VLS de Erstinbetriebnahme Scheren-Hebebühne. en Initial operation Scissor lift. Démarrage seulement Pont élévateur à ciseaux

Podobne dokumenty
VLS pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy

VLS 3132 H. pl Instrukcja montażu. Podnośnik nożycowy zdwojony

VLH 4x45. Démarrage seulement Pont élévateur á 4 colonnes. en Initial operation 4-post lift. de Erstinbetriebnahme 4-Säulen-Hebebühne

Plan zabudowy. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E

PLAN ZABUDOWY. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 EL

1. Stosowane symbole. Spis treści

VLH Démarrage seulement Plates-formes élévatrices à 2 colonnes. en Initial operation 2-post lifts. de Erstinbetriebnahme 2-Säulen-Hebebühne

Spis treści 156 VLH Kontrola końcowa i instruktaż 170

podanych działań i wskazówek. 2.4 Gwarancja 2

KARTA KATALOGOWA HYMAX X 3500 PH. Flat / A / Plus / Plus A. podnośnik nożycowy diagnostyczny dla samochodów osobowych i dostawczych

Spis treści 156 VLH Kontrola końcowa i instruktaż 170

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

Podstawka do regulatora bezprzewodowego

Plan instalacji. Pralnica PW 5105 EL AV/LP. pl - PL / 02

4. OPIS PODNOŚNIKA Dwukolumnowy podnośnik elektromechaniczny z ramionami teleskopowymi.

en Initial operation 2-column lifting platforms it Funzionamento iniziale Ponte sollevatore a 2 colonne

VLS de Originalbetriebsanleitung Scheren-Hebebühne. en Original instructions Scissor Lift. Notice originale Pont élévateur à ciseaux

Centronic UnitControl UC42 / UC45

Warunki montażu. Treść. urządzenia SUNNY CENTRAL 350

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Przetwornik wilgotności względnej i entalpii

PODNOŚNIKI SAMOCHODOWE NUSSBAUM

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Instrukcja instalacji i konserwacji. Czujnik mocy I PL (2007/06) OSW

Możliwości zabudowy i podłączenia

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

PODNOŚNIK KANAŁOWY WWR 2,5 i WW 2,5

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Opis urządzeń. Siłownik membranowy Siłownik membranowy. Zastosowanie

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

VLS 53x0. Notice originale Pont élévateur à ciseaux. en Original instructions Scissor lift. de Originalbetriebsanleitung Scheren-Hebebühne

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Karta danych technicznych

Termostat pomieszczeniowy do instalacji z samym ogrzewaniem lub samym chłodzeniem

INSTRUKCJA INSTALACJI

Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012

Dane techniczne LAK 9IMR

I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503)

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017

Dane techniczne LA 18S-TUR

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

V5001S Kombi-S. ZAWÓR ODCINAJĄCY KARTA KATALOGOWA Zastosowanie. Właściwości. Dane techniczne. Konstrukcja. Materiały. Identyfikacja zaworu

Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

Dane techniczne LA 8AS

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego


Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL

Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

inet Box Instrukcja montażu

INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Dane techniczne LA 17TU

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

J5 HTM Instrukcja

celexon. Instrukcja obsługi celexon uchwyt ścienno-sufitowy OMG-1000 celexon Germany GmbH & Co. KG, Gutenbergstraße 2, Emsdetten, DE

Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

Montaż i podłączenie urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani

PODAJNIKI WIBRACYJNE

LDPY-11 LISTWOWY DWUPRZEWODOWY PRZETWORNIK POŁOŻENIA DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, czerwiec 1997 r.

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

ZAKŁAD PREFABRYKACJI ŻELBETOWEJ CIS-BET ZACZERNIE Index Producenta

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 100. dla wykwalifikowanego personelu

Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6963 od 01/2010. pl_pl

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII

Pobór mocy Sprężyna powrotna Utrzymywanie położenia Moc znamionowa. Moment obrotowy (znamionowy) Silnik Min. 2 Nm przy napięciu znamionowymmin.

Instrukcja montażu. Konwektory ścienne Modele ścienne z wymiennikami ciepła PowerKon. Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania!

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu VITOTROL 200A. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 200A. Moduł zdalnego sterowania, nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOMAX 200-LW. dla wykwalifikowanego personelu

Czujnik prędkości przepływu powietrza

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

1 Manometr instalacji górnego źródła ciepła 2 Manometr instalacji dolnego źródła ciepła

LIFT&SLIDE SYSTEM PARKINGOWY NIEZALEŻNY

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda

INSTRUKCJA MONTAŻU Bramy wjazdowej samonośnej TRENTO

Karta katalogowa Crossparker 558

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Transkrypt:

VLS 5140 de Erstinbetriebnahme Scheren-Hebebühne en Initial operation Scissor lift fr Démarrage seulement Pont élévateur à ciseaux es Funcionamiento Inicial Elevador de tijera it Funzionamento iniziale Ponte sollevatore a forbice sv Driftstart Billyft av saxmodell nl Eerste ingebruikname Schaarhefbrug pt Operação inicial Elevador de tesoura Operacje rozruchowe Podnośnik nożycowy cs První uvedení do provozu tr İlk çalıştırma zh 初始操作 Nůžkový zvedák Makaslı araç bakım lifti 剪式举升机

276 VLS 5140 Spis treści w j. polskim 1. Stosowane symbole 276 1.1 W dokumentacji 276 1.1.1 Ostrzeżenia struktura i znaczenie 276 1.1.2 Symbole nazwa i znaczenie 276 1.2 Na produkcie 276 2. Wprowadzenie 277 2.1 Ważność niniejszego dokumentu 277 2.2 Montaż wykonywany przez osoby trzecie 277 2.3 Wskazówki dotyczące transportu 277 2.3.1 Elementy opakowaniowe 277 2.3.2 Transport wewnętrzny 277 2.4 Prace wstępne ze strony użytkownika 278 2.4.1 Zapotrzebowanie na miejsce 278 2.4.2 Wykonywanie fundamentu 278 2.4.3 Zapewnienie kotew zespalających 279 2.4.4 Układanie przyłącza elektrycznego 279 2.4.5 Układanie przyłącza sprężonego powietrza 279 3. Montaż 279 3.1 Definicje 279 3.2 Ostrzeżenia 279 3.3 Ustawianie podnośnika 280 3.3.1 Odstawianie szyn jezdnych 280 3.4 Przyłączyć jednostkę obsługową 280 3.4.1 Sprawdzić agregat hydrauliczny 280 3.4.2 Podłączanie węży pneumatycznych 281 3.4.3 Podłączenie węży hydraulicznych 281 3.4.4 Przyłącze elektryczne 282 3.5 Elementy obsługowe 283 3.6 Uruchamianie podnośnika 283 3.6.1 Podnoszenie i opuszczanie szyny jezdnej 283 3.6.2 Odpowietrzanie instalacji hydraulicznej szyny jezdnej 283 3.7 Odpowietrzanie instalacji hydraulicznej podnośnika podwoziowego 284 3.8 Dokładne pozycjonowanie szyn jezdnych 284 3.8.1 Przygotowania 284 3.8.2 Dokładne pozycjonowanie szyny jezdnej 1 284 3.8.3 Dokładne pozycjonowanie szyny jezdnej 2 284 3.9 Montaż komponentów 285 3.9.1 Montaż kanału kablowego 285 3.9.2 Montaż ramp wjazdowych 285 3.9.3 Montaż przedniego zabezpieczenia przed odtoczeniem 286 3.10 Kotwienie podnośnika 286 3.10.1 Wiercenie otworów do mocowania 286 3.10.2 Niwelowanie szyn jezdnych 286 3.10.3 Niwelacja dolnej pozycji 287 3.11 Ustawianie punktów wyłączenia 287 3.11.1 Punkty wyłączenia 287 3.11.2 Elementy obsługowe na płytce regulatora 287 3.11.3 Ustawianie punktów wyłączenia 287 3.11.4 Ustawienie podstawowe czujnika drogi 288 3.11.5 Programy testowe 288 3.12 Próba działania podnośnika 288 4. Kontrola końcowa i instruktaż 289 5. Wskazówki ogólne 289 5.1 Doroczna kontrola rzeczoznawcza (bhp) 289 5.2 Gwarancja 289 5.3 Przyłącze elektryczne 289 6. Wymiary 290 6.1 Wymiary VLS 5140 290 6.2 Wymiary VLS 5140 A 291 6.3 Wymiary VLS 5140 L 292 6.4 Wymiary VLS 5140 LA 293 7. Plany fundamentów 294 7.1 Montaż powierzchniowy 294 7.1.1 Stopa fundamentowa 294 7.1.2 Ławy fundamentowe 295 7.2 Montaż podpowierzchniowy 296 7.2.1 Stopa fundamentowa 296 7.2.2 Ławy fundamentowe 297 8. Instalacja pneumatyczna 298 8.1 Podnośniki bez podnośnika podwoziowego 298 8.2 Podnośniki z podnośnikiem podwoziowym 299 9. Instalacja hydrauliczna 300 9.1 Podnośniki bez podnośnika podwoziowego 300 9.2 Podnośniki z podnośnikiem podwoziowym 300 9.3 Opuszczanie awaryjne 300 10. Schematy prądowe 301 10.1 Schemat prądowy 1: zasilanie 301 10.2 Schemat prądowy 2: płytka sterownika i płytka regulatora 302 10.3 Schemat prądowy 3: przyciski Podnoś/Opuszczaj 304 10.4 Schemat prądowy 4: zawory elektromagnetyczne 306

Stosowane symbole VLS 5140 277 1. Stosowane symbole 1.1 W dokumentacji 1.1.1 Ostrzeżenia struktura i znaczenie Wskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed zagrożeniami dla użytkownika lub przebywających w pobliżu osób. Poza tym wskazówki ostrzegawcze opisują skutki zagrożenia i środki zapobiegawcze. Wskazówki ostrzegawcze mają następującą strukturę: Symbol ostrzegawczy HASŁO rodzaj i źródło niebezpieczeństwa Skutki zagrożenia w razie nieprzestrzegania podanych wskazówek. Środki zapobiegawcze i informacje o sposobach unikania zagrożenia. Hasło określa prawdopodobieństwo wystąpienia oraz ciężkość zagrożenia w razie zlekceważenia ostrzeżenia: Hasło NIEBEZ- PIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE UWAGA Prawdopodobieństwowystąpienia Bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo Możliwe grożące niebezpieczeństwo Możliwa niebezpieczna sytuacja 1.1.2 Symbole nazwa i znaczenie Symbol Nazwa Znaczenie! i 1. 2. e " Uwaga Informacja Działania wielokrokowe Działanie jednokrokowe Wynik pośredni Wynik końcowy Wielkość niebezpie - czeństwa w razie nieprzestrzegania zasad Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała Lekkie obrażenia ciała Ostrzega przed możliwymi szkodami rzeczowymi. Wskazówki dotyczące zastosowania i inne użyteczne informacje. Polecenie złożone z wielu kroków Polecenie złożone z jednego kroku. W ramach danego polecenia widoczny jest wynik pośredni. Na koniec danego polecenia widoczny jest wynik końcowy. 1.2 Na produkcie Należy przestrzegać wszystkie symbole ostrzegawcze na produktach i utrzymywać je w stanie umożliwiającym odczytanie. NIEBEZPIECZEŃSTWO części przewodzące prąd podczas otwierania VLS 5140! Obrażenia, zakłócenia pracy serca lub śmierć spowodowane porażeniem prądem elektrycznym po dotknięciu części przewodzących prąd (np. wyłącznik główny, płytki drukowane). Przy urządzeniach elektrycznych lub osprzęcie mogą pracować tylko wykwalifikowani elektrycy lub osoby przeszkolone pod kierownictwem i nadzorem wykwalifikowanego elektryka. Przed otwarciem urządzenia VLS 5140 należy je odłączyć. Utylizacja Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne wraz z przewodami i bateriami/akumulato rami należy usuwać oddzielnie od odpadów domowych. Zabrania się przewożenia osób na szynach jezdnych lub w pojeździe. Wskazówki dotyczące rozkładu obciążenia Przy maksymalnym udźwigu rozkład obciążenia między przodem i tyłem nie może być przekraczany: szyna jezdna: 2 : 1 podnośnik podwoziowy: 3 : 2 Skrócona instrukcja obsługi Udźwig Rozkład ciężaru Zasady bezpieczeństwa Obsługa Zasady konserwacji

278 VLS 5140 Wprowadzenie 2. Wprowadzenie 2.1 Ważność niniejszego dokumentu Niniejszy dokument opisuje instalację i pierwsze uruchomienie następujących podnośników Bosch: VLS 5140 VLS 5140 A VLS 5140 L VLS 5140 LA We wszystkich przypadkach chodzi o podnośniki nożycowe z napędem elektrohydraulicznym. Poszczególne typy różnią się wyposażeniem (podnośnik podwoziowy, płyta przesuwna do pomiaru osi). iisposób działania i eksoatacja podnośników są opisane w odpowiednich oryginalnych instrukcjach obsługi. Wariant powierzchniowy i podpowierzchniowy Wymienione podnośniki są zawsze dostępne w dwóch wariantach: wariant powierzchniowy wariant podpowierzchniowy 2.3 Wskazówki dotyczące transportu 2.3.1 Elementy opakowaniowe Podnośnik dostarcza się jak niżej: Typ Elementy opakowaniowe Wymiary [cm] Masa [kg] VLS 5140 2 x luzem 500 x 70 x 30 2000 1 x paleta 80 x 60 x 100 VLS 5140 A 2 x luzem 500 x 70 x 30 2000 1 x paleta 80 x 60 x 100 VLS 5140 L 2 x luzem 500 x 70 x 30 2100 1 x paleta 80 x 60 x 100 VLS 5140 LA 2 x luzem 500 x 70 x 30 2100 1 x paleta 80 x 60 x 100 2.3.2 Transport wewnętrzny Do transportu wewnętrznego użytkownik musi przygotować wózek widłowy. Środek ciężkości i punkty transportowe są zaznaczone na opakowaniach. X Wariant podpowierzchniowy jest przewidziany do zabudowy wpuszczanej tak, aby szyny jezdne znajdowały się na poziomie podłoża. Wariant podpowierzchniowy posiada inne płyty podstawowe i jest dostarczany z 2 klapami wjazdowymi zamiast 2 ramp wjazdowych. 2.2 Montaż wykonywany przez osoby trzecie Niniejsza instrukcja montażu i wskazówki zawarte w załączonej oryginalnej instrukcji obsługi muszą być bezwzględnie przestrzegane. Jeżeli podnośnik nie jest montowany przez serwis firmy lub przez acówkę serwisową autoryzowaną przez firmę, to po zakończeniu montażu podnośnik należy poddać odbiorowi technicznemu pod kątem bezpieczeństwa użytkowania, przeprowadzanemu przez serwis firmy lub przez acówkę serwisową autoryzowaną przez firmę BoschBoschBoschBosch. Rys. 1: Środek ciężkości opakowania (przykład) Odbiór techniczny pod kątem bezpieczeństwa obejmuje następujące działania: Elektryczna kontrola działania i próba działania wg. Badanie poszczególnych podzespołów i elementów. Wpis do książki przeglądów wg BGG 945BGG 945-1. Przeszkolenie (bezpieczeństwo i obsługa). iijeśli odbiór techniczny pod kątem bezpieczeństwa użytkowania nie zostanie przeprowadzony, wygasają wszelkie uprawnienia gwarancyjne i wyklucza się odpowiedzialność producenta za produkt.

Wprowadzenie VLS 5140 279 2.4 Prace wstępne ze strony użytkownika 2.4.1 Zapotrzebowanie na miejsce 2.4.2 Wykonywanie fundamentu Wykonać fundament po uzgodnieniu z serwisem firmy Bosch lub jednym z autoryzowanych punktów serwisowych. Wymiary: Wariant Montaż powierzchniowy Montaż podpowierzchniowy Min. długość x szerokość Stopa fundamentowa 3500 mm x 2810 mm Ławy fundamentowe 3500 mm x 1200 mm (2x) Stopa fundamentowa 4900 mm x 2320 mm Ławy fundamentowe 4900 mm x 765 mm (2x) Jakość betonu: Zalecenia Min. gęstość betonu Jakość betonu B 4710-1 Powierzchnia Zbrojenie Oznaczenie, wartość 210 mm C 20/25 Pozioma i równa (spadek maks. 0,5 %) BSt 500 M, Q131 góra: asx,y = 3,77 cm 2 /m dół: asx = 2,57 cm 2 /m Rys. 2: Zalecane wymiary stanowiska roboczego Strzałka: kierunek najeżdżania Przekreślenie: obszar zagrożenia W każdej pozycji podnoszenia musi być zapewniona wolna przestrzeń co najmniej 1 metra między podnośnikiem i stacjonarnymi elementami (np. ścianą). W kierunku osi podłużnej podnośnika musi być zapewnione dość miejsca dla wjeżdżających i wyjeżdżających pojazdów. Zalecana wysokość pomieszczenia: co najmniej 4 m. i i Aby zapobiec kolizjom pojazdu ze stropem, zaleca się w przypadku niskich pomieszczeń montaż fotokomórki sufitowej. iiplany fundamentów patrz rozdz. 7. Płyty podłogowe podnośnika muszą być rozmieszczone zgodnie z anem fundamentu. Podłoże: Podłoże musi być zgodne z ogólnymi wytycznymi dotyczącymi gruntów budowlanych (Eurocode 7, dawniej DIN 1054). Podłoże musi być mrozoodporne. Podnośnika nie wolno ustawiać na wolnym powietrzu. Wymagane jest przynajmniej odporne na warunki pogodowe zadaszenie. Jeżeli podnośnik ma zostać zakotwiony na istniejącym stropie żelazobetonowym, wymagany jest dowód statyki konstrukcji wykonany przez inżyniera statyka lub rzeczoznawcę budowlanego! Właściwości betonu i podłoża muszą zostać sprawdzone przed montażem w ramach próbnego wiercenia.

280 VLS 5140 Montaż 2.4.3 Zapewnienie kotew zespalających Kotwy zespalające nie należą do zakresu dostawy i muszą zostać zapewnione przez użytkownika. Zalecane kotwy zespalające: Zalecenia Oznaczenie, wartość Ilość 28 sztuk Typ Hilti HVA/HAS-M16x125 Długość kotwy Patrz rys. 3 Min. grubość materiału podłoża 210 mm Min. głębokość otworów w betonie 125 mm Głębokość kotwienia 125 mm Wiertło Ø 18 mm Moment dokręcania 80 Nm iimożliwe jest też używanie innych produktów, o ile posiadają one atesty budowlane, dopuszczające je do mocowania w strefach ściskania i rozciągania betonu. Przestrzegać przepisów montażowych producenta kołków! iikotew zespalająca musi sięgać do podkładu betonowego. Długość kotwy należy dobrać zgodnie z konstrukcją podłoża nad podkładem betonowym: 2.4.4 Układanie przyłącza elektrycznego Ułożyć przewód zasilający do miejsca ustawienia. Przyłącze elektryczne musi być zabezpieczone od strony konstrukcji budynku. 2.4.5 Układanie przyłącza sprężonego powietrza Ułożyć przewód sprężonego powietrza do miejsca ustawienia. Sprężone powietrze musi być prowadzone przez zespół uzdatniający znajdujący się w pobliżu podnośnika. iizespół uzdatniający nie znajduje się w zakresie dostawy podnośnika. Odpowiedni zespół uzdatniający: Element konstrukcyjny / komponent Zespół uzdatniający 0 10 barów, kometny (separator wodny, filtr, reduktor ciśnienia, smarownica) 3. Montaż Nr katalogowy 1 692 872 365 L s t g 3.1 Definicje Komponenty podnośnika są opisane w oryginalnej instrukcji obsługi. h B iipojęcia "z lewej strony", "z prawej strony", "z przodu" i "z tyłu" odnoszą się do kierunku jazdy pojazdu. 3.2 Ostrzeżenia Rys. 3: Kalkulacja długości kotew L długość kotwy g widoczna długość gwintu t grubość płyty podstawowej kolumny podnośnika s grubość jastrychu włącznie z płytkami h głębokość kotwienia (według wymagań producenta kołków) B grubość betonu (patrz rozdz. 2.4.2) Głębokość kotwienia h i głębokość otworu h+s określa producent kołków. Wynika stąd długość kotwy wynosząca co najmniej L = h + s + t + g. NIEBEZPIECZEŃSTWO błędny montaż podnośnika! Zagrożenie życia bądź zdrowia spowodowane spadnięciem albo przewróceniem się pojazdu podczas jego podnoszenia, pracy przy nim oraz podczas jego opuszczania. Montaż może przeprowadzać wyłącznie serwis firmy Bosch lub autoryzowany punkt serwisowy zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji montażu. Montaż wolno przeprowadzić wyłącznie pod warunkiem spełnienia wszystkich wymagań i zapewnienia kometności dostawy.

Wymiary VLS 5140 291 6. Wymiary iiwszystkie wymiary są podane w mm (milimetrach).!! Wszystkie podane wymiary są wartościami typowymi. Mogą się one zmienić w zależności od stopnia nachylenia podłoża, właściwości podłoża i tolerancji produkcyjnych. 6.1 Wymiary VLS 5140 152 160 2100 5770 max. 2250 min. 1000 2260 (850) 705 650 Rys. 22: Rysunek wymiarowy 1

292 VLS 5140 Wymiary 6.2 Wymiary VLS 5140 A 152 210 2100 5770 max. 2250 min. 1000 2260 (850) 705 650 Rys. 23: Rysunek wymiarowy 2

Wymiary VLS 5140 293 6.3 Wymiary VLS 5140 L 152 1970 1910 1400 50 160 450 2100 5770 max. 2250 2260 (850) 705 min. 1000 650 1350 1800 Rys. 24: Rysunek wymiarowy 3

294 VLS 5140 Wymiary 6.4 Wymiary VLS 5140 LA 1970 1910 1400 152 2100 450 50 210 5770 max. 2250 2260 (850) 705 650 min. 1000 1350 1800 Rys. 25: Rysunek wymiarowy 4

Plany fundamentów VLS 5140 295 7. Plany fundamentów 7.1 Montaż powierzchniowy 7.1.1 Stopa fundamentowa 838 650 55 850 Ø20 462 3500 200 3100 1300 200 1038 1530 270 1610 2810 310 580 1030 580 310 min. 210 Rys. 26: Plan fundamentów 1 (Wszystkie wymiary w mm. Strzałka = kierunek najeżdżania).

296 VLS 5140 Plany fundamentów 7.1.2 Ławy fundamentowe 838 650 55 850 1038 Ø20 462 3500 200 3100 200 1030 1300 270 1530 1610 2810 310 580 310 410 310 580 310 min. 210 Rys. 27: Plan fundamentów 2 (Wymiary w mm. Strzałka = kierunek najeżdżania).

820 400 A A 50 50 4970 / 5040 300 Plany fundamentów VLS 5140 297 7.2 Montaż podpowierzchniowy 7.2.1 Stopa fundamentowa 2320 2100 min. 1000 max. 1700 580 400 65 1610 580 1030 580 270 1530 1300 450 A A 2320 1610 180/230 Ø120 min. 210 Version 2.0 Rys. 28: Plan fundamentów 2 (Wszystkie wymiary w mm. Strzałka = kierunek najeżdżania). (1) Prace budowlane wykonywać zawsze wg ostatniej wersji anów fundamentów. (2) Na końcu wykopu należy przygotować stopień. DxSxW ok. 20 x 50 x 10 cm. Wyrównać do środka! (3) Cztery płyty podłożowe muszą być perfekcyjnie poziome i równe. Maks. różnica wysokości 5 mm. Konieczne niwelowanie! (4) Należy zadbać o wystarczające odwodnienie. (5) Podnośnik VLS 5140 / VLS 5140 L VLS 5140 A / VLS 5140 LA 4970 mm 5040 mm (6) Przyłącza elektryczne w jednostce obsługowej Przyłącze sieciowe 3/NPE; 400 V; 50 Hz Sprężone powietrze 8 10 barów (przewidziany podzespół do uzdatniania) (7) Pusta rura Ø120 mm do przewodów połączeniowych. (8) Jakość betonu Min. gęstość betonu Jakość betonu B 4710-1 Powierzchnia Zbrojenie 210 mm C 20/25 Pozioma i równa (spadek maks. 0,5 %) BSt 500 M, Q131 góra: asx,y = 3,77 cm 2 /m dół: asx = 2,57 cm 2 /m (9) Podnośnik Głębokość wybrania VLS 5140 VLS 5140 A VLS 5140 L Wyrównanie do poziomu podłoża: VLS 5140 LA 180 mm 230 mm 180 mm 230 mm (przed i za wyrównaniem konieczne są elementy kompensacyjne) 230 mm

820 400 A A 50 50 4970 / 5040 300 298 VLS 5140 Plany fundamentów 7.2.2 Ławy fundamentowe 2320 2100 min. 1000 max. 1700 765 790 765 580 400 65 1610 580 1030 580 270 1530 1300 450 A A 765 790 765 1610 180/230 Ø120 min. 210 Version 2.0 Rys. 29: Plan fundamentów 3 (Wszystkie wymiary w mm. Strzałka = kierunek najeżdżania). (1) Prace budowlane wykonywać zawsze wg ostatniej wersji anów fundamentów. (2) Użycie podwoziowego podnośnika osiowego jest niemożliwe w przypadku ław fundamentowych. (3) Cztery płyty podłożowe muszą być perfekcyjnie poziome i równe. Maks. różnica wysokości 5 mm. Konieczne niwelowanie! (4) Należy zadbać o wystarczające odwodnienie. (5) Podnośnik VLS 5140 / VLS 5140 L VLS 5140 A / VLS 5140 LA 4970 mm 5040 mm (6) Przyłącza elektryczne w jednostce obsługowej Przyłącze sieciowe 3/NPE; 400 V; 50 Hz Sprężone powietrze 8 10 barów (przewidziany podzespół do uzdatniania) (7) Pusta rura Ø120 mm do przewodów połączeniowych. (8) Jakość betonu Min. gęstość betonu Jakość betonu B 4710-1 Powierzchnia Zbrojenie 210 mm C 20/25 Pozioma i równa (spadek maks. 0,5 %) BSt 500 M, Q131 góra: asx,y = 3,77 cm 2 /m dół: asx = 2,57 cm 2 /m (9) Podnośnik Głębokość wybrania VLS 5140 VLS 5140 A VLS 5140 L Wyrównanie do poziomu podłoża: VLS 5140 LA 180 mm 230 mm 180 mm 230 mm (przed i za wyrównaniem konieczne są elementy kompensacyjne) 230 mm

1725 600 1725 600 5040 5040 Plany fundamentów VLS 5140 299 7.2.3 Otwory na podnośniki z urządzeniem 3-wymiarowym Jeżeli na podnośniku ma być zainstalowany 3-wymiarowy przyrząd do pomiaru geometrii osi, po lewej i prawej stronie fundamentu należy wykonać otwory pod adaptery 1 690 701 078. Fundament indywidualny z otworami 2320 2320 765 790 765 30 30 Rys. 30: Plan fundamentu 5 (Wszystkie wymiary w mm. Strzałka = kierunek najeżdżania.) Rys. 31: Plan fundamentu 6 (Wszystkie wymiary w mm. Strzałka = kierunek najeżdżania.) iiwszystkie inne wymiary patrz Rys. 28. Fundamenty pasowe z otworami iiwszystkie inne wymiary patrz Rys. 29.