FASAD FLOOR. 230V/50Hz cosφ>0.95 LED IP 67 A B H LED 1100lm LED 1300/2200lm LED 2600/4400lm FASAD FLOOR LED FASAD FLOOR LED ASY

Podobne dokumenty
The fitting being the subject of these instructions must be used according Die in der Anweisung beschriebene Leuchte soll nur nach ihrem

RIDDLE mm 20/ / rev / / mm. 230V 50Hz ER-228/1/96 ISO 9001 I L U M I N A C I Ó N

ONLINE LED. ONLINE LED PLX, MPRM 230V/50Hz IP20 LED cosφ>0.95. Instructions d installation. Instrukcja montażu Installation instruction

max f 13 max 2,5mm 230V/50Hz

Clean-room. worek 2. worek 1 CLASS 3-9 RUBIN CLEAN CLASS. a) 3. Założyć silikonowe rękawiczki ochronne dołączone do oprawy. 230V/50Hz cosφ>0.

Spinacz liniowy (linear connector)

Spinacz liniowy (linear connector)

X-LINE LED. Instrukcja montażu Installation instruction. Instructions d installation Montageanweisung H C V/50Hz cosφ>0.

L3 D2 PE L2 N L1. D1(L ) max.14a. Podłączyć zasilanie w punkcie A Connect supplying in A. : la linii: For line: middle L3 D2 PE L2 D1/L' N L1 L2 L3

Spinacz liniowy (linear connector)

Clean-room. worek 2. worek 1 AGAT CLEAN CLASS CLASS V/50Hz cosφ>0.95. Instrukcja używania wyrobu

BLACKLIGHT SPOT 400W F

KWS. Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN : /AC

Filtry bierne do tłumienia zakłóceń elektromagnetycznych Część 3: Filtry bierne, dla których wymagane są badania bezpieczeństwa

AMETYST 500 LED. ok.1cm. max f 13. L 230V/50Hz. 2 max 2,5mm2 DA- DA+

TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays

Deklaracja Zgodności WE

Wysokonapięciowa aparatura rozdzielcza i sterownicza Część 100: Wyłączniki wysokiego napięcia prądu przemiennego

Abbildung Montage links Drawing for left hand installation

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

LED MAGIC BALL MP3 F

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1

PL EN DE INSTRUKCJA MONTAŻU BATERII TAP INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG DER ARMATUR

WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl

Deklaracja Zgodności WE

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI

WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl

Fixtures LED HEDRION

X-LINE G/K LED A B C CLICK! I5496,5497,5498 OO 80(B) V/50Hz IP20/44 LED cosφ>0.95. min 10 max 50 A

WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl

LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM

Rozdzielnice i sterownice niskonapięciowe Część 3: Rozdzielnice tablicowe przeznaczone do obsługiwania przez osoby postronne (DBO)

Oprawa / Fixture GIP. Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components

EURO Plus DALI TRACK 3F Track 3F

590mm mm 860lm lm. SMD3014/SMD mA aluminium. neutralna biała neutral white neutral weiß K

Oprawa / Fixture BOXSET. miejsce na aranżację lub grafike z zastosowaniem, Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components.

KARTA KATALOGOWA RODZINY PRODUKTÓW PrevaLED Flat AC HF

Power cables with XLPE insulation

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

Pokrywa kołnierza ø120 z tuleją 1½ oraz ø180 z tuleją 2. Flange Cover ø120 with 1 ½ Sleeve and ø180 with 2 Sleeve. Instrukcja montażu

Wymagania bezpieczeństwa dotyczące elektrycznych przyrządów pomiarowych, automatyki i urządzeń laboratoryjnych Część 1: Wymagania ogólne

DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion

SNP SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu

DTG 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx V. Chaudières à gaz. Adaptation à un autre gaz. Français 07/03/11. 1 Collage de l'étiquette

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN : /AC

Oprawa / Fixture GIP. Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components.

Installation screened cables with PVC insulation

TORBY PAPIEROWE / OPAKOWANIA

I-SPOT. biały/white/weiß czarny/black/schwarz inny/different/andere* 2700 K 3000 K 4000 K

Oprawa / Fixture GIZA

LED PAR 56 7x10 4in1 RGBW F

ign KlusDesign KlusDesign KlusDesignKlusDesign KlusDesign Klus

/2004 RENAULT MEGAN SCENIC I R/011. Cat. No. e20. e20*94/20*0680*00 D = 7,72kN. 1400Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

A500Flash. Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8

Odpowietrznik / Vent Charakterystyka pracy / Performance characteristic: Wykres ciœnienia wyjœciowego p2 w funkcji ciœnienia steruj¹cego p4 Diagram -

Céliane TM Vac 50-60Hz. 1 x 2.5 mm 2 2 x 1.5 mm 2. Max. 400 W 400 W 400 VA 400 VA. 240 Vac. Min. 40 W 40 W 40 VA 40 VA

11/ RENAULT MEGANE II 3/5 d. R/030. Cat. No. e20. e20*94/20*0375*00 D = 7,56kN. 1350Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

LED WASHER RGB IP34 F

X-LINE INDUSTRY LED. Oprawa w technologii LED, Wysoka skuteczność świetlna, Energooszczędność systemu, Szeroki zakres zastosowań.

Instrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A

1113NG 487. Importer. Assembly Instructions. Instrukcja Montażu 66 GEYZ

SG-MICRO... SPRĘŻYNY GAZOWE P.103

Power cables with XLPE insulation

SPINNER High reliability RF Power Loads

311186J. Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001

Oprawa / Fixture WERKIN

TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE

YAKY, YAKYżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją PVC. Norma IEC :2004. Konstrukcja. Zastosowanie. Właściwości

LED WALL WASHER 36x3W RGBW 3SC IP65 F

20 o 30 o 40 o 50 o. corridors, car parks and underpasses, warehouses, industrial halls, elevations

CERTIFICAT. SOTRALENTZ Espana S.A Pol Ind Lantaron Parcelas COMUNION Espagne ISO 9001:2015

Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676

Power cables with XLPE insulation

Bruksanvisning för lysrörsarmatur 2 x 18 W. Instrukcja obsługi oprawy świetlówkowej 2 x 18 W. Operating Instructions for Strip Light 2 x 18 W

ONTEC C DYSKRETNA OCHRONA

Tłumaczenie oryginalnej deklaracji ( z języka angielskiego)

06/ / MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. M/032. Cat. No. e20*94/20*0513*00. 10,00kN.

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Power cables screened with PVC insulation

Power cables with PVC insulation

Obudowa betonowa do wkładu kominkowego Blanka 8 kw. Instrukcja obsługi i karta gwarancyjna ver. 2

Bruksanvisning för tomte LED Bruksanvisning for nisse LED Instrukcja obsługi mikołaj LED User Instructions for Gnome LED

TOYOTA LAND CRUISER V8 T/039. Cat. No. E20-55R-01 D = 17,4kN. 140Kg. 3500Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

For choosen profiles, KLUS company offers end caps with holes for leading power supply cable. It is also possible to drill the end cap independently

Uszczelnianie profili firmy KLUŚ na przykładzie profilu PDS 4 - ALU / Sealing KLUŚ profiles on example of PDS 4 - ALU profile. Pasek LED / LED strip

MITSUBISHI L200 L200-PW

PRZEKRÓJ A-A. The clearance specified in appendix VII, diagram 25a/b of Regulation No UN EU must be guaranteed at laden weight of the vehicle.

U3000/U3100 Mini (Dla Komputera Eee na systemie operacyjnym Linux) Krótka Instrukcja

RENAULT GRAND SCENIC II

OPRAWY I CZÊŒCI ZNORMALIZOWANE DO T OCZNIKÓW

Zintegrowane z przewodem urządzenia sterownicze i zabezpieczające do ładowania w trybie 2 pojazdów elektrycznych (IC-CPD)

Gruntowa Pompa Ciepła Bezpośredniego Odparowania DXW

Transkrypt:

Instrukcja montażu Installation instruction 1 FASAD FLOOR 120(B) 230V/50Hz cosφ>0.95 LED Instructions d installation Montageanweisung IP 67 643(A) 127(H) LED 1100lm LED 1300/2200lm LED 2600/4400lm A 362 643 1243 B H FASAD FLOOR LED FASAD FLOOR LED ASY 20160812

Montaż w gruncie Oprawa FASAD FLOOR-cześć główna Korytko mocujące oprawę Warstwa wierzchnia gruntu Utwardzona powierzchnia gruntu umożliwiająca stabilność oprawy Warstwa żwiru Montaż w betonie lub kostce BRUK min 2mm UWAGA! Rura drenażowa 1. Wszystkie operacje wykonywać mogą tylko osoby z odpowiednimi uprawnieniami 2. Rura drenażowa ma zapewnić skuteczne odprowadzanie wody spod oprawy 3. Korytko mocujace oprawę powinno być zamontowane na stałe, 4. Oprawa nie może być montowana w zagłębieniach powierzchni, po obu stronach oprawy konieczne jest wykonanie kilkuprocentowego spadku gruntu 5. Oprawa Fasad FLOOR dostarczana jest w komplecie z wyprowadzonym przewodem 3x1,0mm2 Oprawa FASAD FLOOR-cześć główna Puszka mocująca oprawę Podłoże betonowe lub kostka Warstwa żwiru Wypełnienie fug Przestrzenie między elementami nawierzchni brukowej a oprawą muszą mieć ok. 2-3 mm, aby chronić krawędzie elementów przed ogromnymi naprężeniami poziomymi wywołanymi rozszerzalnością temperaturową nawierzchni oraz przed naprężeniami pionowymi wywołanymi naturalną elastycznością nawierzchni. Te przestrzenie dylatacyjne muszą zostać zaspoinowane, aby uniemożliwić elementom wzajemne przemieszczanie się. Jednakże nie wolno spoinować mieszankami wiążącymi, które w końcu doprowadzą do uszkodzeń mechanicznych. Spoinować należy sypkim materiałem, na przykład piaskiem. UWAGA! 1. Wszystkie operacje wykonywać mogą tylko osoby z odpowiednimi uprawnieniami 2. Korytko mocujace oprawę powinno być zamontowane na stałe 3. Oprawa nie może być montowana w zagłębieniach powierzchni, po obu stronach oprawy konieczne jest wykonanie kilkuprocentowego spadku terenu 4. Oprawa Fasad FLOOR dostarczana jest w komplecie z wyprowadzonym przewodem 3x1,0mm2

Mounting in the ground. Top soil layer FASAD FLOOR luminaire-main part. Tray fixing the luminaire Hardened surface of soil allowing the luminaire to be stable Layer of gravel Mounting in the concrete or pavement stone pavement min 2mm ATTENTION! Drainage pipe 1. All the operations can be done only by the staff with appropriate certificates. 2. Drainage pipe should provide effective water disposal from luminaire underneath. 3. Fixing tray should be installed permanently. 4. Luminaire cannot be mounted in the surface hollow; on the both sides of the luminaire there should be few percent soil slopes. 5. FASAD FLOOR luminaire is supplied with the set of 3x1,0mm2 FASAD FLOOR luminaire-main part Tray fixing the luminaire Concrete substrate or pavement stone Layer of gravel sand ATTENTION! 1. All the operations can be done only by the staff with appropriate certificates. 2. Fixing tray should be installed permanently. 3. Luminaire cannot be mounted in the surface hollow; on the both sides of the luminaire there should be few percent soil slopes. 4. FASAD FLOOR luminaire is supplied with the set of 3x1,0mm2

RGB DMX DMX 230V AC POWER Blue Brown Blue Brown - GND + N GND L GND DMX PE GND DMX + - L N PE n power GND DMX + - L N PE 1 Terminals A Terminals DMX B GND DMX + DAT DMX RGB DIM - DAT N PE L 230V AC

PL Dla zapewnienia bezpieczeństwa przed przystąpieniem do montażu GB For safety reasons, it is necessary to read these instructions before DE Um ein hohes Maß an Sicherheit zu gewährleisten, ist es nötig, sich należy się zapoznać z niniejszą instrukcją. Instrukcję należy zachować. Oprawę oświetleniową, której dotyczy ta instrukcja należy używać zgodnie z jej przeznaczeniem. Instalować oprawy mogą tylko osoby do tego przeszkolone i posiadające odpowiednie uprawnienia 1. Producent ma wyłączne prawo do modyfikacji swoich wyrobów. 2. Podczas montażu opraw stosować dołączone do oprawy rękawiczki ochronne. 3. Producent nie ponosi odpowiedzialności za: - szkody wynikłe po modyfikacji wyrobu przez użytkownika, - uszkodzenia wyrobu powstałe w wyniku instalacji niezgodnie z instrukcją montażu przez osoby nieuprawnione lub w wyniku niewłaściwego składowania, - zabrudzenie wyrobu podczas montażu z powodu nie stosowania rękawiczek ochronnych. starting the assembly. The instructions should be kept for future purposes. The fitting being the subject of these instructions must be used according to its original purpose. Fittings can be installed only by persons who are trained and duly authorized to do so. 1. The Producer has the exclusive right to introduce modifications to the product. 2. During the assembly of the fittings it is necessary to use the disposable gloves enclosed in the packaging. 3. The Producer shall not be held liable for the following: - damages which occur after the product has been modified by a user, - damages to the productresulting from installation not carried out in compliance with the instruction for assembly, installation by unauthorized persons or damages resulting from unsuitable storage, - the product getting dirty during assembly, if the person carrying out vor Beginn der Montage mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut zu machen. Diese Gebrauchsanweisung soll man aufbewahren. Die in der Anweisung beschriebene Leuchte soll nur nach ihrem Verwendungszweck gebraucht werden. Die Leuchten können nur von den Personen installiert werden, die zu diesem Zweck ausgebildet sind und die richtige Befugnisse haben. 1. Nur der Hersteller hat das Recht, seine Produkte zu ändern. 2. Während des Einbaus der Leuchte soll man die angeschlossene Schutzhandschuhe benutzen. 3. Der Hersteller haftet nicht für: - Schäden, die nach der Produktänderung von dem Nutzer verursacht werden, - Produktschäden, die durch Einbau, der den Hinweisen nicht entspricht, Einbau durch unberechtigte Personen oder durch unkorrekte Lagerung verursacht sind, 4. Montując oprawy należy uwzględnić określone przez producentów the assembly does not wear disposable gloves. - Verschmutzung der Produkte während des Einbaus, wenn keine sufitów dopuszczalne parametry nośności i sztywności 4. While mounting luminaries, stiffness and carrying capacity provided by Schutzhandschuhe benutzt wurden. tj. obciążenie równomiernie rozłożone oraz obciążenie siłą skupioną. ceiling manufacturers have to be taken into consideration. 4. Bei der Montage der Leuchten muss man spezifische zulässige (Concentrated and Unformly Distributed Load) Parameter wie Belastbarkeit und Steifigkeit der Decke berücksichtigen, Uwaga: Opraw w wykonaniu podstropowym nie okrywać matą die von Deckenproduzenten bestimmt sind. Das bedeutet izolacyjną. gleichmäßig verteilte Last, sowie konzentrierte Kraftbelastung. Konserwacja W czasie eksploatacji oświetlenia należy dokonywać oględzin opraw, w celu wykrywania awarii i uszkodzeń mechanicznych oraz zabrudzeń szczególnie elementów układu optycznego. 1. Przed przystąpieniem do oględzin oprawy wyłączyć jej zasilanie. 2. Elementy oprawy które podczas normalnej eksploatacji ulegną zużyciu lub uszkodzeniu należy bezzwłocznie wymienić na nowe, pozbawione wad. 3. Obudowę oprawy oraz jej elementy (szybę, powierzchnie lakierowane) można czyścić płynami ulegającymi biodegradacji przy pomocy miękkich ściereczek a po usunięciu zabrudzenia osuszyć (suszarką lub wytrzeć ściereczką). Powierzchnie PLX oraz PRM, rastry, odbłyśniki - odmuchać sprzężonym powietrzem. Oprawy oświetleniowe służa do oświetlania pomieszczeń i powierzchni. Oprawy nie zagrażają bezpieczeństwu ludzi i mieniu pod warunkiem, że są właściwie zainstalowane, utrzymywane i użytkowane zgodnie z przeznaczeniem. Oprawy nie są przeznaczone do użytku domowego. Stosowanie opraw oświetleniowych firmy LUXIONA POLAND Oprawy oświetleniowe firmy LUXIONA POLAND przeznaczone są do pracy w normalnych warunkach, z wyjątkiem opraw o przeznaczeniu specjalnym. Warunki normalne charakteryzuje temperatura otoczenia w o o zakresie -10 C + 25 C, ciśnienie 960-1000 hpa, wilgotność 40-60%. Są to warunki panujące na przeważającym terenie strefy europejskiej. Opraw nie należy stosować w przypadku gdy warunki otoczenia mogą zagrozić konstrukcji oprawy, powłoce lakierniczej lub komponentom elektronicznym umieszczonym w środku powodując nieprawidłowe działanie oprawy. Oprawy są zbadane i zgodne z normą EN-60598-1. Do czynników zagrażających można zaliczyć min.: wysoka temperatura, wysoka wilgotność, zapylenie, obecność w powietrzu substancji chemicznie nieobojętnych (chlor, sól, kwasy, zasady), wibracje, wstrząsy, narażenie na udar, UV, pole elektromagnetyczne. Oprawy należy stosować zgodnie z ich przeznaczeniem. Muszą być instalowane zgodnie z instrukcją montażową, wyłącznie przez osoby posiadające odpowiednie uprawnienia. Uwaga: W oprawach z przesłoną PLX, PRM, MPRM, SH niedoposzczalne jest montowanie ramki z przesłoną poprzez dociskanie przesłony! Notice: Ceiling-type fittings must not be covered with an insulating mat. Maintenance During the exploitation period of lighting it is necessary to inspect the fittings in order to detect malfunctions and mechanical damages, as well as impurities, in particular those of elements in the optical system. 1. Before proceeding to the inspection of a fitting, the power supply must be turned off. 2. Elements of the fitting which get used up or damaged in the course of standard exploitation must immediately be replaced with new and defectfree elements. 3. The fitting and its elements (glass, painted surface) can be cleansed with biodegradable liquids using soft washcloth and after removing impurities they need to be dried (with a dryer or wiped with a dry washcloth). PLX and PRM surfaces,mprm rasters, reflectorsshould be blown over with compressed air. Lighting fixtures used to illuminate the premisesand the surface.the fittings do not pose any threats to the safety of humans or property, provided that they are properly installed, maintained and used in compliance with their original purpose. Luminaires are not intended for home use. The use of lighting fittings produced by LUXIONA POLAND Lighting fittings produced by LUXIONA POLAND are aimed for use in standard conditions, with the exception of special-purpose fittings. Standard conditions are featured by ambient temperature of -10 C +25 C, pressure of 960-1000 hpa, andhumidity of 40-60%. Suchconditionsprevail on the Europeanterritory. The fittings should not be used, if the environmental conditions could harm the structure of a fitting, top coats or electronic component partsplaced inside the fitting, causing malfunction of the fitting. EN-60598-1. The risks factors include i.a. high temperature, excessive humidity, dustiness, the presence of chemically significant substances in the atmosphere (chlorine, salt, acids, alkali), vibrations, shock, exposure to shock, UV radiation, electromagnetic fields. The fittings must be used according to their original purpose. They must be installed according to the installation instructions, solely by persons authorized to do so. Notice: In luminaries with the following diffusers: PLX, PRM, MPRM, it s not allowed to assembly a frame with diffuser by pressing the surface of diffuser. It may result with the diffuser and IP damage. Achtung: Die Deckenleuchten sollen nicht mit einer Isolliermatte zugedeckt werden. Instandhaltung Während des Betriebes der Beleuchtung ist es nötig, die Leuchte zu besichtigen, um die Ausfälle, mechanische Beschädigungen und Verschmutzungen zu finden, vor allem in den Elementen der optischen Anordnung. 1. Vor Beginn der Besichtigung der Leuchte ist es nötig, die Energiequelle auszumachen. 2. Die Leuchteelemente, die im Normalbetrieb völlig verbraucht oder beschädigt werden, sollen sofort durch die neuen Elemente ohne Fehler ersetzt werden. 3. Gehäuse der Leuchte und seine Elemente (die Scheibe, lackierte Flächen) können mit biologisch abbaubaren Flüssigkeiten und Spültücher gereinigt werden. Nach Reinigung sollen sie abgetrocknet werden (mit einem Trockner oder Spültücher). Die PLX und PRM Flächen, MPRM Raster, Reflektoren sollen mit Druckluft geblasen werden. Die Leuchten sind für Menschen und Vermögen nicht gefährlich, vorausgesetzt, dass sie richtig eingebaut, instand gehalten und nach dem Verwendungszweck gebraucht werden. Die Leuchte sind nicht für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Anwendung der Leuchten von LUXIONA POLAND Die Leuchten von LUXIONA POLAND, außer Leuchten mit einem besonderen Zweck, sollen unter normalen Bedingungen arbeiten. Die normale Bedingungen sind Umgebungstemperatur von -10 C + 25 C, Luftdruck von 960-1000 hpa und Luftfeuchtigkeit von 40-60%. Solche Bedingungen herrschen fast im ganzen Gebiet Europas. EN-60598-1. Die Leuchten sollen nicht gebraucht werden, wenn die Bedingungen in der Umgebung der Konstruktion der Leuchte, dem Läckbelag oder den elektronischen Komponenten, die sich drin befinden, schaden könnten und dadurch eine unkorrekte Arbeit der Leuchte verursachen. Als negative Wirkungen kann man u.a. hohe Temperatur, hohe Feuchtigkeit, Staubgehalt der Luft, chemisch wichtige Stoffe in der Luft (Chlor, Salz, Säure, Basen), Schwingungen, Schock, UV und elektromagnetische Felder nennen. Die Leuchten sollen nach ihrem Verwendungszweck gebraucht werden. Bei dem Einbau soll man nach der Anweisung vorfahren. Der Einbau soll nur von den dazu berechtigten Personen durchgeführt werden. Achtung: In den Leuchten mit einer PLX, PRM, MPRM, oder SH Blende ist es nicht erlaubt, den Rahmen mit einer Blende durch Zudrücken der Blende einzubauen! FR Pour garantir la sécurité avant de monter les luminaires il faut lire le présent mode d'emploie. Il faut garder le mode d'emploie. Le luminaire dont on parle dans le présent mode d'emploie doit être employé conformément à sa destination. Les luminaires peuvent être montés par des personnes formées et qui ont des autorisations convenables. 1. Le producteur a le droit exclusif de modifier ses produits. 2. Pendant le montage des luminaires il faut mettre des gants de silicone qui sont joints. 3. Le producteur n'est pas responsable pour. - Les dommages causés par la modification du produit par l'usager. - Les détériorations causées par l'installation qui n'est pas conforme au mode d'emploie par des personnes qui n'ont pas d'autorisation ou par le stockage inconvenable,. - Les salissures du produit pendant le montage à cause de ne pas mettre des gants de protection. 4. En montant les luminaires il faut prendre en considération les paramètres de capacité de charge et de rigidité décrites par des producteurs des plafonds cela veut dire la charge repartie d'une façon uniforme et la charge de la force concentrée. Attention : Les luminaires montés dans la version sous le plafond ne doivent pas être couverts par des feutres d'isolement. L'entretien Au cours de l'exploitation de l'éclairage Il faut faire des inspections des luminaires pour trouver des pannes et des dommages mécaniques et des salissures particulièrement dans les éléments du réseau optique. 1. Avant de procéder à n'importe quelles activités d'entretient il faut débrancher l'alimentation. 2. Les éléments du luminaire qui pendant l'exploitation normale seront exploités ou endommagés doivent être tout de suite échangés contre les nouveaux qui sont sans défauts. 3. Le boîtier du luminaire (vitre, surfaces vernies) peut être nettoyé avec des produits biodégradables en liquide Microzoid AF Liquid, AERODES 2000, AniosprayQuik, FUGATEN SPRAY, Incidin Liquid Spray, à l'aide des chiffons doux et après avoir enlever des salissures sécher (à l'aide du séchoir ou essuyer avec un chiffon). Les surfaces PLX et PRM, les trames, les réflecteurs souffler avec l'air comprimé. Les luminaires servent à éclairer des pièces et des surfaces. Les luminaires ne sont pas dangereux pour la sécurité des gens et pour les biens à condition qu'ils soient convenablement installés, entretenus et utilisés conformément avec leur destination. L'application des luminaires faits par la société LUXIONA POLAND Les luminaires faits par la société LUXIONA POLAND sont destinés pour le travail dans des conditions normales, sauf les luminaires dont la destination est spéciale. Les conditions normales se caractérisent par la température de l'entourage -10 +25 C, la pression 960-1000 hectopascal, l'humidité 40-60%. Ce sont des conditions qui existent dans la plupart du territoire européen. Le luminaire ne peut pas être appliqué quand les conditions de l'entourage peuvent endommager la construction du luminaire, la couche du verni ou les components électroniques placés à l'intérieur en provoquant le mauvais fonctionnement du luminaire. Les luminaires sont examinés conformément à la norme EN-60598-1. Les facteurs de risque ce sont entre autre : la haute température, la haute humidité, l'empoussièrement, la présence dans l'air des substances chimiquement qui ne sont pas neutres (chlore, sel, acides, bases), les vibrations, les secousses, le risque de l'onde de choc, le rayonnement ultra violet, le champ électromagnétique. Les luminaires doivent être appliqués conformément à leur destination. Ils doivent être installés conformément à la notice du montage, exclusivement par des personnes qui possèdent des autorisations convenables. Attention : Dans les luminaires avec le diaphragme PLX, PRM, MPRM, SH il est inadmissible de monter le cadre avec le diaphragme par serrer le diaphragme! LUXIONA POLAND S.A. Producent Opraw Oświetleniowych, 27-580 Sadowie, Jacentów 167,tel: +48 15 86 84 078, fax: +48 15 86 84 082,e-mail: sekretariat.jacentow@luxiona.com; kontrola@luxiona.com, wew. 150; konstruktor@luxiona.com, Biuro handlowe: Macierzysz k/warszawy, ul. Sochaczewska 110, 05-850 Ożarów Mazowiecki, tel: +48 22 721 72 72, fax: +48 22 721 72 73, e-mail: marketing@luxiona.com, www.luxiona.com