Syr 5:1-8/Mk 9:41-50; III, 231-234 R/. Błogosławiony, kto zaufał Panu. Syr 6:5-17/Mk 10:1-12; III, 235-238 R/. Prowadź mnie, Panie, ścieżką Twych przykazań. Syr 17:1-15/Mk 10:13-16; III, 239-242 R/. Bóg jest łaskawy dla swoich czcicieli. 23-31 Maja Thursday, May 23 Friday, May 24 Saturday, May 25 257 Sir 5:1-8/Mk 9:41-50 (344) R/. Blessed are they who hope in the Lord. Sir 6:5-17/Mk 10:1-12 (345) R/. Guide me, Lord, in the way of your commands. Sir 17:1-15/Mk 10:13-16 (346) R/. The Lord's kindness is everlasting to those who fear him. Monday, May 27 (Eighth Week in Ordinary Time) Syr 17:24-29/Mk 10:17-27; III, 251-4 R/. Cieszcie się w Panu, wszyscy sprawiedliwi. Tuesday, May 28 Sir 17:20-24/Mk 10:17-27 (347) R/. Let the just exult and rejoice in the Lord. Syr 35:1-12/Mk 10:28-31; III, 255-8 R/. Boże zbawienie ukażę uczciwym. Syr 36:1, 4-5a, 10-17/Mk 10:32-45; III, 258 R/. Okaż nam, Panie, miłosierdzie swoje. Syr 42:15-25/Mk 10:46-52; III, 263-6 R/. Przez słowo Pana powstały niebiosa. Wednesday, May 29 Thursday, May 30 Sir 35:1-12/Mk 10:28-31 (348) R/. To the upright I will show the saving power of God. Sir 36:1, 4-5a, 10-17/Mk 10:32-45 (349) R/. Show us, O Lord, the light of your kindness. Sir 42:15-25/Mk 10:46-52 (350) R/. By the word of the Lord the heavens were made. Friday, May 31, The Visitation of the Blessed Virgin Mary Ant. na Wejście Przyjdźcie i słuchajcie mnie wszyscy, którzy czcicie Boga, opowiem, co uczynił mej duszy. Kolekta Wszechmogący, wieczny Boże, z Twojego natchnienia Najświętsza Maryja Panna, która nosiła w łonie Twojego Syna, nawiedziła Elżbietę, spraw, abyśmy byli posłuszni natchnieniom Ducha Świętego i zawsze mogli z Maryją Ciebie uwielbiać. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Sof. 3:14-18 albo Rz. 12:9-16b//Łk 1:39-56;VI, 122-124 R/. Wielki wśród ciebie Święty Izraela. Modl. nad Darami Wszechmogący Boże, Ty przyjąłeś z upodobaniem posługę miłości, którą spełniła Matka Twojego Syna wobec Elżbiety, przyjmij naszą Ofiarę i daj nam zbawienie. Przez Chrystusa, En. Ant. Come and hear, all who fear God; I will tell what the Lord did for my soul. Collect Almighty ever-living God, who, while the Blessed Virgin Mary was carrying your Son in her womb, inspired her to visit Elizabeth, grant us, we pray, that, faithful to the promptings of the Spirit, we may magnify your greatness with the Virgin Mary at all times. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Zep 3:14-18a or Rom 12:9-16/ Lk 1:39-56 (572) R/. Among you is the great and Holy One of Israel. Prayer over the Offerings May our offering of this saving sacrifice be acceptable to your majesty, O Lord, as you were pleased to accept the charity of the most Blessed Mother of your Only Begotten Son. Who lives and reigns for ever and ever.
258 1,3 czerwca Ant. na Kom. Błogosławić mnie będą wszystkie pokolenia, gdyż wielkie rzeczy uczynił mi Wszechmogący, święte jest Jego imię. Modl. po Kom. Boże, niech Cię uwielbia Twój Kościół za wielkie rzeczy, które uczyniłeś dla wiernych, i jak święty Jan Chrzciciel z radością odczuł obecność Zbawiciela przed Jego narodzeniem, tak niech Twój lud z weselem przyjmuje w tym Sakramencie zawsze żyjącego Chrystusa, który żyje i króluje na wieki wieków. Ant. na Wejście Bezbożni opowiadali mi baśnie, lecz one są niczym wobec Twojego Prawa. Ja zaś świadczyłem o Twoich rozkazach wobec królów, a nie wstydziłem się. Kolekta Boże, Ty przez szaleństwo krzyża dałeś świętemu Justynowi, męczennikowi, głębokie poznanie Jezusa Chrystusa, spraw, za jego wstawiennictwem, abyśmy odrzucili otaczające nas błędy i utwierdzili się w wierze. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Syr 51:12-20/Mk 11:27-33; III, 270-2 R/. Nakazy Pana są radością serca. Saturday, June 1, St. Justin Modl. nad Darami Wszechmogący Boże, spraw, abyśmy godnie uczestniczyli w Misterium eucharystycznym, którego z nieustraszonym męstwem bronił święty Justyn. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. Postanowiłem będąc wśród was, nie znać niczego więcej, jak tylko Jezusa Chrystusa i to ukrzyżowanego. Modl. po Kom. Pokrzepieni Pokarmem eucharystycznym pokornie błagamy Cię, Boże, abyśmy posłuszni naukom świętego Justyna, męczennika, zawsze składali dziękczynienie za otrzymane dary. Przez Chrystusa, Ant. na Wejście Na ziemi święci męczennicy przelali krew za Chrystusa, dlatego osiągnęli wieczną nagrodę w niebie. Kolekta Boże, Ty sprawiłeś, że krew męczenników stała się nasieniem chrześcijan, daj aby rola Twojego Kościoła zroszona krwią świętych, Karola Lwangi i jego Towarzyszy, przyniosła obfite plony. Przez Com. Ant. All generations will call me blessed, for he who is mighty has done great things for me, and holy is his name. Prayer after Com. May your Church proclaim your greatness, O God, for you have done great things for your faithful, and, as Saint John the Baptist leapt with joy when he first sensed the hidden presence of Christ, so may your Church rejoice to receive in this Sacrament the same ever-living Lord. Who lives and reigns for ever and ever. En. Ant. The wicked have told me lies, but not so is your law: I spoke of your decrees before kings, and was not confounded. Collect O God, who through the folly of the Cross wondrously taught Saint Justin the Martyr the surpassing knowledge of Jesus Christ, grant us, through his intercession, that, having rejected deception and error, we may become steadfast in the faith. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Sir 51:12cd-20/Mk 11:27-33 (352) R/. The precepts of the Lord give joy to the heart. Prayer over the Offerings Grant us, we pray, O Lord, that we may celebrate worthily these mysteries, which Saint Justin strenuously defended. Through Christ our Lord. Com. Ant. I resolved to know nothing while I was with you except Jesus Christ, and him crucified (E.T. alleluia). Prayer after Com. Refreshed by heavenly food, we humbly implore you, O Lord, that, attentive to the teaching of Saint Justin the Martyr, we may abide at all times in thanksgiving for the gifts we have received. Through Christ our Lord. Monday, June 3, St. Charles Lwanga and Companions En. Ant. As gold in the furnace, the Lord put his chosen to the test; as sacrificial offerings, he took them to himself; and in due time they will be honored, and grace and peace will be with the elect of God. Collect O God, who have made the blood of Martyrs the seed of Christians, mercifully grant that the field which is your Church, watered by the blood shed by Saints Charles Lwanga and his compan-
naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. 4 czerwca Tb 1:1a, 2; 2:1-9/Mk 12:1-12; III, 283-6 R/. Błogosławiony, kto się boi Pana. lub: Alleluja. Modl. nad Darami Wszechmogący Boże, dzięki Twojej łasce Święci Męczennicy z Ugandy woleli umrzeć niż zgrzeszyć, przyjmij dary, które Tobie składamy, i spraw, abyśmy służyli przy Twoim ołtarzu Tobie całkowicie oddani. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. Ani śmierć, ani życie, ani żadne stworzenie nie zdoła nas odłączyć od miłości Chrystusa. Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, wspominając zwycięstwo Świętych Męczenników z Ugandy przyjęliśmy Najświętszy Sakrament, który obdarzył ich siłą do zniesienia męki, spraw, aby nam dał stałość w wierze i miłości wśród doświadczeń życia. Przez Chrystusa, Tb 2:10-14/Mk 12:13-17; III, 287-290 R/. Zaufał Panu człowiek sprawiedliwy. Tuesday, June 4, (Ninth Week in Ordinary Time) Wednesday, June 5, St. Boniface 259 ions, may be fertile and always yield you an abundant harvest. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Tb 1:3; 2:1a-8/Mk 12:1-12 (353) R/. Blessed the man who fears the Lord. or: Alleluia. Prayer over the Offerings We offer you sacrifice, O Lord, humbly praying that, as you granted the blessed Martyrs grace to die rather than sin, so you may bring us to minister at your altar in dedication to you alone. Through Christ our Lord. Com. Ant. How precious in the eyes of the Lord is the death of his holy ones. Prayer after Com. We have received this divine Sacrament, O Lord, as we celebrate the victory of your holy Martyrs; may what helped them to endure torment, we pray, make us, in the face of trials, steadfast in faith and in charity. Through Christ our Lord. Tb 2:9-14/Mk 12:13-17 (354) R/. The heart of the just one is firm, trusting in the Lord. or: Alleluia. Ant. na Wejście Oto święty, który aż do śmierci walczył w obronie prawa Bożego, nie bał się gróźb prześladowców, bo Chrystus był jego mocą. Kolekta Wszechmogący Boże, święty Bonifacy, męczennik, głosił prawdziwą wiarę i własną krwią ją przypieczętował, spraw za jego wstawiennictwem, abyśmy tę wiarę wiernie zachowywali i wyznawali całym życiem. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Tb 3:1-11, 24-25/Mk 12:18-27; III, 291-4 R/. Do Ciebie, Panie, wznoszę moją duszę. Modl. nad Darami Boże, nasz Ojcze, uświęć swoim błogosławieństwem złożone dary i rozpal w nas gorącą miłość ku Tobie, która dała świętemu Bonifacemu siłę do pokonania cierpień ciała. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. Jeśli kto chce pójść za Mną, niech się zaprze samego siebie, niech weźmie krzyż swój i niech Mnie naśladuje. En. Ant. This holy man fought to the death for the law of his God and did not fear the words of the godless, for he was built on solid rock. Collect May the Martyr Saint Boniface be our advocate, O Lord, that we may firmly hold the faith he taught with his lips and sealed in his blood and confidently profess it by our deeds. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Tb 3:1-11a, 16-17a/ Mk 12:18-27 (355) R/. To you, O Lord, I lift my soul. Prayer over the Offerings Sanctify our offerings by your blessing, O Lord, we pray, and by your grace may we be set afire with that flame of your love through which Saint Boniface overcame every bodily torment. Through Christ our Lord. Com. Ant. Whoever wishes to come after me, must deny himself, take up his cross, and follow me, says the Lord.
260 Modl. po Kom. Wszechmogący Boże, Prayer after Com. May the sacred niech przyjęty Najświętszy Sakrament da mysteries of which we have partaken, O nam tę moc duszy, dzięki której święty Lord, we pray, give us that determination Bonifacy, męczennik, wiernie Tobie służył i which made your blessed Martyr Boniface odniósł zwycięstwo nad cierpieniem. Przez faithful in your service and victorious in Chrystusa, suffering. Through Christ our Lord. Thursday, June 6 Tb 6:10-11a; 7:1, 9-17; 8:4-10/Mk 12:28b-34, III, 295-8 R/. Błogosławiony, kto się boi Pana. 6-7 czerwca Tb 6:10-11; 7:1bcde, 9-17; 8:4-9a/Mk 12:28-34 (356) R/. Blessed are those who fear the Lord. Friday, June 7, The Most Sacred Heart of Jesus Ant. na Wejście Zamysły Jego serca trwają poprzez pokolenia, aby ocalić od śmierci życie tych, którzy Mu ufają, i żywić ich w czasie głodu. Kolekta Wszechmogący Boże, oddajemy cześć Sercu umiłowanego Syna Twojego i wysławiamy wielkie dary Jego miłości, spraw, abyśmy z tego źródła Bożej dobroci otrzymali obfite łaski. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Albo: Boże, Ty w Sercu Twojego Syna, zranionym naszymi grzechami, dajesz nam niewyczerpane skarby miłości, spraw, abyśmy składając Mu hołd naszego oddania, wypełniali również obowiązek godnego zadośćuczynienia. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Ez 34:11-16/Rz 5:5-11/Łk 15:3-7; III, 400-403 R/. Pan mym pasterzem, nie brak mi niczego. Modl. nad Darami Panie, nasz Boże, wejrzyj na niewysłowioną miłość Serca Twojego Syna, który wydał się za nas, aby przez Jego zasługi nasz dar stał się miłą Tobie Ofiarą i zadośćuczynieniem za nasze grzechy. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. Pan mówi: Jeśli ktoś jest spragniony, a wierzy we Mnie, niech przyjdzie do Mnie i pije. Strumienie wody żywej popłyną z jego wnętrza. Albo: Jeden z żołnierzy włócznią przebił bok Jezusa, i natychmiast wypłynęła krew i woda. Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, niech ten Sakrament Twojej miłości pociągnie nas do Twojego Syna, abyśmy ożywieni świętą miłością, umieli dojrzeć w naszych braciach Chrystusa. Który żyje i króluje na wieki wieków. En. Ant. The designs of his Heart are from age to age, to rescue their souls from death, and to keep them alive in famine. Collect Grant, we pray, almighty God, that we, who glory in the Heart of your beloved Son and recall the wonders of his love for us, may be made worthy to receive an overflowing measure of grace from that fount of heavenly gifts. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Or: O God, who in the Heart of your Son, wounded by our sins, bestow on us in mercy the boundless treasures of your love, grant, we pray, that, in paying him the homage of our devotion, we may also offer worthy reparation. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Ez 34:11-16/Rom 5:5b-11/Lk 15:3-7 (172) R/. The Lord is my shepherd; there is nothing I shall want. Prayer over the Offerings Look, O Lord, we pray, on the surpassing charity in the Heart of your beloved Son, that what we offer may be a gift acceptable to you and an expiation of our offenses. Through Christ our Lord. Com. Ant. Thus says the Lord: Let whoever is thirsty come to me and drink. Streams of living water will flow from within the one who believes in me. Or: One of the soldiers opened his side with a lance, and at once there came forth blood and water. Prayer after Com. May this sacrament of charity, O Lord, make us fervent with the fire of holy love, so that, drawn always to your Son, we may learn to see him in our neighbor. Through Christ our Lord.
8-11 czerwca 261 Saturday, June 8, Immaculate Heart of Mary Ant. na Wejście Przyjdźcie i słuchajcie mnie wszyscy, którzy czcicie Boga, opowiem, co uczynił mej duszy. Kolekta Wszechmogący, wieczny Boże, z Twojego natchnienia Najświętsza Maryja Panna, która nosiła w łonie Twojego Syna, nawiedziła Elżbietę, spraw, abyśmy byli posłuszni natchnieniom Ducha Świętego i zawsze mogli z Maryją Ciebie uwielbiać. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Iz 61:9-11/Łk 2:41-51; VI, 168-170 R/. Całym swym sercem raduję się w Panu. Modl. nad Darami Wszechmogący Boże, Ty przyjąłeś z upodobaniem posługę miłości, którą spełniła Matka Twojego Syna wobec Elżbiety, przyjmij naszą Ofiarę i daj nam zbawienie. Przez Chrystusa, Pana naszego. Ant. na Kom. Błogosławić mnie będą wszystkie pokolenia, gdyż wielkie rzeczy uczynił mi Wszechmogący, święte jest Jego imię. Modl. po Kom. Boże, niech Cię uwielbia Twój Kościół za wielkie rzeczy, które uczyniłeś dla wiernych, i jak święty Jan Chrzciciel z radością odczuł obecność Zbawiciela przed Jego narodzeniem, tak niech Twój lud z weselem przyjmuje w tym Sakramencie zawsze żyjącego Chrystusa, który żyje i króluje na wieki wieków. 2 Kor 1:1-7/Mt 5:1-12; III, 317-320 R/. Wszyscy zobaczcie, jak nasz Pan jest dobry. Ant. na Wejście Sławimy świętego Barnabę, który został zaliczony do Apostołów; był bowiem człowiekiem dobrym, pełnym Ducha Świętego i wiary. Kolekta Boże, Ty przeznaczyłeś do nawrócenia pogan świętego Barnabę, męża pełnego wiary i Ducha Świętego, spraw, aby Twój Kościół słowem i czynem wiernie szerzył Ewangelię Chrystusa, którą Apostoł odważnie głosił. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Dz. 11:21-26 13:1-3; VI,182/Mt 5:13-16; III, 321-4 Monday, June 10 Tuesday, June 11, St. Barnabas, Apostle En. Ant. My heart will rejoice in your salvation. I will sing to the Lord, who has been bountiful with me. Collect O God, who prepared a fit dwelling place for the Holy Spirit in the Heart of the Blessed Virgin Mary, graciously grant that through her intercession we may be a worthy temple of your glory. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Tb 12:1, 5-15/(358)/Lk 2:41-51 (573) R/. My heart exults in the Lord, my Savior. Prayer over the Offerings Look, O Lord, upon the prayers and offerings of your faithful, presented in commemoration of Blessed Mary, the Mother of God, that they may be pleasing to you and may confer on us your help and forgiveness. Through Christ our Lord. Com. Ant. Mary treasured all these words, reflecting on them in her heart. Prayer after Com. Having been made partakers of eternal redemption, we pray, O Lord, that we, who commemorate the Mother of your Son, may glory in the fullness of your grace and experience its continued increase for our salvation. Through Christ our Lord. 2 Cor 1:1-7/Mt 5:1-12 (359) R/. Taste and see the goodness of the Lord. En. Ant. Blessed is this holy man, who was worthy to be numbered among the Apostles, for he was a good man, filled with the Holy Spirit and with faith. Collect O God, who decreed that Saint Barnabas, a man filled with faith and the Holy Spirit, should be set apart to convert the nations, grant that the Gospel of Christ, which he strenuously preached, may be faithfully proclaimed by word and by deed. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 11:21b-26; 13:1-3(580)/Mt 5:13-16 (360)
262 R/. Naszą pomocą jest nasz Pan i Stwórca. Modl. nad Darami Wszechmogący Boże, uświęć swoim błogosławieństwem nasze dary, niech one nam wyjednają gorącą miłość, z jaką święty Barnaba niósł poganom światło Ewangelii. Przez Chrystusa, Pana naszego. Ant. na Kom. Już was nie nazywam sługami, bo sługa nie wie, co czyni pan jego, ale nazwałem was przyjaciółmi, albowiem oznajmiłem wam wszystko, co usłyszałem od Ojca mojego. Modl. po Kom. Panie, nasz Boże, oddając cześć świętemu Barnabie, apostołowi, otrzymaliśmy zadatek życia wiecznego, pokornie Cię prosimy, abyśmy kiedyś bez osłony oglądali Chrystusa, którego Ofiarę sprawujemy w sakramentalnych znakach. Przez Chrystusa, 2 Kor 3:4-11/Mt 5:17-19; III, 324-8 R/. Jesteś najświętszy, Boże nasz i Panie. 12-13 czerwca Wednesday, June 12 R/. The Lord has revealed to the nations his saving power. Prayer over the Offerings Sanctify with your blessing, we pray, O Lord, the offerings presented here, so that by your grace they may set us on fire with the flame of your love, by which Saint Barnabas brought the light of the Gospel to the nations. Through Christ our Lord. Com. Ant. I no longer call you slaves, because a slave does not know what his master is doing. But I have called you friends, because I have told you everything I have heard from my Father. Prayer after Com. As we receive the pledge of eternal life, we humbly implore you, Lord, that what we celebrate in sacramental signs on the Memorial of the blessed Apostle Barnabas we may one day behold unveiled. Through Christ our Lord. 2 Cor 3:4-11/Mt 5:17-19 (361) R/. Holy is the Lord our God. Thursday, June 13, St. Anthony of Padua Ant. na Wejście Duch Pański i spoczywa na mnie, ponieważ mnie namaścił i posłał mnie, abym ubogim niósł dobrą nowinę, uzdrawiał skruszonych w sercu. Kolekta Wszechmogący, wieczny Boże, Ty dałeś swojemu ludowi świętego Antoniego z Padwy, znakomitego kaznodzieję i orędownika ubogich, spraw, abyśmy za jego wstawiennictwem prowadzili życie zgodne z Ewangelią i we wszelkich przeciwnościach doznawali Twojej pomocy. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, 2 Kor 3:15 4:1, 3-6/Mt 5:20-26; III, 329-331 R/. Na ziemi naszej Bóg zamieszka w chwale. Modl. nad Darami Wszechmogący Boże, dary złożone na cześć świętych świadczą o Twojej potędze i chwale, pokornie Cię prosimy, aby wyjednały nam zbawienie. Przez Chrystusa, Oto Ja jestem z wami przez wszystkie dni, aż do skończeniaświata. Ant. na Kom. Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, niech przyjęty Najświętszy sakrament przygotuje nas do wiecznej radości, na którą święty Antoni En. Ant. The Spirit of the Lord is upon me, for he has anointed me and sent me to preach the good news to the poor, to heal the broken-hearted. Collect Almighty ever-living God, who gave Saint Anthony of Padua to your people as an outstanding preacher and an intercessor in their need, grant that, with his assistance, as we follow the teachings of the Christian life, we may know your help in every trial. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. 2 Cor 3:15 4:1, 3-6/Mt 5:20-26 (362) R/. The glory of the Lord will dwell in our land. Prayer over the Offerings We humbly implore your majesty, almighty God, that, just as the offerings made in honor of blessed Saint Anthony of Padua bear witness to the glory of divine power, so they may impart to us the effects of your salvation. Through Christ our Lord. Com. Ant. Behold, I am with you always, even to the end of the age, says the Lord. Prayer after Com. May the mysteries we have received, O Lord, prepare us, we pray, for the eternal joys that, as a faithful stew-
263 z Padwy zasłużył jako wierny szafarz sakramentów. Przez Chrystusa, to deserve. Through Christ our Lord. ard, blessed Saint Anthony of Padua came Friday, June 14 2 Kor 4:7-15/Mt 5:20-26; III, 332-335 R/. Złożę Ci, Boże, ofiarę pochwalną. 2 Kor 5:14-21/Mt 5:33-37; III, 336-9 R/. Pan jest łaskawy, pełen miłosierdzia. 2 Kor 6:1-10/Mt 5:38-42; III, 349-353 R/. Pan Bóg okazał ludziom swe zbawienie. 2 Kor 8:1-9/Mt 5:43-48; III, 354-7 R/. Przez całe życie będę chwalił Pana. lub: Alleluja. 2 Kor 9:6-11/Mt 6:1-6, 16-18; III, 358-361 R/. Błogosławiony, kto się boi Pana. 2 Krl. 11:1-11/Mt 6:7-17; III, 362-5 R/. Dzieła Twe, Panie, zawsze sprawiedliwe. lub: Alleluja Ant. na Wejście Człowiek rąk nieskalanych i czystego serca wstąpi na górę Pana i stanie w Jego świętym miejscu. Kolekta Boże, Dawco niebieskich darów, Ty połączyłeś w świętym Alojzym nieskalaną czystość życia z surową pokutą, ponieważ nie naśladowaliśmy go w niewinności, spraw przez jego modlitwy i wstawiennictwo, abyśmy pełnili pokutę. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, 2 Kor 11:18, 21b-30/Mt 6:19-23; III, 366-370 R/. Bóg sprawiedliwych wyzwala z niewoli. Modl. nad Darami Panie, nasz Boże, spraw, abyśmy za przykładem świętego Alojzego zawsze z czystym sercem uczestniczyli w Uczcie eucharystycznej i czerpali z tego misterium obfite łaski. Przez Chrystusa, Podarował im chleb z nieba, chleb Aniołów spożywał człowiek. Ant. na Kom. 14-21 czerwca Saturday, June 15 Monday, June 17 2 Cor 4:7-15/Mt 5:27-32 (363) R/. To you, Lord, I will offer a sacrifice of praise. or: Alleluia. 2 Cor 5:14-21/Mt 5:33-37 (364) R/. The Lord is kind and merciful. 2 Cor 6:1-10/Mt 5:38-42 (365) R/. The Lord has made known his salvation. Tuesday, June 18 Wednesday, June 19 Thursday, June 20 2 Cor 8:1-9/Mt 5:43-48 (366) R/. Praise the Lord, my soul! or: Alleluia. Friday, June 21, St. Aloysius Gonzaga 2 Cor 9:6-11/Mt 6:1-6, 16-18 (367) R/. Blessed the man who fears the Lord. or: Alleluia. 2 Cor 11:1-11/Mt 6:7-15 (368) R/. Your works, O Lord, are justice and truth. or: Alleluia. En. Ant. The clean of hands and pure of heart shall climb the mountain of the Lord and stand in his holy place. Collect O God, giver of heavenly gifts, who in Saint Aloysius Gonzaga joined penitence to a wonderful innocence of life, grant, through his merits and intercession, that, though we have failed to follow him in innocence, we may imitate him in penitence. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. 2 Cor 11:18, 21-30/Mt 6:19-23 (369) R/. From all their distress God rescues the just. Prayer over the Offerings Grant us, O Lord, that by the example of Saint Aloysius, we may take our place at the heavenly banquet, clothed always in our wedding garment, so that, by participation in this mystery, we may possess the riches of your grace. Through Christ our Lord. Com. Ant. God gave them bread from heaven; man ate the bread of Angels.
264 22-26 czerwca Modl. po Kom. Boże, Ty nas posiliłeś Chlebem Aniołów, spraw, abyśmy służyli Tobie z czystym sercem i za przykładem świętego Alojzego zawsze trwali w dziękczynieniu. Przez Chrystusa, Saturday, June 22 Prayer after Com. Bring us, who have been fed with the food of Angels, O Lord, to serve you in purity of life, and, following the example of Saint Aloysius, whom we honor today, may we persevere in constant thanksgiving. Through Christ our Lord. 2 Kor 12:1-10/Mt 6:24-34; III, 370-4 R/. Wszyscy zobaczcie, jak nasz Pan jest dobry. 2 Cor 12:1-10/Mt 6:24-34 (370) R/. Taste and see the goodness of the Lord. Monday, June 24, The Nativity of Saint John the Baptist Ant. na Wejście Pojawił się człowiek En. Ant. A man was sent from God, whose posłany przez Boga, Jan mu było na imię. name was John. He came to testify to Przyszedł on, aby zaświadczyć o światłości, the light, to prepare a people fit for the i przygotować Panu lud doskonały. Lord. Kolekta Boże, Ty powołałeś świętego Collect O God, who raised up Saint Jana Chrzciciela, aby przygotował Twój lud John the Baptist to make ready a nation na przyjście Chrystusa Pana, udziel Twojemu fit for Christ the Lord, give your people, Kościołowi daru radości w Duchu Świętym i we pray, the grace of spiritual joys and skieruj dusze wszystkich wiernych na drogę direct the hearts of all the faithful into the zbawienia i pokoju. Przez naszego Pana Jezusa way of salvation and peace. Through our Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje Lord Jesus Christ, your Son, who lives i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, and reigns with you in the unity of the Holy Iz 49, I-6/Łk 1:57-66. 80; VI, 149-151 Is 49:1-6/Acts 13:22-26/Lk 1:57-66, 80 (587) R/. Sławię Cię, Panie, za to, żeś mnie R/. I praise you, for I am wonderfully stworzył. made. Modl. nad Darami Wszechmogący Boże, Prayer over the Offerings We place składamy dary na Twoim ołtarzu obchodząc these offerings on your altar, O Lord, to z należną czcią narodzenie Jana Chrzciciela, celebrate with fitting honor the nativity of który zapowiedział przyjście Zbawiciela him who both foretold the coming of the świata i wskazał, że jest nim Jezus Chrystus. world s Savior and pointed him out when Który żyje i króluje na wieki wieków. he came. Who lives and reigns for ever and ever. Ant. na Kom. Dzięki serdecznej litości Com. Ant. Through the tender mercy of naszego Boga, nawiedziło nas z wysoka our God, the Dawn from on high will Wschodzące Słońce. visit us. Modl. po Kom. Posileni na Uczcie niebieskiego Baranka, prosimy Cię, Boże, banquet of the heavenly Lamb, we pray, Prayer after Com. Having feasted at the aby Kościół czerpiąc radość z narodzin O Lord, that, finding joy in the nativity of świętego Jana Chrzciciela, uznał sprawcę Saint John the Baptist, your Church may swojego odrodzenia w Chrystusie, którego know as the author of her rebirth the Christ przyjście Jan zapowiadał. Przez Chrystusa, whose coming John foretold. Who lives and reigns for ever and ever. Tuesday, Jule 25 Rodz 13:2, 5-18/Mt 7:6, 12-14; IV, 25-29 R/. Prawy zamieszka w domu Twoim, Panie. Wednesday, Jule 26 Gn 13:2, 5-18/Mt 7:6, 12-14 (372) R/. He who does justice will live in the presence of the Lord. Rodz 15:1-12,17-18/Mt 7:15-20, IV, 29-33 R/. Pan Bóg pamięta o swoim przymierzu. lub: Alleluja. Gn.: 15:1-12, 17-18/Mt 7:15-20 (373) R/. The Lord remembers his covenant for ever. or: Alleluia.
Rodz 16:1-12, 15-16//Mt 7:21-29; IV, 34-38 R/. Nasz Pan jest dobry: chwalcie Go na wieki. Ant. na Wejście Święty Ireneusz walczył aż do śmierci w obronie prawa Bożego, nie bał się gróźb prześladowców, bo Chrystus był jego mocą. Modl. Boże, Ty sprawiłeś, że święty Ireneusz, biskup, utwierdził prawdziwą naukę i pokój w Kościele, przez jego wstawiennictwo odnów w nas wiarę i miłość, abyśmy dążyli do zgody i jedności. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Rodz 17:1, 9-10, 15-22/Mt 8:1-4; IV, 39-42 R/. Błogosławiony, kto się boi Pana. 27-29 czerwca Thursday, Jule 27 Thursday, June 28, St. Irenaeus Modl. nad Darami Boże, przyjmij ku swojej chwale Ofiarę, którą z radością składamy w dniu świętego Ireneusza, niech ona wyjedna nam umiłowanie prawdy, abyśmy strzegli nienaruszonej wiary Kościoła i jego jedności. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. Jeśli kto chce pójść za Mną, niech się zaprze samego siebie, niech weźmie krzyż swój i niech Mnie naśladuje. Modl. po Kom. Boże, przez udział w świętych Misteriach pomnóż w nas wiarę, którą aż do śmierci wyznawał święty Ireneusz, biskup, spraw, abyśmy zgodnie z nią żyli i osiągnęli prawdziwą sprawiedliwosć. Przez Chrystusa, Friday, June 29, St. Peter and Paul, apostles 265 Gn: 16:1-12, 15-16 or 16:6b-12, 15-16/ Mt 7:21-29 (374) R/. Give thanks to the Lord, for he is good. or: Alleluia. En. Ant. The law of truth was in his mouth; no dishonesty was found on his lips. He walked with me in integrity and peace, and turned many away from evil. Collect O God, who called the Bishop Saint Irenaeus to confirm true doctrine and the peace of the Church, grant, we pray, through his intercession, that, being renewed in faith and charity, we may always be intent on fostering unity and concord. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Gn 17:1, 9-10, 15-22/ Mt 8:1-4 (375) R/. See how the Lord blesses those who fear him. Prayer over the Offerings May the sacrifice we offer you with joy on the heavenly birthday of Saint Irenaeus bring you glory, O Lord, and instill in us a love of the truth, so that we may keep the Church's faith inviolate and her unity secure. Through Christ our Lord. Com. Ant. Remain in me, as I remain in you, says the Lord. Whoever remains in me, and I in him, bears fruit in plenty. Prayer after Com. Through these sacred mysteries, we pray, O Lord, give us in your compassion an increase of that faith which brought glory to the Bishop Saint Irenaeus as he maintained it even until death, and may the same faith bring to us, who truly follow it, justification in your sight. Ant. na Wejście Radujmy się w Panu w uroczystość apostołów Piotra i Pawła, którzy własną krwią użyźnili Kościół, pili kielich Pański i stali się przyjaciółmi Boga. Kolekta Boże, Ty nam dałeś dzień święty radości w uroczystość apostołów Piotra i Pawła, spraw, aby Twój Kościół wiernie zachowywał naukę Apostołów, od których otrzymał zaczątek wiary. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Dz. 12:1-11/2 Tm 4:6-9, 17-18/Mt. 16:13-19; VI, 162-165 En. Ant. These are the ones who, living in the flesh, planted the Church with their blood; they drank the chalice of the Lord and became the friends of God. Collect O God, who on the Solemnity of the Apostles Peter and Paul give us the noble and holy joy of this day, grant, we pray, that your Church may in all things follow the teaching of those through whom she received the beginnings of right religion. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Acts 12:1-11/2 Tm 4:6-8, 17-18/Mt 16:13-19 (591)
266 R/. Od wszelkiej trwogi Pan Bóg mnie wyzwolił. Modl. nad Darami Wszechmogący Boże, niech modlitwa Apostołów towarzyszy darom, które Tobie składamy, i spraw, abyśmy z wewnętrznym oddaniem uczestniczyli w Tej Ofierze. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. Piotr rzekł do Jezusa: Ty jesteś Chrystus, Syn Boga żywego. Jezus odpowiedział: Ty jesteś Piotr czyli Skała i na tej Skale zbuduję mój Kościół. Modl. po Kom. Boże, Ty nas pokrzepiłeś Najświętszym Sakramentem, spraw, abyśmy żyli w Kościele jak pierwsi chrześcijanie, trwając w łamaniu chleba i nauce Apostołów, a utwierdzeni w miłości stanowili jedno serce i jedną duszę. Przez Chrystusa, R/. The angel of the Lord will rescue those who fear him. Prayer over the Offerings May the prayer of the Apostles, O Lord, accompany the sacrificial gift that we present to your name for consecration, and may their intercession make us devoted to you in celebration of the sacrifice. Through Christ our Lord. Com. Ant. Peter said to Jesus: You are the Christ, the Son of the living God. And Jesus replied: You are Peter, and upon this rock I will build my Church. Prayer after Com. Grant us, O Lord, who have been renewed by this Sacrament, so to live in the Church, that, persevering in the breaking of the Bread and in the teaching of the Apostles, we may be one heart and one soul, made steadfast in your love. Through Christ our Lord. Rdz 18:16-33/Mt 8:18-22; IV, 58-62. Gn. 18:16-33/Mt 8:18-22 (377) R/. Pan jest łaskawy, pełen miłosierdzia. R/. The Lord is kind and merciful. Tuesday, July 2 Rodz 19:15-29/Mt 8:23-27; IV, 62-65 R/. Twoją łaskawość zawsze mam w pamięci. 30 czerwca - 3 lipca Monday, July 1 Wednesday, July 3, St. Thomas, apostle Gn. 19:15-29/Mt 8:23-27 (378) R/. O Lord, your mercy is before my eyes. Ant. na Wejście Jesteś moim Bogiem chcę Ci podziękować: Jesteś moim Bogiem pragnę Cię wielbić: Chcę Ci podziękować, bo stałeś się moim Zbawcą. Kolekta Wszechmogący Boże, z radością obchodzimy święto Apostoła Tomasza, przez Jego wstawiennictwo zachowaj naszą wiarę, abyśmy jak on uznali Twojego Syna za Jezusa Chrystusa. Który z tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. Ef 2:19-22/J 20:24-29; VI, 175-176 R/. Idźcie i głoście światu Ewangelię. Modl. nad Darami Panie, nasz Boże, w święto Tomasza Apostoła składamy Ci ofiarę uwielbienia i pokornie prosimy, abyś zachował w nas swoje dary. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. Wyciągnij swoją rękę i rozpoznaj miejsce gwoździ i nie bądź niedowiarkiem, lecz wierzącym. En. Ant. You are my God, and I confess you; you are my God, and I exalt you; I will thank you, for you became my savior. Collect Grant, almighty God, that we may glory in the Feast of the blessed Apostle Thomas, so that we may always be sustained by his intercession and, believing, may have life in the name of Jesus Christ your Son, whom Thomas acknowledged as the Lord. Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Eph 2:19-22/Jn 20:24-29 (593) R/. Go out to all the world and tell the Good News. Prayer over the Offerings We render you, O Lord, the service that is your due, humbly imploring you to keep safe your gifts in us, as we honor the confession of the Apostle Saint Thomas and offer you a sacrifice of praise. Through Christ our Lord. Com. Ant. Bring your hand and feel the place of the nails, and do not be unbelieving but believing.
Modl. po Kom. Boże, w Najświętszym Sakramencie rzeczywiście przyjęliśmy Ciało Twojego Jedynego Syna, spraw, abyśmy z Apostołem Tomaszem uznali Chrystusa za naszego Pana i Boga i całym życiem potwierdzali tę wiarę. Przez Chrystusa, Pana naszego. Rodz 23:1-4, 19; 24:1-8, 10, 48, 59, 62-67/Mt. 9:9-13; IV, 74-78 R/. Nasz Pan jest dobry: chwalcie Go na wieki. Rdz 27:1-5, 15-29/Mt. 9:14-17; IV, 78-82 R/. Śpiewajcie Panu, bo nasz Pan jest dobry. lub: Alleluja. Rdz 28:10-22a/Mt 9:18-26; IV, 92-95 R/. Tobie, mój Boże, ufam całym sercem. Rdz 32:23-33/Mt 9:32-37; IV, 9699 R/. Gdy zmartwychwstanę, będę widział Boga. Rdz 41:55-57; 42:5-7,14-15a, 17-24a/Mt 10:1-7; IV,100-103 R/. Okaż swą łaskę ufającym Tobie. 4-11 lipca Thursday, July 4, Independence Day Ant. na Wejście Pan moim dziedzictwem i przeznaczeniem, to On mój los zabezpiecza. Sznur mierniczy szczodrze mi dział wyznaczył, jak miłe jest dla mnie dziedzictwo moje. Kolekta Boże, Ty ustanowiłeś świętego Benedykta opata znakomitym mistrzem dla tych, którzy poświęcają życie Twojej służbie, spraw, abyśmy ponad wszystko stawiali miłość ku Tobie i z radosnym sercem biegli drogą Twoich przykazań. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Rdz 44:18-21, 23b-29; 45:1-5/Mt. 10:7-15; IV, 104-107 R/. Wspomnijcie cuda, które Pan Bóg zdziałał. lub: Alleluja. 267 Prayer after Com. O God, as we truly receive in this Sacrament the Body of your Only Begotten Son, grant, we pray, that we may recognize him with the Apostle Thomas by faith as our Lord and our God and proclaim him by our deeds and by our life. Who lives and reigns for ever and ever. Rodz 22:1-19/Mt 9:1-8; IV, 68-74 Gn. 22:1b-19/Mt 9:1-8 (380) R/. W krainie życia będę widział Boga. R/. I will walk in the presence of the Lord, in the land of the living. or: Alleluia. Friday, July 5 Saturday, July 6 Monday, July 8 Tuesday, July 9 Wednesday, July 10 Thursday, July 11, St. Benedict Gn. 23:1-4, 19; 24:1-8, 62-67/Mt 9:9-13 (381) R/. Give thanks to the Lord, for he is good. Gn: 27:1-5, 15-29/Mt 9:14-17 (382) R/. Praise the Lord for the Lord is good! or: Alleluia. Gn. 28:10-22a/Mt 9:18-26 (383) R/. In you, my God, I place my trust. Gn. 32:23-33/Mt 9:32-38 (384) R/. In justice, I shall behold your face, O Lord. Gn. 41:55-57; 42:5-7a, 17-24a/Mt 10:1-7 (385) R/. Lord, let your mercy be on us, as we place our trust in you. An. Ant. There was a man of venerable life, Benedict, blessed by grace and by name, who, leaving home and patrimony and desiring to please God alone, sought out the habit of holy living. Collect O God, who made the Abbot Saint Benedict an outstanding master in the school of divine service, grant, we pray, that, putting nothing before love of you, we may hasten with a loving heart in the way of your commands. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Gn. 44:18-21, 23b-29; 45:1-5/Mt 10:7-15 (386) R/. Remember the marvels the Lord has done. or: Alleluia.
268 Modl. nad Darami Wszechmogący Boże,wejrzyj łaskawie na dary złożone ku czci świętego Benedykta, i spraw, abyśmy za jego przykładem szukając Ciebie cieszyli się w Twojej służbie darami jedności i pokoju. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. Zaprawdę powiadam wam: Wy, którzy opuściliście wszystko i poszliście za Mną, stokroć tyle otrzymacie i posiądziecie życie wieczne. Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, w Najświętszym Sakramencie otrzymaliśmy zadatek życia wiecznego, pokornie Cię prosimy, abyśmy posłuszni wskazaniom świętego Benedykta, wiernie służyli Tobie w modlitwie i gorąco miłowali braci. Przez Chrystusa, Rdz 46:1-7, 28-30/Mt 10:16-23; IV, 108-111 R/. Zbawienie prawych pochodzi od Pana. Rdz 49:29-33; 50:15-26/Mt. 10:24-33; IV, 112-115. R/. Ożyje serce szukających Boga. Będę szukał moich owiec i ustanowię nad nimi pasterza, który je będzie prowadził. Ja, Pan, będę ich Bogiem. Ant. na Wejście Kolekta Wszechmogący Boże, obchodzimy narodziny dla nieba świętego Bonawentury, biskupa, spraw, abyśmy czerpali światło z jego nauki i naśladowali jego gorącą miłość. Przez naszego Pana, Jezusa Chrystusa Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Wj 1:8-14, 22/Mt 10:34 --11:1; IV, 126-128 R/. Naszą pomocą jest nasz Pan i Stwórca. Modl. nad Darami Panie, nasz Boże, wejrzyj łaskawie na dary, które składamy na Twoim otarzu w dzień świętego Bonawentury, niech eucharystyczna Ofiara wyjedna nam przebaczenie i przyczyni się do Twojej chwały. Przez Chrystusa, Ant. na Kom. 12-15 lipca Friday, July 12 Saturday, July 13 Nie wyście Mnie wybrali, ale Ja was wybrałem, abyście szli i owoc przynosili. Monday, July 15, St. Bonaventure Prayer over the Offerings Look kindly, Lord, upon these holy offerings, which we make in honor of Saint Benedict, and grant that, by following his example in seeking you, we may merit the gifts of unity in your service and of peace. Through Christ our Lord. Com. Ant. This is the steward, faithful and prudent, whom the Lord set over his household to give them their allowance of food at the proper time. Prayer after Com. Having received this pledge of eternal life, we humbly beseech you, O Lord, that, attentive to the teaching of Saint Benedict, we may faithfully serve your designs and love one another with fervent charity. Through Christ our Lord. Gn. 46:1-7, 28-30/Mt 10:16-23 (387) R/. The salvation of the just comes from the Lord. Gn. 49:29-32; 50:15-26a/Mt 10:24-33 (388) R/. Be glad you lowly ones; may your hearts be glad! En. Ant. I will look after my sheep, says the Lord, and I will appoint a shepherd to pasture them, and I, the Lord, will be their God Collect Grant, we pray, almighty God, that, just as we celebrate the heavenly birthday of the Bishop Saint Bonaventure, we may benefit from his great learning and constantly imitate the ardor of his charity. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Ex 1:8-14, 22/Mt 10:34 11:1 (389) R/. Our help is in the name of the Lord. Prayer over the Offerings Look with favor, O Lord, we pray, on the offerings we set upon this sacred altar on the feast day of blessed Bonaventura, that, bestowing on us your pardon, our oblations may give honor to your name. Through Christ our Lord. Com. Ant. It was not you who chose me, says the Lord, but I who chose you and appointed you to go and bear fruit, fruit that will last.
Modl. po Kom. Pokrzepieni Najświętszym Sakramentem, pokornie prosimy Cię, Boże, abyśmy za przykładem świętego Bonawentury, wyznawali to, w co on wierzył, i pełnili to, czego on nauczał. Przez Chrystusa, Kolekta Wszechmogący Boże, w czasach Starego Przymierza na górze Karmel przyjmowałeś modlitwy proroków, a w Nowym Przymierzu wybrałeś tę górę na miejsce czci Najświętszej Maryi Panny, spraw za Jej wstawiennictwem, abyśmy doszli do Twojego Syna. Który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Wj 2:1-15a/Mt 11:20-24; IV, 129-133 R/. Ożyje serce szukających Boga. Wj 3:1-6, 9-12/Mt. 11:25-27; IV, 134-137 R/. Pan jest łaskawy, pełen miłosierdzia. Wj 3:13-20/Mt 11:28-30; IV, 138-141 R/. Pan Bóg pamięta o swoim przymierzu. lub: Alleluja. Wj 11:10 12:14/Mt 12:1-8; IV, 142-145 R/. Kielich zbawienia wzniosę w imię Pana. lub: Alleluja. Wj 12:37-42/Mt 12:14-21; IV, 146-149 R/. Sławmy na wieki miłosierdzie Pana. 16-22 lipca Tuesday, July 16, Our Lady of Mount Carmel Wednesday, July 17 Thursday, July 18 Friday, July 19 Saturday, July 20 269 Prayer after Com. Renewed by the sacred mysteries, we humbly pray, O Lord, that, following the example of blessed Bonaventura, we may strive to profess what he believed and to practice what he taught. Through Christ our Lord. Collect May the venerable intercession of the glorious Virgin Mary come to our aid, we pray, O Lord, so that, fortified by her protection, we may reach the mountain which is Christ. Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Ex 2:1-15a/Mt 11:20-24 (390) R/. Turn to the Lord in your need, and you will live. Ex 3:1-6, 9-12/Mt 11:25-27 (391) R/. The Lord is kind and merciful. Monday, July 22, St. Mary Magdalene Ex 3:13-20/Mt 11:28-30 (392) R/. The Lord remembers his covenant for ever. or: Alleluia. Ex 11:10 12:14/Mt 12:1-8 (393) R/. I will take the cup of salvation, and call on the name of the Lord. Ex 12:37-42/ Mt 12:14-21 (394) R/. His mercy endures forever. or: Alleluia. Ant. na Wejście Jezus powiedział do Marii Magdaleny: "Idź do moich braci i powiedz im: Wstępuję do Ojca mego i Ojca waszego, do Boga mego i Boga waszego". Kolekta Boże, Twój Syn wybrał Marię Magdalenę na pierwszą zwiastunkę wielkanocnej radości, spraw, abyśmy za jej wstawiennictwem i przykładem głosili Chrystusa zmartwychwstałego i oglądali Go w Twojej chwale. Który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, Wj 14:5-18; IV, 160-161/J 20:1, 11-18; VI, 197 R/. Śpiewajmy Panu, który moc okazał. En. Ant. The Lord said to Mary Magdalene: Go to my brothers and tell them: I am going to my Father and your Father, to my God and your God. Collect O God, whose Only Begotten Son entrusted Mary Magdalene before all others with announcing the great joy of the Resurrection, grant, we pray, that through her intercession and example we may proclaim the living Christ and come to see him reigning in your glory. Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Ex 14:5-18 (395)//Jn 20:1-2, 11-18 (603) R/. Let us sing to the Lord; he has covered himself in glory.
270 Modl. nad Darami Wszechmogący Boże, przyjmij dary złożone w dniu wspomnienia świętej Marii Magdaleny, której posługę łaskawie przyjął Twój Syn Jednorodzony. Który żyje i króluje na wieki wieków. Ant. na Kom. Miłość Chrystusa przynagla nas, aby ci, co żyją, już nie żyli dla siebie, lecz dla Tego, który za nich umarł i zmartwychwstał. Modl. po Kom. Boże, nasz Ojcze, niech przyjęcie Twojego Sakramentu wzbudzi w nas gorącą miłość, z jaką Maria Magdalena trwała przy Chrystusie, swoim Mistrzu. Który żyje i króluje na wieki wieków. Wj 14:21 15:1/Mt. 12:46-50; IV, 164-167 R/. Śpiewajmy Panu, który moc okazał. Wj 16:1-5, 9-15/Mt 13:1-9; IV, 168-171 R/. Pokarmem z nieba Pan swój lud obdarzył. 23-25 lipca Tuesday, July 23 Wednesday, July 24 Thursday, July 25, St. James, apostle Ant. na Wejście Gdy Jezus przechodził obok Jeziora Galilejskiego, ujrzał Jakuba, syna Zebedeusza, i brata jego, Jana jak naprawiali sieci, powołał ich i poszli za Nim. Kolekta Wszechmogący wieczny Boże, święty Jakub jako pierwszy z Apostołów przelał krew za Chrystusa, niech jego mężne wyznanie utwierdza Twój Kościół, a jego opieka niech mu stale towarzyszy. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków. 2 Kor. 4:7-15/Mt 20:20-28; VI, 199-200 R/. Cenna przed Panem śmierć Jego wyznawców. Modl. nad Darami Panie, nasz Boże, oczyść nas przez zasługi męki Twojego Syna, abyśmy złożyli miłą Tobie Ofiarę w święto Jakuba Apostoła, który jako pierwszy z Apostołów pił z kielicha cierpień Chrystusa. Który żyje i króluje na wieki wieków. Ant. na Kom. Pili z kielicha Pańskiego i stali się przyjaciółmi Bożymi. Modl. po Kom. Wszechmogący Boże, wspomagaj nas za wstawiennictwem świętego Jakuba Apostoła, w którego święto Prayer over the Offerings Accept, O Lord, the offerings presented in commemoration of Saint Mary Magdalene, whose homage of charity was graciously accepted by your Only Begotten Son. Who lives and reigns for ever and ever. Com. Ant. The love of Christ impels us, so that those who live may live no longer for themselves, but for him who died for them and was raised. Prayer after Com. May the holy reception of your mysteries, Lord, instill in us that persevering love with which Saint Mary Magdalene clung resolutely to Christ her Master. Who lives and reigns for ever and ever. Ex 14:21--15:1/Mt 12:46-50 (396) R/. Let us sing to the Lord; he has covered himself in glory. Ex 16:1-5, 9-15/Mt 13:1-9 (397) R/. The Lord gave them bread from heaven. En. Ant. As he walked by the Sea of Galilee, Jesus saw James the son of Zebedee and John his brother mending their nets and he called them. Collect Almighty ever-living God, who consecrated the first fruits of your Apostles by the blood of Saint James, grant, we pray, that your Church may be strengthened by his confession of faith and constantly sustained by his protection. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. 2 Cor 4:7-15/Mt 20:20-28 (605) R/. Those who sow in tears shall reap rejoicing. Prayer over the Offerings Cleanse us, Lord, by the saving baptism of your Son's Passion, so that on the Feast of Saint James, whom you willed to be the first among the Apostles to drink of Christ s chalice of suffering, we may offer a sacrifice pleasing to you. Through Christ our Lord. Com. Ant. They drank the chalice of the Lord, and became the friends of God. Prayer after Com. Help us, O Lord, we pray, through the intercession of the blessed Apostle James, on whose feast
przyjęliśmy Najświętszy Sakrament. Przez Chrystusa, Wj 24:3-8/Mt 13:24-30; IV, 180-183 R/. Składajcie Bogu dziękczynną ofiarę. 26-29 lipca Friday, July 26, St. Joachim and Anne Ant. na Wejście Jezus przyszedł do Betanii, Tam pewna niewiasta imieniem Marta, przyjęła Go do swego domu. Kolekta Wszechmogący wieczny Boże, Twój Syn przyjął gościnę w domu świętej Marty, spraw za jej wstawiennictwem, abyśmy z wiarą usługując Chrystusowi w naszych braciach zasłużyli na przyjęcie do Twojego domu. Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, 271 day we have received with joy your holy gifts. Through Christ our Lord. Ant. na Wejście Wychwalajmy świętych En. Ant. Let us praise Joachim and Anne, Joachima i Annę, rodziców Bożej Rodzicielki to whom, in their generation, the Lord Maryi; Bóg dał im błogosławieństwo, którego gave him who was a blessing for all the oczekiwały wszystkie narody. nations. Kolekta Panie, Boże naszych ojców, Collect O Lord, God of our Fathers, Ty wybrałeś świętych Joachima i Annę who bestowed on Saints Joachim and na rodziców Maryi, która została Matką Anne this grace, that of them should be Twojego wcielonego Syna, przez ich born the Mother of your incarnate Son, wstawiennictwo daj nam osiągnąć zbawienie grant, through the prayers of both, that obiecane Twojemu ludowi. Przez naszego we may attain the salvation you have Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, promised to your people. Through our który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki and reigns with you in the unity of the Holy Lord Jesus Christ, your Son, who lives wieków. Wj 20:1-17/Mt 13:18-23; IV, 176-179 Ex 20:1-17/Mt 13:18-23 (399) R/. Lord, you have the words of ever- R/. Słowa Twe, Panie, dają życie wieczne. lasting life. Modl. nad Darami Wszechmogący Boże, Prayer over the Offerings Receive, we przyjmij te dary jako znak naszego oddania, pray, O Lord, these offerings of our homage, and grant that we may merit a share i spraw, abyśmy się stali uczestnikami tego błogosławieństwa, które obiecałeś Abrahamowi i jego potomstwu. Przez Chrystusa, to Abraham and his descendants. Through in the same blessing which you promised Christ our Lord. Ant. na Kom. Otrzymali błogosławieństwo od Pana Com. Ant. They received blessings from the i miłosierdzie od Boga, Zbawiciela swego. Lord and mercy from God their Savior. Modl. po Kom. Boże, z Twojej woli Jednorodzony Syn Twój wziął na siebie nasze that your Only Begotten Son should be Prayer after Com. O God, who willed człowieczeństwo, abyśmy się stali uczestnikami boskiego życia, uświęcaj swoje przy- a wonderful mystery humanity might be born from among humanity so that by brane dzieci, które nakarmiłeś przy swoim born again from you, we pray that, in your stole. Przez Chrystusa, kindness, you may sanctify by the spirit of adoption those you have fed with the Bread you give your children. Through Christ our Lord. Saturday, July 27 Monday, July 29, St. Martha Ex 24:3-8/Mt 13:24-30 (400) R/. Offer to God a sacrifice of praise. En. Ant. Jesus entered a village, where a woman named Martha welcomed him into her home. Collect Almighty ever-living God, whose Son was pleased to be welcomed in Saint Martha s house as a guest, grant, we pray, that through her intercession, serving Christ faithfully in our brothers and sisters, we may merit to be received by you in the halls of heaven. Through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever.