Przenośne urządzenie próbkujące BÜHLER 1027, 1029, 2000

Podobne dokumenty
Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Instrukcja Obsługi. Tester kolejności faz Model

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli

OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA

Komunikaty dotyczące bezpieczeństwa

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

Instrukcja montażu Smart-UPS C 1000/1500 VA prąd zmienny 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Wolnostojący

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu

MINI PIEKARNIK R-2148

MATRIX. Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

Smart-UPS Instrukcja montażu 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Wolnostojący Ważne komunikaty dotyczące bezpieczeństwa

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Smart-UPS Instrukcja montażu 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Wolnostojący Ważne komunikaty dotyczące bezpieczeństwa

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika

ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

Ochrona przeciwprzepięciowa APC PNET1GB do sieci LAN

Przejściówka przeciwprzepięciowa

AWO 432 Blacha KD v.1.0

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016

Głośniki wewnętrzne i zewnętrzne Bluetooth

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

Podstawka do regulatora bezprzewodowego

USER INSTRUCTION MANUAL ACR RADIOBUDZIK INSTRUKCJA OBSŁUGI (Przeczytaj zanim rozpoczniesz użytkowanie)

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N

Termohigrometr Bresser Optik GYE000

Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej

Zasilacz UPS na szynę DIN Phoenix Contact QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA, 120 V/AC / 230 V/AC, 120 V/AC / 230 V/AC, 5.2 A

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

Instrukcja obsługi Zasilaczy KORAD KA3305D

SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora

Instrukcja instalacji zestawów PR411DR-SET oraz PR402DR-SET

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS ZENIUS

Instrukcja obsługi. v_1_01

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

Instrukcja montażu. Termostat pokojowy EKRTW

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

Ładowarka pakietów Typ LDR-10

Zasilacze z serii DR i DRP Instrukcja obsługi

Chłodziarka termoelektryczna Nr produktu

Napęd do zaworów mieszających 0871PL Kwiecień 2018 Napęd proporcjonalny 0 10V do zaworów mieszających R296 i R297 Seria K275-1

Instrukcja obsługi GRILL R-256

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

Lampa LED montowana na lustrze

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550

Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII

Ładowarka USB. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX

Licznik kosztów energii Wskaźnik panelowy cyfrowy Trumeter APM-VOLT-APN

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Instrukcja obsługi. WYŚWIETLACZ DODATKOWY WD-x PRODUCENT WAG ELEKTRONICZNYCH. Numer instrukcji: IMMU PL

Instalacja. - Osłona przeciwpodmuchowa. - Szalka (Ø 90mm) dla modeli z odczytem 0.1mg. - Szalka (Ø 130mm) dla modeli z odczytem 1mg

TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015

PIR500 CZUJNIK RUCHU PIR - DO ZABUDOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

SOL10UC2. REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI

SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige

Instrukcja instalacji obudowy ME-2-S v2.0

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

Mobicool Nr produktu

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS TATTOO 2

Uchwyt sufitowy BRATECK-PLB-CE344 47" INSTRUKCJA MONTAŻU. Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

EM4590R1 Uniwersalny repeater Wi-Fi z funkcją WPS

WENTYLATOR PODŁOGOWY R-858

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu:

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

Instrukcja wgrywania aktualizacji oprogramowania dla routera Edimax LT-6408n

EM4029 Adapter sieciowy PCI-e 10/100/1000 Mb/s

Radio FM przenośne Muse M-050 R

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

Instrukcja obsługi Zasilaczy LUTSOL KPS305D

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

ATX 2.3 POWER SUPPLY QP400

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1

PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję

Transkrypt:

DOC03.60.90269 Przenośne urządzenie próbkujące BÜHLER 027, 029, 2000 Skrócona instrukcja 08/20, Wydanie 3A 027 029 2000 HACH-LANGE GmbH, 200, 20. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wydrukowano w Niemczech

Spis treści Rozdział Dane techniczne... 5. Wymiary... 6 Rozdział 2 Informacje ogólne... 7 2. Zasady zachowania bezpieczeństwa... 7 2.. Sposoby podawania informacji o zagrożeniach... 7 2..2 Naklejki ostrzegawcze... 7 2.2 Informacje ogólne... 8 2.2. Obszary zastosowania... 8 2.2.2 Opis funkcji... 8 2.3 Zawartość opakowania... 8 Rozdział 3 Zamontowanie... 3. Instalacja mechaniczna... 2 3.. Wymagane narzędzia... 2 3..2 Wybór miejsca montażu (027)... 3 3..3 Umiejscowienie (029 i 2000)... 4 3..4 Dołączanie pojemnika urządzenia próbkującego do pojemnika na butelki (029)... 5 3.2 Przyłącza elektryczne... 5 3.2. Instalacja elektryczna... 6 3.2.. Przygotowanie instalacji elektrycznej... 6 3.2..2 Schemat okablowania... 7 3.2.2 Montaż opcjonalnego pojemnika na butelki z aktywnym chłodzeniem (029/2000)... 8 3.3 Przekazanie urządzenia do eksploatacji... 20 3.3. Podłączanie rurki... 20 3.3.2 Ustawianie objętości poszczególnych próbek... 2 3.3.2. Plastikowe naczynie do dawkowania... 2 3.3.2.2 Szklane naczynie do dawkowania... 23 3.3.2.3 Naczynie do próbkowania proporcjonalnego do przepływu... 25 3.3.3 Zdejmowanie górnej części obudowy (029)... 27 3.3.4 Zdejmowanie górnej części obudowy (2000)... 28 3.3.5 Przygotowanie pojemników na butelki... 28 3.3.6 Montaż górnej części obudowy... 29 3.3.7 Podłączanie urządzenia do gniazdka... 30 3.3.8 Włączenie urządzenia... 32 3.3.9 Dostosowanie ustawień chłodzenia dla opcjonalnego pojemnika na butelki z aktywnym chłodzeniem (029 i 2000)...33 Rozdział 4Działanie... 35 4. Użytkowanie jednostki sterującej... 35 4.. Hasło... 35 4..2 Programowanie... 35 4..3 Układ/funkcje klawiatury... 35 4.2 Normalna praca... 37 4.2. Wymiana butelek na próbki... 37 3

Rozdział 5 Konserwacja i czyszczenie...39 5. Konserwacja...39 5.2 Czyszczenie...39 5.2. Czyszczenie obudowy i jednostki rozdzielającej (029 2000)...39 5.2.2 Czyszczenie naczynia do dawkowania...4 5.3 Rozwiązywanie problemów...43 5.3. Wymiana bezpiecznika...43 5.4 Wyłączanie urządzenia z eksploatacji i przechowywanie...45 Rozdział 6Części zamienne i akcesoria...47 6. Części zamienne...47 6.2 Akcesoria...50 Rozdział 7 Gwarancja i odpowiedzialność...53 Rozdział 8 Informacje kontaktowe...55 4

Rozdział Dane techniczne Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia. BÜHLER 027 BÜHLER 029 BÜHLER 2000 BÜHLER 029 BÜHLER 2000 Bez aktywnego chłodzenia Z aktywnym chłodzeniem Komponenty elektryczne Zasilanie, pojemnik urządzenia próbkującego Z wbudowanym akumulatorem 2 V (DC) 2 V (DC) Z wbudowanym zasilaczem 0 230 V/ 50 60 Hz Z opcjonalnym zasilaczem 0 230 V/50 60 Hz Zasilanie, pojemnik na butelki Z wbudowanym zasilaczem 2 V (DC) 0V/60Hz 230 V/50 Hz lub (opcjonalny) lub (opcjonalny) Parametry znamionowe 6 A Pobór mocy ok. 30 VA ok. 50 VA Środowisko Temperatura nośnika 0do40 C (32do04 F) Temperatura otoczenia 0do50 C (32do22 F) 0do43 C (32do0 F) Wysokość podawania < 6 m (20 stóp), opcjonalny < 8 m (26 stóp) Ogólne parametry techniczne Chłodziwo R34a Wymagania dotyczące konserwacji Bez konserwacji Masa Część górna ok. 6,6 kg ok. 0 kg ok. 4,3 kg ok. 0 kg ok. 4,3 kg Pojemnik na butelki ok. kg ok. 25 kg Program został zakończony ok. 22 kg ok. 25 kg ok. 35 kg ok. 40 kg Wymiary (szer wys gł) Część górna 475 362 222 [8,7 4,3 8,7] Pojemnik na butelki Program został zakończony Z otwartą nasadką (55 ) Certyfikat 445 442 222 [7,5 7,4 8,7] 50 942 430 [20 37 6,9] 50 534 430 [20 2 6,9] 50 390 468 [20 5,4 8,4] 50 787 468 [20 3 8,4] 50 970 468 [20 38,2 8,4] 445 442 222 [7,5 7,4 8,7] 50 970 468 [20 38,2 8,4] 50 390 468 [20 5,4 8,4] 550 775 468 [2,7 30,5 8,4] 550 028 468 [2,7 40,5 8,4] 50 20 468 [20 47,6 8,4] Certyfikat CE, próbkowanie zgodne z normą ISO 5667-2/3-0 5

7pqrs 4 ghi 7pqrs 2abc 8tuv 2abc wxyz 5 jkl 6 mno Dane techniczne. Wymiary BW TD 027 4 ghi 3 def 5 jkl 6 mno 9 H 0 BW DT 3 def 8 tuv wxyz 9 0 H 029 H WB DT 55 2000 H H B H T: Szer. Wys. siehe Gł.: Tabelle patrz Technische tabela ze specyfikacją Daten Rysunek Wymiary 6

Rozdział 2 Informacje ogólne 2. Zasady zachowania bezpieczeństwa Proszę przeczytać w całości niniejszy podręcznik przed przystąpieniem do rozpakowania, ustawiania lub obsługi urządzenia. Należy zwrócić uwagę na wszystkie informacje dotyczące potencjalnych zagrożeń. Niezapoznanie się z nimi może skutkować obrażeniami ciała lub uszkodzeniem urządzenia. W celu zagwarantowania właściwej ochrony nie wolno używać ani instalować urządzenia w sposób inny niż zostało to określone w niniejszej instrukcji obsługi. 2.. Sposoby podawania informacji o zagrożeniach NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która jeśli się jej nie uniknie doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń. OSTRZEŻENIE Wskazuje potencjalnie lub nieuchronnie niebezpieczną sytuację, której skutkiem może być śmierć lub poważne obrażenia, jeżeli użytkownik jej nie uniknie. PRZESTROGA Wskazuje potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może skutkować nieznacznymi lub umiarkowanymi obrażeniami. 2..2 Naklejki ostrzegawcze Ważna uwaga: Informacje, o których należy pamiętać podczas obsługi przyrządu. Uwaga: Dodatkowe informacje dla użytkownika. Przeczytać wszystkie naklejki i etykiety dołączone do urządzenia. Niezapoznanie się z nimi może skutkować obrażeniami ciała lub uszkodzeniem urządzenia. Taki symbol znajdujący się na przyrządzie, stanowi odwołanie do informacji zawartych w instrukcji obsługi, i/lub instrukcji bezpieczeństwa. Jeżeli na przyrządzie widoczny jest ten symbol, odwołuje się on do zawartych w instrukcji obsługi informacji dotyczących obsługi i/lub bezpieczeństwa. Taki symbol znajdujący się na obudowie produktu lub barierze oznacza ryzyko wstrząsu elektrycznego i/lub śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Na produkcie może widnieć ten symbol - wskazuje on na konieczność noszenia okularów ochronnych. 7

Informacje ogólne Na produkcie może widnieć ten symbol - wskazuje on punkt podłączenia dla uziemienia ochronnego. Jeżeli ten symbol pojawia się na produkcie, oznacza on umiejscowienie bezpiecznika lub ogranicznika natężenia prądu. Od 2 sierpnia 2005 r. na terenie Unii Europejskiej nie wolno usuwać urządzeń elektrycznych oznaczonych tym symbolem przy użyciu publicznych systemów utylizacji odpadów. Zgodnie z lokalnymi i krajowymi przepisami, obowiązującymi na terenie Unii Europejskiej (Dyrektywa 2002/96/WE), użytkownicy urządzeń elektrycznych są zobowiązani do zwrotu starych lub wyeksploatowanych urządzeń producentowi, który je zutylizuje. Użytkownicy nie ponoszą żadnych kosztów związanych z tą operacją. Uwaga: Aby zwrócić urządzenie do recyklingu, prosimy skontaktować się z producentem sprzętu lub jego dostawcą w celu otrzymania instrukcji sposobu zwrotu zużytego sprzętu, akcesoriów elektrycznych dostarczonych przez producenta lub jego dostawcę oraz wszystkich innych przedmiotów dodatkowych celem właściwej utylizacji. 2.2 Informacje ogólne 2.2. Obszary zastosowania 2.2.2 Opis funkcji 2.3 Zawartość opakowania To urządzenie powinno być wykorzystywane do próbkowania wodnych cieczy o temperaturze od 0 C do 50 C (patrz Rozdział Dane techniczne, strona 5). Ten sprzęt zapewnia tymczasowe miejsce przechowania dla cieczy o określonej objętości w celu późniejszej analizy. Do urządzenia dołączona jest rura oraz krótka instrukcja obsługi. Niektóre modele urządzenia są wyposażone także we wtyczkę (027/pojemnik na butelki z aktywnym chłodzeniem), przewód elektryczny (029) lub opcjonalny zasilacz (029/2000). Jeśli potrzebne są dalsze informacje, instrukcję obsługi (patrz Rozdział 6 Części zamienne i akcesoria, strona 47) można zamówić u producenta lub pobrać z Internetu. INPUT-Stecker Wtyczka WEJŚCIOWA,7 m [5.6 ft] Rysunek 2 Zakres dostawy (027) 8

Informacje ogólne Rysunek 3 Zakres dostawy (029) Rysunek 4 Zakres dostawy (2000) 9

Informacje ogólne 0

Rozdział 3 Zamontowanie NIEBEZPIECZEŃSTWO Czynności opisane w tym rozdziale powinien przeprowadzać wykwalifikowany personel. NIEBEZPIECZEŃSTWO Należy wybrać odpowiednie miejsce instalacji urządzenia. Podstawę mechaniczną należy zaplanować przed rozmieszczeniem prętów lub wierceniem otworów. Podstawa musi mieć wystarczającą nośność. Kołki ustalające należy dobrać stosownie do stanu ściany. Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe zamontowanie urządzenia. Sposób poprowadzenia kabli i przewodów oraz ich ścieżki należy zaplanować zawczasu. Przewody rurowe, przewody danych i kable zasilania należy poprowadzić tak, aby nie powstawały w nich zagięcia i aby osoby poruszające się po terenie nie potykały się o nie. Kabli zasilania nie należy podłączać do gniazdka, jeśli urządzenie nie zostało prawidłowo podłączone oraz nie zostały założone bezpieczniki. Źródło zasilania energią elektryczną musi być w wystarczający sposób zabezpieczone przed zwarciem. Dla zewnętrznego źródła zasilania energią elektryczną należy zawsze podłączyć przerywacz prądu szczątkowego (prąd wyzwalający maks.: 30 ma) między siecią elektryczną a systemem. Jeśli urządzenie ma być montowane na wolnym powietrzu, należy przełączyć zabezpieczenie przed przeciążeniem z gniazdka na urządzenie. Produkty przeznaczone przez producenta do użytku na otwartym powietrzu zapewniają wyższy stopień ochrony przed przenikaniem płynów i kurzu. W przypadku podłączenia takich produktów do sieci elektrycznej przy użyciu kabla z wtyczką, zamiast kabla podłączonego w sposób trwały, zarówno wtyczka, jak i gniazdko elektryczne są znacznie bardziej narażone na przenikanie płynów i kurzu. Operator musi zapewnić odpowiednią ochronę wtyczki i gniazdka przed płynami i kurzem zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa. Jeśli urządzenie będzie używane na otwartym powietrzu, musi być podłączone do odpowiedniego gniazdka elektrycznego z ochroną typu co najmniej IP44 (ochrona przed rozbryzgami płynów).

Zamontowanie 3. Instalacja mechaniczna NIEBEZPIECZEŃSTWO Należy wybrać odpowiednie miejsce instalacji urządzenia. Podstawę mechaniczną należy zaplanować przed rozmieszczeniem prętów lub wierceniem otworów. Podstawa musi mieć wystarczającą nośność. Kołki ustalające należy dobrać stosownie do stanu ściany. Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe zamontowanie urządzenia. Sposób poprowadzenia kabli i przewodów oraz ich ścieżki należy zaplanować zawczasu. Przewody rurowe, przewody danych i kable zasilania należy poprowadzić tak, aby nie powstawały w nich zagięcia i aby osoby poruszające się po terenie nie potykały się o nie. 3.. Wymagane narzędzia Uwaga: Informacje na temat instalacji z opcjonalnymi akcesoriami znajdują się w odpowiednich instrukcjach instalacji. Rysunek 5 Wymagane narzędzia (027) Rysunek 6 Wymagane narzędzia (029 i 2000) 2

3..2 Wybór miejsca montażu (027) Zamontowanie Przygotuj odpowiednie elementy mocujące (np. wkręty 6 40 mm i odpowiedniej wielkości kołki) oraz zapoznaj się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa instalacji i montażu. Rysunek 7 Wybór miejsca montażu (027) 20 mm [8.30 in] 20 mm [8.3 in] Rysunek 8 Przymocowanie urządzenia (027) 3

Zamontowanie 3..3 Umiejscowienie (029 i 2000) <5 <5 Rysunek 9 Wybór miejsca (029 i 2000) <5 <5 <5 <5 <5 <5 Rysunek 0 Umiejscowienie urządzenia (029 i 2000) 4

Zamontowanie 3..4 Dołączanie pojemnika urządzenia próbkującego do pojemnika na butelki (029) 2 Rysunek Dołączanie pojemnika urządzenia próbkującego do pojemnika na butelki (029) 3.2 Przyłącza elektryczne NIEBEZPIECZEŃSTWO Czynności opisane w tym rozdziale powinien przeprowadzać wykwalifikowany personel. NIEBEZPIECZEŃSTWO Kabli zasilania nie należy podłączać do gniazdka, jeśli urządzenie nie zostało prawidłowo podłączone oraz nie zostały założone bezpieczniki. Źródło zasilania energią elektryczną musi być w wystarczający sposób zabezpieczone przed zwarciem. Dla zewnętrznego źródła zasilania energią elektryczną należy zawsze podłączyć przerywacz prądu szczątkowego (prąd wyzwalający maks.: 30 ma) między siecią elektryczną a systemem. Jeśli urządzenie ma być montowane na wolnym powietrzu, należy przełączyć zabezpieczenie przed przeciążeniem z gniazdka na urządzenie. W przypadku odłączenia wtyczki kabla zasilania sieciowego należy niezwłocznie zainstalować odpowiedni jednokierunkowy wyłącznik dwubiegunowy obok jednostki wyświetlacza z czytelnym oznaczeniem źródła zasilania. Produkty przeznaczone przez producenta do użytku na otwartym powietrzu zapewniają wyższy stopień ochrony przed przenikaniem płynów i kurzu. W 5

Zamontowanie przypadku podłączenia takich produktów do gniazdka sieci elektrycznej przy użyciu kabla z wtyczką zamiast kabla podłączonego w sposób trwały zarówno wtyczka, jak i gniazdko elektryczne są znacznie bardziej narażone na przenikanie płynów i kurzu. Operator musi zapewnić odpowiednią ochronę wtyczki i gniazdka przed płynami i kurzem zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa. Jeśli urządzenie będzie używane na otwartym powietrzu, musi być podłączone do odpowiedniego gniazdka elektrycznego z ochroną typu co najmniej IP44 (ochrona przed rozbryzgami płynów). 3.2. Instalacja elektryczna 3.2.. Przygotowanie instalacji elektrycznej W trybie zasilania akumulatorowego W trybie zasilania sieciowego 027 Nie wymaga przygotowania 029 Nie wymaga przygotowania Podłączyć opcjonalny zasilacz do gniazda zasilania na lewym boku. 2000 Nie wymaga przygotowania Podłączyć przewód Y, tak jak pokazuje to Rysunek 2. 2 3 4 Rysunek 2 Podłączenie przewodu Y (2000) Aby podłączyć urządzenie do zasilania sieciowego, patrz Rysunek 36 Model 2000 z przewodem Y i zasilaczem na stronie 3. 6

Zamontowanie 3.2..2 Schemat okablowania Na co należy zwrócić uwagę: Podział połączeń przedstawiony na poniższej ilustracji Kolor przewodu i etykiety na przewodzie 5 4 3 2 2 3 4 5 optionales Opcjonalny Datenkabel przewód sygnałowy BM69644 (0 m) Q m³ 4 20 ma m³ Na przykład: ph Event Rysunek 3 Schemat połączeniowy dla opcjonalnego przewodu sygnałowego (BM69644) 7

Zamontowanie 3.2.2 Montaż opcjonalnego pojemnika na butelki z aktywnym chłodzeniem (029/2000) 5 V/60 Hz 230 V/50 Hz 2 V Rysunek 4 Wybór przewodu dla opcjonalnego pojemnika na butelki z aktywnym chłodzeniem (029/2000) 6 5 20 230 V/50 Hz 5 V/60 Hz 2 V Rysunek 5 Podłączenie opcjonalnego pojemnika na butelki z aktywnym chłodzeniem 8

Zamontowanie Ważna uwaga: Zatkane wyloty powietrza oraz płyny w jednostce chłodzącej lub wewnątrz opcjonalnego pojemnika na butelki z aktywnym chłodzeniem mogą spowodować uszkodzenie urządzenia. Należy zawsze upewnić się, że wyloty powietrza są drożne oraz że płyny nie mają możliwości przedostania się do wewnątrz urządzenia przez te wyloty. 6 5 20 Rysunek 6 Płyta pojemnika i wyloty powietrza opcjonalnego pojemnika na butelki z aktywnym chłodzeniem Uwaga: Podstawa obudowy pojemnika na butelki nosi numery, co umożliwia przypisanie do nich poszczególnych butelek. 9

Zamontowanie 3.3 Przekazanie urządzenia do eksploatacji 3.3. Podłączanie rurki Rysunek 7 Podłączenie przyłącza rurki do pobierania próbek 20

4ghi 7pqrs 2abc 5jkl 8tuv 6mno wxyz Zamontowanie Ułożenie rurek zgodnie z poniższym schematem montażowym. H 2 S Ex 0 3 def 9 0 40 C [32 04 F] 000 mm [40 in] 6500 mm [2.3 ft] 30 000 mm [00 ft] 0 40 C [32 04 F] > 50 µs Rysunek 8 Diagram montażowy 3.3.2 Ustawianie objętości poszczególnych próbek 3.3.2. Plastikowe naczynie do dawkowania 2 Rysunek 9 Odblokowanie nasadki bagnetowej na plastikowym naczyniu do dawkowania 2

Zamontowanie Rysunek 20 Wyjmowanie plastikowego naczynia do dawkowania V-Probe [ml] = 50 ml Rysunek 2 Docinanie rurki dawkującej w celu ustawienia objętości próbki 22

Zamontowanie 2 Rysunek 22 Montaż plastikowego naczynia do dawkowania 3.3.2.2 Szklane naczynie do dawkowania Rysunek 23 Poluzowanie nakrętki szklanego naczynia do dawkowania 23

Zamontowanie Rysunek 24 Wyjmowanie szklanego naczynia do dawkowania V-Probe [ml] = 50 ml Rysunek 25 Docinanie rurki dawkującej w celu ustawienia objętości próbki 24

Zamontowanie Rysunek 26 Montaż szklanego naczynia do dawkowania 3.3.2.3 Naczynie do próbkowania proporcjonalnego do przepływu 00 ml = 00 ml Rysunek 27 Kalibracja naczynia do próbkowania proporcjonalnego do przepływu za pomocą menu serwisowego 25

Zamontowanie P = 0 [hpa, bar] Rysunek 28 Naczynie do próbkowania proporcjonalnego do przepływu może być używane, tylko jeśli nie ma ŻADNEGO nadciwciśnienia 26

6 5 20 Zamontowanie 3.3.3 Zdejmowanie górnej części obudowy (029) 2 4 3 Rysunek 29 Zdejmowanie górnej części obudowy (029) 27

6 5 20 6 5 20 6 5 20 6 5 20 Zamontowanie 3.3.4 Zdejmowanie górnej części obudowy (2000) 2 Rysunek 30 Zdejmowanie górnej części obudowy (2000) 3.3.5 Przygotowanie pojemników na butelki 2 3 Rysunek 3 Umieszczanie pustych butelek w pojemniku Uwaga: Płytę pojemnika można ustawić we wszystkich czterech możliwych pozycjach. Uwaga: Podstawa obudowy pojemnika na butelki nosi numery, co umożliwia przypisanie do nich poszczególnych butelek. 28

6 5 20 6 5 20 6 5 20 6 5 20 Zamontowanie 3.3.6 Montaż górnej części obudowy 2 3 Rysunek 32 Montaż górnej części obudowy (029) 2 Rysunek 33 Montaż górnej części obudowy (2000) 29

Zamontowanie 3.3.7 Podłączanie urządzenia do gniazdka Należy upewnić się, że: Sprzęt jest w pełni przygotowany do oddania w eksploatację Informacje na tabliczce znamionowej odpowiadają informacjom dotyczącym zasilania sieciowego (dotyczy to modelu od 027 do 029 oraz modelu 2000 odnośnie zasilacza i wtyczki Y BM69742). Podłączona została odpowiednia wtyczka lub przewód bezpośredni został prawidłowo zamontowany Sprzęt może być użytkowany bez żadnego ryzyka NIEBEZPIECZEŃSTWO Upewnij się, że źródło zasilania, przewód (patrz też Rysunek 4, strona 8) i urządzenie mogą być używane łącznie. V? Hz? VA? Rysunek 34 Tabliczka znamionowa 30

Zamontowanie D UK CH,7 m [5.6 ft] Rysunek 35 Możliwe konfiguracje połączeń (027) Rysunek 36 Model 2000 z przewodem Y i zasilaczem 3

Zamontowanie 6 5 20 230 V/50 Hz 5 V/60 Hz 2 V Rysunek 37 Możliwości połączeń (opcjonalnego pojemnika na butelki z aktywnym chłodzeniem) 3.3.8 Włączenie urządzenia I/O I/O I/O Rysunek 38 Włączenie urządzenia 32

Zamontowanie 3.3.9 Dostosowanie ustawień chłodzenia dla opcjonalnego pojemnika na butelki z aktywnym chłodzeniem (029 i 2000) Producent zaleca ustawienie w zakresie od +4 do +5 C. 6 5 20 Rysunek 39 Dostosowanie ustawień chłodzenia dla opcjonalnego pojemnika na butelki z aktywnym chłodzeniem 33

Zamontowanie 34

Rozdział 4 Działanie 4. Użytkowanie jednostki sterującej Wszystkie funkcje są kontrolowane przez oprogramowanie. 4.. Hasło Hasło żeby zmieniać programy i ustawienia samplera to: 6299 4..2 Programowanie 4..3 Układ/funkcje klawiatury Struktura menu przypomina strukturę katalogów na dysku komputerowych i jest podzielona na menu główne oraz podrzędne. Urządzenie może być programowane przez operatora. Rysunek 40 Panel sterowania Funkcje klawiszy umożliwiają wysoce intuicyjna obsługę i są skonfigurowane w następujący sposób: Tabela Funkcje klawiszy Wyświetlenie tekstu pomocy (w przypadku pól zaznaczenia kursor należy umieścić po lewej stornie) Klawisz strzałki Przechodzenie z jednego elementu menu do drugiego Klawisze strzałek Wybór żądanego menu Klawisz zatwierdzenia Poruszanie się po menu Klawisze strzałek 35

Działanie Tabela Funkcje klawiszy Wybór w menu Klawisze strzałek Potwierdzenie wyboru (automatyczne zaznaczenie ) Klawisz zatwierdzenia Wprowadzanie/zmiana wartości Klawisze strzałek Potwierdzenie wprowadzonych wartości Klawisz zatwierdzenia Powrót do następnego wyższego poziomu menu Klawisz powrotu Wprowadzenie wartości Klawiatura numeryczna RESET (przywrócenie ustawień fabrycznych) Naciśnij i przytrzymaj klawisz powrotu przez co najmniej 0 sekund Klawisz powrotu Przykład: Należy zmienić ustawienie.. Naciśnij klawisz zatwierdzenia. Spowoduje to miganie kursora. 2. Następnie za pomocą strzałek należy przesunąć kursor na wybraną pozycję. 3. Naciśnij klawisz zatwierdzenia. Wybór zostanie potwierdzony, co umożliwi uruchomienie programu. 36

6 5 20 6 5 20 6 5 20 6 5 20 Działanie Rysunek 4 Uruchamianie programu 4.2 Normalna praca 4.2. Wymiana butelek na próbki W zależności od zakresu programu, rozpoczynane jest działanie lub automatycznie wybierany jest następny element menu. Uwaga: Ogólna zasada: Jeśli naciśniesz klawisz powrotu, czynność zostaje anulowana lub następuje przejście o jeden krok wstecz w menu. 2 3 4 Rysunek 42 Wymiana pełnych butelek 37

Działanie 38

Rozdział 5 Konserwacja i czyszczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO Czynności opisane w tym rozdziale powinien przeprowadzać wykwalifikowany personel. OSTRZEŻENIE W przypadku korzystania z chemikaliów oraz wody ściekowej, należy przestrzegać następujących zaleceń: Założyć ubranie ochronne: Płaszcz laboratoryjny Okulary ochronne Gumowe rękawice 5. Konserwacja 5.2 Czyszczenie Urządzenie nie wymaga konserwacji, więc operator nie musi wykonywać tego typu pracy. 5.2. Czyszczenie obudowy i jednostki rozdzielającej (029 2000) OSTRZEŻENIE! Ręczne obracanie jednostki rozdzielającej może uszkodzić napęd. Jednostki nigdy nie należy obracać ręcznie. Część wewnętrzną i zewnętrzną obudowy należy czyścić za pomocą wilgotnej, niekłaczącej szmatki. W razie potrzeby do wody można dodać ogólnodostępnego środka czyszczącego.. Wyczyść zewnętrzną część obudowy. 2. Zdejmij górną część, tak jak pokazuje to Rysunek 29, strona 27 i Rysunek 30, strona 28. 3. Poluzuj środkową nakrętkę i zdejmij miskę dystrybucyjną. 39

Konserwacja i czyszczenie 2 Rysunek 43 Zdejmij miskę rozdzielającą (029 i 2000). 4. Wyczyść miskę rozdzielającą. 5. Zamontuj z powrotem miskę rozdzielającą, dopilnowując, aby kołek prowadzący trafił do wywierconego otworu. 2 Rysunek 44 Montaż miski dystrybucyjnej (029 i 2000) 6. Z powrotem dokręć ręcznie środkową nakrętkę. 40

6 5 20 Konserwacja i czyszczenie 7. Wyczyść płytę pojemnika pustych butelek. Rysunek 45 Czyszczenie płyty pojemnika pustych butelek 8. Ustaw górną część z powrotem na pojemniku na butelki, tak jak pokazuje to Rysunek 32, strona 29, i Rysunek 33, strona 29. 5.2.2 Czyszczenie naczynia do dawkowania 2 Rysunek 46 Zwalnianie naczynia do dawkowania 4

Konserwacja i czyszczenie Rysunek 47 Wyjmowanie naczynia do dawkowania Rysunek 48 Czyszczenie naczynia do dawkowania 42

Konserwacja i czyszczenie 2 Rysunek 49 Wykładanie naczynia do dawkowania 5.3 Rozwiązywanie problemów 5.3. Wymiana bezpiecznika Jeśli urządzenie nie działa w oczekiwany sposób, należy sprawdzić bezpiecznik i wymienić go w razie potrzeby. Otwórz uchwyt bezpiecznikowy, tak jak pokazuje to Rysunek 50, i wymień wadliwy bezpiecznik. 43

Konserwacja i czyszczenie Rysunek 50 Umiejscowienie bezpiecznika w przenośnym urządzeniu próbkującym 6 5 20 Rysunek 5 Umiejscowienie bezpiecznika w opcjonalnym pojemniku na butelki z aktywnym chłodzeniem Jeśli błąd nie zniknie, należy skontaktować się z działem obsługi klienta producenta (patrz Informacje kontaktowe, strona 55). 44

5.4 Wyłączanie urządzenia z eksploatacji i przechowywanie Konserwacja i czyszczenie. Należy usunąć wszelkie płyny oraz, w razie konieczności, cząstki stałe z pasa podającego i wyjściowego, a także pojemników na butelki, i wyczyścić je w razie konieczności. 2. Należy zamknąć wszystkie aktywne programy. 3. Wyłączyć urządzenie. 45

Konserwacja i czyszczenie 46

Rozdział 6 Części zamienne i akcesoria 6. Części zamienne Opis Skrócona instrukcja obsługi modelu 027, 029 i 2000 (xx = numer języka) Instrukcja obsługi modelu 027 (xx = numer języka) Instrukcja obsługi modelu 029 i 2000 (xx = numer języka) Butelka zamienna, szklana, l Nakrętka do szklanej butelki l Butelka zamienna, szklana, 20 l Butelka zamienna, plastikowa, l Nakrętka do plastikowej butelki l Butelka zamienna, plastikowa, 25 l (z nakrętką) Butelka zamienna, plastikowa, 5 l (z nakrętką) Butelka zamienna, plastikowa, 3 l (z nakrętką) Akumulator zapasowy 029 Akumulator zapasowy 2000 Nr kat. DOC03.xx.90269 DOC023.xx.9052 DOC023.xx.9053 BM30030 BM60533 BM30045 BM60486 BM60488 BM60046 BM60038 BM60045 BM002 BM9006 47

Części zamienne i akcesoria BM80070 BM69452 BM80044 350 ml Plastikowe naczynie do dawkowania Kunststoff - Dosiereinheit BM90075 BM6930 2 2 BM69302 4,5 BM900627 Rysunek 52 Plastikowe naczynie do dawkowania 48

Części zamienne i akcesoria BM80070 BM69402 BM30004 350 ml Szklane naczynie Glas - Dosiereinheit do dawkowania (350 (350 ml) ml) BM900743 BM6930 2 2 BM69302 4,5 BM900627 Rysunek 53 Szklane naczynie do dawkowania (350 ml) 49

Części zamienne i akcesoria 6.2 Akcesoria Opis Przewód Y, zasilanie Zasilacz IP20 do modelu 029 i 2000 Zasilacz IP65 do modelu 029 i 2000 Przewód sygnałowy, 0 m (32,8 st) Przewód transmisji danych RS232 Oprogramowanie komputerowe READ DATA Przyłącze rurki ze złączem gwintowym Akumulator do pojemnika na butelki z aktywnym chłodzeniem (90 Ah) Pudło do transportu próbek (bez butelek) Zapasowy akumulator chłodzenia Wózek transportowy Nr kat. BM69742 BM900026 BM900033 BM69644 BM90002 BM200004 BM900300 BM02 BM900634 BM6025 BM900802 Rysunek 54 Zasilacz IP20 Rysunek 55 Zasilacz IP65 50

Części zamienne i akcesoria Rysunek 56 Wózek transportowy (029/2000) 5

Części zamienne i akcesoria 52

Rozdział 7 Gwarancja i odpowiedzialność Producent gwarantuje, że ten produkt jest wolny od wad materiałowych oraz produkcyjnych i zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych części na własny koszt. Gwarancja na urządzenia jest udzielana na okres 24 miesięcy. Jeśli w ciągu 6 miesięcy od daty zakupu zostanie zawarta umowa serwisowa, okres gwarancji ulega przedłużeniu do 60 miesięcy. Z wyłączeniem dalszych roszczeń dostawca jest odpowiedzialny za wszelkie wady, w tym za brak zapewnianych właściwości urządzenia, wobec czego wszystkie części, co do których w okresie gwarancji liczonym od dnia przeniesienia ryzyka można stwierdzić, że przestały być użyteczne lub mogą być używane wyłącznie ze znacznymi ograniczeniami na skutek czynników zaistniałych przed przeniesieniem ryzyka, a w szczególności na skutek wad projektu, niskiej jakości materiałów lub wadliwego wykończenia, zostaną naprawione lub wymienione na koszt dostawcy. Stwierdzenie tych wad musi zostać bezzwłocznie zgłoszone dostawcy na piśmie, jednakże najpóźniej po 7 dniach od stwierdzenia wady. Jeżeli klient nie powiadomi dostawcy w terminie, przyjmuje się, że produkt został przyjęty przez klienta, niezależnie od istniejącej wady. Producent ani dostawca nie ponoszą żadnej dalszej odpowiedzialności za jakiekolwiek straty bezpośrednie lub pośrednie. Jeżeli w trakcie trwania okresu gwarancji wymagane jest przeprowadzenie przez klienta (konserwacja) lub przez dostawcę (serwis) specyficznej dla urządzenia konserwacji i prac serwisowych określonych przez dostawcę, a te wymogi nie zostaną spełnione, wtedy wygasają wszelkie roszczenia w stosunku do szkód powstałych w wyniku niespełnienia tych wymagań. Nie będą uznawane jakiekolwiek dalsze roszczenia, w szczególności roszczenia za szkody wynikowe. Niniejsza gwarancja nie obejmuje zużycia i szkód spowodowanych niewłaściwym transportem, wadliwym montażem lub nieprawidłowym użytkowaniem. Urządzenia procesowe producenta udowodniły swoją niezawodność w wielu aplikacjach i wykorzystywane są z tego powodu w automatycznych układach regulacyjnych tak aby umożliwić jak najbardziej ekonomiczny sposób pracy dla danego procesu. Aby uniknąć lub ograniczyć możliwość powstania szkód wynikowych, zaleca się w związku z tym projektowanie obwodów sterowania w sposób, który w przypadku awarii przyrządu zapewni automatyczne przełączenie na zapasowy system sterowania, co zapewnia najbezpieczniejsze warunki użytkowania dla środowiska i procesu. 53

Gwarancja i odpowiedzialność 54

Rozdział 8 Informacje kontaktowe 55

Informacje kontaktowe 56