- Niezbędnik Kan du hjælpe mig, tak? Proszenie o pomoc Phiền bạn giúp tôi một chút được không? Snakker du engelsk? Bạn có nói được tiếng Anh không? Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim snakker du _[language]_? Bạn có nói được _[ngôn ngữ]_ không? Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się danym językiem Jeg snakker ikke_[language]_. Tôi không biết nói _[ngôn ngữ]_. Wyjaśnienie, że nie posługujemy się danym językiem Jeg forstår det ikke Używane, gdy czegoś nie rozumiemy. - Rozmowa Hej! Standardowe powitanie Hej! Nieformalne powitanie Godmorgen! Powitanie używane rano Godaften! Powitanie używane wieczorem Tôi không hiểu. Xin chào! Chào bạn! Chào buổi sáng! (Vietnamese usually do not use timespecific greetings) Chào buổi tối! (Vietnamese usually do not use timespecific greetings) Godnat! Używane, gdy żegnamy się wieczorem/w nocy albo gdy idziemy spać Chúc ngủ ngon! (used before going to bed, not to say goodbye in the evening) Strona 1 19.03.2019
Hvordan har du det? Uprzejme zapytanie o samopoczucie rozmówcy Godt, tak. Uprzejma odpowiedź na pytanie o samopoczucie Hvad er dit navn? Pytanie o imię (i nazwisko) rozmówcy Mit navn er. Informowanie rozmówcy, jak się nazywamy Hvor kommer du fra? Pytanie o pochodzenie rozmówcy Jeg er fra. Informowanie rozmówcy, skąd pochodzimy Hvor gammel er du? Pytanie o wiek rozmówcy Jeg er år gammel. Informowanie rozmówcy, ile mamy lat Ja Odpowiedź twierdząca Nej Odpowiedź przecząca Vær så venlig at Słowo dodające zdaniu uprzejmości Værsgo! Używane, gdy (po)dajemy coś komuś Tak. Podziękowanie Bạn có khỏe không? Tôi khỏe, còn bạn? Tên bạn là gì? / Bạn tên là gì? Tên tôi là. / Tôi tên là. Bạn đến từ đâu? Tôi đến từ. Bạn bao nhiêu tuổi? Tôi tuổi. Có / Vâng / Rồi... (usage depends on contexts) Không / Chưa... (usage depends on contexts) Làm ơn Của bạn đây / Đây Cảm ơn (bạn). Strona 2 19.03.2019
Mange tak. Bardzo uprzejme podziękowanie Det var så lidt. Uprzejma odpowiedź na podziękowanie Det er jeg ked af. Przeprosiny za coś Undskyld mig. Zwracanie czyjejś uwagi Det er okay. Odpowiedź na przeprosiny, które przyjęliśmy Det er ikke noget problem. Odpowiedź na przeprosiny, które przyjęliśmy Pas på! Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem Jeg er sulten. Używane, gdy jesteśmy głodni Jeg er tørstig. Używane, gdy jesteśmy spragnieni Jeg er træt. Używane, gdy jesteśmy zmęczeni Jeg er syg. Używane, gdy źle się czujemy Cảm ơn (bạn) rất nhiều. Không có gì (đâu). Tôi xin lỗi. (Làm ơn) cho hỏi. Không sao (đâu). Không có gì. Coi chừng! / Cẩn thận! Tôi đói. Tôi khát (nước). Tôi mệt. Tôi bị ốm. /Tôi thấy không được khỏe. Det ved jeg ikke. Używane, gdy nie znamy odpowiedzi na zadane pytanie Tôi không biết. Det var godt at møde dig. Uprzejme pożegnanie po pierwszym spotkaniu Rất vui được gặp bạn. Strona 3 19.03.2019
Farvel! Pożegnanie - Skargi Jeg vil gerne lave en klage. Uprzejmy sposób rozpoczęcia skargi Hvem har ansvaret her? Pytanie o osobę zarządzającą Dette er fuldstændigt uacceptebelt! Wyrażanie swojego niezadowolenia Jeg vil have mine penge tilbage! Żądanie zwrotu pieniędzy Vi har ventet i over en time. Skarga na długi czas oczekiwania Tạm biệt / Chào bạn! Tôi muốn phản ánh một sự việc / điều đáng phàn nàn. Ở đây ai là người chịu trách nhiệm? Thật không thể chấp nhận được! Tôi muốn được hoàn lại tiền! Chúng tôi ngồi đợi hơn một tiếng đồng hồ rồi. - Przekleństwa Maden smager af lort! Đồ ăn như dở hơi! Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z jedzenia Drinken smager af pis! Đồ uống như dở hơi! Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z podanego napoju Dette sted er lorte sted! Chỗ này / Quán này như cứt! Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z miejsca/lokalu Denne bil er et vrag! Cái xe (ô tô) này là đồ bỏ! Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z samochodu Servicen stinker! Dịch vụ dở ẹc! Niegrzeczny sposób wyrażania niezadowolenia z obsługi Strona 4 19.03.2019
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Dette er totalt snyd! Niegrzeczny sposób narzekania na wysokie ceny Giá gì mà cắt cổ! Det er noget vrøvl! Vớ vẩn! Niegrzeczny sposób wyrażania niedowierzania w coś, co ktoś powiedział Du er en dum idiot! Đồ ngu! Obrażanie osoby poprzez krytykę jego/jej inteligencji Du ved ikke en skid! Obrażanie osoby poprzez krytykę jego/jej wiedzy Mày biết cái quái gì (mà nói)! / Mày biết cái đếch gì (mà nói)! Skrid! Używane, gdy chcemy, żeby ktoś sobie poszedł natychmiast Biến đi! / Cút đi! Lad os ordne det her udenfor! "Propozycja" bójki poza lokalem Tao với mày ra ngoài kia tính sổ! Strona 5 19.03.2019