RAMUS ARTIS Festival IX MIĘDZYNARODOWY PLENER RZEŹBIARSKI PUSZCZA ZIELONKA 6-16.09.2015 KAMIŃSKO



Podobne dokumenty
VII MIĘDZYNARODOWY PLENER RZEŹBIARSKI PUSZCZA ZIELONKA PŁAWNO

VI MIĘDZYNARODOWY PLENER RZEŹBIARSKI PUSZCZA ZIELONKA PŁAWNO

RAMUS ARTIS Festival VIII MIĘDZYNARODOWY PLENER RZEŹBIARSKI PUSZCZA ZIELONKA PŁAWNO

PRZEDMIOT ZAINTERESOWANIA / SUBJECT OF INTEREST

CZŁOWIEK MIEJSCE NATURA MAN PLACE NATURE

Wydział Fizyki, Astronomii i Informatyki Stosowanej Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych

2010 Doctoral (PhD) student, Academy of Fine Arts in Cracow MA degree in Painting, Academy of Fine Arts in Gdańsk

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

First year of studies - Sculpture Second year of studies- Sculpture Third year of studies- Sculpture... 4

photo graphic Jan Witkowski Project for exhibition compositions typography colors : : janwi@janwi.com

V MIĘDZYNARODOWEGO BIENNALE PASTELI NOWY SĄCZ 2010 THE 5 TH INTERNATIONAL BIENNIAL PASTEL EXHIBITION NOWY SĄCZ 2010

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

PODRÓŻ DO... A JOURNEY TO...


ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

Sargent Opens Sonairte Farmers' Market

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND

Appendix. Studia i Materiały Centrum Edukacji Przyrodniczo-Leśnej R. 10. Zeszyt 2 (17) /

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students

Lesson 1. Book 1. Lesson 1

MATEUSZ SZCZYPIŃSKI EDUCATION SOLO EXHIBITIONS SELECTED GROUP EXHIBITIONS ART FAIRS ACHIEVEMENTS

MALARSTWO Styczeń - Marzec 2015

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

Machine Learning for Data Science (CS4786) Lecture11. Random Projections & Canonical Correlation Analysis

History of ancient art and culture dr Łukasz Guzek History of medieval art and culture dr Roman Nieczyporowski 15 2

Agnieszka Lasota Sketches/ Szkice mob

BSSSC Baltic Sea States Subregional Co-operation. operation good practices presentation

ABOUT NEW EASTERN EUROPE BESTmQUARTERLYmJOURNAL

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

System opieki zdrowotnej na tle innych krajów

Osoby 50+ na rynku pracy PL1-GRU

Agnieszka Rayzacher FILIP BERENDT. photography and sculpture

ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:.

decoland decoland decoland

Dolny Slask 1: , mapa turystycznosamochodowa: Plan Wroclawia (Polish Edition)

XX Plener Malarski SZYDŁÓW 2009


Dominika Janik-Hornik (Uniwersytet Ekonomiczny w Katowicach) Kornelia Kamińska (ESN Akademia Górniczo-Hutnicza) Dorota Rytwińska (FRSE)

PROGRAM. Partnerskie Projekty Szkół Program sektorowy Programu Uczenie się przez całe życie. Tytuł projektu: My dream will change the world

O FIRMIE. Wspierajmy Polskie produkty!

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7

Liczba godz. tyg. / No of hours per week. Punkty ECTS / ECTS credits. 6 / 7 Isem/IIsem. 7 / 6 Isem/IIsem. st. wykł. mgr Edward Krzak 2 3

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

DOI: / /32/37

Pielgrzymka do Ojczyzny: Przemowienia i homilie Ojca Swietego Jana Pawla II (Jan Pawel II-- pierwszy Polak na Stolicy Piotrowej) (Polish Edition)

Zajęcia z języka angielskiego TELC Gimnazjum Scenariusz lekcji Prowadzący: Jarosław Gołębiewski Temat: Czas Present Perfect - wprowadzenie

Industrial Landscape Eustachy Kossakowski, 1950s and 60s

OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 18 kwietnia 2005 r.

Emilia Przybysz - Stemplewska Prezes Komitetu Partnerskiego Ziemi Goslińskiej

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Domy inaczej pomyślane A different type of housing CEZARY SANKOWSKI

ANKIETA ŚWIAT BAJEK MOJEGO DZIECKA

Opis Przedmiotu Zamówienia oraz kryteria oceny ofert. Części nr 10

Zestawienie czasów angielskich

The Lights of Chartres Eustachy Kossakowski,

Terminarz postępowania rekrutacyjnego na studia I stopnia stacjonarne Deadlines for admission for Bachelor (first-level) full time studies

Wiadomości. Piątek, 13 maja Plakaty z Krakowa w limanowskiej bibliotece

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Lwowska Narodowa Akademia sztuk Pięknych,Wydzial Ceramiki Artystycznej, studia licensjatskie, r.

NAUCZYCIELE/TEACHERS Nauczyciele z Polskiej Szkoły Sobotniej z Liverpool:

HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?

Le Sacre du Printemps

KONECZNEGO BUDYNEK MIESZKALNY WIELORODZINNY MIEJSCE: KRAKÓW POWIERZCHNIA: m2 AUTOR: WIZJA KLIENT: REF POLAND PROJEKT: 2011 REALIZACJA: -

Sebastian Krzywak Data, miejsce urodzenia: 1979, Zielona Góra. Mieszka i pracuje w Poznaniu. Edukacja: Akademia

solutions for demanding business Zastrzeżenia prawne

Justus jest rodzinna firmą powstałą w 1989r. Zajmujemy się produkcją czapek i szalików, ale również swetrów i bluzek. Mamy do dyspozycji park maszyn

Lubomierz, Polska

PRESENT TENSES IN ENGLISH by

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers

PORTS AS LOGISTICS CENTERS FOR CONSTRUCTION AND OPERATION OF THE OFFSHORE WIND FARMS - CASE OF SASSNITZ

Faculty of Environmental Engineering. St.Petersburg 2010

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2010 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 5

Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1: (Polish Edition)

Poland) Wydawnictwo "Gea" (Warsaw. Click here if your download doesn"t start automatically

1. Grzegorz Bolek Lato w Podkowie Leśnej Absolwent Akademii Sztuk Pięknych w Warszawie dyplom z wyróżnieniem. Uprawia malarstwo olejne, jest

REGULAMIN KONKURSU LUBESLKIEGO LANDART FESTIWALU Postanowienia ogólne

Język angielski. Poziom rozszerzony Próbna Matura z OPERONEM i Gazetą Wyborczą CZĘŚĆ I KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I

Lips code 381. *ASP = Lodz National School of Art. 40 szt. ROZMIARY: 2/S, 3/M, 4/L. nero

Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK ANGIELSKI

Dofinansowano ze środków Gminy Miasta Toruń

Admission to the first and only in the swietokrzyskie province Bilingual High School and European high School for the school year 2019/2020

Effective Governance of Education at the Local Level

Plaskowicki & Partnerzy Architekci Studio was established in 2000 and it is owned by architect Piotr Płaskowicki.

12 września 2015 (sobota) godz. 11:00-13:00 Galeria Arsenał, ul. A. Mickiewicza 2, Białystok udział w warsztatach jest bezpłatny

JĘZYK ANGIELSKI POZIOM ROZSZERZONY (A1)

Network Services for Spatial Data in European Geo-Portals and their Compliance with ISO and OGC Standards

Niepubliczne Przedszkole i Żłobek EPIONKOWO

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Transkrypt:

RAMUS ARTIS Festival IX MIĘDZYNARODOWY PLENER RZEŹBIARSKI PUSZCZA ZIELONKA 6-16.09.2015 KAMIŃSKO

DOTYK PRZESZŁOŚCI TOUCH OF THE PAST

Dotyk Przeszłości Czy przeszłość można dotknąć, wracając do niej we wspomnieniach, dobrych lub złych, ale tkliwie? Czasami pragniemy doń powrócić - rozpocząć swoją drogę na nowo. W rzeczywistości wydaje się to niemożliwe Ale sztuka i twórczość daje nam taką możliwość, by to zmienić, wspomnieć i zachować dla siebie, jednocześnie dzieląc się z innymi. By odbiorcy mogli przeżywać powstałe dzieła, utożsamiać się z nimi, przypominać sobie swoją, zindywidualizowaną historię. Artyści wielokrotnie wracają do dzieciństwa, inspiruje ich to, co się kiedyś wydarzyło - poznawanie świata w inny niepojęty sposób. Niby ten sam człowiek a inne odkrywcze spojrzenie, inne lęki wychodzą z szaf, zakłócając świat beztroskiej zabawy. Ogrom dawnego świata możemy tylko dotknąć pamięcią, ale może to być inspiracją do czegoś co utrwalimy na zawsze. Twórcy powracają do świata przeszłości, szukając ukojenia, zaklinają to wszystko w formy przestrzenne wykorzystując naturalny materiał rzeźbiarski. Tworzą niekiedy abstrakcyjne wizje, które aranżują w określoną przestrzeń. Tym samym dają szansę pogrążenia się w zadumie i spróbowania przeżycia czegoś co jest bardzo osobiste. Metaforyczność sztuki staje się cechą podstawową i permanentną, przy czym jakiekolwiek przekształcenia myślowo - formalne dokonują się w oparciu o konkretne realia otaczającego świata. Atrybutem może być ironia a paliwem klocki z których buduje się swój świat - niekiedy kolorowe i abstrakcyjne, układają się niemal w ponure konstrukcje, w które bawią się dorośli, w niedorosłe sprawy. Wyobraźnia artysty może być ponadczasowa. Przeszłość ożywa w przyszłości, ale sama przyszłość jej nie określa. H. Cebula 6

Touch of the Past Can the past be touched when afectionately revisited in good or bad memories? From time to time, we wish to go back in time and start anew but in reality it seems an impossible task Art is the only thing which gives us the chance to change that fact, i.e. reminisce and preserve for oneself while sharing those memories with others so that each person in the audience can experience a piece of art, identify with it and, by that, recall his or her individual story. Artists often tend to revisit their childhood years. They are inspired by what once happened to them, which means exploring the world in a different and incomprehensible way. The person is the same but the perception reveals other things, other monsters come out of the closet disturbing the world of careless fun. The magnitude of the world that is gone can only be touched by memory. However, it can inspire something which will be preserved forever. Artists return to the world of the past looking for alleviation. They enchant it all in spatial forms taking advantage of natural sculpting materials. They create abstract visions, which arrange a given space. By that, they give us an opportunity to slide into meditation and experience something very personal. While the symbolism of art becomes its primary feature, all formal and thought transformations are made based on reality. Irony may be the attribute while the fuel is represented by the blocks one s individual world is made of - colourful and abstract at times, they make up almost grim structures and immature games that adults play. An artist s imagination may be timeless. The past comes alive in the future but is not defined by it. H. Cebula 7

PÉTER ALPÁR (1976) Rumunia / Romania peteralpar@gmail.com www.peteralpar.ro +40 724 10 03 52 Absolwent Uniwersytetu Artystycznego w Timisoarze w Rumunii (1996-2001). W 2013 roku rozpoczął studia doktoranckie - fakultet Muzyki i Sztuk Wizualnych na Wydziale Rzeźby w Pecs, na Węgrzech. Tworzy ilustracje do książek i czasopism, rzeźbi. Zajmuje się performancem, instalacją artystyczną oraz działa w obszarze sztuki związanej z naturą. Organizuje warsztaty, wystawy i wydarzenia artystyczne, czynnie uczestniczy w działalności stowarzyszeń artystycznych. Swoje prace prezentował na wystawach zbiorowych i indywidualnych, głównie na Węgrzech i w Rumunii. Graduate of the University of Arts in Timisoara, Romania (1996-2001). In 2013, commenced his doctoral studies at the Faculty of Music and Visual Arts, which is a part of the Dept. of Sculpture at the Pecs University, Hungary. Creator of illustrations for books and magazines, sculptor. Deals with performance arts, artistic installations and nature-inspired art. Organizer of workshops, exhibitions and artistic events. Active participant in the activities of artistic associations. His pieces have been shown at collective and individual exhibitions, mostly in Hungary and Romania. Touching the past is not a physical but a spiritual action. Past is a set of personal and collectiv memories (stories and faces). Present becomes past constantly. This process requalifies the present and makes it dream-like. Similarly the designed statue requalifies the faces which are face to each other looking through of it, and makes them dream-like. Péter Alpár 8

NA LINII WZROKU EYE - LINE dąb, linka stalowa / oak, steel cord; 157 x 45 x 50 cm 9

MAREK CZARNECKI (1957) Niemcy / Germany czarnecki-marek@t-online.de + 49 (0)177 69 19 219 Ukończył Technikum Leśne. W latach 1977-1982 studiował fizykę na Uniwersytecie Jagielońskim w Krakowie. Wyjechał do Niemiec, gdzie studiował architekturę wnętrz na Wydziale Architektury w Detmold (1986-1990). Zajmował się budownictwem organicznym i ekologicznym prowadząc biuro Lebens-Raume w Monnheim. Uczestniczył w RAMUS ARTIS Festival w 2014 roku, jego praca znalazła się w zbiorze ekspozycji Kształty Przestrzeni na Wydziale Fizyki UAM w Poznaniu. Maluje, rzeźbi oraz realizuje ekologiczną architekturę stosując słomę jako materiał budowlany. Graduated from a forestry college. In the period between 1977 and 1982, studied physics at the Jagiellonian University in Kraków, Poland. Emigrated to Germany, where he studied Interior Design at the Detmold School of Architecture and Interior Design (1986 1990). Dealt with ecological and organic construction running a Lebens-Raume office in Monnheim. Participant at the RAMUS ARTIS 2014 Festival, one of his pieces was shown at The Space Shapes exhibition at the Dept. of Physics at Adam Mickiewicz University in Poznań, Poland. Paints, sculpts and makes ecological architecture using straw as building material. Lives and works in Germany. 10

11 W ŻYCIU STÓJ PROSTO STAND TALL IN LIFE dąb /oak; 168 x 62 x 55 cm

ISMET JONUZI (1961) Kosowo / Kosovo ismet_jonuzi@hotmail.com www.ismetjonuzi.com +37 744 27 58 48 Studiował w latach 1979-1983 na Akademii Sztuk Pięknych oraz na Uniwersytecie w Prisztinie, Kosowo. W 1996 roku otrzymał dyplom z zakresu rzeźby na tejże uczelni. Jego prace, inspirowane elementami militarnymi, znalazły odbiorców na całym świecie, m.in. w Niemczech, Szwecji, Francji, Kosowie, Chorwacji, Macedonii, Hiszpanii, Polsce, Szwajcarii, Austrii, Australii, Portugalii, Czechach, Wielkiej Brytanii, Albanii, Indiach, USA oraz na Tajwanie. Uczestniczył w sympozjach i wystawach zbiorowych i indywidualnych rysunku, grafiki i rzeźby. Otrzymał liczne nagrody. Jest wykładowcą akademickim, prowadzi zajęcia z rzeźby. Studied at the Academy of Fine Arts and the University of Pristina, Kosovo (1979-1983). Obtained his diploma in Sculpture in 1996. His pieces are inspired by military elements and have enjoyed interest around the world, eg. in Germany, Sweden, France, Kosovo, Chroatia, Macedonia, Spain, Poland, Switzerland, Austria, Australia, Portugal, Czech Republic, Great Britain, Albania, India, USA and Taiwan. Participant at syposia as well as individual and collective drawing, graphics and sculpture exhibitions. Winner of numerous awards and prizes. Is an academic teacher of Sculpture. 12

13 ŚWIADECTWO EVIDENCE topola / poplar; 166 x 61 x 59 cm

MENG GAO (1959) Chiny / China gzmangyuan@126.com +86 136 00 47 22 25 W 1982 roku otrzymał dyplom z rzeźby na Wydziale Akademii Sztuk Pięknych i Projektowania Uniwersytetu Qinghua w Chinach. Swoje rzeźby realizuje w różnych materiałach, takich jak kamień, drewno, glina, brąz, lód i śnieg. Partycypuje w wystawach indywidualnych i zbiorowych w Chinach. Uczestniczył w międzynarodowych sympozjach rzeźbiarskich, m.in. w Chinach, Finlandii, Danii, Szwecji, Rosji, Turcji, Szwajcarii we Włoszech. Prace Gao znajdują się w wielu miejscach na świecie. Jest wykładowcą akademickim, prowadzi zajęcia z rzeźby. Obtained his diploma in Sculpture at the Dept. of Fine Arts and Design at the Qinghua University, China, in 1982. Sculpts in materials such as stone, wood, clay, bronze, ice and snow. Participant at individual and collective exhibitions in China as well as international sculpting symposia in China, Finland, Denmark, Sweden, Russia, Turkey, Switzerland and Italy. His pieces can be found in many places around the world. He is an academic teacher of Sculpture. 14

15 MODLITWA DZIEWCZYNY GIRL PRAYER topola / poplar; 210 x 55 x 60 cm

ARNAUD POTTIER (1979) Francja / France info@arnaud-pottier.com www.arnaud-pottier.com Ukończył Szkołę Architektury Wnętrz w Lionie w roku 2003. Od 10 lat rzeźbi w drewnie, niekiedy łącząc je z innymi materiałami, takimi jak stal, brąz, czy beton. W swojej pracy inspiruje się archeologią i kulturą starych cywilizacji, często wykorzystuje motyw totemu. Laureat licznych konkursów, w których zdobył wiele głównych nagród i wyróżnień. Uczestniczył w sympozjach organizowanych we Francji, Danii i Niemczech. Rzeźby Arnaud Pottier były eksponowane w wielu miejscach we Francji, a niektóre z nich znajdują się w kolekcjach prywatnych i muzeach we Francji, Danii, Korei Płd., Włoszech, Belgii i Niemczech. Graduate of the Ecole Supérieure d Architecture Intérieure de Lyon in 2003. Since 2005, he has been sculpting in wood, at times, combining it with other materials such as steel, bronze or concrete. In his work, he is inspired by archeology and the culture of ancient civilisations, frequently applying the totem motif. Winner of numerous prizes at contests and exhibitions. Participant at symposia organized in France, Denmark and Germany. His pieces have been exhibited in many places throughout France and many of them can be found in private collections and museums in France, Denmark, South Korea, Italy, Belgium and Germany. 16

MOAI 6 MOAI 6 opalana topola / stained poplar; 205 x 65 x 49 cm 17

FRANCISCO R. REMISEIRO (1975) Hiszpania / Spain franremiseiro@yahoo.es www.remiseiro.com +34 619 10 78 01 Swoją drogę artystyczną rozpoczął w 1995 roku. Doświadczenie zawodowe zdobywał w pracowniach różnych mistrzów. W rzeźbie nawiązuje do anatomii i figuracji. Większość prac wykonuje w kamieniu oraz drewnie. Uczestniczył w międzynarodowych sympozjach i targach sztuki, m.in. w Syrii, Danii, Hiszpanii, Polsce. W 2015 roku prezentował swoje rzeźby na dwóch wystawach we Wrocławiu podczas Nocy Muzeów oraz w Warszawie. Jego prace znajdują się w galeriach i kolekcjach prywatnych. Started his artistic journey in 1995. Aquired his experience at workshops conducted by numerous teachers. The themes of his pieces revolve around figuration and the human anatomy. Most of his work is done in the stone and wood. Participant at international symposia and art fair events in Syria, Denmark, Spain and Poland. In 2015, he showed his sculptures at two exhibitions during The Night of Museums event in Wrocław and in Warsaw. His pieces are to be found at museums and in private collections. 18

GDZIE JEST MADONNA? WHERE IS MADONNA? dąb, patyna, kolor / oak, patina, colour; 140 x 60 x 42 cm 19

DAWID SZAFRAŃSKI (1980) Polska / Poland szafranskistudio@gmail.com +48 502 644 768 W latach 2001-2006 studiował na Uniwersytecie Artystycznym w Poznaniu. Otrzymał dyplom z wyróżnieniem na Wydziale Rzeźby i Działań Przestrzennych. W 2013 roku zrealizował pracę doktorską Obiekt i obraz ruchomy - wzajemne przenikanie się obszarów a przestrzeń publiczna (promotor Jacek Jagielski, recenzenci profesor Sławomir Brzoska i profesor Ryszard Ługowski). Zajmuje się rzeźbą, instalacją i video art. Kurator i aranżer wielu wystaw zbiorowych, organizator plenerów, uczestniczył w pierwszej edycji RAMUS ARTIS Festival - Nieskończoność. Swoje prace wystawiał w Polsce i za granicą. Studied at the University of Arts in Poznań, Poland, in the period between 2001 and 2006. Obtained his diploma with distictions at the Faculty of Sculpture and Space Activities. In 2013, he wrote his doctoral thesis: Object And Moving Picture - Interpenetration of Areas And Public Space (promotor: Prof. Jacek Jagielski, reviwers: Prof. Sławomir Brzoska and Prof. Ryszard Ługowski). Deals with sculpture, installations and video art. Curator and arranger of numerous individual and collective exhibitions, as well as open-air symposia. Participated in the 1st edition of the RAMUS ARTIS Festival - Infinity. Has had exhibitions both in Poland and abroad. 20

PROJEKCJA PAMIĘCI MEMORY PROJECTION sosna, metal, tworzywo sztuczne / pine, metal, plastic; 150 x 400 x 150 cm 21 MOBILNY TRAKT MOBILE ROUTE sosna, metal / pine, metal; 200 x 150 x 500 cm

LUDMILA VOLOSHANENKO (1954) Izrael / Israel igor11@netvision.net.il +972 524534254 W latach 1974-1979 studiowała rzeźbę i projektowanie na Akademii Sztuki Monumentalnej w Charkowie. Od 1990 roku przebywa w Izraelu, gdzie mieszka i tworzy. Jej ulubionym materiałem jest kamień oraz drewno. Uczestniczyła w sympozjach rzeźbiarskich na świecie m.in. w Izraelu, Rosji, Francji, Holandii, Szwajcarii, Kazachstanie i na Ukrainie. Wystawiała swoje prace w Rosji, Bułgarii, Izraelu, Polsce, Japonii, we Włoszech. Studied Sculpture and Design at the Academy of Monumental Art in Kharkov, Ukraine (1974-1979). Since 1990, she has resided in Israel, where she works and creates. Her materials of choice have been stone and wood. Participant at sculpting symposia in Israel, Russia, France, Holand, Switzerland, Kazakhstan and Ukraine. Her pieces have been exhibited in Russia, Bulgaria, Israel, Poland, Japan and Italy. 22

23 MARZENIA DREAMS dąb / oak; 80 x 130 x 56 cm

MAŁGORZATA WIĘCŁAW-SZAFRAŃSKA (1975) Polska / Poland malgorzata.w.szafranska@gmail.com +48 602 662 828 Absolwentka Uniwersytetu Opolskiego i Katedry Rzeźby Wrocławskiej Akademii Sztuk Pięknych. Dyplom obroniła w 2001 roku, w tym samym roku otrzymała stypendium Ministra Kultury. W latach 2001-2010 mieszkała w Niemczech, gdzie brała udział w ekspozycjach indywidualnych i zbiorowych (Regensburg, Passau, Landshut). Obecnie mieszka, tworzy i wystawia w Polsce. W 2013 roku uczestniczyła w VII Międzynarodowym Plenerze Rzeźbiarskim Puszcza Zielonka. Jej praca pokazana została na wystawie Kształty Przestrzeni na Wydziale Fizyki UAM w Poznaniu. Graduate of the Opole University and Dept. of Sculpture at Eugeniusz Geppert Academy of Fine Arts in Wrocław, Poland. Obtained her degree in 2001 and, in the same year, received a scholarship from the Minister of Culture. She spent the period between 2001 and 2010 in Germany, where she participated in individual and collective exhibitions (Regensburg, Passau, Landshut). Currently, she resides in Poland, where she creates and makes exhibitions. In 2013, she participated in the 7th Puszcza Zielonka International Sculpting Symposium. One of her pieces was shown at The Space Shapes exhibition at the Dept. of Physics at Adam Mickiewicz University in Poznań, Poland. 24

25 DOTYK PRZESZŁOŚCI TOUCH OF THE PAST sosna / pine; 155 x 164 x 80 cm

FU ZHEN WU (1981) Chiny / China fuzhenwu1234@126.com +86 189 25 03 19 03 Ukończył Wydział Rzeźby Akademii Sztuk Pięknych w Guangzhou w 2004r. Pracuje jako nauczyciel akademicki. Jest członkiem stowarzyszeń artystycznych w Chinach. Artysta wykorzystuje w swojej twórczości różne materiały - m. in. kamień, drewno, gips. Stylistyka jego prac nawiązuje do rzeźby monumentalnej. Za twórczość artystyczną otrzymał nagrody i wyróżnienia, a kilka jego prac wzbogaciło kolekcje muzealne. Uczestniczył w sympozjum w Turcji i Rosji. Graduate of the Dept. of Sculpture at the Academy of Fine Arts in Guangzhou, China (2004). Academic teacher, member of artistic associations in China. Applies such materials as: stone, wood, plaster. The style of his pieces derives from monumental sculpture. Winner of numerous prizes and awards, some of his pieces are to be found in museum collections. Participant at symposia in Turkey and Russia. 26

PARTNER PARTNER dąb / oak; 205 x 54 x 42 cm 27

Gospodarz Festiwalu / Festival Host GRAŻYNA SZYMAŁA-WOŁYŃSKA (1959) Polska / Poland grazyna.szymala@gmail.com www.grazynaszymala.com +48 603 89 18 51 Absolwentka Uniwersytetu Artystycznego w Poznaniu. Zajmuje się rzeźbą w drewnie, kamieniu, brązie, ceramiką i medalierstwem. Uczestniczyła w plenerach rzeźbiarskich i sympozjach ceramicznych. Wystawiała swoje prace w kraju oraz za granicą. Prowadzi autorskie warsztaty dla dzieci, młodzieży i dorosłych. Jest inicjatorem Międzynarodowych Plenerów Rzeźbiarskich Puszcza Zielonka. W 2011 roku otrzymała nagrodę Marszałka Województwa Wielkopolskiego w dziedzinie kultury. Współzałożycielka Fundacji RAMUS ARTIS. Jej instalacja Widzieć inaczej, która powstała w 2015 roku znajduje się w poznańskim Ogrodzie Botanicznym. Graduate of Academy of Fine Arts in Poznań. Deals with ceramics, medal-making, sculpts in the stone, wood, bronze. Participant at numerous ceramics symposia. Has displayed her work in Poland and abroad. Conducts her own workshops for children, teenagers and adults. Originator of the Puszcza Zielonka International Sculpting Symposium. Winner of the Wielkopolskie Voivodeship Marshal Culture Award in 2011. Co-founder of the RAMUS ARTIS Foundation. Her installation To see Differently, which was created in 2015 is located in Botanical Garden in Poznań. 28

PRAWIE DOTYKAJĄC ALMOST TOUCHING dąb opalany, sosna, akryl, metal, żyłka, stalowa linka / stained oak, pine, acrylic, metal, fishing line, steel cord; 180 x 120 x 17 cm 29

W realizacji projektu pomogli / The workshop was organised with the great help of: Henryk Cebula DEALER STIHL - Andrzej Zieleniewski i Krzysztof Spiżewski Szymon Grodzki Ikograf studio graficzne Marcin Leitgeber Anna i Waldemar Łużni MAREK-DREW Vioetta i Marek Kroteccy Nadleśnictwo Łopuchówko Jerzy Pędziński Tartak Rumuński Błażej Twaróg WEBWIZARDS Piotr Wołyński Festiwal odbył się na terenie Centrum Konferencyjnego Novel House / The festival took place in the Novel House Conference Center, Kamińsko 24, www.novelhouse.pl 30

Projekt współfinansowany przez / The project co-financed by: Gmina Murowana Goślina Patronat / Patronage: Współpraca / Co-operation: Patronat medialny / Media patronage: Wydział Leśny 31

Organizator / organiser: Fundacja RAMUS ARTIS / RAMUS ARTIS Foundation / ramusartis.org Fundacja RAMUS ARTIS Współorganizator wystawy / exhibition co-organiser: Uniwersytet Przyrodniczy w Poznaniu Wydział Leśny / Poznań University of Life Sciences, Faculty of Forestry Wydział Leśny Dziękujemy wszystkim za pomoc przy realizacji festiwalu. Thanks to all who helped in the preparations of the festival. Druk / print: Tomasz Kędziora, Murowana Goślina Fotografie / photos: Grażyna Szymała-Wołyńska, Piotr Wołyński Tłumaczenie / translation: Marcin Leitgeber Kurator / curator: Ewa Grodzka Koordynator działań artystycznych / Coordinator of artistic activities: Grażyna Szymała-Wołyńska

RAMUS ARTIS Festival THE 9th INTERNATIONAL OPEN-AIR SCULPTURE WORKSHOP PUSZCZA ZIELONKA 6-16.09.2015 KAMINSKO