INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI

Podobne dokumenty
Odpływ prysznicowy KESSEL Linearis Linearis Super60/Linearis Individual

KESSEL Wpusty parkingowe z tworzywa Ecoguss Odpływ pionowy DN 100 / DN 125

Odpływ prysznicowy LINEARIS Compact

INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI

Urządzenie ostrzegawcze z sondą elektrodową (20 220) lub optyczną (20 221)

Wpust podłogowy/podwórzowy KESSEL System 400 Odpływ boczny DN 100 / DN 150

Pompy zanurzeniowe, ostrzegawcze i sterownicze

Urządzenie sterownicze z czujnikiem ciśnieniowym do przepompowni Aqualift F Duo

Przepompownie ścieków na zewnątrz budynków

Instrukcja montażu. Moduły funkcyjne xm10 do do naściennych i stojących kotłów grzewczych i do montażu naściennego

Szafka sterownicza typu ABS CP

Zalety produktu. Instalację przeprowadził zakład specjalistyczny: Wersja: 08/2010 Numer: Zmiany techniczne zastrzeżone

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Montaż i podłączenie urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani

INSTRUKCJA OBSŁUGI AWMR-210 REGULATOR OŚWIETLENIA (MAX. 210 W)

Invio-868. PL Instrukcja użytkownika. elero GmbH Antriebstechnik Linsenhofer Str D Beuren

Instrukcja naprawy. Kontrola i wymiana anody magnezowej /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Wskaźnik poziomu Nivex typ 600

Przepompownia wody brudnej KESSEL. Z teleskopową nasadą do płynnego wyrównania wysokości. poziomu, z pokrywą klasy A 15 z tworzywa sztucznego do

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Opis serii: Wilo-DrainLift Box

Wpusty dachowe KESSEL z tworzywa Ecoguss Odpływ pionowy DN 70 / DN 100 / DN 125

Dokumentacja układu automatyki SZR PA1001-KM

INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podzlewowy separator tłuszczu KESSEL /US do ustawienia w pomieszczeniach nieprzemarzających

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ PWR-10B-12

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ PWR-10B-28R

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.

Instrukcja obsługi Wzmacniacz światłowodowy. OBF5xx / / 2009

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

Instrukcja montażu i obsługi

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru

Przed rozpoczęciem podłączania urządzenia koniecznie zapoznać się z niniejszą instrukcją Eolis RTS!

ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE 05 / 25. Instrukcja obs³ugi

Siłowniki do zaworów grzejnikowych

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zasilaczy serii MDR. Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6

CZUJNIK POZIOMU CIECZY DO SZAMBA Typ : CP-2S + stycznik

MONTAŻ - Montaż grzałki, wymianę kabla oraz serwis należy powierzyć wykwalifikowanej osobie. - Element grzejny QSX montuje się niezależnie od

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

POT1 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex

MIKROPROCESOROWY REGULATOR PRACY POMPY W UKŁADZIE C.O. MR

Przełączniki radiowe - systemy zdalnego sterowania urządzeń elektrycznych

Zasilacz Stabilizowany LZS60 model 1202

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

Gong elektroniczny CROMA 100/230 Nr produktu

Instrukcja montażu i obsługi

Dzwonek Grothe Croma 231A

Centronic VarioControl VC

Separator sygnałów binarnych KFA6-SR-2.3L.FA. Charakterystyka. Konstrukcja. Funkcja. Przyłącze

ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY. UZE 05 / 25 z wyposażeniem. Instrukcja obs³ugi

1. Przeznaczenie. 2. Właściwości techniczne. 3. Przyłącza

Zegar sterujący ZUE / ZUC 2 / ZUCB

ODBIORNIK JEDNOKANAŁOWY AURA 1CF T

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

Separator sygnałów binarnych KFA6-SR-2.3L. Charakterystyka. Konstrukcja. Funkcja. Przyłącze

Centronic VarioControl VC320

Sterownik ECON. Instrukcja obsługi i montażu

STEROWNIK ZBIORCZY MODEL: GRC. Instrukcja montażu i eksploatacji

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

Opis przedmiotu zamówienia:

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Wymiana układu hydraulicznego

Termostat przylgowy BRC

INSTRUKCJA OBSŁUGI ACM-1000 ODBIORNIK ON/OFF

MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych

INSTRUKCJA OBSŁUGI ACM-300 REGULATOR OŚWIETLENIA

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Inwerter solarny Pure Sine Wave MODEL: 53890, 53891,

INSTRUKCJA OBSŁUGI ACM-250 REGULATOR OŚWIETLENIA

Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173)

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 do MPA5113

/2001 PL Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi

GA-2. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru z dwiema sondami

Betriebsanleitung. Instrukcja obsługi sterowników modułowych ESM 906 ESM 910

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI

VIESMANN. Instrukcja montażu. Czujnik CO. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego. do przyłączenia do kotła olejowego i gazowego

Instrukcja obsługi. Aktor przełączający

SILENT-100 CHZ DESIGN

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic

Centrala deszczowa AquaMaster ProL

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY POMPY C.O. SOLO. Instrukcja obsługi

Zasilacz Niestabilizowany LZN60 model 1203

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX

Zawory regulacyjne HAWIDO

Transkrypt:

INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Urządzenie sterownicze KESSEL do przepompowni Duo ze sterowaniem sondą lub przełączaniem pływakowym Nr. art. 20410, 20420, 20450 Zalety produktu pasuje do pomp zanurzeniowych KESSEL zmienna wysokość dokładnej regulacji pompy w zależności od poziomu wody do stosowania także na ograniczonych powierzchniach zalewanych przez wodę deszczową z przełącznikiem pływakowym wykonanie yzgoszczelne IP54 Instalację Uruchomienie przeprowadził zakład specjalistyczny: Instruktaż Nazwisko/podpis Data Miejscowość Pieczęć firmy specjalistycznej Wersja: 2009/11 Numer: 197-044 Zmiany techniczne zastrzeżone

Spis treści 1. Informacje ogólne 1,1 Wskazówki bezpieczeństwa... Strona 1.2 Zakres zastosowania... Strona 2. Opis urządzenia... Strona 4. Montaż... Strona 5 4. Przyłącze do prądu 4.1 Urządzenie sterownicze i podłączenie sondy... Strona 7 4.2 Urządzenie sterownicze z przełącznikiem pływakowym... Strona 8 4. Urządzenie sterownicze z przełącznikiem ciśnieniowym... Strona 9 5. Uruchomienie... Strona 10 6. Obsługa / działanie 6.1 Informacje ogólne... Strona 10 6.2 Przełączanie sondą... Strona 11 6. Przełączanie pływakiem... Strona 12 7. Dane techniczne... Strona 14 8. Konserwacja / pomoc przy zakłóceniach... Strona 15 9. Gwarancja... Strona 15

1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Szanowny Kliencie, Przed uruchomieniem urządzenia sterowniczego koniecznie należy uważnie przeczytać wskazówki dotyczące zabudowy, obsługi i konserwacji oraz ich przestrzegać. Prosimy natychmiast skontrolować, czy urządzenie dotarło w stanie nieuszkodzonym. W przypadku stwierdzenia szkód transportowych prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami w rozdz. 9 Gwarancja. Ostrzeżenie! Urządzenie to pracuje pod napięciem elektrycznym i steruje oacającymi się, mechanicznymi częściami urządzenia. Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi grozi oażeniami ciała, śmiercią lub znacznymi szkodami materialnymi. 1. Informacje ogólne Instalacja urządzenia sterowniczego może zostać przeprowadzona tylko przez wykwalifikowanego elektryka. Należy przestrzegać przepisów VDE 0100, VDE 01107, IEC oraz lokalnych przepisów dotyczących zasilania w energię elektryczną (dostawcy energii). Napięcie w sieci powinno zgadzać się z napięciem i częstotliwością na tabliczce znamionowej urządzenia sterowniczego. Urządzenia sterowniczego nie można ustawiać w miejscach narażonych na eksplozje. 1.2 Zakres zastosowania Urządzenie sterownicze z sondą do pomiaru poziomu służy jako ochrona przed przelaniem, do kontrolowania stanu napełnienia oraz do napełniania i opróżniania zbiorników. Poziom przełączania wynosi w przypadku numeru art. 20410 (kombinacja sondy 1) 110 mm. W przypadku numeru art. 20420 (kombinacja sondy 2) poziom przełączania ustawiany jest indywidualnie. Urządzenie sterownicze jest stosowane do sterowania w przypadku przepompowni wody udnej Kessel Aqualift Duo (nr art.: 28 50, 28 540 i 28 541). Urządzenie sterownicze 20450 z przełącznikiem pływakowym nie nadaje się do stosowania w przypadku cieczy przewodzących, np. wody deszczowej.

2. Opis urządzenia 1. Obudowa urządzenia sterowniczego 2. Śruby pokrywy maks.1 Nm (4x). Połączenia gwintowane PG do przeprowadzenia kabli 4. Przewód zasilania sieciowego 5. Przewody przyłączeniowe pomp 6. Przewód przyłączeniowy sondy/pływaka 7. Przewód przyłączeniowy sondy/pływaka 8. Skrócona instrukcja obsługi 9. Wskaźnik stanu roboczego pompy 1 10. Wskaźnik stanu roboczego pompy 2 11. Wskaźnik obciążenia maks. 12. Wskaźnik funkcji alarmu 1. Przycisk pracy ręcznej pompy 1 14. Przycisk pracy ręcznej pompy 2 15. Przycisk Reset (kasowanie dźwięku ostrzegawczego) 16. Tabliczka znamionowa 4

. Montaż 18 Absicherung der Pumpe1 mit F1 Absicherung der Pumpe2 mit F2 L1 N L1 N PE PE PE L1 N 20 Achtung nur VDE zugelassene Sicherungen verwenden F1: 6,A träge F2: 6,A träge NETZ PUMPE 1 PUMPE 2 VORALARM ALARM SONDESONDESONDESONDE ALARM gn/ge gn/ge gn/ge or bl 5 4 1 2 bl bl bl - + Otworzyć pokrywę obudowy. Następnie ponownie przykręcić z użyciem siły maks. 1 Nm (śruby samonacinające). Skrzynkę sterowniczą umieścić w odpowiednim miejscu na ścianie za pomocą 4 wkrętów do drewna M,5x0. Wkręty i kołki z tworzywa sztucznego oraz szablon otworów załączono do kompletu. 1 2 - - 4-5 Pumpe 1 Pumpe 2 potentialfreie Schaltkontakte max: 20V~ 5A bei cos ϕ =1 0V - 5A Netz Signalgeber 2 5 5 18. Zawiasy (2x) 19. Pokrywa ochronna 20. Schemat połączeń elektrycznych 21. Półokrągłe wkręty do drewna M,5x0 (4x) 22. Kołki z tworzywa sztucznego Ø 5x25mm (4x) 22 18 4 1 2 1 2 Sondenkombination 1 Sondenkombination 2 21 19 5

4. Podłączenie do prądu Przewody elektryczne sond oraz pomp należy podłączyć zgodnie z następującym schematem połączeń (strona 7). W tym celu najpierw przebić w połączeniach gwintowanych PG uszczelki za pomocą wkrętaka krzyżowego (rys. a). Koszyczek przelotki odciążającej nałożyć z powrotem na przewód, wprowadzić przewód i zacisnąć (rys. b). Następnie nakrętkę połączenia kabla PG dociągnąć mocno ręką (rysunek c). W przypadku połączenia gwintowanego PG 16 muszą być przeprowadzone tylko oba kable. Następnie nakrętkę dokręcić za pomocą klucza widełkowego lub podobnego. Uwaga! W przypadku połączeń gwintowanych PG, przez które nie będą prowadzone przewody, nie wolno przebijać uszczelek, ponieważ służą one do uszczelniania obudowy. W przypadku sond oraz pływaków należy zwrócić uwagę na poprawność podłączenia. Na schemacie połączeń elektrycznych podano właściwe przyporządkowanie żył do zacisków. W razie potrzeby może być podłączony opcjonalnie zewnętrzny podajnik sygnału (nr kat. KESSEL 20 162) do przenoszenia sygnału ostrzegawczego do innych pomieszczeń. Do bezpotencjałowych kontaktów alarmowych można porzłączyć urządzenia alarmowe lub inne urządzenia elektryczne jak np. zawory, pompy dodatkowe lub podobne. Nie może zostać przy tym przekroczona maksymalna moc załączalna kontaktów alarmowych. (patrz rozdział 7 Dane techniczne ). Podłączenie urządzenia do prądu może wykonać wyłącznie wykwalifikowany elektryk. Należy przestrzegać przepisów VDE 0100, VDE 01107, IEC oraz lokalnych przepisów dotyczących zasilania w energię elektryczną (dostawcy energii). Urządzenie sterownicze nie może być ustawiane w miejscach narażonych na eksplozje. 6

4.1 Urządzenie sterownicze i podłączenie sondy 4. Podłączenie do prądu Zabezpieczenie pompy 1 z F1 Zabezpieczenie pompy 2 z F2 Uwaga, używać wyłącznie odpowiednich przewodów według VDE F1: 6,A zwłoczny F2: 6,A zwłoczny L1 N L1 N PE PE PE L1 N 1 2 - - 4-5 - + SIEĆ POMPA 1 POMPA 2 ALARM W. ALARM SONDA SONDASONDASONDA ALARM zn/żó zn/żó zn/żó bl 1 2 4 5 or 5 5 4 4 Sieć Pompa 1 Pompa 2 kontakty bezpotencjałowe max: 20V~ 5A bei cos j =1 0V - 5A Podajnik sygnału 1 2 1 2 Kombinacja sondy1 Kombinacja sondy 2 7

4.2 Urządzenie sterownicze z przełącznikiem pływakowym 4. Podłączenie do prądu Sieć Pompa 1 Pompa 2 zie/żó zie/żó zie/żó Podajnik sygnału Przełącznik pływakowy włącz. Alarm wyłącz. Alarm wst. włącz. ZLT kontakty bezpotencjałowe wyłącz. włącz. Pompy wyłącz. 8

4. Urządzenie sterownicze z przełącznikiem ciśnieniowym 4. Podłączenie do prądu zn/żó zn/żó zn/żó biały ąz zielony żółty szary różowy Tabliczka znamionowa podłączenie do sieci 20 V 40-60 Hz kontaty bezpotencjałowe dla alarmu wstępnego i głównego Przewód sterowania 6-biegunowy piezoel. podajnik sygnału Przewód sterowania z wężem wentyl. układać cały czas wznosząco! np. pompa zanurzeniowa bez pływaka szary różowy zielony żółty biały ąz pompa Aqualift Tronik Włącz. alarm wst. Pompa 1 Pompa 2 Potrójny przełącznik ciśnieniowy sterowanie ciśnieniowe kompl. Włącz. Wyłącz. 9

4. Podłączenie do prądu Przestawianie sondy: Sondy są już zamontowane i faycznie ustawione. Sondy mogą być jednak ustawione zgodnie z indywidualnymi wymaganiami. W tym celu należy odkręcić nakrętki przesuwane na połączeniu skręcanym, ustawić sondę na właściwej pozycji i ponownie przykręcić. Minimalna odległość końcówki sondy do dna zbiornika musi jednak wynosić 50 mm. Prosimy mieć na uwadze, że sondy zawsze muszą być umieszczone tak jak podano na stronie 7. Oznacza to, że przy kombinacji sondy 1 sonda potrójna jest na dole, przy kombinacji sondy 2 sonda podwójna jest na dole. Ustawienie przełącznika pływakowego Sondy mogą być ustawione zgodnie z indywidualnymi wymaganiami. Prosimy zwrócić uwagę, aby różne pływaki nie nakładały się na siebie. Jeśli wszystkie komponenty elektryczne i mechaniczne są poprawnie podłączone i przestrzegane są przepisy bezpieczeństwa, 5. Uruchomienie można przeprowadzić uruchomienie urządzenia. W tym celu wtyczkę włożyć do gniazda z zestykiem ochronnym. Używać wyłącznie wtyczek z przyłączonym przewodem ochronnym! Urządzenie jest teraz gotowe do pracy (tryb automatyczny). 6.1 Informacje ogólne Obsługa urządzenia sterującego jest prosta i nie wymaga żadnych technicznych umiejętności. Wymaga się jednak, aby użytkownik przeczytał instrukcję zabudowy obsługi i konserwacji i przestrzegał jej wszystkich przepisów. 6. Obsługa / działanie UWAGA! Instalację urządzenia sterowniczego oraz prace konserwacyjne i naprawcze moze wykonywać wyłącznie wykwalifikowany elektrych lub serwis KESSEL lub jeden z jego partnerów serwisowych. 10

6.2 Przełączanie sondą Tryb normalny: 6. Obsługa / działanie Poziom przełączania 4 Kombinacja sondy 1 Poziom przełączania Kombinacja sondy 2 4 2 2 1 1 Poziom przełączania 4 Alarm: obie pompy pracują, oba wskazania stanu świecą wskazanie alarmu świeci, sygnał akustyczny Poziom przełączania Obciążenie maks.: obie pompy pracują, oba wskazania stanu pracy świecą wskazanie obciąż. maks. świeci Poziom przełączania 2 Pompa WŁĄCZ.: pompa pracuje, wskazanie stanu pracy świeci Poziom przełączania 1 Pompa WYŁĄCZ.: obie pompy wyłączone, wskazania stanu pracy zgasły W trybie normalnym pompy pracują na zmianę, aby zapewnić ciągłość pracy urządzenia względnie aby zapobiec stałej pracy jednej pompy. Tryb normalny: 11

6. Przełączanie pływakiem Tryb normalny: 6. Obsługa / działanie Przełącznik pływakowy włącz. Alarm wyłącz. włącz. Alarm wst. wyłącz. włącz. Pompy wyłącz. Poziom przełączania 4 Alarm: obie pompy pracują, oba wskazania stanu świecą wskazanie alarmu świeci, sygnał akustyczny Poziom przełączania Obciążenie maks.: obie pompy pracują, oba wskazania stanu pracy świecą wskazanie obciąż. maks. świeci Poziom przełączania 2 Pompa WŁĄCZ.: pompa pracuje, wskazanie stanu pracy świeci Poziom przełączania 1 Pompa WYŁĄCZ.: obie pompy wyłączone, wskazania stanu pracy zgasły W trybie normalnym pompy pracują na zmianę, aby zapewnić ciągłość pracy urządzenia względnie aby zapobiec stałej pracy jednej pompy. 12

6. Obsługa / działanie Tryb ręczny pomp / kontrola Praca ręczna pomp jest możliwa do poziomu 2. W tym celu należy wcisnąć jeden raz przycisk danej pompy. Pompa pracuje przez 0 sekund, świeci odpowiednie wskazanie stanu pracy. Przedwczesne wyłączenie pompy jest możliwe poprzez ponowne wciśnięcie tego przycisku. Jeśli poziom przełączania zostanie przekroczony, automatycznie wyłącza się 2 pompa. Wskaźnik stanu maksymalnego Przy osiągnięciu poziomu ze względu na duże ilości doprowadzanej wody, włącza się automatycznie pompa 2. oba wskazania stanu pracy świecą wskazanie obciąż. maks. świeci Osiągnięciu poziomu niższego niż poziom 2 automatycznie wyłącza się pompa 2 wskaźnik stanu roboczego gaśnie wskaźnik obciążenia maks. gaśnie przy zmniejszeniu do poziomu 1. Alarm Osiągnięcie poziomu 4 wyzwala sygnał optyczny (świeci wskaźnik) i akustyczny. Osiągnięcie poziomu przełączania 2 wyłącza automatycznie alarm. Uwaga: Faycznie w urządzeniu sterowniczym jest umieszczony jumper: alarm wyłącza się automatycznie przy osiągnięciu poziomu przełączania 2. Jeśli jumper nie zostanie zastosowany, wówczas alarm pozostaje do momentu skasowania go za pomocą przycisku RESET. Zakłócenia w pracy Wskaźnik stanu pracy pompy 1 miga Pompa 1 zakłócenie Wskaźnik stanu pracy pompy 2 miga Pompa 2 zakłócenie Przy osiągnięciu poziomu przełączania automatycznie jest włączana pompa 2, aby utrzymać pracę urządzenia. Wskaźnik stanu pracy urządzenia pompy 2 świeci wskazanie obciąż. maks. świeci Osiągnięcie poziomu przełączania poniżej poziomu 2 wyłącza automatycznie alarm. W przypadku komunikatu o zakłóceniach nalezy sprawdzić odpowiednią pompę. (Patrz w tym celu instrukcja obsługi przepompowni Aqualift.) 1

7. Dane techniczne Przyłącze do sieci Pompa 1 Pompa 2 Ustalanie poziomu: Zewnętrzny nadajnik sygnału Wyjścia alarmu: min. moc załącz. alarm wstępny: maks. moc załącz. alarm wstępny: min. moc załącz. alarm: maks. moc załącz. alarm: Maks. liczba przełączeń: Temperatura otoczenia: Rodzaj ochrony: Klasa bezpieczeństwa: Bezpiecznik pompa 1: Bezpiecznik pompa 2: Uwaga! 20 V, 50 Hz; L/N/PE, zasilanie sieciowe, standby 1mA zasielanie sieciowe, gotowość do pracy 4,7 A 20 V, 50 Hz; 2, A 20 V, 50 Hz; 2, A elektryczne sondy zanurzeniowe przełączniki pływakowe 12 V -, 15 ma, 85 db, 2,8 khz (nr art. 20 162) bezpotencjałowe 10 V -, 10 ma 250 V, 5 A przy cos w = 1 (obciążenie omowe), A przy cos w = 0,6 0 V -, 5 A 10 V -, 10 ma 250 V, 5 A przy cos w = 1 (obciążenie omowe), A przy cos w = 0,6 0 V -, 5 A 0 x na godz. 0 C do 40 C IP 54 I T 6, A, 250 V, wymiary: 5x20 mm T 6, A, 250 V, wymiary: 5x20 mm Używać wyłacznie odpowiednich bezpieczników według VDE! 14

UWAGA! Przed rozpoczęciem wszelkich prac urządzenie należy odłączyć od sieci przez wyciągniecie wtyczki. 8. Konserwacja/pomoc przy zakłóceniach W celu zapewnienia bezpieczeństwa prace konserwacyjne i naprawcze mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka. 9. Gwarancja 1. Jeśli dostarczono wadliwy towar lub usługa została wykonana wadliwie, firma KESSEL ma prawo wyboru sposobu postępowania, czy usterka zostanie usunięta, czy też wadliwy produkt zostanie wymieniony. Jeśli po dwóch naprawach wada nadal nie zostanie usunięta, kupujący/zlecający ma prawo do odstąpienia od umowy lub żądania obniżenia ceny. Fakt stwierdzenia jawnych wad należy zgłosić niezwłocznie na piśmie, w przypadku wad ukrytych fakt ten należy zgłosić niezwłocznie po ich stwierdzeniu. Za naprawy i dostarczone w terminie późniejszym części firma KESSEL odpowiada w takim samym stopniu jak w przypadku umowy pierwotnej. W razie dostarczenia nowych części gwarancja biegnie na nowo, ale tylko w zakresie nowej dostarczonej części. Gwarancja obejmuje jedynie przedmioty nowe. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od wydania partnerowi umowy. Zastosowanie mają przepisy 77.78 Kodeksu handlowego (HGB). Wykraczając poza ramy przepisów ustawowych, firma KESSEL GmbH wydłuża okres gwarancji w przypadku separatorów cieczy lekkich, separatorów tłuszczu, studzienek, przydomowych oczyszczalni ścieków i cystern na wodę deszczową do 20 lat na zbiorniki. Odnosi się to do ich szczelności, zdolności do użytkowania i bezpieczeństwa statycznego. Wymogiem jest jednak fachowy montaż oraz zgodna z przeznaczeniem eksploatacja z przestrzeganiem aktualnie obowiązujących instrukcji zabudowy i obsługi a także obowiązujących norm. 2. Firma Kessel wyraźnie informuje, że zużycie nie jest wadą. To samo dotyczy błędów, które powstaną w wyniku wadliwej konserwacji. Stan z dnia 10.11.2009 15

10. Protokół przekazania Oznaczenie typu * Numer art. KESSEL * Data produkcji * (* zgodnie z tabliczką znamionową/rachunkiem) Oznaczenie obiektu / użytkownik urządzenia Adres / telefon / faks Projektant Adres / telefon / faks Wykonująca firma instalatorska Adres / telefon / faks Uprawniny do odbioru Adres / telefon / faks Osoba przekazująca Pozostałe uwagi Wymienione uruchomienie i poinstruowanie przeprowadzono w obecności osoby upoważnionej do odbioru i użytkownika urządzenia. Miejscowość, data Podpis osoby uprawnionej do odbioru Podpis użytkownika urządzenia 16