INSTALLATIONSHANDBOK Split System luftkonditioneringsaggregat

Podobne dokumenty
JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA INSTRUKCJA MONTAŻU MODEL RXL35M3V1B ARXL35M2V1B

INSTRUKCJA INSTALACJI

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series MODELE

INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele ARXM25M2V1B ARXM35M2V1B ARXP20K3V1B ARXP25K3V1B ARXP35K3V1B

INSTALLATIONSHANDBOK MODELLER DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER. R410A Split Series. English. Deutsch. Français. Nederlands. Español. Italiano.

INSTRUKCJA MONTAŻU. Klimatyzatory typu Split RZQSG71L3V1B RZQS71D7V1B RZQS71D2V1B RZQS100D7V1B RZQS125D7V1B RZQS140D7V1B

INSTRUKCJA INSTALACJI

MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTRUKCJA INSTALACJI SERIA SPLIT R410A MODELE ATXN25LV1B ATXN35LV1B ATXN50LV1B ATXN60LV1B ARXN25LV1B ARXN35LV1B ARXN50LV1B ARXN60LV1B.

Deklaracja zgodności

INSTALLATIEHANDLEIDING

MANUALE D'INSTALLAZIONE

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi girlandy świetlnej User Instructions for light strand

INSTRUKCJA INSTALACJI

PRIROČNIK ZA MONTAŽO. R32 Split Series. Modeli RXM71M2V1B RXP71K3V1B

МОДЕЛИ КОМНАТНЫЙ КОНДИЦИОНЕР DAIKIN РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ. Серия R410A Split. English. Deutsch. Français. Nederlands. Español. Italiano.

INSTRUKCJA INSTALACJI

Bruksanvisning för hjärta LED Bruksanvisning for hjerte LED Instrukcja obsługi serce LED User Instructions for heart LED

1,5 kw/4 t LOG SPLITTER. Item no ,5 kw/ 4 t LOG SPLITTER 1,5 kw/ 4 t VEDKLØYVER. 1,5 kw/ 4 t ŁUPARKA DO DREWNA. 1,5 kw/ 4 t VEDKLYV

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp

Bruksanvisning för julby med tåg. Bruksanvisning for juleby med tog. Instrukcja obsługi świątecznej wioski z pociągiem

Bruksanvisning för glaskula LED. Bruksanvisning for glasskule LED. Instrukcja obsługi bąbki szklanej LED. User Instructions for Glass ball LED

Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampefot Instrukcja obsługi podstawa lampy User instructions for lamp base

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATIONSHANDBOK. R32 Split Series MODELLER

INSTRUKCJA INSTALACJI

INSTRUKCJA MONTAŻU. Klimatyzator typu Split FAA71AUVEB FAA100AUVEB

Bruksanvisning för bordslampa. Bruksanvisning for bordlampe. Instrukcja obsługi lampy biurkowej. User Instructions for Table Lamp

INSTRUKCJA MONTAŻU Klimatyzator typu Split

Bruksanvisning för adventsljus Bruksanvisning for adventsstake Instrukcja obsługi świecznika adwentowego User instructions for advent light

Instrukcja montażu. Klimatyzatory pokojowe typu Split Klimatyzatory pokojowe typu Multi System FDBQ25B5V1

Bruksanvisning för julbelysning. Bruksanvisning for julebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia świątecznego. User Instructions for Christmas Lights

Bruksanvisning för toppstjärna Bruksanvisning for toppstjerne Instrukcja obsługi gwiazda na choinkę User instructions for top star

Instrukcja montażu. Kompaktowe wytwornice wody lodowej chłodzone wodą

Bruksanvisning för tomte LED Bruksanvisning for nisse LED Instrukcja obsługi mikołaj LED User Instructions for Gnome LED

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för flaggstångsslinga. Bruksanvisning for flaggstangslynge. Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego na maszt flagowy

Bruksanvisning för bordslampa Bruksanvisning for bordlampe Instrukcja obsługi lampa stołowa User Instructions for table lamp

INSTALLATIONSHANDBOK MODELLER DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER. R410A Split Series. English. Deutsch. Français. Nederlands. Español. Italiano.

Bruksanvisning för julgransbelysning. Bruksanvisning for juletrebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia na choinkę

Bruksanvisning för julbelysning. Bruksanvisning for julebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia świątecznego. User Instructions for Christmas Lights

Bruksanvisning för batteridriven julstjärna. Instrukcja obsługi gwiazdy bożonarodzeniowej na baterie

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light

INSTRUKCJA MONTAŻU. R32 Split Series. Modele ARXM25M3V1B9 ARXM35M3V1B9 RXM20M3V1B9 RXM25M3V1B9 RXM35M3V1B9

Bruksanvisning för julstjärna Bruksanvisning for julestjerne Instrukcja obsługi gwiazda bożonarodzeniowa User Instructions for christmas star

Bruksanvisning för batterijlus LED. Bruksanvisning for batterilys LED. Instrukcja obsługi świeczki LED na baterie

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light

Bruksanvisning för 12 V-laddare Bruksanvisning for 12 V-lader Instrukcja obsługi ładowarki 12 V Operating Instructions for 12 V charger

Bruksanvisning för lykta LED. Bruksanvisning for LED-lykt. Instrukcja obsługi latarenki LED. User Instructions for LED lamp

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för ljusstake LED Bruksanvisning for Lysestake LED Instrukcja obsługi Świecznik LED User Instructions for Candlestick LED

Bruksanvisning för LED-list. Bruksanvisning for LED-list. Instrukcja obsługi listwy LED. User Instructions for LED Strip

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för ljusstake Bruksanvisning for lysestake Instrukcja obsługi świecznik User instructions for candlestick

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

INSTRUKCJA MONTAŻU IOBSŁUGI

Bruksanvisning för skoställ Bruksanvisning for skostativ Instrukcja obsługi stojaka na buty User instructions for shoe rack

Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för LED-downlight. Bruksanvisning for LED-downlight. Instrukcja obsługi lampy punktowej LED. User Instructions for LED Downlight

Bruksanvisning för plafond LED Bruksanvisning for utelampe LED Instrukcja obsługi plafon LED User Instructions for plafond LED

Deklaracja Zgodności WE

Bruksanvisning för julgransbelysning. Bruksanvisning for juletrebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia na choinkę

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning för nyckelskåp Bruksanvisning for nøkkelskap Instrukcja obsługi szafki na klucze User instructions for key cabinet

INSTRUKCJA MONTAŻU Klimatyzator typu Split

Bruksanvisning för LED-downlight Bruksanvisning for LED-downlight Instrukcja obsługi lampy punktowej LED User instructions for LED Downlight

HÄNGMATTA NO HENGEKØYE HAMAK HAMMOCK

Bruksanvisning för arbetslampa. Bruksanvisning for arbeidslampe. Instrukcja obsługi lampy roboczej. Operating Instructions for Work Lamp

INSTRUKCJA MONTAŻU. R410A Split Series. Modele FTXB20C2V1B FTXB25C2V1B FTXB35C2V1B ATXB25C2V1B ATXB35C2V1B

35X X X X4545 ROUGH WORKWEAR

Bruksanvisning för laddare 230 Volt Bruksanvisning for lader 230 volt Instrukcja obsługi ładowarki 230 V Operating Instructions for charger, 230 V

Deklaracja Zgodności WE

Bruksanvisning för bilratt. Bruksanvisning for bilratt. Instrukcja montażu kierownicy samochodowej. Assembly Instructions for Car Steering Wheel

Size/Rozmiar: 9 ARBETSHANDSKAR ARBEIDSHANSKER RĘKAWICE ROBOCZE WORK GLOVES SE NO PL EN. Size range/ Zakres rozmiarów: 8-11

Bruksanvisning för batteridriven juldekoration. Bruksanvisning for batteridrevet juledekorasjon

INSTRUKCJA MONTAŻU FXAQ15AUV1B FXAQ20AUV1B FXAQ25AUV1B FXAQ32AUV1B FXAQ40AUV1B FXAQ50AUV1B FXAQ63AUV1B

Bruksanvisning för voltmeter Bruksanvisning for voltmeter Instrukcja obsługi woltomierz User instructions for voltmeter

Bruksanvisning för ljusstake. Bruksanvisning for lysestake. Instrukcja obsługi świecznika. User Instructions for Candlestick

Bruksanvisning för ljusslinga modell. Bruksanvisning for lysslynge modell. Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego

SE TAKSKRAPA Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för LED-downlight, påbyggnadsset. Bruksanvisning for LED-downlight, påbyggingssett

INSTALLATIONS- HANDBOK

Bruksanvisning för partyslinga. Bruksanvisning for lysslynge. Instrukcja obsługi lampek imprezowych. User Instructions for Party Strip L ight

Bruksanvisning för ljusstake Bruksanvisning for lysestake Instrukcja obsługi Świecznik User Instructions for Candlestick

Bruksanvisning för verktygsvagn och överskåp till verktygsvagn. Bruksanvisning for verktøyvogn og overskap til verktøyvogn

SE ENTRÉTAK Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för väckarklocka Bruksanvisning for vekkeklokke Instrukcja obsługi budzika User Instructions for alarm clock

35X X X X4545 ROUGH WORKWEAR

Bruksanvisning för decklight Bruksanvisning for decklight Instrukcja obsługi oprawy punktowej wpuszczanej Installation Instructions for Decklight

INSTALLATIONS- HANDBOK

INSTALLATIONS- HANDBOK

INSTALLATIONS- HANDBOK

PRESTANDADEKLARATION / DECLARATION OF PERFORMANCE No. DOP001508

Bruksanvisning för väggklocka Bruksanvisning for veggur Instrukcja obsługi zegara ściennego User Instructions for wall clock

Transkrypt:

INSTALLATIONSHANDBOK Split System luftkonditioneringsaggregat FHA35AVEB(9) FHA50AVEB(9) FHA60AVEB(9) FHA71AVEB(9) FHA100AVEB FHA125AVEB FHA140AVEB

CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING 17 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja: 18 r declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie: 19 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša: 20 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid: 21 b декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: 22 t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: 23 v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija: 24 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: 25 w tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder: 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: 10 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: 11 s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 12 n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: 13 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: 14 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: 15 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: 16 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: Daikin Europe N.V. 01 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: 02 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: 04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 06 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: FHA35AVEB, FHA50AVEB, FHA60AVEB, FHA71AVEB, FHA100AVEB, FHA125AVEB, FHA140AVEB, 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre: 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: 25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: 03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: EN60335-2-40, 19 Direktive z vsemi spremembami. 20 Direktiivid koos muudatustega. 21 Директиви, с техните изменения. 22 Direktyvose su papildymais. 23 Direktīvās un to papildinājumos. 24 Smernice, v platnom znení. 25 Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. 10 Direktiver, med senere ændringer. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 14 v platném znění. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 17 z późniejszymi poprawkami. 18 Directivelor, cu amendamentele respective. 01 Directives, as amended. 02 Direktiven, gemäß Änderung. 03 Directives, telles que modifiées. 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 05 Directivas, según lo enmendado. 06 Direttive, come da modifica. 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 08 Directivas, conforme alteração em. 09 Директив со всеми поправками. ** * Machinery 2006/42/EC Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU Low Voltage 2014/35/EU 19 ob upoštevanju določb: 20 vastavalt nõuetele: 21 следвайки клаузите на: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas: 24 održiavajúc ustanovenia: 25 bunun koşullarına uygun olarak: 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 11 enligt villkoren i: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 13 noudattaen määräyksiä: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 15 prema odredbama: 16 követi a(z): 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 18 în urma prevederilor: 01 following the provisions of: 02 gemäß den Vorschriften der: 03 conformément aux stipulations des: 04 overeenkomstig de bepalingen van: 05 siguiendo las disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 με τήρηση των διατάξεων των: 08 de acordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: <A> DAIKIN.TCF.033A2/02-2017 <B> DEKRA (NB0344) <C> 2178265.0551-EMC 21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. 22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>. 23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. 24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade s osvedčením <C>. 25 Not * <A> da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. 16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. 17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <C>. 18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. 19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. 20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. 11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>. 12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. 13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. 14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>. 15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>. 06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. 07 Σημείωση * όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. 08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. 09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии сположительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. 10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>. 01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. 02 Hinweis * wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. 03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au Certificat <C>. 04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certificaat <C>. 05 Nota * como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>. 19 ** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20 ** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni. 21 ** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция. 22 ** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą. 23 ** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju. 24 ** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie. 25 ** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir. 13 ** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. 14 ** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 15 ** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. 16 ** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. 17 ** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 18 ** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie. 07 ** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. 08 ** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. 09 ** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации. 10 ** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. 11 ** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 12 ** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 01 ** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File. 02 ** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 03 ** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. 04 ** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 05 ** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 06 ** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. Shigeki Morita Director Ostend, 3rd of April 2017 3P471028-2A

CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING 17 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja: 18 r declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie: 19 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša: 20 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid: 21 b декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: 22 t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: 23 v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija: 24 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: 25 w tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder: 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: 10 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: 11 s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 12 n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: 13 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: 14 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: 15 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: 16 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: Daikin Europe N.V. 01 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: 02 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: 04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 06 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: FHA35AVEB9, FHA50AVEB9, FHA60AVEB9, FHA71AVEB9, 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre: 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: 25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: 03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: EN60335-2-40, 19 Direktive z vsemi spremembami. 20 Direktiivid koos muudatustega. 21 Директиви, с техните изменения. 22 Direktyvose su papildymais. 23 Direktīvās un to papildinājumos. 24 Smernice, v platnom znení. 25 Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. 10 Direktiver, med senere ændringer. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 14 v platném znění. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 17 z późniejszymi poprawkami. 18 Directivelor, cu amendamentele respective. 01 Directives, as amended. 02 Direktiven, gemäß Änderung. 03 Directives, telles que modifiées. 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 05 Directivas, según lo enmendado. 06 Direttive, come da modifica. 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 08 Directivas, conforme alteração em. 09 Директив со всеми поправками. ** * Machinery 2006/42/EC Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU Low Voltage 2014/35/EU 19 ob upoštevanju določb: 20 vastavalt nõuetele: 21 следвайки клаузите на: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas: 24 održiavajúc ustanovenia: 25 bunun koşullarına uygun olarak: 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 11 enligt villkoren i: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 13 noudattaen määräyksiä: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 15 prema odredbama: 16 követi a(z): 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 18 în urma prevederilor: 01 following the provisions of: 02 gemäß den Vorschriften der: 03 conformément aux stipulations des: 04 overeenkomstig de bepalingen van: 05 siguiendo las disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 με τήρηση των διατάξεων των: 08 de acordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: <A> DAIKIN.TCF.033A9/09-2018 <B> DEKRA (NB0344) <C> 2178265.0551-EMC 21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Сертификата <C>. 22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>. 23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. 24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade s osvedčením <C>. 25 Not * <A> da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. 16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. 17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <C>. 18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. 19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. 20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. 11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>. 12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. 13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. 14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>. 15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>. 06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. 07 Σημείωση * όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. 08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. 09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии сположительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. 10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>. 01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. 02 Hinweis * wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. 03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au Certificat <C>. 04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certificaat <C>. 05 Nota * como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>. 19 ** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20 ** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni. 21 ** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция. 22 ** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą. 23 ** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju. 24 ** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie. 25 ** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir. 13 ** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. 14 ** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 15 ** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. 16 ** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. 17 ** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 18 ** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie. 07 ** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. 08 ** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. 09 ** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации. 10 ** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. 11 ** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 12 ** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 01 ** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File. 02 ** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 03 ** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. 04 ** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 05 ** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 06 ** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. Hiromitsu Iwasaki Director Ostend, 3rd of September 2018 3P471028-13G

INNEHÅLL 1. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER...1 2. FÖRE INSTALLATION...2 3. VAL AV INSTALLATIONSPLATS...4 4. FÖRBEREDELSE FÖRE INSTALLATION...5 5. INSTALLATION AV INOMHUSENHETEN...7 6. KYLMEDIUMRÖRDRAGNING...7 7. DRÄNERINGSRÖRDRAGNING...10 8. ELDRAGNING...12 9. KABELANSLUTNING OCH EXEMPEL...12 10. MONTERA INSUGSGALLRET DEKORSIDOPANEL...16 11. LOKAL INSTÄLLNING...16 12. HUR DU UTFÖR EN TESTKÖRNING...17 13. FÖRKLARING AV SYMBOLER OCH BETECKNINGAR I KOPPLINGSSCHEMAT...19 Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Alla övriga språk är översättningar av originalinstruktionerna. Symbol Förklaring Läs igenom installations- och bruksanvisningen samt kopplingsinstruktionerna inför installation. Läs servicehandboken inför underhålls- och serviceuppgifter. Mer information finns i installations- och användarhandboken. Denna enhet är fylld med R32.* * Gäller endast om denna enhet är ansluten till följande modeller av utomhusenheter: RZAG35~140, RZASG71~140, RXM35~60, 3MXM40~68, 4MXM68~80, 5MXM90 1. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Läs dessa instruktioner noggrant före installationen. Spara handboken på lättillgänglig plats för framtida bruk som referens. Överskrid inte följande "SÄKERHETSFÖRESKRIFTER". Denna produkt lyder under beskrivningen "utrustning som ej är tillgänglig för allmänheten". I denna handbok finns två varningstyper, VARNING och. Följ noggrant alla säkerhetsföreskrifter nedan: de är alla viktiga för din säkerhet. VARNING... Anger en potentiellt farlig situation som kan resultera i dödsfall eller allvarlig skada om den inte undviks.... Anger en potentiellt farlig situation som om den inte undviks, kan resultera i mindre eller måttlig skada. Kan också användas för att varna för osäkra metoder. Efter slutförd installation testar du enheten och kontrollera att den fungerar som den ska. Ge användaren tillräckligt med instruktioner avseende användning och rengöring av inomhusenheten enligt bruksanvisningen. Uppmana användaren att förvara den här handboken tillsammans med bruksanvisningen för framtida behov. VARNING Se till att installationen, kontroller och använda material överensstämmer med gällande lagstiftning (utöver instruktionerna i dokumentationen Daikin). Utrustningen ska förvaras i ett rum utan antändningskällor i kontinuerlig drift (t.ex. öppna lågor, en gasvärmare i drift eller en elvärmare i drift). Låt leverantören eller kvalificerad personal utföra installationen. Felaktig installation kan orsaka vattenläcka, elektriska stötar eller eldsvåda. Utför installationen i enlighet med den här installationshandboken. Felaktig installation kan leda till vattenläckage, elektrisk stöt eller brand. Fråga din återförsäljare om vad du ska göra vid köldmedieläckage. När luftkonditioneringsanläggningen ska installeras i ett litet rum måste åtgärder vidtas som förhindrar att kylmedium som läcker ut överskrider gränsvärdet i händelse av en läcka. Annars kan detta leda till en olycka orsakad av syrebrist. Använd endast föreskrivna delar och tillbehör under installationen. Om de föreskrivna delarna inte används kan det orsaka vattenläcka, elektriska stötar, eldsvåda eller att enheten faller ned. Installera aggregatet på ett fundament som tål dess vikt. Ett otillräckligt fundament kan resultera i att utrustningen faller ned och orsakar kroppsskada. Det kan också leda till vibrationer i inomhusenheter samt störande oljud. Utför det angivna installationsarbetet med hänsyn till starka vindar, orkaner eller jordbävningar. Felaktig installation kan orsaka olyckor, t.ex. att aggregatet faller ned. Kontrollera att allt elarbete utförs av kvalificerad personal enligt tillämpliga föreskrifter (anm. 1) och den här installationshandboken. Använd en separat elkrets. Även vid en kort kabel ska du kontrollera att kabeldragningen är lång nog och aldrig skarva kabeln för att få korrekt längd. Otillräcklig kapacitet i elkretsen eller felaktig elkonstruktion kan leda till elstötar eller eldsvåda. (anm. 1) Tillämplig föreskrift betyder "Alla internationella, europeiska, nationella och lokala direktiv, lagar, bestämmelser och/eller föreskrifter som är relevanta och tillämpliga för en viss produkt eller domän". Jorda luftkonditioneraren. Jorda luftkonditioneraren. Anslut inte jordningen till en gasledning, vattenledning, åskledare eller jordning för en telefonledning. Ofullständig jordning kan leda till elektriska stötar eller eldsvåda. Installera en jordfelsbrytare. Om inte detta följs kan elektriska stötar och eldsvåda uppstå. Stäng av strömmen innan du vidrör några elektriska komponenter. Vidrör inga strömförande delar eftersom detta kan orsaka elektriska stötar. Kontrollera att allt kablage är säkert. Använd föreskrivna kablar och kontrollera att ingen yttre påverkan finns på terminalanslutningar eller kablar. Felaktig anslutning eller infästning kan orsaka överhettning eller eldsvåda. 1 Svenska

Vid koppling mellan inomhus- och utomhusenheter, samt strömförsörjningen ska kablarna formas så att locket till kontrollboxen kan fästas ordentligt. Om kontrollboxens lock inte sitter på plats kan det orsaka överhettning av terminaler, elstötar eller eldsvåda. Om strömsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, en serviceagent eller andra kvalificerade personer för att undvika faror. Om kylmediumångor läcker ut under installationsarbetet måste området omedelbart ventileras. Giftig gas kan produceras om kylmediumångor kommer i kontakt med eld. Kontrollera efter slutfört installationsarbete att det inte finns något läckage av kylmediumångor. Giftig gas kan produceras om kylmediumångor läcker in i rummet och kommer i kontakt med en värmekälla, t ex en värmefläkt, ugn eller spis. Vidrör aldrig utläckt kylmedium. Detta kan orsaka allvarliga kylmediumskador. Installera dräneringsrör enligt den här installationshandboken för att ge en god dränering och isolera röret för att förhindra kondensation. Felaktig dränering kan orsaka vattenläckor och fuktskador på möbler. Installera luftkonditioneringen, strömkabeln, fjärrkontrollkabeln och signalkabeln minst 1 meter från TV- eller radioapparater för att förhindra bildstörningar eller brus. (Beroende på radiovågorna kan ett avstånd på 1 meter vara otillräckligt för att eliminera bruset.) Installera inomhusenheten så långt bort som möjligt från lysrörsarmaturer. När det trådlösa fjärrkontrollpaketet installeras kan fjärrkontrollens räckvidd kan vara kortare än väntat i rum med elektroniskt startade lysrör. Installera inte luftkonditioneringen på någon av följande platser: 1. Där det finns en dimma av olja, oljespray eller ånga, i t ex ett kök. Plastkomponenter kan brytas ned och falla ut eller orsaka vattenläckor. 2. Där frätande gas, t.ex. gas av svavelhaltig syra, produceras. Korrosion av kopparrören eller lödda delar kan göra att kylmediet läcker ut. 3. I närheten av maskiner som avger elektromagnetiska vågor. Elektromagnetiska vågor kan störa styrsystemet och göra att utrustningen inte fungerar som den ska. 4. Där brandfarliga gaser kan läcka ut, där kolfiber eller lättantändligt damm finns i luften eller där brandfarliga ämnen hanteras, till exempel thinner eller bensin. Om gasen läcker ut och stannar vid luftkonditioneringsanläggningen kan det orsaka en eldsvåda. Luftkonditioneringsenheten är inte avsedd för användning i en potentiellt explosiv miljö. Använd endast tillbehör, extrautrustning och reservdelar som tillverkats eller godkänts av Daikin. 2. FÖRE INSTALLATION När du packar upp och flyttar inomhusenheten ska du inte belasta kylrör (kylmedium eller dränering) eller plastdetaljer. Om apparater är anslutna till utomhusenheten som innehåller köldmedie R32. Utomhusenhetens installationshandbok måste efterföljas när det gäller det utrymme som krävs i rum där apparater installeras, manövreras och förvaras. Kontrollera i förväg att det köldmedie som ska användas för installationsarbete är enligt utomhusenhetens specifikationer. (Enheten fungerar inte om fel kylmedium används.) För installation av utomhusenheten, se installationshandboken som medföljer denna. Kasta inte bort tillbehören förrän installationen är slutförd. När inomhusenheten burits in i rummet ska den skyddas med förpackningsmaterial så att den inte skadas. (1) Bestäm vägen som enheten ska bäras till rummet. (2) Packa inte upp enheten förrän den burits till installationsplatsen. Om det är nödvändigt att packa upp den tidigare bör enheten lyftas med en mjuk lina eller med rep och skyddsplattor för att undvika skador eller repor på enheter. Låt kunden köra enheten med den medföljande bruksanvisningen. Förklara för kunden hur systemet ska användas (särskilt med avseende på rengöring av luftfilter, driftprocedurer och temperaturinställningar). Välj installationsplats med pappersmönstret (används tillsammans med förpackningen) som referens. Använd inte produkten i saltbemängd luft, t.ex. kustområden, i fordon eller fartyg, eller med frekventa spänningsvariationer, t.ex. i fabriker. Ladda ur statisk elektricitet från kroppen vid kabeldragning och när styrboxens lock tas bort. Skador kan annars uppkomma på elektronikkomponenter. Svenska 2

2-1 TILLBEHÖR Kontrollera att följande tillbehör medföljer enheten. Namn (1) Dräneringsslang (3) Bricka för hängaren (4) Klämma Antal 1 st 1 st 8 st 7 st Form Namn (5) Installations mönster (2) Metallklämma Tätningsmaterial för skarvar Tätningsmaterial (10) Plastbussning Antal 1 ark 1 av varje 1 av varje 1 st Form Namn (11) Kabelfäste (6) För gasrör (7) För vätskerör (12) Skruv för kabelfäste Antal 2 st 2 st Form M4 12 (8) Stor (9) Liten (Diverse) Bruksanvisning Installationshandbok Konformitetsdeklaration 2-2 EXTRA TILLBEHÖR För den här inomhusenheten anskaffas fjärrkontrollen separat. Det finns 2 typer av fjärrkontroller: trådbundna och trådlösa. Installera fjärrkontrollen på en plats som du bestämt tillsammans med kunden. Se katalogen för tillämplig modell. (Instruktioner för installation av fjärrkontrollen finns i den medföljande installationshandboken.) VAR NOGA MED FÖLJANDE NÄR DU UTFÖR ARBETET OCH KONTROLLERA DESSA IGEN EFTER SLUTFÖRT ARBETE. 1. Följande ska kontrolleras efter slutfört installationsarbete Kontrollera Har inomhus- och utomhusenheterna fästs ordentligt? Är installationen av inomhus- och utomhusenheter slutförd? Har du utfört ett läckagetest med det testtryck som anges i installationshandboken för utomhusenheten? Är isoleringen för kylmediumrör och dräneringsrör helt slutförd? Fungerar dräneringen som den ska? Stämmer matningsspänningen med det som står på tillverkarens dekal på luftkonditioneringen? Är du säker på att inga fel finns i kabeldragningen, rördragningen eller att det finns något glapp? Är jordningen komplett? Är storleken på elkablarna enligt specifikationen? Är något av luftintagen eller luftutloppen på enheterna blockerade av något hinder? Har du registrerat kylmediumrörlängden och den påfyllda mängden kylmedium? Vid fel Fall/vibrationer/ oljud Fungerar ej utbränd Kyler/värmer inte Vattenläckor Vattenläckor Fungerar ej utbränd Fungerar ej utbränd Fara vid läckage Fungerar ej utbränd Kyler/värmer inte (Det kan leda till kapacitetsförsämri ngar på grund av att fläkten stannar eller funktionsfel.) Det är oklart hur mycket kylmedium som finns i systemet. Kryssa för *Gå igenom punkterna i "FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER" igen. 3 Svenska

2. Kontrolleras vid leverans Kontrollera Har lokal inställning utförts? (vid behov) Är locket på styrboxen, luftfiltret och insugsgallret monterat? Kommer kall luft ut vid kylning och varm luft ut vid uppvärmning från enheten? Har du förklarat hur användningen går till medan du visat kunden bruksanvisningen? Har du förklarat kylningsdrift, uppvärmningsdrift, avfuktningsdrift och automatisk (kylning/ uppvärmning) drift som beskrivs i bruksanvisningen för kunden? Om du ställer fläkthastigheten vid termostaten till AV, har du förklarat den inställda fläkthastigheten för kunden? Lämnade du bruksanvisningen och installationshandboken till kunden? 3. Förklaring av olika driftsfrågor Kryssa för Utöver allmän användning är det nödvändigt att både förklara och be kunden läsa om punkter i bruksanvisningen märkta VARNING och, eftersom dessa kan orsaka kroppsoch sakskador. Du måste också förklara punkterna under "DETTA ÄR INTE ETT FUNKTIONSFEL" för kunden och låta kunden läsa igenom dem noga. 3. VAL AV INSTALLATIONSPLATS Se till att området är väl ventilerat. Blockera ALDRIG några ventilationsöppningar. När du packar upp och flyttar inomhusenheten ska du inte belasta kylrör (kylmedium eller dränering) eller plastdetaljer. (1) Välj en installationsplats som uppfyller följande villkor och få kundens godkännande. Där den kalla och varma luften sprids jämnt i rummet. Där inga hinder blockerar luftflödet. Där dräneringen kan säkerställas. Där innertaket inte lutar. Där det finns tillräcklig hållbarhet för att klara inomhusenhetens vikt (enheten kan annars vibrera och komma i kontakt med innertaket vilket orsakar ett irriterande ljud). Där tillräckligt utrymme för installation och underhåll kan tillgodoses. (Se bild 1 och bild 2) Där rörlängden mellan inomhus- och utomhusenheterna inte blir längre än vad som är tillåtet. (Se utomhusenhetens installationshandbok.) Där det inte finns risk för läckor av brandfarliga gaser. [Nödvändigt utrymme för installation (mm)] *30 eller mer *30 eller mer Utlopp Bild 2 Hinder Bild 1 Sugning Golvnivå 2500 eller mer från golvnivå För hög installation OBS! Om extra utrymme krävs för *-delen, kan service utföras lättare om det lämnas ett utrymme på minst 200 mm.installera inomhus- och utomhusenheterna, strömförsörjningskabel, fjärrkontrollkabel och signalöverföringskabel minst 1 meter från TV- eller radioapparater för att förhindra störning av bild eller ljud. (Beroende på radiovågorna kan ett avstånd på 1 meter vara otillräckligt för att eliminera bruset.) Installera inomhusenheten så långt bort som möjligt från lysrörsarmaturer. När det trådlösa fjärrkontrollpaketet installeras kan fjärrkontrollens räckvidd kan vara kortare än väntat i rum med elektroniskt startade lysrör. Ljudtrycksnivån understiger 70 dba. (2) Använd upphängningsbultar för installationen. Undersök om installationsplatsen klarar inomhusenhetens vikt och häng vid behov upp enheten med bultar efter förstärkning med balkar eller dylikt. (Se installationsmallen för monteringslutning.) (3) Takhöjd Denna inomhusenhet kan installeras upp till 4,3 m för 100~140-klassen och upp till 3,5 m för 35~71-klassen. 300 eller mer Svenska 4

Var försiktig med plastpanelen och det vågräta tömningsbladet och luftutloppet när du flyttar enheten. 4. FÖRBEREDELSE FÖRE INSTALLATION eller platserna för inomhusenhetens upphängningsbultar, rörutloppshål, dräneringsutloppshål och elgenomföringshål. (Se bild 3) 200 G H 5J 175 Enhet: mm Sett framifrån Hål för utlopp av dräneringsrör på vänster sida Vägghål för rörutlopp på baksida (φ100 hål) Plats för kabelutgång på baksida a A Enhetens mått B Upphängningsbultens lutning C D E Position för anslutning av dräneringsrör till den övre panelen 30 87 163 189 a förstärkningsplåt 690 Enhetens mått Upphängningsbultens lutning 210 260 Sett från taket F Position för röranslutning till gassidan på den övre panelen Lyft inte produkten och dra inte i förstärkningsplåten (höger och vänster). När förstärkningsplåten böjs kan det leda till att ett oljud hörs. a Utlopp Bild 3 Position för kabelutgång på den över panelen Hängbult (4 stycken) Position för röranslutning till vätskesidan på den övre panelen a förstärkningsplåt Modellnamn (FHA) A B C D E F G H J Klass 35/50 960 920 378 324 270 375 398 377 260 Klass 60/71 1270 1230 533 479 425 530 553 532 415 Klass 100/125/ 140 1590 1550 693 639 585 690 713 692 575 (4) Gör hål för upphängningsbultar, rördragning för kylmedium och dränering samt kabeldragning. Använd installationsmallen (5). Bestäm placeringen för upphängningsbultar, genomföring för kylmedium- och dräneringsrör samt kabeldragning. Ta upp hålet. Se bilden nedan för information om att använda mönstret. Vägg Pappersmönster 5 Svenska

(5) Demontera inomhusenhetens komponenter. 1) Ta bort luftintagsgallret. Skjut insugsgallrets fästknoppar (35, 50-klass: 2 platser var, 60~140-klass: 3 platser var) bakåt (i pilens riktning) för att öppna insugsgallret ordentligt. (Se bild 4) Håll insugsgallret öppet, håll knoppen mot insugsgallrets bakkant och dra samtidigt insugsgallret framåt och ta bort det. (Se bild 5) 3) Ta bort konsolen. Lossa de 2 bultarna som fäster konsolerna på sidorna (M8) (4 platser vänster och höger) till under 10 mm. (Se bild 7 och bild 8) Ta bort fästskruven för konsolen på baksidan (M5), dra konsolen bakåt (i pilens riktning) och ta bort den. (Se bild 8) Bult (M8) Fästknapp Luftintagsgaller Lossa med 10 mm Hängare Bild 7 Bild 4 Fästskruv till hängare (M5) Bakre knapp Lossa Bult för installation av hängare (M8) Hängare Bild 8 Bild 5 2) Ta bort dekorpanelerna på höger och vänster sida. Ta bort fästskruven på dekorpanelerna (en för varje), dra framåt (i pilens riktning) och ta bort dem. (Se bild 6) Ta ut tillbehören. (Se bild 6) Ta upp genomföringshålet på kabelinföringssidan på baksidan eller ovansidan och installera sedan den medföljande bussningen (10). Ta inte bort tejpen (mjölkvit) på inomhusenhetens utsida. Det kan leda till elektriska stötar eller eldsvåda. a Hartsbussning (10) Löstagbar del (för inledning uppifrån) a Tejp Löstagbar del (för inledning bakifrån) Hartsbussning (10) Fästskruv för dekorationssidopanel (M4) Tillbehör (6) Installera upphängningsbultarna. Använd M8- eller M10-bultar när du installerar inomhusenheten. Justera avståndet för upphängningsbultarna från innertaket i förväg. (Se bild 9) Använd ankare för befintliga bultar, pluggar eller förankringsbultar för nya bultar och fixera enheten ordentligt i byggnaden så att den klarar enhetens vikt. Anpassa också avståndet till innertaket i förväg. Om upphängningsbulten är för lång kan den skada eller förstöra inomhusenheten eller extrautrustning. Dekorationssidopanel Bild 6 25-55 mm Takskiva Fundamentsbult Hängbult Bild 9 Takytan OBS! Alla delar som visas i bild 9 anskaffas lokalt. Svenska 6

5. INSTALLATION AV INOMHUSENHETEN Det är enkelt att installera extratillbehör innan inomhusenheten installeras. Se även installationshandboken som medföljer extrautrustningen. För installation använder du de medföljande installationskomponenterna och angivna komponenter. (1) Fäst upphängningskonsolen i upphängningsbulten. (Se bild 10) Säkra med en bricka för konsolen (3) och fäst ordentligt med dubbla muttrar. Hängbult Mutter (anskaffas lokalt) Bricka till hängare (3) A B 1 A.B 1 1 Bild 12 Hängare Dubbelmutter Bild 10 (2) Lyft inomhusenheten, skjut den framifrån och för in konsolhängarbulten (M8) ordentligt för tillfällig upphängning. (Se bild 11) (3) Dra åt konsolfästskruvarna (M5) på 2 platser (som tidigare tagits bort, så att de återställs). (Se bild 11) Var noga med att inomhusenheten inte hänger snett. (4) Dra åt hänginstallationsbultarna (M8) (4 platser) ordentligt. (Se bild 11) Hängare Förstärkningsplåt (vänster/höger) Håll inte i förstärkningsplåten när du bär inomhusenheten. Tillbehörsdel Bult för installation av hängare (M8) Fästskruv till hängare (M5) Bild 11 (5) Vid upphängning av inomhusenheten ska du installera den vågrätt (använd vattenpass) för bättre dränering. Om möjligt på installationsplatsen ska du också installera så att sidan med dräneringsröret hänger lite lägre. (Se bild 12) Om enheten lutar åt motsatt håll från dräneringsrören kan en vattenläcka uppstå. För inte in andra material än de angivna i glappet mellan hängaren och brickan för hängaren (3). Om brickorna inte är korrekt monterande kan upphängningsbultarna lossna från hängaren. A. När dräneringsröret har ett fall åt höger, eller bakåt åt höger. Placera den i våg, eller lutad något åt höger eller bakåt. (Inom 1 ) B. När dräneringsröret har ett fall åt vänster, eller bakåt åt vänster. Placera den i våg, eller lutad något åt vänster eller bakåt. (Inom 1 ) VARNING en måste installeras korrekt på en plats som tål dess vikt. Om hållbarheten inte räcker kan enheten falla ned och orsaka skador. 6. KYLMEDIUMRÖRDRAGNING För kylmediumrördragning till utomhusenheten, se installationshandboken som medföljer denna. Utför isoleringen av både gas- och vätskerören ordentligt. Om de inte isoleras kan vattenläckor uppstå. För gasrör ska du använda isoleringsmaterial som är värmetåligt till minst 120 C. För användning i hög luftfuktighet förstärker du isoleringsmaterialet för kylmediumrören. Om du inte förstärker den kan kondens bildas på isoleringsmaterialets yta. Kontrollera i förväg att det köldmedie som ska användas för installationsarbete är enligt utomhusenhetens specifikationer. (Om inte korrekt köldmedie används kan normal drift inte köras.) Rör måste skyddas mot fysiska skador. Rörlängden måste hållas ned till ett minimum. Återanvänd INTE kopplingar som redan har använts. Installationskopplingar som gjorts mellan delar av köldmediumsystemet ska vara tillgängligt i underhållssyfte. Köldmedierör och -anslutningar installeras på en plats där de inte utsätts för något ämne som kan leda till korrosion av komponenter som innehåller köldmedie, såvida inte komponenterna är konstruerade av material som i sig är resistenta mot korrosion eller är lämpligt skyddade mot korrosion. Se till att använda rekommenderad bubbeltestlösning från din återförsäljare. Använd inte tvålvatten, det kan orsaka sprickor i kronmuttrar (tvålvatten/såpvatten kan innehålla salt som drar till sig fukt som kan frysa när rörledningarna blir kalla) och/eller bly för som anfräter utvidgade kopplingar (tvål-/såpvatten kan innehålla ammoniak som orsakar oxidering mellan mässingskronmuttrar och koppar). 7 Svenska

Denna produkt är en dedikerad modell för köldmedie R410A eller R32. Var noga med att följa de visade kraven och utföra installationsarbetet. Använd dedikerade rörkapare och flänsverktyg enligt det köldmedie som används. När du gör en flänskoppling ska du bestryka enbart flänsens inre yta med eterolja eller esterolja. Använd endast de kragmuttrar som medföljer luftkonditioneringsenheten. Om du använder andra kragmuttrar kan kylmedium läcka ut. För att inte smuts eller fukt ska komma in i rören ska du vidta åtgärder, som att klämma igen eller tejpa igen rören. Låt inget annat än föreskrivet kylmedium, t.ex. luft, komma in i kylmediumkretsen. Om kylmediumångor läcker ut under arbetet måste området ventileras. Ta bort förpacknings- och leveransstödet (förstärkningsplåten) innan något kylmediumarbete utförs. (Se bild 18) Utomhusenheten är påfylld med kylmedium från fabriken. När du ansluter rör till enheten ska du använda en skruvnyckel och en momentnyckel enligt bild 13. Dimensioner för kragdelen och åtdragningsmomentet finns i tabell 1. Dra inte åt kragmuttrarna för hårt. Om en kragmutter spricker kan kylmedium läcka ut. Isolering på lokal rördragning måste göras hela vägen till kopplingen inuti höljet. Om rör exponeras för atmosfären kan det orsaka kondens, brännskador, elektriska stötar eller eldsvåda på grund av att kablar kommer i kontakt med rören. Efter läckagetestning, se bild 15, och isolera både gas- och vätskerörkoppling med medföljande skarvisoleringsmaterial (6) och (7) för att förhindra att rören blir exponerade. Fäst båda ändarna av isoleringsmaterialet med klämman (4). Dra åt tätningsmaterialet (litet) (9) kring skarvisoleringsmaterialet (6) (kragmutterdelen), endast på gasrörsidan. Var noga med att placera sömmen på skarvisoleringsmaterialet (6) och (7) uppåt. Momentnyckel Rörnyckel Kragmutter Kopplingsled Bild 13 När du gör en flänskoppling ska du bestryka enbart flänsens inre yta med eterolja eller esterolja. (Se bild 14) Vrid sedan kragmuttern 3 4 gånger för hand och skruva in muttern. Bestryk enbart flänsens inre yta med eterolja eller esterolja. Åtdragningsmomentet finns i tabell 1. Tabell 1 Bild 14 Rördimensioner (mm) Åtdragningsmoment (N m) Dimension för bearbetning av fläns A (mm) Flänsform ø 6,4 15,7 ± 1,5 8,9 ± 0,2 ø 9,5 36,3 ± 3,6 13,0 ± 0,2 ø 12,7 54,9 ± 5,4 16,4 ± 0,2 90 ±2 A 45 ±2 R0,4-0,8 ø15,9 68,6 ± 6,8 19,5 ± 0,2 Akta så att inte skruvhållarna på täckpanelen får olja på sig. Om olja kommer på dem kan det försämra hållbarheten. Svenska 8