SONORA S1 Leister Process Technologies Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 www.leister.com sales@leister.com
Leister SONORA S1 / Heissluftgerät Original-Bedienungsanleitung Deutsch 3 English 7 Français 11 Espanõl 15 Português 19 Italiano 23 Nederland 27 Dansk 31 Svenska 35 Norsk 39 Ελληνικά 43 Türkçe 47 Polski 51 Magyar 55 Český 59 Русский 63 中文 67 日本語 71 Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines SONORA S1! Sie haben sich für ein erstklassiges elektronisch geregeltes Heissluftgerät entschieden, das aus hochwertigen Materialien besteht. Jedes SONORA S1-Set wird einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen bevor es das Werk verlässt. Congratulations on purchasing a SONORA S1! You have chosen a top-class electronically controlled hot-air tool made of high-quality materials. Every SONORA S1 kit undergoes stringent quality checks before leaving the factory. Technische Daten / Technical Data / Caractéristiques techniques / Datos técnicos / Dados técnicos / Dati tecnici / Technische gegevens Tekniske data / Tekniska data / Tekniske data / Τεχνικά χαρακτηριστικά / Teknik veriler / Dane techniczne / Műszaki adatok Technická data / Технические данные / 技术数据 / 技術データ V~ 230 120 100 W 2000 1500 1300 V~ 230 120 100 W 2000 1500 1300 kg 0.6 0.6 0.6 lbs 1.3 1.3 1.3 C 80 650 80 650 80 650 F 176 1200 176 1200 176 1200 l / min 200 550 200 500 200 500 cfm 7 19.5 7 17.5 7 17.5 b a a = mm 230 230 230 b = mm 200 200 200 a = inch 9.0 9.0 9.0 b = inch 7.9 7.9 7.9 2 2 3 CCA CB 4
Uwaga Uwaga 120 230 FI Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi, którą należy później przechowywać. W przypadku otwierania urządzenia istnieje zagrożenie życia i zdrowia, ponieważ jest wtedy dostęp do elementów i przyłączy przewodzących napięcie elektryczne. Przed otwarciem urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. W przypadku niezgodnego z przeznaczeniem używania suszarki szczególnie w pobliżu materiałów łatwopalnych i gazów wybuchowych może nastąpić pożar lub eksplozja. Urządzenie należy odstawiać zawsze w pozycji stojącej (z rurką elementu grzejnego skierowaną ku górze) Ryzyko poparzenia! Nie wolno dotykać gorącego rurki elementu grzejnego i dyszy. Odczekać do momentu schłodzenia urządzenia. Nie kierować strumienia gorącego powietrza w stronę osób lub zwierząt. Napięcie znamionowe podane na urządzeniu musi być zgodne z napięciem sieciowym. W przypadku używania urządzenia na placu budowy jest wymagane zabezpieczenie go za pomocą wyłącznika różnicowprądowego. Urządzenie należy używać z zachowaniem odpowiedniej uwagi. Ciepło może dostać się na materiały palne znajdujące się poza zasięgiem wzroku. Urządzenie mogą używać wyłącznie fachowcy posiadający odpowiednie kwalifikacje lub osoby przez nich nadzorowane. Zabrania się używania urządzenia przez dzieci. Urządzenie należy chronić przed wilgocią. Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach! Zgodność Leister Process Technologies, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Szwajcaria, potwierdza niniejszym, że produkt ten w wersji wprowadzonej na rynek spełnia wymagania zawarte w następujących dyrektywach UE. Dyrektywy: 2006/42, 2004/108, 2006/95 Powiązane normy: EN 12100-1, EN 12100-2, EN 60204-1, EN 14121-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50366, EN 62233, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-45 Kaegiswil, 25.06.2010 Bruno von Wyl, dyrektor techniczny Utylizacja Christiane Leister, właścicielka firmy Narzędzia elektryczne, wyposażenie i opakowania należy w celu przeprowadzenia przyjaznej dla środowiska utylizacji oddawać w odpowiednich placówkach. Dotyczy wyłącznie krajów UE: Narzędzi elektrycznych nie wolno wyrzucać do odpadów pochodzących z gospodarstwa domowego. Na podstawie dyrektywy europejskiej 2002/96 dotyczącej starych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz jej realizacji w zakresie prawa dengo kraju narzędzia elektryczne wycofane z użytkowania należy zbierać oddzielnie i oddawać w odpowiednich placówkach zajmujących się przyjazną dla środowiska utylizacją. 51 Türkçe Polski
Serwis i naprawy Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez autoryzowanego przedstawiciela firmy Leister. Gwarantuje to w ciągu doby przeprowadzenie fachowego i niezawodnego serwisu przy użyciu oryginalnych części zamiennych zgodnie ze schematem połączeń i listami części zamiennych. Gwarancja Włączanie Włącznik główny WŁĄCZONE I (urządzenie jest gotowe do pracy) Wyłączanie Urządzenie zasadniczo obejmuje gwarancja na okres jednego roku od daty jego zakupu (zaświadczenie na podstawie rachunku lub dowodu dostawy). Powstałe uszkodzenia są usuwane w drodze dostarczenia części zamiennych lub naprawy. Gwarancja nie obejmuje elementów grzejnych. Z zastrzeżeniem postanowień prawnych wyklucza się roszczenia innego rodzaju. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych wskutek zużycia, przeciążenia lub niewłaściwego posługiwania się urządzeniem. Roszczenia gwarancyjne nie obejmują urządzeń przebudowanych lub zmodyfikowanych przez nabywcę. Uruchomienie Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić ewentualne uszkodzenia elektryczne i mechaniczne przewodu sieciowego i wtyczki oraz przedłużacza. Bezpieczeństwo ludzi za pomocą zabezpieczenia przy ponownym uruchomieniu po przerwie w zasilaniu: Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przy ponownym uruchomieniu. W przypadku przerwy w zasilaniu suszarka SONORA S1 wyłącza się automatycznie. Po przywróceniu zasilania urządzenie przełącza się automatycznie na tryb COOL-DOWN, zaś element grzejny ze względów bezpieczeństwa pozostaje wyłączony. Po naciśnięciu przycisku MENU urządzenie przechodzi do menu wybranego przed przerwą w zasilaniu. W razie potrzeby dyszę należy nałożyć na rurkę elementu grzejnego 1 Nacisnąć Po zakończeniu pracy należy zawsze wybrać Gdy urządzenie jest ostudzone, włącznik główny w pozycji STAND-BY Tryb oszczędności energii Gdy urządzenie jest gotowe do pracy 2 Nacisnąć Ogrzewanie urządzenia zostaje wyłączone, zaś strumień powietrza ustawiony na maksymalny. Urządzenie stygnie. 0 Odłączyć przewód sieciowy od napięcia. Tryb STAND-BY można wykorzystywać w krótkich przerwach w pracy (zmniejszenie poboru energii i obniżenie poziomu hałasu). Urządzenie przełącza się w tryb STAND- BY (poziom powietrza 1). Temperatura pozostaje bez zmian. Zmniejszony zostaje pobór energii. Na wyświetlaczu pojawia się komunikat STAND-BY. 120 230 Podłączyć urządzenie do napięcia znamionowego. 52
Wybór programu funkcji Wybór należy rozpocząć od naciśnięcia przycisku MENU. Migający komunikat na wyświetlaczu można zmienić za pomocą przycisku (+) lub ( ). Ponowne naciśnięcie przycisku MENU daje kolejną wartość. Wybór języka i jednostki temperatury Włącznik główny WŁĄCZONE I (urządzenie jest gotowedo pracy) Włącznik główny WŁĄCZONE I (urządzenie jest gotowedo pracy) Programu funkcji Kurczenie 1 400 C / poziom powietrza 1 Kurczenie 2 500 C / poziom powietrza 2 1-FREE (ustawienie dowolne) 250 C / Hava kademesi 1 2-FREE (ustawienie dowolne) 250 C / Hava kademesi 1 Ustawiane za pomocą przycisku (+) lub (-) Temperatura (ustawiana i regulowana elektronicznie) Z zakresu od 50 C do 650 C, ustawiane za pomocą przycisku (+) lub ( ) Ilość powietrza (ustawiana elektronicznie) Poziom jeden do poziomu pięć ustawiane za pomocą przycisku (+) lub ( ) Powrót do wyboru programu funkcji Wybór języka Nacisnąć na 2 s Za pomocą przycisku przycisk MENU (+) lub ( ) wybrać odpowiedni język Temperature unit Za pomocą przycisku (+) lub ( ) wybrać odpowiednią jednostkę temperatury C / F Powrót do wyboru programu funkcji 1 Nacisnąć MENU 1 Nacisnąć Polski 53
Zastosowanie Obkurczanie koszulek termokurczliwych, złączek na lutach, opakowań oraz elementów elektrycznych. Oklejanie samochodów reklamami Pakowanie pojazdów w zadrukowaną folię samoprzylepną Lutowanie / usuwanie lutów cynkowych, specjalnych lutów srebrnych, elementów SMD, końcówek kablowych, muf kurczliwych na lutach oraz usuwanie połączeń lutowanych. Formowanie artykułów wykonanych z akrylu, PVC oraz polistyrenu, rur, płyt i profili oraz mokrego drewna. Suszenie próbek odcieni farb i lakierów, mas szpachlowych, klejów, fug i kształtek Usuwanie lakieru, usuwanie starych lub grubych warstw oleju i lakieru oraz tynków z tworzyw sztucznych. Odmrażanie oblodzonych stopni, zamków drzwiowych, pokryw bagażników drzwi w samochodach lub przewodów z wodą oraz rozmrażanie chłodni i zamrażarek. Aktywowanie / usuwanie klejów i klejów topliwych bez rozpuszczalników. Zapalanie kawałków drewna, papieru, węgla lub słomy. Dezynfekcja Za pomocą gorącego powietrza o temperaturze 600 C można w szybki sposób usuwać bakterie z pomieszczeń przeznaczonych dla zwierząt (stajnie itp.). Można w ten sposób również zwalczać korniki (uwaga: Zagrożenie pożarem! Nie wolno przy tym silnie rozgrzewać powierzchni drewna.). Spoiny klejowe klejenie dużych powierzchni, aktywacja mas do klejenia, przyspieszanie procesów klejenia, usuwanie punktów klejenia oraz usuwanie i umieszczanie oklein na krawędzie Zastosowanie/ akcesoria 1 2 3 4 5 6 7 Kurczenie Oklejanie samochodów reklamami Lutowanie/usuwanie lutów Formowanie Suszenie Usuwanie lakieru Rozmrażanie Aktywowanie/usuwanie Zapalanie Dezynfekcja Spoiny klejowe Wskazówka: Zgodnie z ilustracją firma Leister zaleca wybranie innej dyszy. W razie potrzeby są możliwe inne zastosowania wybranej dyszy. 1 Dysza ochronna do szkła nr art. 119.269 2 Dysza z szeroką szczeliną 50 mm nr art. 119.270 3 Dysza redukcyjna nr art. 119.314 (w zakresie dostawy) 4 Dysza refleksyjna nr art. 119.271 (w zakresie dostawy) 5 Dysza rurowa 5 mm nr art. 119.316 6 Dysza z szeroką szczeliną 20 mm nr art. 119.315 7 Dysza refleksyjna do obkurczania lutów nr art. 119.312 (w zakresie dostawy) Należy stosować wyłącznie akcesoria firmy Leister. 54
www.leister.com Your authorised sales and service center: Leister Process Technologies Galileo-Strasse 10 6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 Fax +41 41 662 74 16 sales@leister.com Leister Process Technologies ist ISO 9001 zertifiziert. Leister Process Technologies is an ISO 9001 certified enterprise. Änderungen vorbehalten. Specifications are subject to change without prior notice. Copyright by Leister BA SONORA S1 / Ident No.140.992 / 05.2010 / 09.2010 76