Instrukcja obsługi. aparat słuchowy zauszny:



Podobne dokumenty
Aparat słuchowy zauszny AS1 / Astral / Nova 2 / Nova 2 Mini

INSTRUKCJA OBSŁUGI APARAT SŁUCHOWY ZAUSZNY:

Aparat słuchowy zauszny

Aparat słuchowy zauszny

INSTRUKCJA OBSŁUGI APArAt SŁUcHOWY WeWNĄtrZUSZNY: VegA, ida, SiNA, SiNA HYPe

P 6 G2. z rożkiem z filtrem CECHY PRODUKTU FUNKCJE AUTOMATYCZNE AKCESORIA CECHY PODSTAWOWE OPCJE KABLE I ADAPTERY DO PROGRAMOWANIA CECHY TECHNICZNE

Książeczka serwisowa. aparatu słuchowego Audio Service. - informacje o serwisie, pielęgnacji i użytkowaniu aparatu słuchowego

Aparat słuchowy wewnątrzuszny

Książeczka serwisowa. aparatu słuchowego Audio Service. - informacje o serwisie, pielęgnacji i użytkowaniu aparatu słuchowego

Aparat słuchowy zauszny. Czeœæ, jestem Cześć, Zauszek! jestem Zauszek

INSTRUKCJA OBSŁUGI PIlOt ZdAlNegO SterOWANIA g2

RC-S. Pilot zdalnego sterowania. użytkowania

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ZESTAW MOBILPAKET

APARAT SŁUCHOWY Z ŁADOWARKĄ VOCAL PLUS (model JH-338) Ostrzeżenia: 1. Przed podłączeniem do źródła zasilania należy upewnić się, czy aparat jest

Motion SX micon Motion PX micon. Instrukcja użytkownika. Life sounds brilliant.

Pure micon. Instrukcja użytkownika. Life sounds brilliant.

INSTRUKCJA OBSŁUGI ŁADOWARKA DO APARATÓW SŁUCHOWYCH

Ace micon. Instrukcja użytkownika. Life sounds brilliant.

STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6

Orion RIC. Instrukcja użytkownika. Life sounds brilliant.

Indywidualne aparaty słuchowe

Co to jest aparat słuchowy. Opis różnych typów aparatów słuchowych

extra Instrukcja użytkowania

WSZECHSTRONNE. KOMFORTOWE. DOSKONAŁA JAKOŚĆ DŹWIĘKU.

RC3-1. Instrukcja obsługi pilota zdalnego sterowania RC3-1

Skrócony Przewodnik. SoundGate. Bernafon SoundGate. Zmiana programów oraz głośności. Telefon. Połączenie muzyczne, np. MP3. Bluetooth muzyka/audio

Motion M micon Motion P micon. Instrukcja użytkownika. Life sounds brilliant.

TWIN1 R3 SET Seculine I. Nazwy poszczególnych elementów: II. Nazwy poszczególnych elementów odbiornika: SYSTEMBANK: os. Awda ców 23, Krzywi

Słuchawka z mikrofonem do telefonu stacjonarnego KJ-970, RJ11

Ogólna prezentacja telefonu

Radio rowerowe BR 28

Słuchawki przewodowe Sennheiser. Instrukcja obsługi

Pure primax. Instrukcja użytkownika

Aquaris micon. Instrukcja użytkownika. Life sounds brilliant.

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI CZUJNIKA ŚWIATŁA I-R LIGHT SENSOR

Centronic EasyControl EC311

Carat binax Carat A binax. Instrukcja użytkownika. Life sounds brilliant.

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Zimowe słuchawki w opasce z mikrofonem bluetooth 4.0

Wkrętarka akumulatorowa Brüder Mannesmann V 1.1 Ah Li-Ion 1/4" (6,3 mm) zaw. akumulator

INSTRUKCJA OBSŁUGI PILOTA COSMO G3 +

Niania elektroniczna Motorola Babyphone

Instrukcja i-r Light Sensor

Pure binax. Instrukcja użytkownika. Life sounds brilliant.

Zestaw gniazd sterowanych radiowo z pilotem, 4 kanały, zasięg do 30 m, 4- elementy

"SOUNDBAR" BLUETOOTH Z GŁOŚNIKIEM BASOWYM

Instrukcja. BT400 G5 Bluetooth Headset - instrukcja 1

Słuchawki radiowe FMH 3080 Nr zam Instrukcja obsługi.

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018

Zegarek BNC 007 DCF BRAUN

Termohigrometr Voltcraft HT-100

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zegar ścienny szpiegowski z kamerą HD OctaCam (PX3788)

Zegar ścienny z kamerą HD

Pilot zdalnego sterowania. Instrukcja użytkowania


Centronic EasyControl EC315

Długopis z ukrytą kamerą cyfrową HD

Urządzenie nadawczo-odbiorcze PMR 446 Nr produktu

SmartLink Instrukcja użytkowania

Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr

NASTROJOWA LAMPA LED Z GŁOŚNIKIEM BLUETOOTH

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI FRESHMARX 9417

Podstawowa instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi. Altijd tot uw dienst SPA4355/12. Ga voor registratie van uw product en ondersteuning naar

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

Elektroniczny Timer i stoper TFA, , czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm

REER ELECTRONICS. BEZPRZEWODOWY VIDEODOMOFON XT GHz Cyfrowa transmisja. Spis treści

Ace binax. Instrukcja użytkownika. Life sounds brilliant.

1. UWAGI!!! CAS POLSKA Przy instalacji pin bezpieczeństwa w haku powinien być tak zamocowany aby zapobiegać wypadnięciu haka z trzonu oczka.

Bezprzewodowy zestaw słuchawkowy Bluetooth w futrzanych nausznikach

Bezprzewodowy dzwonek zewnętrzny HX (70374) Nr produktu

Tester kolejności faz. Model PRT200

SKRÓCONE INFORMACJE TECHNICZNE

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400

Słuchawki HDR 110 II

Ładowanie akumulatora. Wymiana akumulatora

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511

Lampa ogrodowa solarna (3 szt.) Esotec , LED wbudowany na stałe, 1x 1,2 V (600 mah), 8 h, Biały, zimny, IP44, (ØxW)

Zestaw głośnomówiący Bluetooth BFX-400.pt

Zegar ścienny TFA , 30cm, energooszczędny

Bezprzewodowy nadajnik, Heidemann 70392, 433 MHz

Aplikacja Phonak RemoteControl. Instrukcja użytkowania

Podręcznik w języku polskim

INSTRUKCJA OBSŁUGI Zestaw microconnect

Łódź podwodna T2M RC Sub Explorer

Aparat cyfrowy dla dzieci

Eleva. Eleva. Aparaty wewnątrzuszne Instrukcja użytkowania. Aparaty wewnątrzuszne Instrukcja użytkowania. Twój protetyk słuchu:

Czujnik wody bezprzewodowy Conrad, zewnętrzny czujnik, zasięg 60 m

ODBIORNIK/NADAJNIK AUDIO BLUETOOTH

Instrukcja obsługi Wkładka bębenkowa mechatroniczna DIGIT CB+BX

Mini stacja MP3 (4w1) MPS-550.cube

Radio globalne, Radio przenośne FM Muse MH-07 DS MH 07 DS, Czarny

Telefon głośnomówiący HP UC Speaker Phone. Instrukcja obsługi

Lampa stołowa "Mapa świata" z wbudowanym budzikiem

Informacje na temat produktu 9 Instalacja DO PEŁNA przycisk + na 8 sekund niebieska i czerwona będzie pulsować na zmianę aktywuj poszukaj

Termohigrometr cyfrowy TFA

Przełącznik kołyskowy radiowy Conrad RSLT3, 1-kanałowy, 433 MHz, zasięg do 70 m

Transkrypt:

Instrukcja obsługi aparat słuchowy zauszny: XS G2, DUO g2, P g2, mezzo HP, hp g2 Instrukcja obsługi 1

2 Szanowni Klienci, Zdecydowali się Państwo na nowoczesny, komfortowy, wysokiej jakości aparat zauszny Audio Service serii XS / DUO / P / HP. Wyborem tym dokonali Państwo ważnego kroku, aby lepiej słyszeć. Tym lepiej, jeśli zdecydowali się Państwo na dwa aparaty słuchowe. Obuuszne słyszenie jest najlepszym odzwierciedleniem dźwięków otoczenia. Jesteśmy przekonani, że system słyszenia pomoże Państwu lepiej słyszeć i rozumieć oraz przyniesie radość życia i pewność siebie. Poniższa instrukcja pomoże zapoznać się z zasadami obsługi aparatu słuchowego. Jeśli Państwa aparat słuchowy wyposażony jest w dodatkowe opcje, protetyk słuchu je Państwu objaśni. Jeżeli mimo to chcą Państwo uzyskać dodatkowe informacje, prosimy skierować się do protetyka słuchu.

Spis treści 3 Budowa Aparatów słuchowych 4-5 OBSŁUGA BATERII 6-9 Rodzaj baterii (akumulatora) 6 Sygnał ostrzegawczy słabej baterii 6 Założenie i zmiana baterii 7 Zabezpieczenie otwierania komory baterii przed dziećmi 8-9 Włączanie i wyłączanie aparatów 10 ZMIANA programów 11 Funkcje dodatkowe 11 Telefonowanie 12 Regulacja głośności 13 zakładanie aparatu 14-15 Z końcówką otwartą 14 Z rożkiem 15 Stopka audio 16-17 Dane techniczne 18 użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 18-19 Objaśnienia symboli 19 ogólne uwagi bezpieczeństwa 20-25 Konfiguracja aparatów słuchowych 26 Generator szumu 27-29 Generator szumu 27 Informacje dla protetyków słuchu 28-29 czyszczenie, funkcjonowanie 30 Czyszczenie aparatów słuchowych 30 Co zrobić gdy aparat nie funkcjonuje? 30 utylizacja 31 transport i warunki przechowywania 31 znak ce 31

4 budowa aparatów słuchwych budowa aparatów słuchowych XS XS 2 3 5B 8 9 2 3 5B 9 6 8 7 11 6 DUO 1 DUO 2 2 9 3 4B 10 3 4B 8 6 6 11 P 1 3 5A 2 4A 6

BUDOWA APARATÓW SŁUCHOWYCH 5 2 HP HP 2 3 12 1 3 5A 1 5A 4A 13 6 6 1 Rożek 2 Mikrofon przedni 3 Mikrofon tylni 4A 4B 5A 5B Przełącznik kołyskowy programowalny jako regulator głośności, regulator barwy dźwięku (w zależności od modelu) Przełącznik kołyskowy programowalny jako przełącznik programów z funkcją wł./wył., regulator głośności, regulator barwy dźwięku (w zależności od modelu) Przycisk programowalny jako przełącznik programów z funkcją wł./wył. Przycisk programowalny jako przełącznik programów z funkcją wł./wył., regulator głośności (w zależności od modelu) 6 Komora baterii 7 Podpórka małżowinowa 8 Końcówka otwarta (wkładka) 9 Wężyk otwarty 10 Styk ładowania baterii 11 Indywidualna wkładka douszna Audio Fix (opcja) 12 Regulator głośności / potencjometr 13 Osłona wejścia audio

6 obsługa BATERII obsługa BATERII RODZAJe BATERII (AKUMULATORA) Do zasilania wybranego przez Państwa aparatu niezbędne są poniższe rodzaje baterii: P = Typ 13 HP = Typ 675 DUO = Typ 13 / akumulator 13 XS = Typ 312 W przypadku baterii cynkowo-powietrznych przed ich włożeniem należy zdjąć folię ochronną umieszczoną po stronie plusowej, po czym odczekać kilka minut, aż bateria odzyska pełną moc. Jeśli Państwa aparat posiada funkcję ładowania akumulatorów, wówczas przed ich pierwszym użyciem należy pamiętać o ich naładowaniu (więcej informacji w instrukcji Ładowarka do aparatów słuchowych ). Sygnał ostrzegawczy słabej baterii Gdy poziom baterii jest niski, aparat słuchowy będzie wpierw działał nieco ciszej, następnie w niektórych modelach będzie słychać sygnał ostrzegawczy słabej baterii. Należy w tym momencie włożyć nową baterię. Aparat słuchowy będzie działał jeszcze około 10 minut od momentu usłyszenia sygnału. Protetyk słuchu może tą opcję aktywować lub wyłączyć.

se the information under Battery onpage. the back page. ad read the information under Battery type ontype the back ry type en zinc-air batteries, the protective from the7 ingusing zinc-air batteries, removeremove the protective film from the obsługafilm BATERII ad the information under Battery type on the back page. before inserting. the zinc-air then needs a few e side before inserting. the zinc-air battery battery then needs a few ing zinc-air batteries, remove the protective film from the to reach full power. utes to reach full power. before inserting. the zinc-air battery then needs a few to reach full power. ing azałożenie Battery i zmiana BATERII erting a Battery hing the hearing system off. Battery A by wymienić baterię, witch athe hearing system off.nalethe battery compartment. ży otworzyć komorę baterii hpen thethe hearing system off. battery compartment. (patrz rysunek). the battery compartment. e is a spent battery inside, is athe spent battery inside, ethere it. Insert new battery W yjąć starą, zużytą baterię e is a spent battery inside, it. Insert new battery tmove the plus side isthe correctly e it. Inserti włożyć the new nową, batterystroną pluwith the the plus symbol od that plus side is on correctly góry (zgodnie z t the plussową side isdo correctly ttery compartment. igned with the plus symbol on oznaczeniami na d with the plus symbol on komorze baterii). he battery compartment. ttery compartment. the battery compartment. Z amknąć komorę. Aparat attery compartment is de jest tak compartment. skonstruowany, że the compartment. osebattery the battery to prevent the battery nie jest możliwe odwrotne attery compartment is de he battery compartment being inserted the baterii. wrong is de włożenie to prevent the battery gned Please to prevent the ound. do not use anybattery being inserted the wrong om being the wrong when closinginserted it. ound. Please do not use nie any używać siły przy zamykaniu komory Prosimy ay round. Please do not use any baterii. when closing it. rce when closing Zużyteit.baterie prosimy oddawać protetykowi słuchu. for a then for a Bat the Bat com the com

8 obsługa BATERII ZABEZPIECZENIE OTWIERANIA KOMORY BATERII Modele DUO, P oraz HP mogą być wyposażone w blokadę komory baterii. Zapobiega ona przypadkowemu otwarciu komory baterii. MODELE DUO (opcjonalna komora baterii z klipsem) Protetyk słuchu może wymienić standardową komorę baterii na komorę z blokadą. ZWOLNIENIE Należy przycisnąć paznokciem lub odpowiednim narzędziem na końcu przezroczystego klipsu aż uniesie się lekko z przodu. Komora baterii może zostać otwarta. BLOKADA Należy zamknąć komorę baterii. Należy upewnić się, że przezroczysty klips jest wciśnięty na swoją pozycję w przedniej części. MODELE DUO ORAZ P (opcjonalna komora baterii bez uchwytu do otwierania) Protetyk słuchu może wymienić standardową komorę baterii na komorę bez uchwytu do otwierania. ZWOLNIENIE/OTWIERANIE Należy wsunąć wąskie narzędzie w szczelinę i otworzyć komorę baterii. BLOKADA Należy zamknąć komorę baterii.

obsługa BATERII 9 MODELE HP (opcjonalny klips) Protetyk słuchu może dopasować dodatkowy klips na komorze baterii. ZWOLNIENIE Należy odblokować urządzenie blokujące komorę baterii odpowiednim narzędziem. Komora baterii może zostać otwarta. BLOKADA Należy zamknąć komorę baterii. Upewnić się, że przezroczyste urządzenie blokujące komorę baterii jest wciśnięte na swoją pozycję. MODELE HP (opcjonalna komora baterii z blokadą) Protetyk słuchu może wymienić standardową komorę baterii na komorę z blokadą. ZWOLNIENIE Należy odchylić element blokujący komorę baterii odpowiednim narzędziem i równocześnie ją otworzyć. BLOKADA Należy zamknąć komorę baterii. Upewnić się, że została ona zablokowana zatrzaskiem.

10 Włączanie i wyłączanie aparatów Włączanie i wyłączanie aparatów Komora baterii służy jednocześnie jako wyłącznik aparatu we wszystkich modelach aparatów. Aparat jest gotowy do pracy, kiedy komora baterii jest dokładnie zamknięta. Aparat jest wyłączony, gdy komora baterii zostanie otwarta (patrz str. 7 założenie i zmiana baterii). Po zakończeniu pracy aparat należy zawsze wyłączyć. Jeżeli aparat słuchowy nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterię (akumulator). Niektóre modele mają możliwość włączania/wyłączania aparatu słuchowego poprzez przełącznik zmiany programów. Protetyk słuchu może aktywować lub dezaktywować tę funkcję. Niektóre aparaty słuchowe mogą być opcjonalnie włączone i wyłączone za pomocą pilota zdalnego sterowania (więcej w instrukcji obsługi pilota zdalnego sterowania). UWAGA! Pozostawienie baterii w nieużywanym aparacie na dłuższy czas grozi jej napuchnięciem i ewentualnym wylaniem, co może zniszczyć aparat. AudioMATIC Państwa aparat słuchowy wyposażony jest w funkcję Audiomatic, która opóźnia włączenie aparatu. Protetyk słuchu może tą funkcję aktywować lub wyłączyć. Po włączeniu aparatu (zamknięciu komory baterii) przez 6 lub 12 sekund aparat pozostaje cichy, umożliwiając komfortowe umieszczenie wkładki w uchu bez pisków sprzężenia zwrotnego.

zmiana programów funkcje dodatkowe 11 zmiana programów przełącznik PROGRAMÓW Państwa aparat słuchowy może posiadać przycisk wyboru programów. Pozwala to na wybranie jednego z kilku programów słyszenia (ilość zależna od modelu aparatu), wcześniej ustawionych przez protetyka słuchu z uwzględnieniem Państwa preferencji oraz stopnia utraty słuchu (np. program 1 = słyszenie w spokojnym otoczeniu, program 2 = telefonowanie, program 3 = słuchanie muzyki). W przypadku niektórych aparatów zmiana programów jest także możliwa za pomocą pilota. Wszelkich dodatkowych informacji na ten temat udzieli protetyk słuchu. funkcje dodatkowe Wielomikrofonowy system Audio Scope Państwa system słyszenia jest seryjnie wyposażony w wielomikrofonowy system słyszenia Audio Scope. System ten redukuje przeszkadzające hałasy poprawiając zrozumienie mowy. Jeśli mają Państwo pytania dotyczące jego działania, prosimy pytać protetyka słuchu.

12 telefonowanie Telefonowanie Wszystkie aparaty serii DUO / P / HP zostały wyposażone w cewkę telefoniczną, która ułatwia rozmowę przez telefon. Państwa protetyk słuchu może ją uaktywnić na dowolnym programie w aparacie. Cewkę można również wyłączyć, prosimy zapytać protetyka słuchu o jej aktywację lub wyłączenie. UWAGA! Nie wszystkie modele telefonów są przystosowane do współpracy z cewką telefoniczną (w szczególności telefony komórkowe i bez przewodowe oraz te, gdzie zastosowano słuchawkę piezoelektryczną). UWAGA! W pozycji cewki telefonicznej aparat może wydawać charakterystyczne buczenie, szczególnie w pobliżu pól elektromagnetycznych, lamp jarzeniowych, itp. jest to normalne. Program cewki telefonicznej pozwala także lepiej słyszeć i rozumieć dźwięki w budynkach, gdzie zainstalowano pętle indukcyjne (np. kościoły, teatry, kina, sale koncertowe itd.). WAŻNE Aparaty słuchowe z połączeniami bezprzewodowymi: pilot zdalnego sterowania może powodować pulsujący dźwięk podczas aktywnego programu cewki telefonicznej. Piloty zdalnego sterowania należy odsunąć na odległość większą niż 10 cm od aparatów słuchowych.

regulacja głośności 13 regulacja Głośności Aparaty słuchowe automatycznie regulują głośność. W ten sposób zbyt głośne dźwięki (mogące uszkodzić słuch) będą ściszane, a ciche wzmacniane do odpowiedniego poziomu. Dlatego też słuch jest zawsze chroniony. Osoby przyzwyczajone do ręcznego ustawiania głośności mogą ją regulować pokrętłem regulatora głośności, dotykowym regulatorem głośności lub przełącznikiem kołyskowym (patrz str. 4-5 budowa aparatów), umieszczonym na zewnętrznej, grzbietowej stronie aparatu. Obracanie pokrętła w górę lub przyciskanie górnej części przełącznika kołyskowego spowoduje zwiększenie głośności, w dół lub dolnej części - zmniejszenie. Przy dopasowaniu komputerowym protetyk słuchu ustawia głośność na takim poziomie, który najbardziej odpowiada Państwa ubytkowi słuchu. W niektórych modelach aparatów protetyk słuchu poprzez oprogramowanie komputerowe może zablokować lub aktywować działanie ręcznego regulatora głośności. W przypadku niektórych aparatów możliwa jest także regulacja głośności za pomocą dostępnego opcjonalnie pilota. Prosimy o kontakt z Państwa protetykiem słuchu.

14 zakładanie aparatu Zakładanie aparatu Kolor osłonki Audioclip, znacznik w komorze baterii lub płytka opisowa na spodzie aparatu pokazuje, do którego ucha przeznaczony jest dany aparat (przy dopasowaniu obuusznym). Kolor czerwony ucho prawe Kolor niebieski ucho lewe Z końcówką otwartą: Kolorowy wskaźnik strony w komorze baterii aparatu W pierwszej kolejności należy umieścić aparat za uchem. Następnie wprowadzić końcówkę otwartą (zobacz 8, str. 4, 5) do przewodu słuchowego. Należy delikatnie przycisnąć końcówkę otwartą tak, aby znalazła się możliwie głęboko w kanale usznym. W tym momencie należy przesunąć podpórkę małżowinową (zobacz 7, str. 4, 5) i ułożyć ją zgodnie z kierunkiem ugięcia ucha. Przy zdejmowaniu aparatu należy postępować w odwrotnej kolejności. Jeśli mają Państwo pytania, prosimy pytać protetyka słuchu.

zakładanie APARATU 15 Z rożkiem: Aby założyć aparat, należy w pierwszej kolejności umieścić wkładkę uszną w uchu. Trzymając za wężyk, należy włożyć wkładkę do ucha w taki sposób, aby otwór dźwiękowodu skierowany był do środka ucha. Należy delikatnie pociągnąć płatek ucha w dół i nacisnąć zewnętrzną część wkładki drugą ręką tak, aby wkładka weszła na właściwe miejsce. Teraz aparat słuchowy należy ostrożnie umieścić za uchem. Zdejmując aparat należy postępować w odwrotnej kolejności.

16 stopka audio stopka audio (MODELE HP, P, wybrane modele DUO) Niektóre modele aparatów słuchowych są wyposażone w wejście audio. Dzięki dodatkowej stopce audio, różnym urządzeniom zewnętrznym oraz kablom możliwe jest podłączenie bezpośrednio do zewnętrznego źródła dźwięku oraz innych urządzeń wspomagających. Zapewnia to odbiór transmisji bez zewnętrznych zakłóceń. MODELE HP Z OSŁONĄ WEJŚCIA AUDIO W przypadku aparatu HP należy otworzyć komorę baterii, a potem klapkę chroniącą wejście audio. Ponownie zamknąć komorę baterii i nałożyć stopkę audio od strony wejścia audio i dopchnąć po przeciwległej stronie aż do zatrzaśnięcia. Aparat przełącza się automatycznie na program wejścia Audio. Po połączeniu aparatu z wybranym urządzeniem zewnętrznym (niezbędne do tego celu wtyczki są dostępne u protetyka słuchu), proszę ustawić regulator aparatu do momentu osiągnięcia optymalnego poziomu dźwięku. MODELE HP Z DEDYKOWANĄ KOMORĄ BATERII DO STOPKI AUDIO W przypadku modeli HP wyposażonych w opcjonalną, dedykowaną komorę baterii, istnieje możliwość podłączenia wsuwanej stopki audio. W celu uzyskania szczegółowych informacji prosimy skontaktować się z protetykiem słuchu.

stopka audio 17 APARATY P ORAZ WYBRANE MODELE DUO Z DEDYKO- WANĄ KOMORĄ ZINTEGROWANĄ ZE STOPKĄ AUDIO Modele P oraz wybrane modele DUO można wyposażyć w opcjonalną, dedykowaną komorę baterii zintegrowaną ze stopką audio. Protetyk Słuchu udzieli więcej informacji.

18 dane techniczne, użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Zakres częst. Czas impulsu Dane techniczne dla bezprzewodowych aparatów słuchowych obsługiwanych za pomocą pilota. 3,28 MHz 325 ms Moc nadawcza 42 µw UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Systemy słyszenia są przeznaczone do poprawy słyszenia u osób niedosłyszących. Proszę wziąć pod uwagę, że diagnoza i przepisanie aparatu słuchowego musi nastąpić przez odpowiednio wykształconą osobę, np. lekarza laryngologa, audiologa a dopasowanie przez protetyka słuchu. Proszę przeczytać i stosować się do zaleceń tej instrukcji, aby uniknąć obrażeń oraz chronić aparaty słuchowe oraz ich akcesoria przed uszkodzeniem.

użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem 19 Objaśnienia symboli Symbole: Prosimy zwrócić uwagę na informacje, którym towarzyszą symbole ostrzegawcze OSTRZEŻENIE, PRZESTROGA lub WAŻNE. OSTRZEŻENIE wskazuje na sytuację, w której istnieje ryzyko poważnych obrażeń. PRZESTROGA wskazuje na sytuację, w której istnieje średnie lub nieznaczne ryzyko obrażeń. WAŻNE WAŻNE informuje użytkownika o możliwym ryzyku uszkodzenia mienia. Rekomendacje oraz wskazówki dla lepszej obsługi aparatów słuchowych. Instrukcja: wskazuje zadanie do wykonania. Informacje i ostrzeżenia, które w szczególności dotyczą dzieci noszących aparaty słuchowe.

20 ogólne uwagi bezpieczeństwa ogólne uwagi bezpieczeństwa Należy używać systemów słyszenia oraz akcesoriów zgodnie z opisem w instrukcji obsługi. przestroga Prosimy uważnie i w całości przeczytać tę instrukcję obsługi. Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa zawartych w niniejszym dokumencie, aby uniknąć spowodowania szkody lub urazu. ostrzeżenie Istnieje zagrożenie pogorszenia słuchu resztkowego u użytkownika. Należy używać tylko aparatów słuchowych, które zostały dopasowane wyłącznie do Państwa ubytku słuchu. ostrzeżenie Istnieje ryzyko zranienia! Nie należy używać uszkodzonych urządzeń i natychmiast po ich rozpoznaniu, należy zwrócić je do miejsca zakupu.

ogólne uwagi bezpieczeństwa 21 przestroga Ryzyko urazu spowodowanego niewłaściwym użyciem końcówki otwartej. Zawsze należy używać końcówki otwartej z wężykiem otwartego dopasowania. Należy sprawdzić właściwe zamocowanie końcówki otwartej. Należy wymienić końcówkę otwartą lub wężyk otwartego dopasowania, jeżeli są uszkodzone. Należy umieszczać wężyk otwartego dopasowania z końcówką otwartą ostrożnie i niezbyt głęboko w uchu. Wężyka otwartego dopasowania oraz końcówki otwartej należy używać jedynie zgodnie z opisem zawartym w instrukcji obsługi. Jeśli przez przypadek końcówka otwarta pozostanie w uchu należy zgłosić się po pomoc medyczną. Nigdy nie należy samodzielnie próbować usuwać elementu z kanału usznego!

22 ogólne uwagi bezpieczeństwa ostrzeżenie Ryzyko udławienia w przypadku połknięcia małych części. Aparaty słuchowe i baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt domowych. Należy skonsultować się z lekarzem lub natychmiast udać do szpitala jeśli aparat słuchowy, bateria lub inne akcesorium zostanie połknięte. Dzieci do lat 3 oraz osoby upośledzone umysłowo nie powinny używać aparatów słuchowych bez opieki i nadzoru. Aparaty słuchowe lub ich elementy mogą zostać połknięte. Protetyk słuchu może polecić rozwiązania posiadające odpowidnie zabezpieczenia. Dzieci powinny korzystać z aparatów pod nadzorem. Należy regularnie sprawdzać kompletność całego systemu słyszenia. Należy upewnić się, że dziecko nie zdejmuje aparatu z ucha oraz nie odłącza go od wkładki usznej. Jeśli dziecko nieustannie zdejmuje aparat z ucha należy skonsultować się z protetykiem słuchu. W przypdaku deformacji obudowy aparatu słuchowego należy udać się do protetyka słuchu, w celu sprawdzenia jego funkcjonowania. Należy upewnić się, że komora baterii jest zawsze zablokowana gdy dziecko nosi aparat na uchu oraz czy mechanizm blokujący działa poprawnie.

ogólne uwagi bezpieczeństwa 23 ostrzeżenie Ryzyko wybuchu! Nie należy używać aparatów w miejscach zagrożonych eksplozją (np. w kopalni). ostrzeżenie Ryzyko zakłócenia działania sprzętu elektronicznego! W miejscach, w których korzystanie z urządzeń elektronicznych lub bezprzewodowych jest ograniczone, należy uzyskać informację o tym, czy konieczne jest wyłączenie używanego urządzenia. WAŻNE Wyciek z baterii może spowodować uszkodzenie aparatu słuchowego. należy wyłączyć aparat, gdy nie jest używany przez dłuższy czas, aby wydłużyć żywotność baterii. Aby wydłużyć żywotność aparatu słuchowego, należy wyjąć baterie, jeśli nie będzie on używany przez dłuższy czas.

24 ogólne uwagi bezpieczeństwa WAŻNE Baterie oraz akumulatory zawierają niebezpieczne substancje, które mogą zanieczyścić środowisko. Nigdy nie należy wyrzucać zużytych baterii do odpadów domowych. Zgodnie z obowiązującymi przepisami prosimy o oddanie starych, niepotrzebnych aparatów słuchowych do protetyka słuchu, u którego zostały one zakupione. W niektórych krajach, w których używanie systemu słyszenia z transmisją bezprzewodową jest ograniczone. Prosimy zwrócić się do odpowiednich urzędów państwowych w celu uzyskania dalszych informacji. WAŻNE Aparaty słuchowe są wrażliwe na wysokie temperatury, wilgoć, silne pola magnetyczne (> 0.1 T), promienie rentgenowskie oraz naprężenia mechaniczne. Nie należy wystawiać aparatu na działanie silnych temperatur lub wysokiej wilgotności. Nie należy wystawiać aparatów na bezpośrednie działąnie promieni słonecznych. Nie należy nosić aparatów podczas kąpieli lub podczas nakładania makijażu, aplikacji perfum, preparatów po goleniu, lakieru do włosów lub kremów. Nie należy umieszczać aparatów słuchowych w mikrofalówce.

ogólne uwagi bezpieczeństwa 25 WAŻNE Silne promieniowanie różnych typów, np. stosowane podczas badań RTG lub MRI głowy, może uszkodzić aparaty słuchowe. Aparaty słuchowe należy zdjąć przed rozpoczęciem takich lub podobnych badań. Słabsze promieniowanie, np. pochodzące ze sprzętu radiowego lub stosowane przez służby ochrony na lotniskach, nie uszkadza aparatow słuchowych. ostrzeżenie Ryzyko zakłócania pracy implantów aktywnych oraz systemów podtrzymywania życia! W przypadku korzystania z implantów lub systemów podtrzymywania życia: Przed użyciem aparatu słuchowego należy zweryfikować kompatybilność elektromagnetyczną. Przed użyciem aparatu słuchowego należy skonsultować się z lekarzem, który wszczepiał implant. Aparat słuchowy należy nosić w bezpiecznej odległości, około 4 cm od implantu. WAŻNE Aparaty słuchowe zostały zaprojektowane i wykonane w taki sposob, aby spełniały założenia międzynarodowych norm dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej, ale urządzenia elektroniczne znajdujące się w niedużej odległości mogą zakłocać działanie aparatow słuchowych. W takim przypadku należy odsunąć się od źrodła zakłocenia.

26 konfiguracja aparatów słuchowych lewy Szybkie naciśnięcie w górę/w dół System słyszenia Przełącznik kołyskowy Zmiana programu prawy Szybkie naciśnięcie w górę/w dół Zmiana programu z funkcją właczania/wyłączania Szybkie naciśnięcie w górę/w dół Nacisnąć w górę/w dół i przytrzymać przez około 2 sek. Szybkie naciśnięcie w górę/w dół Zmiana programu Włączanie/wyłączanie Zmiana głośności Szybkie naciśnięcie w górę/w dół Nacisnąć w górę/w dół i przytrzymać przez około 2 sek. Szybkie naciśnięcie w górę/w dół Zmiana głośności i zmiana programu Szybkie naciśnięcie w górę/w dół Nacisnąć w górę/w dół i przytrzymać przez około 2 sek. Zmiana głośności Zmiana programu Szybkie naciśnięcie w górę/w dół Nacisnąć w górę/w dół i przytrzymać przez około 2 sek. Zmiana głośności i zmiana programu z funkcją włączania/wyłączania Szybkie naciśnięcie w górę/w dół Nacisnąć w górę/w dół i przytrzymać przez około 2 sek. Nacisnąć w górę/w dół i przytrzymać przez około 5 sek. Szybkie naciśnięcie w górę/w dół Przycisk programów Szybkie naciśnięcie Zmiana programu Szybkie naciśnięcie Zmiana programu z funkcją właczania/wyłączania Szybkie naciśnięcie Zmiana programu Szybkie naciśnięcie Nacisnąć i przytrzymać Nacisnąć i przytrzymać Włączanie/wyłączanie przez około 2 sek. przez około 2 sek. Szybkie naciśnięcie Szybkie naciśnięcie Zmiana głośności w górę/w dół w górę/w dół Zmiana głośności Zmiana programu Włączanie/wyłączanie Regulacja barwy dźwięku Szybkie naciśnięcie w górę/w dół Nacisnąć w górę/w dół i przytrzymać przez około 2 sek. Nacisnąć w górę/w dół i przytrzymać przez około 5 sek. Szybkie naciśnięcie w górę/w dół

generator szumu 27 generator szumu W wybranych modelach aparatów słuchowych aktywowana może być funkcja generatora szumu. Funkcja ta może być aktywowana przez protetyka słuchu. ostrzeżenie Możliwe dalsze uszkodzenie słuchu. Stosowanie generatora szumu może wiązać się z ryzykiem. Należy natychmiast zaprzestać z korzystania tej funkcji jeśli: Wystąpią chroniczne podrażnienia skóry w miejscu lub okolicy umieszczenia aparatu słuchowego. Wystąpią objawy skutków ubocznych, np. zawroty głowy, nudności, ból głowy, drgawki. Wystąpi wrażenie osłabienia słyszalności (dźwięki wydają się cichsze, zrozumiałość mowy jest zmniejszona). ostrzeżenie Możliwe dalsze uszkodzenie słuchu. Ustawienie głośności generatora szumu może osiągnąć wysoki poziom prowadzący do uszkodzenia słuchu w przypadku jego używania przez dłuższy czas. Głośność generatora szumu nigdy nie powinna sprawiać uczucia dyskonfortu.

28 generator szumu INFORMACJE DLA PROTETYKÓW SŁUCHU Grupa docelowa osób, u której wskazane jest stosowanie funkcji generatora szumu to osoby powyżej 21 roku życia. Poziom głośności sygnału szumowego może być zmieniany przez użytkownika aparatu. Zakres zmian poziomu głośności, ustalenie najbardziej komfortowego poziomu głośności szumu powinny zostać określone wspólnie z protetykiem słuchu. ostrzeżenie Możliwe dalsze uszkodzenie słuchu. Ustawienie głośności generatora szumu może osiągnąć wysoki poziom prowadzący do uszkodzenia słuchu w przypadku jego używania przez dłuższy czas. Jeśli głośność generatora szumu będzie ustawiona na wysokim poziomie, należy poinformować użytkownika o tym, jak długo w ciągu dnia korzystać może z tej funkcji. Zasady bezpieczeństwa dotyczące ochrony słuchu mówią, że nie należy przebywać w środowisku dźwiękowym, którego poziom przekracza 80 dba SPL dłużej niż 8 godzin w ciągu dnia. Głośność generatora szumu nigdy nie powinna sprawiać uczucia dyskomfortu.

generator szumu 29 ostrzeżenie Możliwe dalsze uszkodzenie słuchu. Protetyk słuchu powinien skonsultować stosowanie funkcji generatora szumu u każdego potencjalnego użytkownika z lekarzem laryngologiem lub audiologiem. Należy skonsultować się z lekarzem w przypadku wystąpienia jednego z poniższych objawów: Wyraźne zmiany wrodzone lub pourazowe ucha. Wyciek z ucha występujący w ciągu ostatnich 90 dni. Nagłe i szybko postępujące pogorszenie słuchu w ciągu ostatnich 90 dni. Ostre lub przewlekłe zawroty głowy. Nagłe pojawienie się jednostronnego ubytku w ciągu ostatnich 90 dni.

30 czyszczenie, funkcjonowanie Czyszczenie aparatów zausznych Do czyszczenia aparatów słuchowych należy używać specjalnych środków (np. chusteczki oczyszczające), które można zakupić u protetyka słuchu. Nie należy używać innych, niesprawdzonych środków czyszczących oraz środków rozpuszczających, mogących nieodwracalnie uszkodzić aparat słuchowy. UWAGA! Nie należy stosować żadnych rozpuszczalników! Co robić, gdy aparat nie funkcjonuje? Jeżeli aparat słuchowy nie działa, nie jest to jednoznaczne z uszkodzeniem. Proszę sprawdzić: czy aparat jest włączony (komora baterii musi być całkowicie zamknięta), czy bateria nie jest wyczerpana (aparat słuchowy zasygnalizuje to ściszeniem głośności, aż do całkowitego zamilknięcia. Aparat posiada funkcję sygnału dźwiękowego wyczerpania baterii), w jakiej pozycji jest regulator głośności, czy wkładka nie jest zabrudzona od woskowiny? Jeżeli aparat nadal nie funkcjonuje, protetyk słuchu pomoże Państwu w rozwiązaniu problemu.

utylizacja/transport warunki przechowywania/znak CE 31 utylizacja Na terenie Unii Europejskiej wymienione akcesoria objęte są Dyrektywą 2002/96/EC Parlamentu Europejskiego oraz Rady Europy z dnia 27 stycznia 2003 dotyczącej odpadów elektrycznych i sprzętu elektronicznego. Dytektywa ta została następnie zmodyfikowana przez dyrektywę 2003/108/EC (WEEE). Wyrzucanie aparatów słuchowych, baterii oraz akcesoriów musi odbywać się zgodnie z obowiązującymi przepisami. TRANSPORT I WARUNKI PRZECHOWYWANIA Podczas transportu i przechowywania aparatów słuchowych należy zadbać o to, aby nie były przekroczone następujące wartości w zakresie temperatury, wilgoci oraz ciśnienia atmosferycznego: ZNAK CE Przechowywanie Transport Temperatura 10 to 40 C -20 to 60 C Względna wilgotność 10 to 80% 5 to 90% Ciśnienie atmosferyczne 700 to 1050 hpa 200 to 1200 hpa Dla innych elementów takich jak baterie, mogą mieć zastosowanie inne wartości. Znakiem CE, firma Audio Service potwierdza zgodność z Dyrektywą Europejską 93/42/EEC o wyrobach medycznych. Dla produktów bezprzewodowych, firma Audio Service potwierdza zgodność z Dyrektywą Europejską 99/5/EC (R&TTE) dotyczącą sprzętu radiowego oraz telekomunikacyjnego. Zmiany techniczne zastrzeżone. Nie ponosimy odpowiedzialności za błędy w druku i omyłki.

Dane: Nazwisko: Typ aparatu: Nr aparatu: Data: Protetyk słuchu: JM 72134 01.2014 32 Dystrybutor: Audio SAT Sp. z o.o. ul. Chlebowa 4/8, 61-003 Poznań www.audioservice.pl Producent: Audio Service GmbH, Zeppelinstrasse 9, D-32051 Herford