TEKST UKŁADU ANTARKTYCZNEGO



Podobne dokumenty
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

KONWENCJA O PRAWACH POLITYCZNYCH KOBIET Z DNIA 31 MARCA 1953 R. (Dz. U. z dnia 18 kwietnia 1955 r.) W Imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej

UMOWA EUROPEJSKA DOTYCZĄCA MIĘDZYNARODOWEGO PRZEWOZU DROGOWEGO TOWARÓW NIEBEZPIECZNYCH (ADR) Artykuł 1

zbadania możliwości rozszerzenia zakresu zakazów i ograniczeń zawartych w niniejszej konwencji i w załączonych do niej protokołach, biorąc również

KONWENCJA. o przeprowadzaniu dowodów za granicą w sprawach cywilnych lub handlowych, sporządzona w Hadze dnia 18 marca 1970 r.

KONWENCJA. o uznawaniu rozwodów i separacji, sporządzona w Hadze dnia 1 czerwca 1970 r. (Dz. U. z dnia 28 maja 2001 r.)

Protokół nr 14 do Konwencji o ochronie praw człowieka i podstawowych wolności zmieniający system kontroli Konwencji

KONWENCJA (NR 100) (Dz. U. z dnia 27 września 1955 r.) W Imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej RADA PAŃSTWA POLSKIEJ RZECZYPOSPOLITEJ LUDOWEJ

KONWENCJA. o prawie właściwym dla zobowiązań alimentacyjnych, sporządzona w Hadze dnia 2 października 1973 r. (Dz. U. z dnia 17 maja 2000 r.

UKŁAD. o tranzycie międzynarodowych służb powietrznych, podpisany w Chicago dnia 7 grudnia 1944 r.

KONWENCJA O UZNAWANIU I WYKONYWANIU ZAGRANICZNYCH ORZECZEŃ ARBITRAŻOWYCH

KONWENCJA. o prawie właściwym dla wypadków drogowych, sporządzona w Hadze dnia 4 maja 1971 r. (Dz. U. z dnia 15 kwietnia 2003 r.)

KONWENCJA. o doręczaniu za granicą dokumentów sądowych i pozasądowych w sprawach cywilnych lub handlowych,

dzynarodowa konwencja o zwalczaniu i karaniu zbrodni apartheidu, Nowy Jork, 30 listopada 1973 r. Artykuł I

PROTOKÓŁ. sporządzony w Genewie dnia 28 września 1984 r. (Dz. U. z dnia 27 grudnia 1988 r.) W imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej RADA PAŃSTWA

KONWENCJA O UZNAWANIU I WYKONYWANIU ZAGRANICZNYCH ORZECZEŃ ARBITRAśOWYCH sporządzona w Nowym Jorku dnia 10 czerwca 1958 r.

Dziennik Urzędowy WE nr C 015, z , str. 1 9

KONWENCJA Nr 108 RADY EUROPY. o ochronie osób w związku z automatycznym przetwarzaniem danych osobowych, * (Dz. U. z dnia 14 stycznia 2003 r.

ZAŁĄCZNIK. wniosku dotyczącego DECYZJI RADY

KONWENCJA o rozstrzyganiu w drodze arbitrażu sporów cywilnoprawnych wynikających ze. stosunków współpracy gospodarczej i naukowo-technicznej

Protokół w sprawie obaw narodu irlandzkiego co do Traktatu z Lizbony

POROZUMIENIE. o ochronie nietoperzy w Europie, podpisane w Londynie dnia 4 grudnia 1991 r. (Dz. U. z dnia 3 grudnia 1999 r.)

Wniosek DECYZJA RADY

Wniosek DECYZJA RADY

Protokół dodatkowy do Konwencji Genewskich z 12 sierpnia 1949 roku dotyczący przyjęcia dodatkowego znaku rozpoznawczego (Protokół III) 1

PROTOKÓŁ FAKULTATYWNY. do Konwencji w sprawie likwidacji wszelkich form dyskryminacji kobiet,

KONWENCJA NR 149. dotycząca zatrudnienia oraz warunków pracy i życia personelu pielęgniarskiego, przyjęta w Genewie dnia 21 czerwca 1977 r.

KONWENCJA O DOCHODZENIU ROSZCZEŃ ALIMENTACYJNYCH ZA GRANICĄ. sporządzona w Nowym Jorku dnia 20 czerwca 1956 r. (Dz. U. z dnia 25 marca 1961 r.

EUROPEJSKA KONWENCJA. o uznawaniu i wykonywaniu orzeczeń dotyczących pieczy nad dzieckiem oraz o przywracaniu pieczy nad dzieckiem,

KONWENCJA CELNA. (Tekst konwencji zamieszczony jest w załączniku nr 2 do niniejszego numeru).

KONWENCJA. o zwalczaniu bezprawnych czynów skierowanych przeciwko bezpieczeństwu lotnictwa cywilnego, sporządzona w Montrealu dnia 23 września 1971 r.

Postanowienia ogólne

Protokół w sprawie obaw narodu irlandzkiego co do Traktatu z Lizbony

KONWENCJA. o ułatwieniu dostępu do wymiaru sprawiedliwości w stosunkach międzynarodowych, sporządzona w Hadze w dniu 25 października 1980 r.

KONWENCJA O JURYSDYKCJI, PRAWIE WŁAŚCIWYM, UZNAWANIU, WYKONANIU I WSPÓŁPRACY W ZAKRESIE ODPOWIEDZIALNOŚCI RODZICIELSKIEJ I ŚRODKÓW OCHRONY DZIECI

PROTOKÓŁ. o prawie właściwym dla zobowiązań alimentacyjnych. (Dz.U.UE L z dnia 16 grudnia 2009 r.)

KONWENCJA. o przeprowadzaniu dowodów za granicą w sprawach cywilnych lub handlowych, sporządzona w Hadze dnia 18 marca 1970 r.

PROTOKÓŁ DODATKOWY DO KONWENCJI W SPRAWIE LIKWIDACJI WSZELKICH FORM DYSKRYMINACJI KOBIET

L 66/38 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

KRÓLESTWO BELGII, REPUBLIKA BUŁGARII, REPUBLIKA CZESKA, KRÓLESTWO DANII, REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC, REPUBLIKA ESTOŃSKA, IRLANDIA, REPUBLIKA GRECKA,

KONWENCJA (NR 87) (Dz. U. z dnia 28 maja 1958 r.) W Imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej RADA PAŃSTWA POLSKIEJ RZECZYPOSPOLITEJ LUDOWEJ

UMOWA. Artykuł 1. Artykuł 2. Artykuł 3

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

KONWENCJA Nr 151. słuŝbie publicznej. (Dz. U. z dnia 17 lutego 1994 r.) W imieniu Polskiej Ludowej Rzeczypospolitej

NEGOCJACJE W SPRAWIE PRZYSTĄPIENIA BUŁGARII I RUMUNII DO UNII EUROPEJSKIEJ

PROTOKÓŁ FAKULTATYWNY. do Konwencji o prawach dziecka w sprawie angaŝowania dzieci w konflikty zbrojne, przyjęty w Nowym Jorku dnia 25 maja 2000 r.

KONWENCJA. dotycząca cywilnych aspektów uprowadzenia dziecka za granicę. sporządzona w Hadze dnia 25 października 1980 r.

Protokół o ochronie środowiska do Układu w sprawie Antarktyki

EUROPEJSKA KONWENCJA o wykonywaniu praw dzieci sporządzona w Strasburgu dnia 25 stycznia 1996 r.

Umowa między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Republiką Turecką o pomocy prawnej w sprawach cywilnych i handlowych

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 24 listopada 2015 r. (OR. en)

KONWENCJA Nr 161 MIĘDZYNARODOWEJ ORGANIZACJI PRACY. dotycząca służb medycyny pracy, przyjęta w Genewie dnia 26 czerwca 1985 r.

KONWENCJA. o właściwości organów i prawie właściwym w zakresie ochrony małoletnich, sporządzona w Hadze dnia 5 października 1961 r.

995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 16 Änderungsprotokoll in polnischer Sprache-PL (Normativer Teil) 1 von 8

Wniosek DECYZJA RADY

KONWENCJA o obszarach wodno-błotnych mających znaczenie międzynarodowe, zwłaszcza jako środowisko życiowe ptactwa wodnego,

Wniosek DECYZJA RADY

KONWENCJA. W imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej RADA PAŃSTWA POLSKIEJ RZECZYPOSPOLITEJ LUDOWEJ podaje do powszechnej wiadomości:

ZAŁĄCZNIKI. Wniosku dotyczącego decyzji Rady

SPRAWOZDANIE KOMISJI DLA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY

RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 26 lutego 2013 r. (OR. en) 6206/13. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2012/0262 (NLE)

Europejska Karta Samorządu Lokalnego

ZAŁĄCZNIK. wniosku dotyczącego decyzji Rady

KONWENCJA Nr 140. dotycząca płatnego urlopu szkoleniowego, przyjęta w Genewie dnia 24 czerwca 1974 r. (Dz. U. z dnia 23 lipca 1979 r.

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 331/17

Statut Spółki nie przewiduje moŝliwości uczestnictwa w Nadzwyczajnym Walnym Zgromadzeniu przy wykorzystaniu środków komunikacji elektronicznej. Statut

Wniosek DECYZJA RADY

7115/15 KAD/jak DGD 1

RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

EUROPEJSKA KONWENCJA KRAJOBRAZOWA, W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ. podaje do powszechnej wiadomości:

Umowa między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Chińską Republiką Ludową o pomocy prawnej w sprawach cywilnych i karnych

DECYZJE. uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 77 ust. 2 lit. a), w związku z art. 218 ust.

KOMISJA EUROPEJSKA DYREKCJA GENERALNA DS. SPRAWIEDLIWOŚCI I KONSUMENTÓW

WYSOKIE UMAWIAJĄCE SIĘ STRONY TRAKTATU USTANAWIAJĄCEGO WSPÓLNOTĘ EUROPEJSKĄ,

Zawiadomienie o popełnieniu przestępstwa

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 6 października 2015 r. (OR. en)

Wniosek DECYZJA RADY

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Wniosek dotyczący DECYZJI RADY

TŁUMACZENIE. Artykuł 1. Udział w misji

Konwencja o ograniczeniu bezpaństwowości

Wniosek DECYZJA RADY

KONWENCJA O OCHRONIE PRAW CZŁOWIEKA I GODNOŚCI ISTOTY LUDZKIEJ W ODNIESIENIU DO ZASTOSOWAŃ BIOLOGII I MEDYCYNY:

KONWENCJA O ZAKAZIE PROWADZENIA BADAŃ, PRODUKCJI, SKŁADOWANIA I UŻYCIA BRONI CHEMICZNEJ ORAZ O ZNISZCZENIU JEJ ZAPASÓW PREAMBUŁA Państwa-Strony

UMOWA. sporządzona w Warszawie dnia 24 kwietnia 1992 r. (Dz. U. z dnia 16 grudnia 1993 r.) W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

MIĘDZYNARODOWY PAKT PRAW GOSPODARCZYCH, SPOŁECZNYCH I KULTURALNYCH*

KONWENCJA. sporządzona w Ramsarze dnia 2 lutego 1971 r. (Dz. U. z dnia 29 marca 1978 r.) W imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej RADA PAŃSTWA

POSTANOWIENIA ZASADNICZE

MIĘDZYNARODOWY PAKT PRAW GOSPODARCZYCH, SPOŁECZNYCH I KULTURALNYCH otwarty do podpisu w Nowym Jorku dnia 19 grudnia 1966 r.(dz. U.

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA GOSPODARKI I PRACY. z dnia 7 października 2005 r. (Dz. U. z dnia 28 października 2005 r.)

Konwencja Nr 181 dotycząca prywatnych biur pośrednictwa pracy. Konferencja Ogólna Międzynarodowej Organizacji Pracy,

KONWENCJA. w sprawie transgranicznego zanieczyszczania powietrza na dalekie odległości, sporządzona w Genewie dnia 13 listopada 1979 r.

UMOWY MIĘDZYNARODOWE

Regulamin Zarządu Spółki ORZEŁ Spółka Akcyjna. Rozdział I POSTANOWIENIA OGÓLNE

KONWENCJA O OCHRONIE PRAW CZŁOWIEKA I GODNOŚCI ISTOTY LUDZKIEJ WOBEC ZASTOSOWAŃ BIOLOGII I MEDYCYNY: Konwencja o prawach człowieka i biomedycynie

Poprawka 3 Claude Moraes w imieniu Komisji Wolności Obywatelskich, Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych

Wniosek DECYZJA RADY

AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY

KONWENCJA. (Dz. U. z dnia 21 października 1952 r.) (Ratyfikowana na podstawie ustawy z dnia 29 lutego 1952 r. - Dz. U. Nr 13, poz. 78).

USTAWA z dnia 14 kwietnia 2000 r. o umowach międzynarodowych. Rozdział 1 Przepisy ogólne

*** PROJEKT ZALECENIA

Transkrypt:

TEKST UKŁADU ANTARKTYCZNEGO Rządy Argentyny, Australii, Belgii, Chile, Republiki Francuskiej, Japonii, Nowej Zelandii, Norwegii, Republiki Południowej Afryki, Związku Socjalistycznych Republik Radzieckich, Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Północnej Irlandii oraz Stanów Zjednoczonych Ameryki Północnej, uznając, Ŝe w interesie całej ludzkości Antarktyka powinna równieŝ w przyszłości zawsze być wykorzystywana wyłącznie w celach pokojowych i nie powinna stać się areną lub przedmiotem sporów międzynarodowych, doceniając istotny wkład wniesiony do nauki, dzięki współpracy międzynarodowej w dziedzinie badań naukowych w Antarktyce, wyraziły przekonanie, Ŝe stworzenie trwałego fundamentu dla kontynuowania i rozwoju takiej współpracy na zasadzie wolności badań naukowych w Antarktyce, jak to miało miejsce podczas Międzynarodowego Roku Geofizycznego, odpowiada interesom nauki i postępu całej ludzkości. Układ zapewnia wykorzystanie Antarktyki wyłącznie w celach pokojowych i sprzyja utrzymaniu harmonijnych stosunków międzynarodowych w Antarktyce. Będzie on słuŝyć celom i zasadom Karty Narodów Zjednoczonych. Umawiające się strony uzgodniły, co następuje: Artykuł I 1. Antarktydę wykorzystuje się wyłącznie w celach pokojowych. Zabrania się w szczególności wszelkich przedsięwzięć o charakterze wojskowym, jak tworzenie baz wojskowych, przeprowadzanie manewrów wojskowych oraz doświadczeń ze wszelkimi rodzajami broni. 2. Niniejszy Układ nie zabrania korzystania z personelu lub sprzętu wojskowego dla badań naukowych lub dla wszelkich innych celów pokojowych. Artykuł II 1. Wolność badań naukowych w Antarktyce oraz współpraca w tej dziedzinie, jak to miało miejsce podczas Międzynarodowego Roku Geofizycznego, będą kontynuowane zgodnie z postanowieniem niniejszego Układu. Artykuł III 1. W celu rozszerzenia współpracy międzynarodowej w dziedzinie badań naukowych w Antarktyce, jak przewidziano w art. II niniejszego Układu, umawiające się Strony zgadzają się, Ŝe w maksymalnie moŝliwym i praktycznie osiągalnym stopniu: a) dokonuje się wymiany informacji co do planów prac naukowych w Antarktyce, aby zapewnić maksymalną oszczędność środków i skuteczność prac, b) dokonuje się wymiany personelu naukowego między ekspedycjami i stacjami w Antarktyce, c) dokonuje się wymiany danych i rezultatów obserwacji naukowych w Antarktyce i zapewnia się swobodny dostęp do nich. 2. Przy wykonaniu postanowień niniejszego artykułu udziela się wszechstronnego poparcia ustanowieniu stosunków rzeczowej współpracy z tymi agencjami wyspecjalizowanymi Organizacji Narodów Zjednoczonych i innymi organizacjami międzynarodowymi, które są zainteresowane w sprawach Antarktyki pod względem naukowym lub technicznym. Artykuł IV 1. śadne postanowienie niniejszego Układu nie powinno być interpretowane jako: a) zrzeczenie się przez jakąkolwiek z Umawiających się Stron zgłoszonych poprzednio praw lub roszczeń do suwerenności terytorialnej w Antarktyce, b) całkowite lub częściowe zrzeczenie się przez jakąkolwiek z Umawiających się Stron jakiejkolwiek podstawy roszczeń do suwerenności terytorialnej w Antarktyce, którą ta Strona moŝe posiadać w wyniku swej działalności lub działalności swoich obywateli w Antarktyce lub na skutek innych przyczyn, c) naraŝenie na szwank pozycji którejkolwiek z Umawiających się Stron odnośnie uznawania lub nieuznawania przez nią prawa lub roszczeń albo podstawy jakiegokolwiek innego suwerennego państwa do suwerenności terytorialnej w Antarktyce.

2. śadne posunięcie lub działalność, mające w okresie trwania niniejszego Układu miejsce, nie stwarza podstawy zgłoszenia, podtrzymania lub negowania roszczeń do suwerenności terytorialnej w Antarktyce i nie stwarza Ŝadnych praw do suwerenności w Antarktyce. śadnego nowego roszczenia lub roszczenia istniejącego do suwerenności terytorialnej w Antarktyce nie naleŝy zgłaszać, jak długo niniejszy Układ pozostaje w mocy. Artykuł V 1. Zabrania się wszelkich wybuchów jądrowych w Antarktyce oraz usuwania w tym rejonie odpadów promieniotwórczych 2. W razie zawarcia umów międzynarodowych w sprawie wykorzystania energii jądrowej, włączając w to wybuchy jądrowe i usuwanie odpadów promieniotwórczych, w jakich będą uczestniczyć Umawiające się Strony, których przedstawiciele uprawnieni są do udziału w naradach przewidzianych w artykule IX, ustanowione przez takie umowy postanowienia stosowane będą w Antarktyce. Artykuł VI Postanowienia niniejszego Układu dotyczą rejonu połoŝonego na południe od 60 równoleŝnika szerokości geograficznej południowej, włączając w to wszystkie szelfy lodowe, lecz nic w niniejszym Układzie nie uszczupla i w Ŝadnej mierze nie narusza prac jakiegokolwiek państwa lub realizacji tych praw zgodnie z prawem międzynarodowym, dotyczącym otwartego morza, w granicach tego rejonu. Artykuł VII 1. Dla osiągnięcia celów i zapewnienia przestrzegania postanowień niniejszego Układu, kaŝda z Umawiających się Stron, której przedstawiciele uprawnieni są do uczestnictwa w naradach wspomnianych w artykule IX niniejszego Układu, ma prawo mianować obserwatorów do przeprowadzania inspekcji, przewidzianej w niniejszym artykule. Obserwatorzy powinni być obywatelami tych Umawiających się Stron, które ich mianują. Nazwiska obserwatorów podaje się do wiadomości wszystkim pozostałym Umawiającym się Stronom, uprawnionym do mianowania obserwatorów; zakończenie ich funkcji będzie przedmiotem analogicznego zawiadomienia. 2. KaŜdy obserwator, mianowany zgodnie z postanowieniami punktu 1 niniejszego artykułu, ma całkowicie wolny dostęp w kaŝdej chwili do kaŝdego lub do wszystkich rejonów Antarktyki. 3. Wszystkie rejony Antarktyki, łącznie ze wszystkimi stacjami, urządzeniami i sprzętem w tych rejonach, oraz wszystkie statki morskie i powietrzne w miejscach wyładunku i załadunku ładunków lub personelu w Antarktyce będą w kaŝdej chwili udostępnione dla dokonania inspekcji przez wszelkich obserwatorów mianowanych zgodnie z postanowieniami punktu 1 niniejszego artykułu. 4. KaŜda z Umawiających się Stron, uprawniona do mianowania obserwatorów, moŝe w kaŝdej chwili przeprowadzić inspekcję powietrzną dowolnego rejonu lub wszystkich rejonów Antarktydy. 5. KaŜda z Umawiających się Stron powinna od chwili wejścia dla niej w Ŝycie niniejszego Układu informować inne Umawiające się Strony i później zawiadomić je zawczasu: a) o wszystkich wyprawach do Antarktyki lub na jej obszarze podejmowanych przez jej statki lub obywateli oraz o wszystkich wyprawach, które będą organizowane na jej obszarze lub wyruszają z jej obszaru, b) o wszystkich stacjach w Antarktyce, zajmowanych przez jej obywateli, c) o wszelkim personelu lub sprzęcie wojskowym, przeznaczonym do wysłania przez nią do Antarktyki z przestrzeganiem warunków przewidzianych w punkcie 2 artykułu I niniejszego Układu. Artykuł VIII 1. W celu ułatwienia wykonania ich funkcji na podstawie niniejszego Układu i bez uszczerbku dla pozycji kaŝdej z Umawiających się Stron w sprawie jurysdykcji nad wszystkimi innymi osobami w Antarktyce obserwatorzy mianowani zgodnie z postanowieniami punktu 1 artykułu VII oraz personel naukowy, który strony wymieniają między sobą w mysi podpunktu 1 b) artykułu III Układu, a takŝe personel towarzyszący wszelkim takim osobom, podlegają jurysdykcji tylko tej Umawiającej się Strony, której są obywatelami w odniesieniu do wszelkich czynów lub zaniedbań, mających miejsce podczas ich pobytu w Antarktyce, związanego z wykonywaniem ich funkcji.

2. Bez uszczerbku dla postanowień punktu 1 niniejszego artykułu i przed podjęciem środków,. przewidzianych w punkcie 1 e) artykułu IX, zainteresowane Umawiające się Strony w kaŝdym wypadku sporu dotychczasowego wykonywania jurysdykcji w Antarktyce przeprowadzą natychmiast między sobą konsultacje w celu osiągnięcia rozwiązania, które byłoby do przyjęcia dla Stron. Artykuł IX 1. Przedstawiciele Umawiających się Stron, wymienionych w preambule niniejszego Układu, zbiorą się w mieście Canberra nie później niŝ w dwa miesiące po wejściu w Ŝycie niniejszego Układu, a następnie zbierać się będą w odpowiednich miejscach w celu wymiany informacji, wzajemnych konsultacji w sprawach Antarktyki, będących przedmiotem wspólnego zainteresowania, opracowania i zalecenia swoim rządom środków mających się przyczynić do realizacji zasad i celów niniejszego Układu, uwzględniając środki dotyczące: a) wykorzystania Antarktyki wyłącznie w celach pokojowych, b) ułatwiania badań naukowych w Antarktyce, c) ułatwiania międzynarodowej współpracy naukowej w Antarktyce, d) ułatwiania realizacji praw inspekcji, przewidzianych w artykule VII niniejszego Układu, e) kwestii dotyczących wykonywania jurysdykcji w Antarktyce, f) ochrony i zachowania fauny i flory w Antarktyce. 2. KaŜda Umawiająca się Strona, która stała się uczestnikiem niniejszego Układu, przez przystąpienie zgodnie z postanowieniem artykułu XIII, ma prawo mianować przedstawicieli dla uczestnictwa w naradach wspomnianych w punkcie 1 niniejszego artykułu, jak długo Umawiające się Strony wykazują zainteresowanie Antarktyką przez prowadzenie tam istotnej pracy naukowo-badawczej, jak załoŝenie stacji naukowej lub wysłanie wyprawy naukowej. 3. Sprawozdania obserwatorów, wspomnianych w artykule VII niniejszego Układu, przesyłane są do przedstawicieli Umawiających się Stron, którzy uczestniczą w naradach wspomnianych w punkcie 1 niniejszego artykułu. 4. Środki wymienione w punkcie 1 niniejszego artykułu wchodzą w Ŝycie po zaaprobowaniu ich przez wszystkie Umawiające się Strony, których przedstawiciele byli uprawnieni do udziału w naradach zwołanych dla rozpatrzenia tych środków. 5. Poszczególne lub wszystkie prawa ustanowione niniejszym Układem mogą być wykonywane z dniem wejścia w Ŝycie Układu niezaleŝnie od tego, czy środki mające ułatwić wykonywanie tych prac były czy teŝ nie były zaproponowane, rozpatrzone lub zaaprobowane, jak to przewiduje niniejszy artykuł. Artykuł X KaŜda z Umawiających się Stron zobowiązuje się do podjęcia odpowiednich wysiłków, zgodnie z Kartą Narodów Zjednoczonych, by w Antarktyce nie prowadzono jakiejkolwiek działalności sprzecznej z zasadami lub celami niniejszego Układu. Artykuł XI 1. W razie jakiegokolwiek sporu między dwiema lub kilkoma Umawiającymi się Stronami co do interpretacji lub stosowania niniejszego Układu - strony te przeprowadzą między sobą konsultacje w celu rozstrzygnięcia sporu w drodze rokowań, dochodzenia, mediacji, pojednania, arbitraŝu, orzeczenia sądowego lub za pomocą innych pokojowych środków według ich własnego wyboru. 2. Wszelki tego rodzaju spór, który nie będzie rozstrzygnięty w ten sposób, zostanie przekazany za kaŝdorazową zgodą wszystkich Stron uczestniczących w sporze do rozstrzygnięcia Międzynarodowemu Trybunałowi Sprawiedliwości. Strony uczestniczące w sporze nie będą zwolnione od obowiązku dalszego poszukiwania rozstrzygnięcia sporu za pomocą jakiegokolwiek z róŝnych środków pokojowych, wymienionych w punkcie 1 niniejszego artykułu. Artykuł XII

1. a) Niniejszy Układ moŝe być w kaŝdym czasie zmieniony lub poprawiony za zgodą wszystkich Umawiających się Stron, których przedstawiciele uprawnieni są do udziału w naradach przewidzianych w artykule IX. KaŜda taka zmiana lub kaŝda poprawka wchodzi w Ŝycie po otrzymaniu przez rząd-depozytariusza od wszystkich tych Umawiających się Stron zawiadomienia o jej ratyfikacji. b) Następnie taka zmiana lub poprawka wchodzi w Ŝycie w stosunku do kaŝdej Umawiającej się Strony po otrzymaniu od niej przez rząd-depozytariusza zawiadomienia o ratyfikacji. KaŜdą Umawiającą się Stronę, od której nie otrzymano zawiadomienia o ratyfikacji w okresie dwóch lat od wejścia w Ŝycic zmiany lub poprawki, zgodnie z postanowieniami punktu 1a) niniejszego artykułu, uwaŝać się będzie za nie będącą juŝ uczestnikiem Układu od dnia wygaśnięcia tego terminu. 2. a) jeŝeli po upływie trzydziestu lat od dnia wejścia w Ŝycie niniejszego Układu, jakakolwiek z Umawiających się Stron, której przedstawiciele uprawnieni są do udziału w naradach przewidzianych w artykule IX, zaŝąda tego przez zawiadomienie skierowane do rządu-depozytariusza, będzie zwołana w moŝliwie szybkim terminie konferencja wszystkich Umawiających się Stron, w celu omówienia funkcjonowania Układu. b) Wszelka zmiana niniejszego Układu lub poprawka do niego, zaaprobowana na wspomnianej konferencji przez większość reprezentowanych na niej Umawiających się Stron, włączając większość tych Stron, których przedstawiciele uprawnieni są do udziału w naradach przewidzianych w artykule IX, będzie podana do wiadomości wszystkich Umawiających się Stron przez rząd-depozytariusza natychmiast po zakończeniu konferencji i wejdzie w Ŝycie zgodnie z postanowieniami punktu 1 niniejszego Układu. c) JeŜeli taka zmiana lub poprawka nie wejdzie w Ŝycie zgodnie z postanowieniami podpunktu 1a) niniejszego artykułu w ciągu dwóch lat od daty zawiadomienia wszystkich Umawiających się Stron, kaŝda Umawiająca się Strona moŝe w kaŝdej chwili, po zakończeniu tego terminu, notyfikować rządowi-depozytariuszowi wypowiedzenie niniejszego Układu, zaś takie wypowiedzenie nabierze mocy po upływie dwóch lat od daty otrzymania tej notyfikacji przez rząd-depozytariusza. Artykuł XIII 1. Niniejszy Układ podlega ratyfikacji przez państwa, które go podpisały. Będzie on otwarty do przystąpienia dla kaŝdego państwa, będącego członkiem Organizacji Narodów Zjednoczonych, lub dla kaŝdego państwa, które moŝe być zaproszone do przystąpienia do Układu za zgodą wszystkich Umawiających się Stron, których przedstawiciele uprawnieni są do udziału w naradach, przewidzianych w artykule IX niniejszego Układu. 2. Ratyfikacja niniejszego Układu lub przystąpienie do niego dokonywane jest przez kaŝde państwo zgodnie z jego przepisami konstytucyjnymi. 3. Dokumenty ratyfikowane i dokumenty przystąpienia będą złoŝone na przechowanie rządowi Stanów Zjednoczonych Ameryki Północnej, który jest rządem-depozytariuszem. 4. Rząd-depozytariusz zawiadamia wszystkie państwa, które podpisały Układ, oraz państwa, które do niego przystąpiły, o dacie złoŝenia kaŝdego dokumentu ratyfikacyjnego lub dokumentu przystąpienia oraz o dacie wejścia w Ŝycie Układu i kaŝdej zmiany lub poprawki do niego. 5. Po złoŝeniu dokumentów ratyfikacyjnych przez wszystkie państwa, które go podpisały, niniejszy Układ wejdzie w Ŝycie dla tych państw oraz dla państw, które złoŝyły dokumenty przystąpienia. W przyszłości Układ wejdzie w Ŝycie dla kaŝdego państwa, które do niego przystąpi, po złoŝeniu przez nie dokumentu przystąpienia. 6. Niniejszy Układ zostanie zarejestrowany przez rząd-depozytariusza zgodnie z postanowieniami artykułu 102 Karty Narodów Zjednoczonych. Artykuł XIV Niniejszy Układ sporządzony został w języku angielskim, francuskim, rosyjskim i hiszpańskim, przy

czym kaŝdy z tych tekstów jest w równej mierze autentyczny i będzie złoŝony na przechowanie w archiwum rządu Stanów Zjednoczonych Ameryki Północnej, który przekaŝe naleŝycie uwierzytelnione kopie Układu rządom państw, które go podpisały lub które do niego przystąpiły.