November 11th 2018, No. 41 655 Dorchester Ave., Boston, MA 02127 tel. 617-268-4355; fax 617-268-4599 www.ourladyofczestochowa.com
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Thursday - 8:00 am - 2:00 pm Friday: 1:00 pm - 5:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH MASS SCHEDULE Mon. - Tu. 7:00 am (English); 8:00 am (Polish) Wed.- Fr. 7:00 am (English); 7:00 pm (Polish) First Fridays 6:30 pm - 7:00 pm - Adoration of the Blessed Sacrament and Confession / Pierwsze piątki miesiąca Adoracja Najświętszego Sakramentu i spowiedź. Saturday 8:30 am (Polish) 4:00 pm (English) 7:00 pm (Polish) Sunday 8:00 am (Polish) 9:30 am (English) 11:00 am (Polish) Holydays - as announced Our Lady of Czestochowa - Roman Catholic Church Parafia Matki Boskiej Częstochowskiej Established A.D. 1893 655 Dorchester Ave., Boston, MA 02127 www.ourladyofczestochowa.com parish@ourladyofczestochowa.com tel. 617-268-4355; fax 617-268-4599 Misją Parafii Matki Bożej Częstochowskiej jest dawanie świadectwa wiary rzymsko-katolickiej i polskiego dziedzictwa. Ofiarnie i nieustannie służymy Bogu i sobie nawzajem zachowując i dzieląc się naszymi polskimi tradycjami w otwarciu się na wszystkich ludzi. Parafię obsługują Ojcowie Franciszkanie. The mission of the Parish of Our Lady of Czestochowa is to bear witness to our Roman Catholic faith and our Polish heritage. We strive to continue to serve God and each other, celebrating and sharing our Polish traditions, welcoming and reaching out to all people. The parish is served by Conventual Franciscan Friars. PASTORAL STAFF - FRANCISCAN FRIARS OJCOWIE FRANCISZKANIE (OFM Conv.) Fr. Jerzy Żebrowski OFM Conv. - pastor / proboszcz Fr. Andrew/Andrzej Treder OFM Conv. - vicar /wikar SPOWIEDŹ / CONFESSIONS 30 min. before Masses and on special request 30 min. przed Mszą lub na życzenie KATECHECI / CATECHISTS Elżbieta Sokołowska, Urszula Boryczka - kl. 0,1; O. Andrzej Treder - kl. 2; Matylda Kasperkiewicz kl. 3; Małgorzata Liebig-Malupin - kl. 4,5 ; Piotr Goszczynski, Danuta Daniels - kl. 6; Eugeniusz Bramowski - kl. 7; Monika Danek - koordynator PRACOWNICY PARAFII / OFFICE STAFF Secretary & Religious Education Coordinator - Mrs. Irena Sutormin Bookkeeper & Office Assistant - Ms. Connie Bielawski SŁUŻBA MUZYCZNA / MUSIC MINISTRY Organist & Psalmist - Mrs. Marta Saletnik CHRZEST / BAPTISM By arrangement with the priest. Instruction for parents and godparents is required. SAKRAMENT MAŁŻEŃSTWA / MARRIAGE Please, make arrangement with the parish office at least six months in advance. Instruction is required. SAKRAMENT CHORYCH/SACRAMENT OF THE SICK Parishioners who are seriously ill should call the office to arrange for a priest to visit and administer the Sacraments. ZAKRYSTIA / SACRISTAN KWIATY / FLOWERS Mrs. Beata Kozak ŻYCIE JEST DAREM OD BOGA Jeżeli odkryłaś, że pod Twym sercem poczęło się życie, przyjdź do nas sama lub z najbliższą osobą i podziel się tą wspaniałą nowiną. Będziemy Ci błogosławić, a jeśli trzeba - służyć pomocą. Nie lękaj się! - Ojcowie franciszkanie LIFE IS A GIFT FROM GOD If you discovered that a new life began under your heart, come to us alone or with someone you love, and share this wonderful news. We will bless you, and - if necessary - offer you help. Do not be afraid! - Franciscan Fathers ACTIVITIES & ORGANIZATIONS Sala św. Jana Pawła II St. John Paul II Hall Kontakt w sprawie wynajmu sali: tel: 617-268-4355 W sprawie sprzętu audio-wizualnego tel. 617-922-3691 Contact for renting the hall: tel: 617-268-4355 For audio-visual equipment tel. 617-922-3691 (Mariusz) Ministranci / Altar Servers - Mr. Eugeniusz Bramowski, tel.781-871-2991. Zapraszamy nowych kandytatów. Fundacja Kultury Polskiej - Polish Cultural Foundation, Inc. Mr. Andrzej Pronczuk - tel. 617-859-9910 Polska Szkoła Sobotnia - Polish Saturday School Mr. Jan Kozak - tel. 617-464-2485 Chór Parafialny i Chórek Dziecięcy Promyki św. Jana Pawła II - Parish Choir & Children Choir Mrs. Marta Saletnik, tel. 857-212-7962 Stowarzyszenie Weteranów Armii Polskiej - SWAP #37 Mr. Wincenty Wiktorowski - tel. 617-288-1649 Żywy Różaniec / Rosary Society Klub Polski / Polish American Citizens Club Mrs. Genofewa Lisek, tel. 617-436-5779 Ms. Stasia Kacprzak Club: tel. 617-436-2786; 617-816-0142 2 Klub Gazety Polskiej Mr. Wiesław Wierzbowski, tel. 617-828-1934 Kongres Polonii Amerykanskiej Wsch. Mass. / Polish American Congress of Eastern Mass Mr. Wieslaw Wierzbowski, tel. 617-828-1934 Polski Amatorski Teatr w Bostonie / Polish Theater Biblioteka Polonijna - otwarta w 1 i 3 niedzielę miesiąca, po Mszy św. o godz. 11:00. Rada Parafialna / Parish Council: Jan Kozak, Grzegorz Boryczka, Marcin Bolec, Szymon Biegański, Daniel Chludziński, Monika Danek, Jacek Greloch, Lucy Willis, Celina Warot, Anna Kozupa Rada Finansowa / Finance Council: Richard Rolak, Marcin Bolec, Grzegorz Boryczka, Wiesław Wierzbowski, Andrzej Prończuk, Bogdan Maciejuk. Wspólnota Ewangelizacyjna Maranatha - spotkania w 2 & 4 środę miesiąca, Aneta Biernat, tel. 781-308-2606 Krakowiak Polish Dancers of Boston - www.krakowiak.org; contacct@krakowiak. org
MASS INTENTIONS - INTENCJE MSZALNE Saturday, November 10, 2018 8:30 am Dorota Komarowski - Teresa z rodziną 4:00 pm Joseph Siedlecki - Hedy Siedlecki 7:00 pm Za zmarłych z rodzin Grochowskich, Zaniewskich, Truchel, Podbielskich, Kalinowskich, Ogonowskich - Jarosław Grochowski z dziećmi SUNDAY, NOVEMBER 11, 2018 8:00 am Aleksandra Makarewicz - Córka z rodziną 9:30 am Stella, Walter & Sonny Siders, Katarzyna & Kazimierz Zielinski - Barbara 11:00 am - W intencji Ojczyzny w Setną Rocznicę Odzyskania Niepodległości Państwa PolskiegoWeterani Pl #37 Na misjach franciszkańskich zostanie odprawiona Msza św. w intencji: - O Boże błogosławieństwo i potrzebne łaski dla Marcina Bolec w dniu imienin - Żona z córką Monday, November 12, 2018 7:00 am - For Our Parishioniers / Za Parafian 8:00 am Aleksandra Makarewicz - Córka z rodziną Tuesday, November 13, 2018 7:00 am Antonina & Władysław Samsel - Józef & Halina - For God s blessing for Wojtek - Self 8:00 am Szymon Złotoryński - Córka Wiktor Cyranowski - Ryszard Cyranowski z rodznną Wednesday, November 14, 2018 7:00 am Julian Sarnicki (Anniv.13) - Wife with family 7:00 pm Marianna i Ludwik Kaczkowski - Córka z rodziną Thursday, November 15, 2018 7:00 am - In Honor of the Sacret Heart of Jesus for the Souls in Purgatory - Davulis Family Antonina Rogalska - Józef i Halina 7:00 pm - Dziękczynna za otrzymane łaski dla rodziny Własna Marian Barcik - Maks Gradziuk Friday, November 16, 2018 7:00 am For the deceased priests Stanisław Tokarz, Bolesław Babiec, Edward Wal, Jan Wacławik, Stanisław Greboś - Andrzej Gubala 7:00 pm Anna i Jakub Biernat - Syn z rodziną Saturday, November 17, 2018 8:30 am Anna, Maria Michalski-Casey - Daughters & sons 4:00 pm Lucy & Edward Sweda and Barbara Jean Children 7:00 pm Waleria & Edmund Walkowiak - Syn z rodziną SUNDAY, NOVEMBER 18, 2018 8:00 am Alfred & Aleksandra Sosnowski - Dzieci 9:30 am John F., Jackie & Scott Mac Pherson Wife / mother 11:00 am Józef Jankowski (15R) - Syn z rodziną ( Msza z udziałem dzieci) Na misjach franciszkańskich zostanie odprawiona Msza św. w intencji: Wacław Chojnowski - Córka Ewa z rodziną 3
32 Niedziela Zwykła - 100 Years of Independent of Polan FROM THE PASTOR S DESK / Z BIURKA PROBOSZCZA PODZIĘKOWANIE ZA MSZĘ JUBILEUSZOWĄ W ramach Jubileuszu 125-lecia naszej Parafii w ubiegłą niedzielę gościliśmy Kardynała archidiecezji bostońskiej Sean O Malley. Podczas koncelebrowanej Mszy Świętej pod przewodnictwem Kardynała dziękowaliśmy Bogu za otrzymane łaski przez naszą Wspólnotę. Dziękowaliśmy Bogu za budowniczych tego kościoła, za Wszystkich, którzy przez ten czas wspierali i otaczali modlitewną i materialną troską naszą Parafię. Modliliśmy się nie tylko za wszystkich zmarłych z naszej Parafii, ale również za obecnych Parafian i o Boże błogosławieństwo dla przyszłych pokoleń. Zebrana Wspólnota ucieszyła się z faktu, że w dziękczynnej Mszy Świętej uczestniczyła grupa krewnych kś. Johna Chmielińskiego, założyciela i pierwszego Proboszcza naszej Parafii jak i przybyli z New Heaven, krewni obecnego Proboszcza O. Jerzego Żebrowskiego. Na naszą uroczystość przybyła także była Parafianka Dione z Kalifornii. Godnym podkreślenia jest również fakt, że wśród koncelebrantów był Fr. Paul Miśkiewicz, Proboszcz z okresu, gdy było celebrowane 100-lecie Parafii, jak również młody, 2 lata temu wyświęcony kapłan Matthew J. Conley, były ministrant naszej Parafii. Cieszyliśmy się obecnością wszystkich przybyłych kapłanów, w szczególny sposób wdzięczni jesteśmy za obecność naszych franciszkańskich współbraci: Ojca Prowincjała amerykańskiej prowincji pod wezwaniem Matki Bożej Anielskiej, Ojca James McCury i O. Wacława Sokołowskiego, proboszcza z Clifton. Z racji naszego Jubileuszu Parafia nasza otrzymała gratulacje i życzenia od sąsiednich Parafii bostońskiej metropolii. Otrzymaliśmy również życzenia z Polskiej Ambasady w Waszyngtonie i Konsulatu RP w Nowym Yorku. Każde życzenia są drogie naszym sercom, ale najbardziej cieszymy się z gratulacji i życzeń otrzymanych od Papieża Franciszka i Generała Zakonu Franciszkańskiego z Rzymu. Otrzymaliśmy też listy gratulacyjne od Prowincjała Franciszkanów z Gdańska, od Kustosza Franciszkańskiej Kustodii w Kanadzie, od organizacji Polonijnych działających przy naszej Parafii. Za Wszystkie życzenia serdecznie dziękujemy. Staną się one częścią przygotowywanego książkowego wydania jubileuszowego. W książce tej znajdą się między innymi niektóre fotografie z naszej Jubileuszowej Mszy świętej i z dzisiejszej celebracji 100-lecia odzyskania Niepodległości Polski. Przygotowanie Jubileuszowej uroczystości było wielkim wyzwaniem logistycznym. Pragniemy podziękować osobom zaangażowanym, zwłaszcza Radzie Parafialnej, rodzinie Mariusza Wierzbickiego za ogromną pracę, włożoną w przepiękne przygotowanie Sali, Basi Kowalczyk za dekoracje i cudowne kwiaty, Euromart za smaczne jedzenie i miłą obsługę, Państwu Gubała za organizację i obsługę baru, Wiesławowi Wierzbowskiemu i Tadeuszowi Walkowiakowi za trudną i kaskaderska wymianę lamp oświetleniowych w sklepieniu naszego kościoła, Dan O Connell za piękne banery na naszą uroczystość, Janowi Surowiec za przygotowanie parkingu dla gości. Dziękujemy Basi i Marcinowi Bolec za piękne prowadzenie uroczystości jubileuszowej w kościele i na sali. Dziękuje także Beacie Kozak i grupie Parafian za sprzątanie kościoła, terenu wokół kościoła i drobnych napraw przy kościele. Dziękujemy osobom, zaangażowanym w liturgię: lektorom, komentatorowi, ministrantom i chórowi. W wyjątkowy sposób dziękujemy naszym Promykom za piękne śpiewy. Szczególne podziękowanie należy się anonimowemu Parafianinowi za piękny dar do dyspozycji proboszcza w wysokości $1,500 na bilety dla osób, które nie były w stanie zakupić biletów na bankiet. Dziękujemy paniom za upieczenie ciast i Wszystkim tym, którzy w jakikolwiek sposób dołożyli swoja cegiełkę do zorganizowania i przeprowadzenia naszej jubileuszowej uroczystości. Dziękujemy za zakupienie biletów i wspólnotowe celebrowanie święta naszej Parafii. Nasza uroczystość wywarła bardzo pozytywne wrażenie na kardynale i przybyłych gościach. Kardynał, jego sekretarz i goście podkreślali, że była to jedna z najpiękniejszych uroczystości tego typu w których w ostatnim czasie uczestniczyli. Możemy być z siebie dumni! Niech dobry Bóg błogosławi naszej Parafii na kolejne lata, a Czarna Madonna niech wyprasza potrzebne łaski dla rodzin naszej Parafii. Dziękujemy i Bóg zapłać! 4
32 Sunday in Ordinary time Kolekty / Collections This Sunday Collection is for H.O.P.E.. W dzisiejszą niedzielę Kolekta jest na Na nasze wsparcie w wydatkach parafialnych. II-nd Collection - November 25 - will be Retired Religious. II-a Kolekta 11 listopada będzie na Siostry Emerytki. Kolekty: 11.04.18 I - $2,678.00: from envelopes - $1,157.00; loose money $1,518.00 II - 1,255.00: from envelopes $ - 687.00; loose - $568.00 Church Donation by Irena Pawlik in loving memory of Helena & Józef Pawlik $100 Church donation Jubilee Fund - Parking and New Roof for Rectory - by Parishioners on 10.28.2018 $ 38,956.00 BIG THANK YOU AND MAY GOD BLESS ALL OUR DONORS! Please pray for the sick, homebound and hospitalized. Módlmy się za chorych, cierpiących, przebywających w szpitalach: Shirley Gouliaski, Bolesława Lingo, Evelyn Baszkiewicz, Aniela Socha, Amalia Kania, Regina Suski, Rita Wyrwicz, Helen Daniszewska, Jacek Sowiński, Rafał Michałek, Frederick Schueler, Meghan Buder, Genevieve Strutner, Bartek Góralski, Henryk Juzwicki, Władysław Plewiński, Joel Rivera, John, Michael McCallister, Mary Marchocka, Maria Kilar, Stanley Sadowski, Krzysztof Wodynski, Alina Bandrowska, Genia Doucette, Dawid, Richard Rolak, Jean McCormack. Maryjo, Uzdrowienie Chorych - módl się za nami! Mary, Comforter of the Sick - Pray for us! PROŚBA O MODLITWĘ ZA CHORE DZIECI Prosimy Wspólnotę o modlitwę w intencji małego Antosia Grzybko, Gabrysi Piotrowskiej i Victorii Kenez, Maja Daniek, Jaś Kłaczek. 5
NIE MOŻE CIĘ ZABRAKNĄĆ NA... YOU CAN NOT MISS IT! 1. Celebracja 100-lecia Niepodległości Polski / Celebration of the 100th anniversary of the Independence of Poland 2. Piotr Rubik z zespołem i solistami - 11.13.18 Już w najbliższy wtorek, 13 listopada, gościmy u nas światowej klasy artystę Piotra Rubika. Nie może zabraknąć Cię na tym koncercie. Będzie to wspaniałe przeżycie artystyczne i duchowe. Koncert ten wpisuje się w celebrację naszego jubileuszu 125-lecia Parafii i 100-lecia Odzyskania Niepodległości Polski. Bilety są jeszcze do nabycia w polskich sklepach, w biurach podróży i naszym biurze parafialnym. 3. Krzysztof Kamiński - spektakl poetycko-muzyczny do wierszy Karola Wojtyły / poetic and musical performance for poems of Karol Wojtyla - 11.25.18 25 listopada, 2018, po mszy św. o godz.11:00am NOVEMBER 12, 2018 OFFICE WILL BE CLOSED 6