VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1B 780 do 2000 kw 08 do 13 Kocioł olejowy/gazowy

Podobne dokumenty
VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

Wymiana układu hydraulicznego

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1B 780 do 2000 kw 08 do 13 Kocioł olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOCELL 340-M/360-M. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 340-M/360-M Typ SVKA Typ SVSA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOPLEX 200. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 200 Typ SX2A, 700 do 1950 kw Kocioł olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOPLEX 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 do MPA5113

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

Komora spalania i dno szczelinowe

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu VITOTROL 200A. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 200A. Moduł zdalnego sterowania, nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOMAX 200-LW. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOCELL 300-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-H Typ EHA

VIESMANN. Instrukcja montażowa i serwisowa VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTA

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 150 do 620 kw Kocioł olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOROND 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitorond 100 Typ VR2B, 40 do 100 kw Kotły olejowe/gazowe

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOTRANS 300. dla użytkownika instalacji. Wymiennik ciepła spalin/wody PL 1/2009 Proszę zachować!

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 100. dla wykwalifikowanego personelu

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 150 do 620 kw Kotły olejowe/gazowe

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOCELL 100-V. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-V Typ CVW. Pojemnościowy podgrzewacz wody 390 l

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOVOLT 100 VITOVOLT 200. dla wykwalifikowanego personelu. Vitovolt 100 Vitovolt 200

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG Pojemnościowy podgrzewacz wody 100 l

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOPLEX 200. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 200 Typ SX2A, 700 do 1950 kw Kocioł olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOPLEX 200. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 200 Typ SX2A, 700 do 1950 kw Kotły olejowe/gazowe

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 150 do 620 kw Kotły olejowe/gazowe

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 150 do 620 kw Kocioł olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100-F. dla wykwalifikowanego personelu. Vitogas 100-F Typ GS1D

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOVOLT 200. dla wykwalifikowanego personelu. Vitovolt 200. Wskazówki dotyczące ważności, patrz ostatnia strona

Viesmann. Instrukcja montażu i serwisu. Odpylacz granulatu. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu.

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOPLEX 200. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 200 Typ SX2A, od 700 do 1950 kw Kocioł olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOCELL 100-L. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-L Typ CVL

VIESMANN. Instrukcja serwisowu VITOPLEX 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOPLEX 200. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 200 Typ SX2A, 90 bis 560 kw Kocioł olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOCELL 100-L. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-L Typ CVL

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOCELL 300-B VITOCELL 300-V. dla wykwalifikowanego personelu

Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOROND 200. dla wykwalifikowanego personelu. Vitorond 200 Typ VD2A, Od 125 do 270 kw Kocioł olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOPLEX 200. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 200 Typ SX2A, 90 do 560 kw Olejowy/gazowy kocioł grzewczy

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOCELL 100-L. dla wykwalifikowanego personelu

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu VITOTROL 300A. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 300A. Moduł zdalnego sterowania, nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOLA 200. dla wykwalifikowanego personelu. Vitola 200 Typ VB2A, 18 do 63 kw Kotły olejowe/gazowe

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw adaptacyjny. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla wykwalifikowanego personelu. dla Vitopend 100, typ WH1B

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOCELL 100-L. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-L Typ CVL

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITORADIAL 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu DIVICON. dla wykwalifikowanego personelu. Divicon. Rozdzielacz obiegu grzewczego (zestaw montażowy)

Urządzenie nadzorujące do awaryjnego wyłączana kotła grzewczego w przypadku ulatniania się tlenku węgla.

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 200. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 200 Typ SX2A, 700 do 1950 kw Kocioł olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOCELL 340 M/360 M. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 340 M/360 M Typ SVK Typ SVS

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOCELL 333/353. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 333/353 Typ SVK Typ SVS

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOSOL 200-F. dla wykwalifikowanego personelu

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

Vitotronic jako regulator dodatkowy

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1B 780 do 2000 kw 08 do 13 Kocioł olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOLA 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitola 100 Typ VC1A, 15do33kW Kocioł grzewczy olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOROND 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitorond 100 Typ VR2B 15 do 33 kw Kocioł grzewczy olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOROND 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitorond 100 Typ VR2B 15 do 33 kw Kocioł grzewczy olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100 F. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOROND 200. dla wykwalifikowanego personelu. Vitorond 200 Typ VD2, Od 320 do 1080 kw Kocioł olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOL. dla użytkownika instalacji PL 3/2009 Proszę zachować!

VIESMANN. Instrukcja serwisowa VITOROND 200. dla wykwalifikowanego personelu. Vitorond 200 Typ VD2, 320 do 1080 kw Kocioł olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja montażu. Moduł komunikacyjny LON. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla personelu wykwalifikowanego. Nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu VITOTROL 300A. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 300A. Moduł zdalnego sterowania

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu VITOTROL 300-A. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 300-A. Moduł zdalnego sterowania

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOMAX 200-LS. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITORONDENS 200-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITORONDENS 200-T. dla wykwalifikowanego personelu

Transkrypt:

Instrukcja serwisowa VIESMANN dla wykwalifikowanego personelu Vitoplex 100 Typ PV1B 780 do 2000 kw 08 do 13 Kocioł olejowy/gazowy Wskazówki dotyczące ważności, patrz ostatnia strona VITOPLEX 100 PL 8/2017 Proszę zachować!

Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa eksploatacji Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia oraz powstania szkód materialnych. Objaśnienia do wskazówek bezpieczeństwa! Niebezpieczeństwo Ten znak ostrzega przed niebezpieczeństwem zranienia. Uwaga Ten znak ostrzega przed stratami materialnymi i zanieczyszczeniem środowiska. Wskazówka Tekst oznaczony słowem Wskazówka zawiera dodatkowe informacje. Grupa docelowa Niniejsza instrukcja skierowana jest wyłącznie do wykwalifikowanego personelu. Prace przy instalacji gazowej mogą wykonywać wyłącznie instalatorzy posiadający odpowiednie uprawnienia nadane przez zakład gazowniczy. Prace przy podzespołach elektrycznych mogą wykonywać wyłącznie wykwalifikowani elektrycy. Pierwsze uruchomienie powinien przeprowadzić wykonawca instalacji lub wyznaczona przez niego osoba posiadająca odpowiednie uprawnienia. Obowiązujące przepisy Krajowe przepisy dotyczące instalacji Ustawowe przepisy bezpieczeństwa i higieny pracy Ustawowe przepisy o ochronie środowiska Przepisy zrzeszeń zawodowo-ubezpieczeniowych Stosowne przepisy bezpieczeństwa DIN, EN, DVGW, TRGI, TRF i VDE, a ÖNORM, EN, wytyczne K ÖVGW G, ÖVGW-TRF oraz ÖVE c SEV, SUVA, SVGW, SVTI, SWKI, VKF oraz wytyczne EKAS 1942: gaz płynny, część 2 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące prac przy instalacji Prace przy instalacji Jeśli instalacja opalana jest gazem, zamknąć zawór odcinający gaz i zabezpieczyć przed przypadkowym otwarciem. Wyłączyć instalację i sprawdzić, czy w obwodach nie ma napięcia, np. za pomocą oddzielnego bezpiecznika lub wyłącznika głównego. Zabezpieczyć instalację przed włączeniem. Podczas wykonywania wszelkich prac korzystać ze środków ochrony osobistej. Niebezpieczeństwo Gorące powierzchnie mogą być przyczyną oparzeń. Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych i serwisowych wyłączyć urządzenie i pozostawić do ostygnięcia. Nie dotykać gorących powierzchni kotła grzewczego, palnika, systemu spalin i orurowania. 2

Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa eksploatacji (ciąg dalszy)! Uwaga Wyładowania elektrostatyczne mogą doprowadzić do uszkodzenia podzespołów elektronicznych. Przed wykonaniem prac dotknąć uziemionych obiektów, np. rur grzewczych lub wodociągowych, w celu odprowadzenia ładunków statycznych. Prace naprawcze! Uwaga Naprawa podzespołów spełniających funkcje zabezpieczające zagraża bezpiecznej eksploatacji instalacji. Uszkodzone podzespoły należy wymieniać na oryginalne części firmy Viessmann. Elementy dodatkowe, części zamienne i szybkozużywalne! Uwaga Części zamienne i szybko zużywalne, które nie zostały sprawdzone wraz z instalacją, mogą zakłócić jej prawidłowe funkcjonowanie. Montaż niedopuszczonych elementów oraz nieuzgodnione zmiany konstrukcyjne mogą obniżyć bezpieczeństwo pracy instalacji i spowodować ograniczenie praw gwarancyjnych. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy Viessmann lub części przez tę firmę dopuszczone. Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące eksploatacji instalacji Postępowanie w razie wystąpienia zapachu gazu Niebezpieczeństwo Ulatniający się gaz może spowodować eksplozję, a w jej następstwie ciężkie obrażenia. Nie palić! Nie dopuszczać do powstania otwartego ognia i tworzenia się iskier. Pod żadnym pozorem nie włączać ani nie wyłączać oświetlenia i urządzeń elektrycznych. Zamknąć zawór odcinający gaz. Otworzyć okna i drzwi. Ewakuować osoby z obszaru zagrożenia. Po opuszczeniu budynku zawiadomić zakład gazowniczy i energetyczny. Zasilanie prądowe budynku rozłączyć z bezpiecznego miejsca (z miejsca poza budynkiem). Postępowanie w razie wystąpienia zapachu spalin Niebezpieczeństwo Wdychanie spalin może powodować zatrucia zagrażające życiu. Wyłączyć instalację grzewczą z eksploatacji. Przewietrzyć pomieszczenie techniczne. Zamykać drzwi do pomieszczeń mieszkalnych, aby uniknąć rozprzestrzenienia się spalin. Postępowanie w razie wycieku wody z urządzenia Niebezpieczeństwo W razie wycieku wody z urządzenia występuje ryzyko porażenia prądem. Wyłączyć instalację grzewczą zewnętrznym wyłącznikiem (np. w skrzynce z bezpiecznikami, w rozdzielnicy domowej). Kondensat Niebezpieczeństwo W razie wycieku wody z urządzenia występuje ryzyko poparzenia. Nie dotykać gorącej wody. Niebezpieczeństwo Kontakt z kondensatem może być przyczyną uszczerbku na zdrowiu. Nie dopuszczać do kontaktu kondensatu z oczami i skórą, nie połykać. Instalacja spalinowa i powietrze do spalania Upewnić się, że instalacje spalinowe są drożne i nie mogą zostać zatkane, np. przez gromadzący się kondensat lub wpływy zewnętrzne. Unikać ciągłego usuwania kondensatu przez rurę zewnętrzną (do ochrony przed wiatrem). Zapewnić wystarczające zaopatrzenie w powietrze do spalania. Poinformować użytkownika instalacji, że niedozwolone są dodatkowe zmiany warunków budowlanych (np. układanie przewodów, osłony lub ścianki działowe). Niebezpieczeństwo Nieszczelne lub zatkane instalacje lub niewystarczający dopływ powietrza do spalania powodują zatrucia zagrażające życiu i zdrowiu wskutek obecności dwutlenku węgla w spalinach. Zapewnić zgodne z przepisami działanie instalacji spalinowej. Otwory do doprowadzania powietrza do spalania nie mogą być zamykane. 3

Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa eksploatacji (ciąg dalszy) Wentylatory wywiewne Podczas pracy urządzeń z odprowadzeniem powietrza na zewnątrz (okapy wywiewne, wentylatory odciągowe, klimatyzacja itd.) wskutek odsysania powietrza może powstać podciśnienie. Przy jednoczesnej pracy kotła grzewczego może dojść do cofnięcia się spalin. Niebezpieczeństwo Skutkiem jednoczesnej pracy kotła grzewczego i urządzeń z odprowadzaniem powietrza na zewnątrz mogą być zatrucia zagrażające życiu z powodu cofania się spalin. Zamontować układ blokujący lub zapewnić wystarczający dopływ powietrza do spalania poprzez zastosowanie odpowiednich środków. 4

Spis treści Spis treści 1. Informacja Symbole... 6 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem... 6 2. Pierwsze uruchomienie, przegląd, konserwacja Czynności robocze pierwsze uruchomienie, przegląd techniczny i konserwacja... 7 3. Wykazy części Zamawianie części zamiennych... 17 Podzespół korpusu kotła... 18 Podzespół termoizolacji... 20 4. Jakość wody Wymagania dotyczące jakości wody... 22 Instalacje grzewcze o zgodnych z przeznaczeniem temperaturach roboczych do 100 C (VDI 2035)... 22 Zapobieganie powstawaniu uszkodzeń wskutek korozji po stronie wody... 22 Zastosowanie środków chroniących przed zamarzaniem w kotłach... 23 5. Protokoły Jakość wody... 25 Konserwacja/serwis... 25 6. Dane techniczne... 27 7. Ostateczne wyłączenie z eksploatacji i utylizacja... 28 8. Poświadczenia Deklaracja zgodności UE... 29 Oświadczenie producenta... 30 9. Wykaz haseł... 31 5

Informacja Symbole Informacja Symbol 1. Znaczenie Odsyłacz do innego dokumentu zawierającego dalsze informacje Czynność robocza na rysunkach: Numeracja odpowiada kolejności wykonywanych prac. Ostrzeżenie przed szkodami rzeczowymi i zagrożeniem dla środowiska Obszar będący pod napięciem Zwrócić szczególną uwagę. Przebieg pracy podczas pierwszego uruchamiania, przeglądu technicznego i konserwacji został przedstawiony w ustępie Pierwsze uruchomienie, przegląd i konserwacja i oznaczony w następujący sposób: Symbol Znaczenie Przebieg pracy wymagany podczas pierwszego uruchamiania Czynności niewymagane podczas pierwszego uruchamiania Przebieg pracy wymagany podczas przeglądu Czynności niewymagane podczas przeglądu Przebieg pracy wymagany podczas konserwacji Czynności niewymagane podczas konserwacji Podzespół musi zostać zablokowany (słychać zatrzaśnięcie). albo Sygnał dźwiękowy Zamontować nowy podzespół. albo W połączeniu z narzędziem: wyczyścić powierzchnię. Fachowo zutylizować podzespół. Oddać podzespół do utylizacji w punkcie odbioru. Nie wyrzucać podzespołu razem z odpadami z gospodarstwa domowego. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Zgodnie z przeznaczeniem urządzenie można instalować i eksploatować tylko w zamkniętych systemach grzewczych wg EN 12828, uwzględniając odpowiednie instrukcje montażu, serwisu i obsługi, jak również dane w arkuszu danych. Jest ono przeznaczone wyłącznie do podgrzewu wody grzewczej. Zastosowanie komercyjne lub przemysłowe w celu innym niż podgrzew wody grzewczej i c.w.u nie jest zastosowaniem zgodnym z przeznaczeniem. Każde inne zastosowanie jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem. Wynikające z niego szkody nie są objęte zakresem odpowiedzialności cywilnej. Zastosowanie wykraczające poza podany zakres jest dopuszczane przez producenta w zależności od konkretnego przypadku. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem obejmuje też przestrzeganie częstotliwości konserwacji i kontroli. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem zakłada, że wykonano stacjonarną instalację w połączeniu z komponentami dopuszczonymi do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem. 6

Pierwsze uruchomienie, przegląd, konserwacja Czynności robocze pierwsze uruchomienie, przegląd techniczny i konserwacja Czynności robocze przy pierwszym uruchomieniu Czynności robocze podczas przeglądu technicznego Czynności robocze przy konserwacji Strona 1. Uruchomienie instalacji... 8 2. Wyłączanie instalacji z eksploatacji... 8 3. Otwieranie drzwi kotła i pokrywy wyczystkowej... 9 4. Czyszczenie zawirowywaczy, powierzchni grzewczych, wylotu spalin i rury spalin... 10 5. Kontrola wszystkich uszczelek i sznurów uszczelniających po stronie spalin 6. Kontrola elementów izolacji termicznej drzwi kotła 7. Wsuwanie zawirowywaczy... 10 8. Przykręcanie drzwi kotła i pokrywy wyczystkowej... 11 9. Sprawdzić ustawienie regulatorów temperatury przy zastosowaniu systemu sterowania budynkiem GLT (instalacja DCC)... 12 10. Kontrola szczelności wszystkich przyłączy po stronie wody grzewczej oraz tulei zanurzeniowej 11. Kontrola działania urządzeń zabezpieczających... 12 12. Kontrola naczynia wwzbiorczego i ciśnienia w instalacji... 12 13. Kontrola osadzenia elektrycznych złączy wtykowych i przepustów na przewody 14. Kontrola osadzenia izolacji cieplnej 15. Kontrola jakości wody... 13 16. Czyszczenie wziernika w drzwiach kotła... 14 17. Kontrola oporów mechanicznych i szczelności mieszacza... 14 18. Kontrola działania podwyższania temperatury wody na powrocie (gdy jest na wyposażeniu) 19. Kontrola wentylacji nawiewnej pomieszczenia technicznego 20. Kontrola szczelności rury spalin 21. Regulacja palnika... 14 22. Dokumentacja obsługowa i serwisowa... 15 7

Pierwsze uruchomienie, przegląd, konserwacja Uruchomienie instalacji Instrukcja obsługi i instrukcja serwisowa regulatora i palnika 01. Sprawdzić, czy zawirowywacze są wsunięte do kanałów spalin (patrz strona 10). Aby przeprowadzić kontrolę, zamknąć zawór odcinający gaz i otworzyć drzwi kotła. 02. Sprawdzić, czy otwór nawiewny pomieszczenia technicznego jest otwarty. 03. Napełnić wodą i odpowietrzyć instalację grzewczą. Dopuszczalne ciśnienie robocze: 6 bar (0,6 MPa)! Uwaga Jeśli instalacja nie zostanie napełniona całkowicie zmiękczoną wodą grzewczą, może dojść do odkładania się kamienia i uszkodzenia kotła. Kotły grzewcze należy eksploatować przy użyciu zmiękczonej wody. Przestrzegać danych w rozdziale Wymagania dotyczące jakości wody. 04. Wpisać objętość napełnienia i twardość wody do tabeli rozdziale Kontrola jakości wody. 05. Sprawdzić ciśnienie w instalacji. 06. Sprawdzić poziom oleju lub ciśnienie na przyłączu gazu. 07. Otworzyć zasuwę lub klapę spalin (jeśli jest zainstalowana). 08. Sprawdzić, czy zamknięty jest otwór wyczystkowy wylotu spalin. 09. Otworzyć zawory odcinające przewodu olejowego lub gazowego. 11. Zakres punktu rosy musi zostać przekroczony możliwie szybko. W tym celu podczas podgrzewania ze stanu zimnego przerwać doprowadzanie ciepła do odbiorników. Dotyczy to również uruchamiania po przeprowadzeniu prac konserwacyjnych i czyszczenia.! Uwaga Podczas podgrzewania kotła grzewczego, substancje gazowe wydostające się z izolacji cieplnej, bloku termoizolacyjnego i lakieru mogą prowadzić do powstania uciążliwego dymu i zapachu. Podczas uruchamiania należy wietrzyć pomieszczenie. 12. Po osiągnięciu właściwej temperatury na zasilaniu kolejno włączać odbiorniki ciepła i przełączyć palnik na tryb automatyczny.! Uwaga Pomiar CO w spalinach może wykazywać większe wartości na skutek powstawania substancji gazowych w bloku cieplnym. Nie przerywać pracy kotła, aż nie wystąpi wyraźny spadek. 13. Sprawdzić i, jeżeli to konieczne, dokręcić uszczelki i zamknięcia. 14. Po ok. 50 godzinach pracy sprawdzić drzwi kotła i pokrywę wyczystkową oraz dokręcić śruby. Śruby w drzwiach kotła Śruby na pokrywie wyczystkowej Moment dokręcania 25 Nm 7 Nm 10. Kolejno uruchomić wyłącznik główny, wyłącznik pompy obiegu grzewczego i wyłącznik roboczy palnika (przestrzegać przepisów producenta palnika dot. eksploatacji). Wyłączanie instalacji z eksploatacji 1. Wyłączyć wyłącznik główny lub napięcie zasilania i zabezpieczyć przed przypadkowym włączeniem. 2. Odciąć dopływ prądu do palnika. W tym celu wyjąć, jeżeli są, złącza wtykowe fa i lö z palnika. 3. Zamknąć zawór odcinający gaz. Niebezpieczeństwo Wytryskująca pod ciśnieniem woda grzewcza może spowodować zranienia. Przyłącza po stronie wody grzewczej mogą zostać otwarte tylko wtedy, gdy kocioł grzewczy nie znajduje się pod ciśnieniem. 8

Wyłączanie instalacji z eksploatacji (ciąg dalszy) Pierwsze uruchomienie, przegląd, konserwacja! Uwaga Opróżnianie kotła grzewczego za pomocą pompy ssącej prowadzi do powstania w nim podciśnienia. Kocioł należy opróżniać za pomocą pompy ssącej tylko przy otwartym odpowietrzaniu. Otwieranie drzwi kotła i pokrywy wyczystkowej Wskazówka W kotłach z palnikiem gazowym zdemontować rurę przyłączeniową gazu. 4x Rys. 1 Niebezpieczeństwo W przypadku prac z materiałami izolacyjnymi odpornymi na działanie wysokich temperatur, które zawierają cyrkon lub glinokrzemowe włókna ceramiczne, może dojść do osadzania się pyłów na włóknach. Zapylone włókna mogą powodować problemy ze zdrowiem. Dopasowanie lub wymiana izolacji może być wykonywana wyłącznie przez przeszkolony personel. Zakładać odpowiednią odzież ochronną, zwłaszcza środki ochrony dróg oddechowych i okulary ochronne. Pokrywa wyczystkowa Wykonanie pokrywy wyczystkowej przy kolektorze spalin jest zależne od mocy kotła. 9

Pierwsze uruchomienie, przegląd, konserwacja Czyszczenie zawirowywaczy, powierzchni grzewczych, wylotu spalin i rury spalin 1. Wyjąć ostrożnie zawirowywacze A; w tym celu użyć przyrządu do wyciągania zawirowywaczy. 2. Wyczyścić ciągi spalin B oraz komorę spalania C, używając szczotki. Pozostałości produktów spalania usunąć odkurzaczem. Rys. 2 3. Usunąć za pomocą odkurzacza pozostałości produktów spalania z rury spalin i odprowadzenia spalin przez otwór wyczystkowy w rurze spalin D. Pokrywa wyczystkowa Wykonanie pokrywy wyczystkowej przy kolektorze spalin jest zależne od mocy kotła. Rys. 3 Kontrola wszystkich uszczelek i sznurów uszczelniających po stronie spalin Kontrola elementów izolacji termicznej drzwi kotła Wsuwanie zawirowywaczy! 10 Uwaga Poprzez zmianę nastawy palnika lub w szczególnych warunkach pracy instalacji zawirowywacze mogą przesunąć się do przodu i spalić. W podobny sposób uszkodzeniu może ulec izolacja cieplna drzwi kotła. Zablokować zawirowywacze.

Wsuwanie zawirowywaczy (ciąg dalszy) Pierwsze uruchomienie, przegląd, konserwacja A B 1. Wsunąć zawirowywacze A na ok. ¼ długości do dodatkowych płomieniówek B. 2. Wygiąć zawirowywacze o ok. 10 do 15. 3. Wsunąć zawirowywacze w płomieniówki do oporu; skontrolować przy tym naprężenia montażowe. 10-15 Wskazówka Zawirowywacze powinny stawiać lekki opór przy próbach ich wyciągania z płomieniówek. Rys. 4 Przykręcanie drzwi kotła i pokrywy wyczystkowej Wskazówka W kotłach z palnikiem gazowym zdemontować rurę przyłączeniową gazu. Niebezpieczeństwo Ulatnianie się gazu grozi wybuchem. Przeprowadzić kontrolę szczelności wszystkich połączeń po stronie gazu. A 4x Rys. 5 Śruby w drzwiach kotła A Śruby na pokrywie wyczystkowej Moment dokręcania 25 Nm 7 Nm Niebezpieczeństwo Nieszczelności powodują ryzyko zatrucia ulatniającym się gazem. Starannie sprawdzić uszczelki. 11

Pierwsze uruchomienie, przegląd, konserwacja! Sprawdzić ustawienie regulatorów temperatury przy zastosowaniu systemu sterowania budynkiem GLT (instalacja DCC) Uwaga Wyłączenie pełnego obciążenia może spowodować duże napięcia materiałowe i doprowadzić do uszkodzenia kotła grzewczego. Jeśli instalacja z nadrzędnym systemem sterowania budynkiem przejmuje regulację temperatury w kotle grzewczym, dokonać ustawień na regulatorze temperatury TR. Na elektronicznym regulatorze temperatury TR ustawić wartość mniejszą przynajmniej o 10 K niż na regulatorze mechanicznym TR w Vitotronic. Kontrola szczelności wszystkich przyłączy po stronie wody grzewczej oraz tulei zanurzeniowej Kontrola działania urządzeń zabezpieczających Sprawdzić zawory bezpieczeństwa oraz ogranicznik poziomu wody i ciśnienia według wskazówek producenta. Kontrola naczynia wwzbiorczego i ciśnienia w instalacji Dokumentacja producenta naczynia wzbiorczego Wskazówka Kontrolę przeprowadzić, gdy instalacja jest zimna. Naczynie wzbiorcze 1. Opróżniać instalację, aż na manometrze pokaże się 0. Alternatywnie: zamknąć zawór kołpakowy na naczyniu wzbiorczym i obniżyć ciśnienie w naczyniu Wskazówka Ciśnienie wstępne w naczyniu wzbiorczym (p 0 ) składa się z ciśnienia statycznego (p St ) w instalacji (odpowiada wysokości statycznej) oraz dodatku: p 0 = p St + dodatek. Dodatek zależy od ustawienia zabezpieczającego ogranicznika temperatury. Przy 100 C wynosi on 0,2 bar (0,02 MPa) 110 C 0,7 bar (0,07 MPa). 2. Jeżeli ciśnienie wstępne w naczyniu wzbiorczym jest niższe od ciśnienia statycznego w instalacji: uzupełnić azot, aż ciśnienie wstępne będzie wyższe o 0,1 do 0,2 bar (0,01 do 0,02 MPa). Ciśnienie statyczne odpowiada wysokości statycznej. 3. Dolać tyle zmiękczonej wody, *1 aby w schłodzonej instalacji ciśnienie napełniania było wyższe o 0,1 do 0,2 bar (0,01 do 0,02 MPa) od wstępnego ciśnienia w naczyniu wzbiorczym. Dop. ciśnienie robocze: 6 bar (0,6 MPa) Sterowane pompowo systemy utrzymywania ciśnienia W instalacjach grzewczych z automatycznymi systemami utrzymywania ciśnienia należy ze względów bezpieczeństwa zamontować przy każdym kotle grzewczym ciśnieniowe naczynie zbiorcze. Dotyczy to w szczególności sterowanych pompowo systemów utrzymywania ciśnienia ze zintegrowanym odgazowaniem. Moc kotła kw Do 1000 Do 2100 Naczynie zbiorcze l 140 300 *1 Patrz rozdział Wymagania dotyczące jakości wody. 12

Pierwsze uruchomienie, przegląd, konserwacja Kontrola naczynia wwzbiorczego i ciśnienia w (ciąg dalszy) Zabezpieczenie każdego kotła redukuje częstotliwość i wielkość wahań ciśnienia. Przyczynia się to w znacznym stopniu do zwiększenia bezpieczeństwa eksploatacji i żywotności elementów instalacji. Nieprzestrzeganie powyższych wskazówek może prowadzić do uszkodzenia kotła lub innych elementów instalacji. Stosować wyłącznie sterowane pompowo systemy utrzymywania ciśnienia, które są zamknięte antykorozyjnie. Systemy utrzymywania ciśnienia muszą być zabezpieczone przed przenikaniem tlenu do wody grzewczej. W innym wypadku istnieje możliwość uszkodzenia instalacji spowodowanego przez korozję tlenową. Sterowane pompowo systemy utrzymywania ciśnienia z odprowadzeniem gazów do atmosfery poprzez cykliczną redukcję ciśnienia powodują dodatkowe centralne odpowietrzanie instalacji grzewczej. Systemy utrzymywania ciśnienia nie powodują usuwania tlenu w sensie ochrony antykorozyjnej zgodnie z VDI 2035 Arkusz 2. Wskazówka Sprawdzić system utrzymywania ciśnienia zgodnie z zaleceniami producenta.! Uwaga Cykliczne wahania ciśnienia i większe różnice ciśnienia wskazują na uszkodzenie instalacji. Prowadzą one do uszkodzenia innych podzespołów instalacji grzewczej. Wahania ciśnienia należy ograniczyć do minimum. Kontrola osadzenia elektrycznych złączy wtykowych i przepustów na przewody Kontrola osadzenia izolacji cieplnej Kontrola jakości wody Przestrzegać danych z rozdziału Wymagania dotyczące jakości wody na stronie 22. Ilość wody do uzupełniania i twardość całkowitą wody zasilającej i kotłowej wpisać do tabeli na stronie 25. Twardość całkowita wody zasilającej i wody do uzupełniania nie może przekroczyć wartości sumy metali alkalicznych 0,02 mol/m 3. Wartość ph powinna mieścić się w zakresie między 9 i 10,5. 13

Pierwsze uruchomienie, przegląd, konserwacja Czyszczenie wziernika w drzwiach kotła Rys. 6 Sprawdzić szczelność uszczelek i złączki na przewodzie giętkim. Kontrola oporów mechanicznych i szczelności mieszacza 1. Wyciągnąć dźwignię silnika z uchwytu mieszacza. 2. Sprawdzić opory mechaniczne podczas pracy mieszacza. 3. Sprawdzić szczelność mieszacza. W przypadku nieszczelności wymienić pierścienie samouszczelniające. 4. Zablokować dźwignię silnika. Kontrola działania podwyższania temperatury wody na powrocie (gdy jest na wyposażeniu) Kontrola wentylacji nawiewnej pomieszczenia technicznego Kontrola szczelności rury spalin Regulacja palnika Regulacja precyzyjna palnika, patrz oddzielna dokumentacja palnika. Największy przepływ oleju lub gazu palnika należy wyregulować odpowiednio do podanej znamionowej mocy cieplnej kotła grzewczego. Znamionowa moc cieplna Opór przepływu po stronie spalin (olej opałowy *2 ) kw Pa mbar 780 350 3,5 950 450 4,5 1120 590 5,9 1350 570 5,7 *2 Wartości dla gazu ziemnego plus ok. 5% 14

Pierwsze uruchomienie, przegląd, konserwacja Regulacja palnika (ciąg dalszy) Znamionowa moc cieplna Opór przepływu po stronie spalin (olej opałowy *2 ) kw Pa mbar 1700 720 7.1 2000 540 5,4 Minimalna temperatura wody w kotle wynosi przy eksploatacji na olej i gaz 75ºC. Należy zapewnić temperaturę na powrocie do kotła (wartość minimalna) wynoszącą 65ºC. Eksploatacja z częściowym obciążeniem Minimalną moc cieplną dla stopnia obciążenia podstawowego należy ustawić stosownie do instalacji spalinowej. Instalacja spalinowa musi być przystosowana do niskich temperatur spalin. Zwiększy to trwałość urządzenia i zminimalizuje koszty eksploatacji. W przypadku częstej eksploatacji przerywanej w trybie gotowości do pracy oraz przy obciążeniu częściowym poniżej 40% zalecamy: wykonanie izolacji cieplnej kolektora spalin montaż przepustnicy spalin z napędem silnikowym ustawienie minimalnego czasu pracy kotła grzewczego na 10 min Dokumentacja obsługowa i serwisowa 1. Wypełnić i oderwać kartę gwarancyjną kotła: Odcinek dla użytkownika instalacji przekazać na przechowanie użytkownikowi. Zachować odcinek dla firmy instalatorskiej. 2. Wszystkie listy części zamiennych, instrukcje obsługi i serwisowe należy wpiąć do teczki i przekazać użytkownikowi instalacji. Po dokonaniu montażu instrukcje montażu nie są już potrzebne, dlatego nie ma konieczności ich przechowywania. *2 Wartości dla gazu ziemnego plus ok. 5% 15

Pierwsze uruchomienie, przegląd, konserwacja Dokumentacja obsługowa i serwisowa (ciąg dalszy) 16

Wykazy części Zamawianie części zamiennych Do zamówienia części konieczne są następujące dane: Nr fabryczny (patrz tabliczka znamionowa) Numer pozycji części z listy części zamiennych Części bez ilustracji Poz. Część 0001 Lakier w aerozolu, vitosilber (srebrny) 0002 Lakier w sztyfcie, vitosilber (srebrny) 0003 Instrukcja montażu Części zamienne 17

Wykazy części Podzespół korpusu kotła 0012 0013 0014 0011 0016 0015 0015 0010 Części zamienne 0003 0004 0002 Rys. 7 0005 0001 0004 0006 0007 0008 0009 18

Wykazy części Podzespół korpusu kotła (ciąg dalszy) Poz. Część 0001 Drzwi kotła 0002 Sworznie B 12 h11 x 120 0003 Wziernik 0004 Logo firmy Viessmann 0005 Mata termoizolacyjna 0006 Blok izolacji termicznej 0007 Uszczelka rury palnika 0008 Opakowanie przewodów 0009 Opakowanie GF 25 x 15 0010 Zawirowywacz 0011 Przyrząd do wyciągania zawirowywaczy 0012 Uszczelka DN 100/125/150 0013 Uszczelka DN 50/65 0014 Tuleja zanurzeniowa 0015 Taśma z tkaniny szklanej 0016 Pokrywa wyczystkowa *3 0017 Szczotka do czyszczenia (część szybkozużywalna) Części zamienne Wskazówka do poz. 0010 Znamionowa moc cieplna kw 780 950 1120 1350 1700 2000 Liczba zawirowywaczy 48 56 66 68 76 70 *3 Wykonanie zależne od klasy wydajności. Przy 1700/2000 kw: 2 okrągłe pokrywy wyczystkowe 19

Wykazy części Podzespół termoizolacji 0024 0023 0022 0007 0021 0020 0004 0006 0018 0019 0009 0016 0019 0005 0003 Części zamienne 0008 0006 0003 0003 0003 0014 0017 0002 0001 0012 0013 0012 0004 0015 0008 0006 0007 0004 0011 0003 0003 0003 0010 0011 Rys. 8 0003 0009 0025 20

Wykazy części Podzespół termoizolacji (ciąg dalszy) Poz. Część 0001 Osłona przednia dolna 0002 Osłona przednia górna 0003 Osłona boczna 0004 Osłona boczna górna 0005 Osłona boczna regulatora (górna) 0006 Szyna narożna 0007 Szyna mocująca, prawa przednia lewa tylna 0008 Szyna mocująca, lewa przednia prawa tylna 0009 Szyna środkowa 0010 Szyna narożna przednia prawa (z logo) 0011 Logo Vitoplex 100 0012 Płaszcz termoizolacyjny 0013 Płaszcz termoizolacyjny środkowy 0014 Mata termoizolacyjna tylna górna 0015 Mata termoizolacyjna tylna dolna 0016 Osłona tylna górna 0017 Osłona tylna dolna 0018 Tylna ściana wspornika 0019 Osłona krawędzi 0020 Wspornik 0021 Osłona konsoli 0022 Część dolna kanału na przewody 0023 Mocowanie kanału 0024 Część górna kanału na przewody 0025 Elementy mocujące Części zamienne 21

Jakość wody Wymagania dotyczące jakości wody Wskazówka Przestrzeganie wymienionych poniżej wymagań jest podstawą ewentualnych roszczeń gwarancyjnych. Gwarancja nie obejmuje szkód powstałych wskutek zalania oraz odkładania się kamienia w kotle. Instalacje grzewcze o zgodnych z przeznaczeniem temperaturach roboczych do 100 C (VDI 2035) Załącznik Należy zapobiegać tworzeniu się nadmiernego osadu kamienia (węglan wapnia) na powierzchniach grzewczych. W przypadku instalacji grzewczych o temperaturach roboczych do 100 Cobowiązuje wytyczna VDI 2035, arkusz 1 Zapobieganie uszkodzeniom w instalacjach ogrzewania wodnego spowodowanych odkładaniem się kamienia w instalacjach do podgrzewu wody użytkowej i instalacjach grzewczych. W wodzie do napełniania i uzupełniania przy mocy grzewczej przekraczającej 600 kw zawartość metali alkalicznych nie może przekraczać 0,02 mol/m³ (twardość całkowita < 0,11 dh). Wskazówki eksploatacyjne: Uruchomienie instalacji powinno przebiegać stopniowo, poczynając od najniższej mocy kotła grzewczego, przy dużym przepływie wody grzewczej. W ten sposób unika się miejscowego nagromadzenia osadu wapiennego na powierzchniach grzewczych kotła. Przy rozbudowie lub naprawie instalacji należy opróżnić jedynie te odcinki sieci, w przypadku których jest to niezbędne. Filtry, osadnik zanieczyszczeń lub inne urządzenia odmulające lub odcinające w obiegu wody grzewczej należy regularnie sprawdzać: po nowym lub ponownym zainstalowaniu częściej, później w razie potrzeby w zależności od uzdatnienia wody (np. wartości twardości). Przestrzeganie powyższych wskazówek redukuje do minimum tworzenie się osadu wapiennego na powierzchniach grzewczych. Jeżeli na skutek nieprzestrzegania wytycznej VDI 2035 utworzyły się szkodliwe osady wapnia, z reguły nastąpiło już ograniczenie żywotności zamontowanych urządzeń grzewczych. Usunięcie osadów wapiennych może być sposobem przywrócenia przydatności eksploatacyjnej. Czynność tę powinna przeprowadzić specjalistyczna firma. Przed ponownym uruchomieniem instalacji grzewczej należy sprawdzić, czy nie została ona uszkodzona. Aby uniknąć nadmiernego tworzenia się osadu kamienia, należy skorygować błędne parametry eksploatacji. Zapobieganie powstawaniu uszkodzeń wskutek korozji po stronie wody Odporność na korozję materiałów stalowych zastosowanych w instalacjach grzewczych i wytwornicach ciepła po stronie wodnej opiera się na braku tlenu w wodzie grzewczej. Tlen, który dostaje się do instalacji grzewczej wraz z wodą przy pierwszym napełnieniu, a następnie podczas uzupełniania wody, wchodzi w reakcje z materiałami, z których wykonana jest instalacja, nie uszkadzając ich. Charakterystyczne czarne zabarwienie wody po upływie pewnego czasu eksploatacji wskazuje na brak niezwiązanego tlenu. Regulacje techniczne, w szczególności wytyczna VDI 2035-2 zalecają z tego względu taką konstrukcję i eksploatację instalacji grzewczych, aby nie był możliwy stały dostęp tlenu do wody grzewczej. 22 Dostęp tlenu podczas eksploatacji może mieć miejsce: Poprzez otwarte naczynia wzbiorcze Poprzez podciśnienie w instalacji Poprzez podzespoły przepuszczające gaz Instalacje zamknięte np. z przeponowymi ciśnieniowymi naczyniami wzbiorczymi zapewniają, przy prawidłowej wielkości i prawidłowym ciśnieniu systemowym, dobrą ochronę przed wnikaniem tlenu. Ciśnienie w każdym miejscu instalacji grzewczej, również po stronie zasysania pompy i w każdym stanie roboczym, musi mieć wartość wyższą od ciśnienia atmosferycznego. Ciśnienie wstępne w przeponowym ciśnieniowym naczyniu wzbiorczym należy sprawdzać przynajmniej podczas corocznej konserwacji. Patrz odpowiednie ustępy w rozdziale Pierwsze uruchomienie, przegląd, konserwacja.

Jakość wody Wymagania dotyczące jakości wody (ciąg dalszy) Nie należy stosować podzespołów przepuszczających gaz, np. nieszczelnych dyfuzyjnie przewodów z tworzywa sztucznego w instalacjach ogrzewania podłogowego. Jeżeli mimo to są one stosowane, należy rozdzielić te systemy. Rozdzielenie to ma za zadanie odseparowanie wody przepływającej przez rury z tworzywa sztucznego od innych obiegów grzewczych np. od wytwornicy ciepła za pomocą wymiennika ciepła z materiału odpornego na korozję. W przypadku instalacji podgrzewu ciepłej wody użytkowej zamkniętych antykorozyjnie, przy których uwzględniono powyższe punkty, stosowanie dodatkowych środków antykorozyjnych nie jest konieczne. Jeżeli istnieje jednak ryzyko przeniknięcia tlenu, należy podjąć dodatkowe środki ochronne, np. poprzez dodanie środka wiążącego tlen, siarczynu sodowego (5-10 mg/litr roztworu przesyconego). Wartość ph powinna wynosić 9,0 do 10,5. Jeżeli zastosowano podzespoły aluminiowe, obowiązują inne wymogi. W przypadku zastosowania chemikaliów w celu zabezpieczenia antykorozyjnego zalecamy uzyskanie zaświadczenia producenta tych środków, potwierdzającego, że nie są one szkodliwe dla materiałów, z których wykonany jest kocioł i inne podzespoły instalacji grzewczej. W kwestii uzdatniania wody zalecamy zwrócenie się do serwisu przemysłowego firmy Viessmann lub odpowiedniej firmy specjalistycznej. Szczegółowe informacje znajdują się w wytycznej VDI 2035, ark. 2 i w normie EN 14868. Zastosowanie środków chroniących przed zamarzaniem w kotłach Kotły firmy Viessmann są skonstruowane i zbudowane do zastosowania wody jako nośnika ciepła. Aby zabezpieczyć instalacje kotłowe przed zamarzaniem, konieczne może być zastosowanie w wodzie kotłowej i obiegowej środka chroniącego przed zamarzaniem. Należy przy tym przestrzegać m.in. następujących wskazówek: Zasadniczo należy przestrzegać wytycznych producenta środka chroniącego przed zamarzaniem. Właściwości środka chroniącego przed zamarzaniem i wody różnią się w znaczący sposób. Stabilność temperatury środka chroniącego przed zamarzaniem musi być wystarczająca dla danego przypadku zastosowania. Należy sprawdzić tolerancję przy styku z materiałami uszczelniającymi. Zastosowanie innych materiałów uszczelniających należy uwzględnić przy projektowaniu instalacji. Środki chroniące przed zamarzaniem wyprodukowane specjalnie do zastosowania w instalacjach grzewczych, oprócz glikolu, zawierają jeszcze inhibitory oraz substancje buforowe, chroniące przed korozją. W takim przypadku, stosując środki chroniące przed zamarzaniem, należy uwzględnić dane producenta dotyczące minimalnego i maksymalnego stężenia. Uzyskane musi być co najmniej wyznaczone stężenie minimalne, w zależności od wymaganej temperatury chroniącej przed zamarzaniem. Wartość ph i ochronę przed zamarzaniem (pomiar gęstości) należy regularnie, co najmniej raz w roku, sprawdzać i korygować zgodnie z danymi producenta. Wpływ środków chroniących przed zamarzaniem na części instalacji, które nie należą do kotła grzewczego, takich jak pompy, armatury napędzane elektrycznie i pneumatycznie, zawory, uszczelki itd. należy wyjaśnić z dostawcami tych elementów. Instalacja napełniona środkiem chroniącym przed zamarzaniem musi być odpowiednio oznaczona. W przypadku przestawienia systemu kotłów grzewczych na eksploatację bez środka chroniącego przed zamarzaniem instalację należy tak przepłukać, aby środek chroniący przed zamarzaniem został całkowicie usunięty. Jakość wody kotłowej i zasilającej musi odpowiadać wytycznej VDI 2035. Instalacje muszą być wykonane w formie systemów zamkniętych, ponieważ inhibitory środka chroniącego przed zamarzaniem ulegają szybkiej redukcji przy kontakcie z tlenem. Przeponowe naczynia do wyrównywania ciśnień muszą być zgodne z normą DIN 4807. Połączenia lutowane najlepiej wykonywać lutem twardym Ag lub Cu. Jeżeli podczas lutowania miękkiego stosowane są topniki zawierające chlorek, ich pozostałości w układzie obiegowym należy usunąć, wykonując dokładne płukanie. Zwiększone zawartości chlorku w nośniku ciepła mogą powodować szkody korozyjne. Jako elastyczne elementy łączące należy stosować wyłącznie przewody giętkie lub metalowe o niskiej dyfuzji tlenowej. W instalacjach nie wolno montować ocynkowanych po stronie pierwotnej wymienników ciepła, zbiorników lub rur, ponieważ mieszanki glikolu/wody mogą wymywać cynk. Załącznik 23

Jakość wody Zastosowanie środków chroniących przed (ciąg dalszy) Należy zadbać o to, aby między częściami instalacji mającymi kontakt ze środkiem chroniącym przed zamarzaniem nie istniały różnice potencjałów elektrycznych, aby zapobiec niebezpieczeństwu korozji. Wszystkie przewody należy ułożyć tak, aby nie występowały zakłócenia cyrkulacji spowodowane poduszkami gazowymi lub osadami. Układ obiegu wody musi być stale napełniony do najwyższego miejsca cieczą będącą nośnikiem ciepła. Po napełnieniu należy zwrócić uwagę na to, aby w instalacji nie znajdowały się już poduszki powietrzne. Podczas obniżania się temperatury poduszki gazowe tworzą próżnię, przez którą powietrze może być wsysane do układu. Po pierwszym napełnieniu i uruchomieniu, najpóźniej jednak po 14 dniach, należy wyczyścić zamontowane osadniki zanieczyszczeń, aby nie ograniczać swobodnego przepływu nośnika ciepła. Po stratach spowodowanych wyciekiem lub po pobraniu roztwór środka chroniącego przed zamarzaniem należy uzupełnić stosownie do stężenia już wlanej cieczy. W celach kontrolnych należy określić zawartość środka chroniącego przed zamarzaniem. Załącznik 24

Protokoły Jakość wody Stan licznika Woda do napełniania i uzupełniania m 3 m 3 m 3 Całkowita ilość wody Twardość całkowita Wartość ph Uzdatnianie wody Data Woda zasilająca Środek Woda kotłowa Dozowanie Konserwacja/serwis Załącznik Pierwsze uruchomienie Konserwacja/serwis Konserwacja/serwis dnia: przez: Konserwacja/serwis Konserwacja/serwis Konserwacja/serwis dnia: przez: 25

Protokoły Konserwacja/serwis (ciąg dalszy) Konserwacja/serwis Konserwacja/serwis Konserwacja/serwis dnia: przez: Konserwacja/serwis Konserwacja/serwis Konserwacja/serwis dnia: przez: Konserwacja/serwis Konserwacja/serwis Konserwacja/serwis dnia: Załącznik przez: 26

Dane techniczne Dane techniczne Znamionowa moc cieplna kw 780 950 1120 1350 1700 2000 Parametry spalin Temperatura przy temp. wody w kotle wynoszącej 80 C przy znam. mocy cieplnej C 215 przy obciążeniu częściowym (60%) C 155 Nr identyfikacyjny produktu CE-0085BP0365 Sprawność znormalizowana (dla eksploatacji na olej opałowy/gaz ziemny) Przy temperaturze systemu grzewczego 75/60 C % 88 (H s ) Załącznik 27

Ostateczne wyłączenie z eksploatacji i utylizacja Ostateczne wyłączenie z eksploatacji i utylizacja Produkty firmy Viessmann można poddać recyklingowi. Podzespołów i materiałów eksploatacyjnych instalacji nie wolno wyrzucać do odpadów komunalnych. Aby wyłączyć instalację z eksploatacji, odłączyć zasilanie elektryczne i odczekać, aż podzespoły wystygną. Wszystkie podzespoły muszą być fachowo zutylizowane. DE: Zalecamy skorzystanie z systemu usuwania odpadów zorganizowanego przez firmę Viessmann. Materiały eksploatacyjne (np. czynniki grzewcze) można utylizować razem z odpadami komunalnymi. Dalsze informacje dostępne są w przedstawicielstwach firmy Viessmann. Załącznik 28

Poświadczenia Deklaracja zgodności UE Vitoplex 100, typ PV1B, 780 do 2000 kw z regulatorem obiegu kotła Vitotronic My, firma Viessmann Werke GmbH & Co KG, D-35107 Allendorf, oświadczamy z całą odpowiedzialnością, że wymieniony produkt spełnia wymogi następujących dyrektyw i rozporządzeń: 2014/53/UE 2009/142/WE *4 2016/426/UE *5 2011/65/UE Dyrektywa UE w sprawie urządzeń radiowych Dyrektywa dot. urządzeń gazowych Rozporządzenie w sprawie urządzeń gazowych Dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym RoHS II Zastosowane normy EN 267: 2009 + A1: 2011 EN 60335-2-102: 2016 EN 303-1:1999 *4 EN 60730-1: 2016 EN 303-1:1999 + A1: 2003 *5 EN 60730-2-5: 2015 EN 303-2:1998 + A1:2003 EN 60730-2-9: 2010 EN 303-3:1999 *4 EN 61000-3-2: 2014 EN 303-3:1998 + A2: 2004 *5 EN 61000-3-3: 2013 EN 676:2003 +A2: 2008 EN 62233: 2008 + AC: 2008 EN 50491-5-2: 2010 EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1: 2012 + AC: 2014 + A11: 2014 EN 301489-1 V2.1.1 EN 301489-17 V2.2.1 EN 300328 V2.1.1 Zgodnie z postanowieniami wymienionych dyrektyw produkt ten został oznakowany symbolem : Załącznik Allendorf, dnia 1 sierpnia 2017 Viessmann Werke GmbH & Co KG z up. Reiner Jansen Kierownik działu strategicznego zarządzania jakością Produkt spełnia wymogi dyrektywy dot. efektywności energetycznej (92/42/EWG) W celu dokonania oceny energetycznej instalacji grzewczych oraz instalacji doprowadzania powietrza wykonanych wg DIN V 4701-10 można przy określaniu parametrów instalacji przyjąć dla produktu Vitoplex 100, typ PV1B parametry ustalone zgodnie z wytyczną współczynnika sprawności przy kontroli wzorca konstrukcyjnego (patrz tabela z danymi technicznymi). *4 Obowiązuje do 2018-04-20 r. *5 Obowiązuje od 21.04.2018 29

Poświadczenia Oświadczenie producenta My, firma Viessmann Werke GmbH & Co KG, D-35107 Allendorf, zaświadczamy, że wyrób Vitoplex 100, typ PV1B spełnia poniższe wymagania wg 1. BImSchV (Rozp. o ochronie przed imisjami): wartości graniczne NO x zgodnie z 6 (1). strata kominowa najwyżej 9% zgodnie z 10 (1) sprawność znormalizowana min. 94% zgodnie z 6 (2) Allendorf, dnia 1 sierpnia 2017 Viessmann Werke GmbH & Co KG z up. Reiner Jansen Kierownik działu strategicznego zarządzania jakością Załącznik 30

Wykaz haseł Wykaz haseł C Chemikalia do zabezpieczenia antykorozyjnego... 23 Części zamienne Zamawianie...17 Czyszczenie powierzchni grzewczych... 10 Czyszczenie rury spalin... 10 Czyszczenie wylotu spalin... 10 Czyszczenie wziernika... 14 D Dane techniczne... 27 Deklaracja zgodności... 29 Dokumentacja obsługowa i serwisowa... 15 Drzwi kotła otwieranie...9 przykręcanie... 11 Działania antykorozyjne... 23 I Instalacja uruchomienie...8 wyłączanie z eksploatacji...8 J Jakość wody kontrola... 13 Protokół...25 Wymagania... 22 K Kontrola ciśnienia w instalacji... 12 Kontrola mieszacza...14 Kontrola urządzeń zabezpieczających...12 Korozja (zapobieganie), po stronie wody... 22 Korozja po stronie wody (zapobieganie)... 22 L Lista części zamiennych Korpus kotła... 18 Termoizolacja... 20 N Naczynie wzbiorcze... 22 Kontrola...12 O Ostateczne wyłączenie z eksploatacji...28 Oświadczenie producenta...30 P Pokrywa wyczystkowa otwieranie...9 przykręcanie... 11 Protokół konserwacji/serwisu... 25 Przeponowe ciśnieniowe naczynie wzbiorcze... 22 R Regulacja palnika...14 S Sterowane pompowo systemy utrzymywania ciśnienia... 12 Symbole... 6 System sterowania budynkiem GLT...12 T Twardość całkowita wody kotłowej...13 U Ustawienie regulatorów temperatury...12 Uzdatnianie wody...23 W Woda do napełniania i uzupełniania... 13 Z Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem... 6 Zawirowywacze czyszczenie...10 wsuwanie... 10 31

Wskazówka dotycząca ważności fabryczny urządzenia 7533566 7533567 7533568 7533569 7533570 7533571 32 Viessmann Sp. z o.o. ul. Gen. Ziętka 126 41-400 Mysłowice tel.: (801) 0801 24 (32) 22 20 330 mail: serwis@viessmann.pl www.viessmann.pl Zmiany techniczne zastrzeżone!