Rozliczenie podatku z Niemiec

Podobne dokumenty
Informacje dotyczące rozliczenia podatku z Wielkiej Brytanii

ZASIŁEK RODZINNY - NIEMCY

ZWROT PODATKU - AUSTRIA

ZWROT PODATKU - AUSTRIA

Rozliczenie podatku z Wielkiej Brytanii

ZWROT PODATKU - AUSTRIA KOMPLET DOKUMENTÓW PROSIMY WYSŁAĆ LISTEM POLECONYM NA NASZ ADRESŚ. TaxForYou ul. Grunwaldzka Kędzierzyn-Koźle

TaxForYou ul. Grunwaldzka Kędzierzyn-Koźle

ZASIŁEK RODZINNY - NIEMCY

ZASIŁEK RODZINNY - NIEMCY

ZASIŁEK ELTERNGELD - NIEMCY

ZASIŁEK RODZINNY - AUSTRIA

FORMULARZ Z DANYMI OSOBOWYMI

ZWROT PODATKU - NIEMCY

Informacje dotyczące rozliczenia podatku z Niemiec

ZWROT PODATKU - AUSTRIA

ZASIŁEK RODZINNY FAMILIENBEIHILFE - AUSTRIA

MULTIJOB ul. Damrota 4/ Opole

INSTRUKCJA - AUSTRIA

INSTRUKCJA - AUSTRIA

INSTRUKCJA ELTERNGELD Z NIEMIEC

LOHNSTEUERBESCHEINIGUNG

WNIOSEK O WYKAZ DOCHODÓW UZYSKANYCH W NIEMCZECH INSTRUKCJA WYPEŁNIENIA PROSIMY O UWAŻNE PRZECZYTANIE

ZWROT PODATKU - NORWEGIA

INSTRUKCJA ZASIŁEK RODZINNY NIEMIECKI

INSTRUKCJA ZAMKNIĘCIE ZAGRANICZNEGO KONTA BANKOWEGO

ROZLICZENIE Z USA DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

INSTRUKCJA NIEMCY. tel tel

INSTRUKCJA KINDERBETREUUNGSGELD Z AUSTRII

Wszystkie wymienione dokumenty należy odesłać do nas pocztą lub mailem na

INSTRUKCJA ZASIŁEK RODZINNY AUSRTIA

Rozliczenie podatku z Niemiec

INSTRUKCJA WIELKA BRYTANIA

! " # " $ % &$ ' ( ) & % % ' ) ( ( % % ' ) " " * + & % ' )

INSTRUKCJA WYKUPIENIE/ WYPŁACENIE EMERYTURY Z II FILARU

ZWROT PODATKU - NORWEGIA

Formularz danych Podatek z Niemiec 2017

INSTRUKCJA - NORWEGIA. PERFECTA ul. Głowackiego Racibórz

FORMULARZ AUSTRIA zwrot podatku za rok

ZWROT PODATKU - NORWEGIA

INSTRUKCJA - AUSTRIA

Formularz danych Podatek z Niemiec 2017

UMOWĘ strona numer 5 oraz 6 Wypełnij i podpisz umowę w dwóch egzemplarzach (w miejscu Zleceniodawca ) jeden pozostaw sobie.

WNIOSEK O EKWIWALENT/ODSZKODOWANIE ZA URLOP Z SOKA-BAU DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

FORMULARZ SELVANGIVELSE


Odzyskanie czeku z Wielkiej Brytanii

ZASIŁEK RODZINNY FAMILIENBEIHILFE - AUSTRIA

Witamy w naszej firmie!

Kwestionariusz Zleceniodawcy

INSTRUKCJA HOLENDERSKI ZASIŁEK RODZINNY

INSTRUKCJA WIELKA BRYTANIA

ZWROT PODATKU - BELGIA

INSTRUKCJA WNIOSKOWANIE O NUMER SOFI

FORMULARZ DANYCH ZA ROK 2016 NIEMCY. DORFIN Group Sp. z o.o. ul. Świętojańska 47/48, Gdańsk tel.: +48 (58) , fax +48 (58)

INSTRUKCJA WIELKA BRYTANIA W CELU REALIZACJI ZWROTU PODATKU Z WIELKIEJ BRYTANII NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTĘPUJĄCE DOKUMENTY:

Wniosek o zamknięcie konta bankowego w Holandii INSTRUKCJA WYPEŁNIENIA PROSIMY O UWAŻNE PRZECZYTANIE


ZWROT PODATKU - BELGIA

K.C Konsulting INSTRUKCJA - Prosimy o uważne przeczytanie

Feriepenger DANIA KOMPLET DOKUMENTÓW PROSZĘ WYSŁAĆ LISTEM POLECONYM NA NASZ ADRES:

INSTRUKCJA ZASIŁEK RODZINNY NIEMIECKI

Drogi kliencie! W przypadku braku podpisu na dokumentach, bądź niedołączeniu do kompletu wymaganych dokumentów wydłuża się proces rozliczenia.

REGULAMIN UDOSTĘPNIANIA RAPORTÓW PLUS ORAZ RAPORTÓW PLUS Z INFORMACJĄ O OCENIE PUNKTOWEJ (PUBLIKACJA NA I W BOK)

UMOWA o prowadzenie ewidencji podatkowej ryczałtu ewidencjonowanego i rozliczeń podatku od towarów i usług

UMOWA ŚWIADCZENIA PRZEZ NOBLE SECURITIES S.A. USŁUG NA RYNKACH TOWAROWEJ GIEŁDY ENERGII S.A. NR. zawarta w dniu w pomiędzy:

INSTRUKCJA WIELKA BRYTANIA W CELU REALIZACJI ZWROTU PODATKU Z WIELKIEJ BRYTANII NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTĘPUJĄCE DOKUMENTY:

Witamy w naszej firmie!

Witamy w naszej firmie!

INSTRUKCJA - SOFI NUMER

WNIOSEK O DOFINANSOWANIE ZE ŚRODKÓW PFRON ZAOPATRZENIA W PRZEDMIOTY ORTOPEDYCZNE I ŚRODKI POMOCNICZE

INSTRUKCJA DANIA NEMKONTO

ZASIŁEK WYCHOWAWCZY NIEMCY ELTERNGELD

INSTRUKCJA WNIOSKOWANIE O NUMER SOFI

Witamy w naszej firmie!

Witamy w naszej firmie!

Krajowego Rejestru Sądowego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy, XII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod numerem KRS

INSTRUKCJA WYPEŁNIENIA DOKUMENTÓW DO ZWROTU PODATKU - NORWEGIA 1/2

ZASIŁEK RODZINNY NORWEGIA

Drogi kliencie! W przypadku braku podpisu na dokumentach, bądź niedołączeniu do kompletu wymaganych dokumentów wydłuża się proces rozliczenia.

Witamy w naszej firmie!

INSTRUKCJA WNIOSKOWANIE O NUMER SOFI

INSTRUKCJA - DANIA W CELU REALIZACJI ZWROTU PODATKU Z DANII NALEŻY SKOMPLETOWAĆ NASTEPUJĄCE DOKUMENTY:

Witamy w naszej firmie! - Umowa wypełnić, podpisać jeden egzemplarz odesłać do nas wraz z całym kompletem

INSTRUKCJA: I. Wydrukuj niniejszy plik, a następnie:

WNIOSEK O EKWIWALENT/ODSZKODOWANIE ZA URLOP Z SOKA-BAU DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

REGULAMIN UDOSTĘPNIANIA INFORMACJI DOTYCZĄCYCH DANYCH OSOBOWYCH PRZETWARZANYCH W ZBIORZE BIURA INFORMACJI KREDYTOWEJ S.A.

FRIEND TO FRIEND. Kup mieszkanie w Grupie Archicom i poleć inwestycję swojemu przyjacielowi, a zyskasz dodatkowe bonusy

ROZLICZENIE Z DANII DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

instrukcja - wykaz potrzebnych dokumentów N I E M C Y ROCZNA DEKLARACJA PODATKOWA PRZY DZIAŁALNOŚCI GOSPODARCZEJ

INSTRUKCJA HOLANDIA KINDGEBONDEN BUDGET

INSTRUKCJA WYKUPIENIE/ WYPŁACENIE EMERYTURY Z II FILARU

INFORMACJE ZASIŁEK RODZINNY KINDERGELD

ROZLICZENIE PODATKU ZE SZWECJI INSTRUKCJA WYPEŁNIENIA PROSIMY O UWAŻNE PRZECZYTANIE

UMOWA O POZYCJONOWANIE STRONY INTERNETOWEJ

DANE OSOBOWE zwrot podatku dochodowego z Holandii - rok 20...

REGULAMIN PROMOCJI Bon na nowy start. 1 Postanowienia ogólne

ZASIŁEK RODZINNY - NIEMCY

Wniosek o przeniesienie numeru abonenta 1 do sieci Polskiej Telefonii Cyfrowej Sp. z o.o.

1. Formularz zgłoszeniowy dokładnie wypełnij ( DRUKOWANYMI LITERAMI) i podpisz w miejscu oznaczonym ( ).

Transkrypt:

Rozliczenie podatku z Niemiec Szanowni Państwo, dziękujemy za wybranie naszej kancelarii w kwestii rozliczenia zagranicznego podatku dochodowego. Europejskie Centrum Podatkowe to kancelaria doradztwa podatkowego z wieloletnim doświadczeniem, upoważniona do reprezentowania Państwa przed zagranicznymi organami podatkowymi. Co zyskują Państwo rozliczając podatek za naszym pośrednictwem? Państwa sprawą zajmą się wykwalifikowani specjaliści. Będą Państwo w pełni reprezentowani przed urzędem - to kancelaria odpowiada za obsługę, korespondencję i niezbędny kontakt z urzędem, za co nie poniosą Państwo żadnych dodatkowych kosztów - usługę opłacą Państwo po jej wykonaniu. Będziemy regularnie informować Państwa o obecnym statusie sprawy. Staramy się uzyskać dla Państwa maksymalny, określony prawem zwrot, dogłębnie analizując Państwa indywidualną sytuację podatkową. Średni zwrot podatku uzyskiwany za naszym pośrednictwem to 900. Jak uzyskać swój zwrot podatku krok po kroku? 1. Należy dokładnie uzupełnić wszystkie załączone dokumenty. 2. Zgodnie z dołączoną tabelą uzupełnić swój komplet o wymagane dokumenty. 3. Wysłać komplet dokumentów do kancelarii. 4. W razie braków w dokumentacji skontaktuje się z Państwem nasz konsultant. 5. Kancelaria sporządzi i wyśle Państwu do podpisu deklarację podatkową. 6. Deklaracja podatkowa zostanie skierowana do właściwego urzędu. 7. Po otrzymaniu decyzji oraz przelewu środków, rozliczymy należne kancelarii wynagrodzenie z przyznanego zwrotu, a pozostałe środki skierujemy na Państwa rachunek bankowy. Następnie wystawimy fakturę za wykonaną usługę. Program poleceń Zapraszamy Państwa do polecania naszych usług znajomym pracującym za granicą! Za polecenie każdej osoby otrzymają Państwo rabat w wysokości 50 zł! Osoba przez Państwa polecana otrzyma 5% rabatu! Formularz zgłoszenia znajdą Państwo w zestawie dokumentów. Zapraszamy do rozliczenia! Zespół euro-punkt.pl Europejskie Centrum Podatkowe NIP: 8883067767 KRS: 0000352888 Spółka Doradztwa Podatkowego REGON: 340734569 Sąd Rejonowy dla Wrocławia-Fabrycznej we Wrocławiu Ul. Świeradowska 75, 50-559 Wrocław Konto bankowe: Bank Millenium VI Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego. Tel. 71 787 63 60, www.euro-punkt.pl PL 80 1160 2202 0000 0001 6038 0619 Kapitał zakładowy Spółki: 162.000 zł w całości opłacony.

Szanowni Państwo! Przed wysłaniem wniosku do Europejskiego Centrum Podatkowego prosimy o sprawdzenie, czy posiadacie Państwo załączniki z poniższej listy. W razie jakichkolwiek pytań pozostajemy do Państwa dyspozycji pod numerem telefonu (+48) 71 787 63 62 oraz adresem e-mail: bok@euro-punkt.pl UMOWA ZLECENIE ORAZ ZOBOWIĄZANIE PEŁNOMOCNICTWO - dwa egzemplarze za każdy rok podatkowy (proszę podpisać i odesłać dwa). - dwa egzemplarze za każdy rok podatkowy (proszę podpisać i odesłać dwa). WNIOSEK O ROZLICZENIE PODATKU DEKLAROWANE KOSZTY MOJE PODRÓŻE DO POLSKI ZAŚWIADCZENIE O DOCHODACH OSIĄGNIĘTYCH W POLSCE (EWR LUB EOG) [Przed przekazaniem zaświadczenia do opieczętowania należy złożyć zeznanie podatkowe w polskim Urzędzie Skarbowym.] - druk należy dokładnie wypełnić wszystkie pola i podpisać.informacje zawarte we wniosku mają bezpośredni wpływ na sporządzenie deklaracji podatkowej! - druk należy dokładnie wypełnić i podpisać w przypadku, gdy chcą Państwo deklarować dodatkowe koszty. Brak tego druku w odesłanych dokumentach jest jednoznaczny z wyrażeniem zgody na stworzenie deklaracji bez informacji o dodatkowych kosztach. - druk należy wypełnić i podpisać w przypadku podróży prywatnym samochodem lub komunikacją publiczną. Prosimy o dołączenie kopii prawa jazdy i dowodu rejestracyjnego samochodu oraz dokumentów, na których widnieje stan licznika, np. dokument potwierdzający wykonanie okresowego przeglądu pojazdu, faktury za serwis lub naprawy ze stanem licznika lub raport ze strony www.historiapojazdu.gov.pl - zaświadczenie należy potwierdzić w Urzędzie Skarbowym właściwym dla miejsca zamieszkania w Polsce. Przed złożeniem do opieczętowania należy wypełnić punkty od 1 do 8 oraz wpisać datę i podpisać w punkcie 20. - należy wypełnić i potwierdzić także dane małżonki(-ka)! - do opieczętowania należy złożyć jeden egzemplarz druku EU/EWR (wersja dwujęzyczna). W przypadku odmowy wydania zaświadczenia na tym druku, prosimy o złożenie druku EU/EOG (wersja polska). OŚWIADCZENIE O NUMERZE KONTA MIĘDZYNARODOWY AKT URODZENIA DZIECKA ZAŚWIADCZENIE SZKOŁY KARTA PODATKOWA LOHNSTEUERBESCHEINIGUNG / LOHNSTEUERKARTE ZAŚWIADCZENIE O WYSOKOŚCI ODPROWADZONYCH SKŁADEK NA UBEZPIECZENIE SPOŁECZNE ABRECHNUNGI KOPIA DOWODU TOŻSAMOŚCI - prosimy uzupełnić dane konta, na które chcą Państwo otrzymać zwrot podatku. Dokument musi być podpisany przez wnioskodawcę. - druk można uzyskać w Urzędzie Stanu Cywilnego. Wymagane są międzynarodowe akty urodzenia lub ich kopie każdego dziecka pozostającego na utrzymaniu. - druk przeznaczony jest tylko dla pełnoletnich dzieci pozostających na utrzymaniu. Należy go potwierdzić w placówce, do której uczęszcza dziecko (za cały rok kalendarzowy). - dokument wydaje pracodawca. W przypadku jego braku istnieje możliwość pozyskania karty podatkowej przez naszą kancelarię. - jeżeli na karcie podatkowej widnieje kwota zwolniona od opodatkowania (pkt. 17, 20, 21), należy potwierdzić sposób jej naliczania odpowiednim zaświadczeniem od swojego pracodawcy. - druk należy potwierdzić u polskiego pracodawcy (nie należy potwierdzać, jeżeli zatrudnia Pana/Panią niemiecki pracodawca). - druki wydaje pracodawca, są miesięcznymi rozliczeniami wynagrodzenia. Zawierają informacje istotne przy opracowywaniu zeznania podatkowego. - koniecznie obustronna. Przed wysłaniem należy sprawdzić datę ważności dokumentu. Europejskie Centrum Podatkowe NIP: 8883067767 KRS: 0000352888 Spółka Doradztwa Podatkowego REGON: 340734569 Sąd Rejonowy dla Wrocławia-Fabrycznej we Wrocławiu Ul. Świeradowska 75, 50-559 Wrocław Konto bankowe: Bank Millenium VI Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego. Tel. 71 787 63 60, www.euro-punkt.pl PL 80 1160 2202 0000 0001 6038 0619 Kapitał zakładowy Spółki: 162.000 zł w całości opłacony.

WNIOSEK O ROZLICZENIE PODATKU Z NIEMIEC ID klienta Rok podatkowy do rozliczenia Zagraniczny numer podatkowy Seria i nr dowodu osobistego / paszportu A. DANE PODATNIKA Nazwisko Stan cywilny Narodowość Imię Data urodzenia Miejsce urodzenia Ulica/Wieś Nr domu Nr lokalu Adres e-mail Miejscowość Kod pocztowy Telefon kontaktowy A.1. ADRES DO KORESPONDENCJI jak wyżej inny: Ulica/ Nr domu/ Nr lokalu Kod pocztowy Miejscowość A.2. ADRES DO WYSYŁKI GOTOWEGO ZEZNANIA PODATKOWEGO korespondencyjny (podany powyżej) mailowy odbiór osobisty we Wrocławiu B. DANE WSPÓŁMAŁŻONKA (lub rodzica dziecka, jeśli nie pozostają Państwo w związku małżeńskim): Rozliczenie wspólne z małżonkiem/-ą NIE (dane współmałżonka należy podać w każdej sytuacji) Rozliczenie wspólne może korzystnie wpłynąć za rozliczenie podatkowe. W przypadku potwierdzenia wybierzemy najkorzystniejszy wariant rozliczenia. Nazwisko Data ślubu data rozwodu Imię Data urodzenia Telefon kontaktowy Ulica/ Nr domu/ Nr lokalu Kod pocztowy Miejscowość C. DZIECI POZOSTAJĄCE NA UTRZYMANIU poniżej) Nazwisko i imię Data urodzenia Czy dziecko się uczy? Pobierany zasiłek w Polsce: Pobierany Kindergeld: 1. Adres zamieszkania dziecka: 2. Adres zamieszkania dziecka: 3. Adres zamieszkania dziecka: 4. Adres zamieszkania dziecka: NIE NIE (kwota rocznie): NIE (kwota rocznie): [Ulica/ Nr domu/ Nr lokalu/ Kod pocztowy/miejscowość] NIE NIE (kwota rocznie): NIE (kwota rocznie): [Ulica/ Nr domu/ Nr lokalu/ Kod pocztowy/miejscowość] NIE NIE (kwota rocznie): NIE (kwota rocznie): [Ulica/ Nr domu/ Nr lokalu/ Kod pocztowy/miejscowość] NIE NIE (kwota rocznie): NIE (kwota rocznie): [Ulica/ Nr domu/ Nr lokalu/ Kod pocztowy/miejscowość] Jeśli pobierał(-a) Pan(-i) Kindergeld, proszę podać nazwę Familienkasse: D. PRACA W INNYCH OKRESACH ROZLICZENIOWYCH Czy pracował(a) Pan(i) rok wcześniej w Niemczech (rok z karty podatkowej -1)? NIE Jeśli : od do Czy pracował(a) Pan(i) rok później w Niemczech (rok z karty podatkowej +1)? NIE Jeśli : od do Czy jest Pan(i) rozliczony(-a) z niemieckim urzędem skarbowym za rok poprzedzający? NIE Zwrot podatku z Niemiec Strona 1 z 2

E. OSTATNI ADRES ZAMIESZKANIA W NIEMCZECH Ulica/ Nr domu/ Nr lokalu Kod pocztowy Miejscowość Czy był(a) Pan(i) zameldowany(-a) pod tym adresem?* * jeśli posiadają Państwo dokument Anmeldung prosimy dołączyć do wniosku E.1. ADRESY WYKONYWANIA PRACY W NIEMCZECH Ulica/ Nr domu/ Nr lokalu Kod pocztowy Miejscowość NIE Ulica/ Nr domu/ Nr lokalu Kod pocztowy Miejscowość Ulica/ Nr domu/ Nr lokalu Kod pocztowy Miejscowość Jeśli w ciągu roku zmieniali Państwo adres wykonywania pracy w Niemczech, prosimy o dostarczenie zaświadczenia od pracodawcy potwierdzającego adresy wykonywania pracy w poszczególnych okresach. Dotyczy kierowców: Byłem/-am zatrudniony/-a w Niemczech, ale podczas pracy wyjeżdżałem/-am poza teren Niemiec. Podczas pracy poruszałem/-am się jedynie na terenie Niemiec Jeśli zaznaczył(a) Pan(i), że podczas pracy wyjeżdżał(a) Pan(i) poza teren Niemiec, proszę dołączyć zaświadczenie od pracodawcy potwierdzające, ile czasu pracował(a) Pan(i) na terenie Niemiec, a ile poza granicami Niemiec. F. ZASIŁKI POBIERANE W NIEMCZECH Pobierałem/am zasiłek Nie pobierałem/am zasiłku Jeśli pobierał(a) Pan(i) zasiłek, prosimy o wypełnienie poniżej tabeli i dołączenie dokumentów potwierdzających pobieranie zasiłków Zasiłek Od dnia Do dnia Wysokość zasiłku Arbeitslosengeld (zasiłek dla bezrobotnych) Krankengeld (zasiłek chorobowy) Elterngeld (zasiłek wychowawczy) Inne jakie? G. PRACODAWCY Czy posiada Pan/Pani dokument podatkowy? (Lohnsteuerbescheinigung) NIE Czy posiada Pan/Pani dokument podatkowy? (Lohnsteuerbescheinigung) NIE Czy posiada Pan/Pani dokument podatkowy? (Lohnsteuerbescheinigung) NIE Okres pracy Od do Okres pracy Od do Okres pracy Od do Nazwa i adres pracodawcy Nazwa i adres pracodawcy Nazwa i adres pracodawcy H. DODATKOWE KOSZTY UZYSKANIA PRZYCHODU (podróże, zakwaterowanie, inne) Nie chcę deklarować dodatkowych kosztów Zawód/Stanowisko Zawód/Stanowisko Zawód/Stanowisko Chcę deklarować dodatkowe koszty (konieczne będzie uzupełnienie druku Deklarowane koszty ) I. SKĄD DOWIEDZIAŁ(A) SIĘ PAN(I) O NASZEJ FIRMIE? z prasy z ulotki z Internetu od znajomego inne J. OSOBA/-BY UPOWAŻNIONA/-NE DO UDZIELANIA I OTRZYMYWANIA INFORMACJI: Imię i nazwisko: 1. Telefon: 2. Telefon: Zaświadczam, że wszystkie dane są prawdziwe i kompletne. Jestem świadomy(-a), że każda zmiana, która ma znaczenie dla wymiaru podatku dochodowego, powinna zostać niezwłocznie zgłoszona do Europejskiego Centrum Podatkowego lub bezpośrednio w niemieckim urzędzie skarbowym (Finanzamt). Ponadto rozumiem, że deklarowane przeze mnie wartości, w przypadku ich zakwestionowania przez niemiecki urząd skarbowy, powinny być udokumentowane obiektywnymi dowodami......... Miejscowość, data Podpis Zwrot podatku z Niemiec Strona 2 z 2

UMOWA ZLECENIA nr DE2018 Zawarta w dniu v pomiędzy v v v v Imię i nazwisko Ulica i nr domu Kod pocztowy Miejscowość Seria i nr dowodu osobistego v (paszportu) PESEL zwanym dalej Zleceniodawcą a Europejskie Centrum Podatkowe Sp. z o.o. Spółka Doradztwa Podatkowego z siedzibą we Wrocławiu (50-559) przy ul. Świeradowskiej 75, wpisana do rejestru przedsiębiorców, prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla Wrocławia-Fabrycznej we Wrocławiu, VI Wydział Gospodarczy KRS, za numerem KRS: 0000352888, nr NIP 8883067767. reprezentowaną przez pełnomocnika Zwaną dalej Zleceniobiorcą. 1. Zleceniodawca zleca, a Zleceniobiorca przyjmuje od dnia r. do wykonania czynności: a. sporządzenia niemieckiego zeznania podatkowego w podatku dochodowym od osób fizycznych / wniosku o zwrot podatku za rok 2017 (rozliczenie roczne) na podstawie dokumentów otrzymanych od Zleceniodawcy lub pozyskanych w jego imieniu od pracodawcy. b. sporządzenia odwołania od decyzji podatkowej wydanej w związku z rozliczeniem rocznym, o którym mowa w pkt 1 lit. a, jeżeli decyzja narusza prawo lub słuszny interes Zleceniodawcy. c. reprezentowania Zleceniodawcy przed zagranicznym urzędem skarbowym w sprawach związanych z czynnościami opisanymi w pkt. 1 lit. a i b. 2. Jeżeli w wyniku rozliczenia rocznego Zleceniodawcy przysługiwać będzie zwrot nadpłaty podatku (zwrot podatku), zostanie on dokonany na konto bankowe wskazane przez Zleceniodawcę na formularzu Oświadczenie o numerze konta. 3. Jeżeli Zleceniobiorca otworzy bankowe konto techniczne dla zwrotu podatku Zleceniodawcy, Zleceniodawca wskaże to konto w zagranicznym urzędzie, w sposób wskazany przez Zleceniobiorcę, jako konto właściwe dla zwrotu niemieckiego podatku. 4. W celu realizacji zlecenia Zleceniobiorca uprawniony jest do wskazania kompetentnego doradcy, do działania w imieniu i na rzecz Zleceniodawcy. Zleceniodawca zobowiązuje się do udzielania pełnomocnictwa wskazanemu doradcy. Zleceniobiorca ponosi wszelkie koszty związane z zaangażowaniem doradcy. 5. Zleceniodawca zobowiązuje się do ścisłej współpracy ze Zleceniobiorcą w celu realizacji zlecenia. W szczególności Zleceniodawca zobowiązuje się do: a. przekazania Zleceniobiorcy, w terminie przez niego wyznaczonym, wszystkich żądanych przez Zleceniobiorcę dokumentów, informacji lub potrzebnych dyspozycji. Dokumenty, o których mowa w zdaniu poprzednim powinny być przekazane Zleceniobiorcy w oryginale, a w razie braku oryginałów lub za zgodą Zleceniobiorcy, w odpisach lub kopiach, b. udzielania pisemnych wyjaśnień w kwestiach podatkowych lub związanych z realizacją niniejszej umowy, w terminie wyznaczonym przez Zleceniobiorcę. 6. Zleceniodawca zobowiązuje się ponadto do bezzwłocznego odesłania Zleceniobiorcy wszelkich dokumentów, jakie uzyskał od zagranicznego urzędu skarbowego w trakcie obowiązywania niniejszej umowy, w szczególności: pism, formularzy, druków, decyzji podatkowych. 7. Zleceniodawca oświadcza, że jest świadomy faktu, iż podanie niepełnych lub niezgodnych z prawdą informacji oraz niezachowanie urzędowych terminów może prowadzić do niekorzystnych rozstrzygnięć podatkowych w jego sprawie. Niedotrzymanie przez Zleceniodawcę postanowień pkt 5 i/lub 6 niniejszej umowy wyklucza odpowiedzialność Zleceniobiorcy za skutki decyzji podatkowej lub odmowę rozpatrzenia wniosku przez zagraniczny urząd skarbowy. 8. Usługę uznaje się za wykonaną z dniem sporządzenia przez Zleceniobiorcę rozliczenia rocznego, co nie wyklucza podjęcia, a następnie rozliczenia zgodnie z niniejszą umową, kolejnych czynności stosownie do pkt 1.b i 1.c. 9. Rozliczenie usługi, stosownie do postanowień niniejszej umowy, nastąpi z dniem: a. przekazania Zleceniodawcy przez Zleceniobiorcę kwoty nadpłaconego podatku, lub b. otrzymania przez Zleceniobiorcę decyzji podatkowej z zagranicznego urzędu skarbowego, w przypadku innych niż lit. a, lub c. uzyskania przez Zleceniobiorcę informacji, iż podatek roczny został rozliczony na podstawie zeznania/wniosku złożonego przez inny podmiot przed dniem zawarcia niniejszej umowy, lub d. rozwiązania umowy - w przypadkach innych niż lit. a - c. 10. O ile w umowie lub w jej załącznikach nie postanowiono inaczej, wynagrodzenie należne Zleceniobiorcy ustala się na podstawie rozporządzenia w sprawie wysokości wynagrodzenia niemieckich doradców podatkowych. 11. Wynagrodzenie, o którym mowa w pkt. 10 przysługuje Zleceniobiorcy również: a. gdy podatek został zwrócony Zleceniodawcy lub innemu podmiotowi przed dniem zawarcia niniejszej umowy, jeżeli przed zawarciem umowy Zleceniodawca nie wiedział o tym fakcie lub nie poinformował o nim Zleceniobiorcy, b. wówczas, kiedy Zleceniodawca lub Zleceniobiorca wypowie niniejszą umowę, w przypadkach w niej wskazanych, a zwłaszcza po sporządzeniu przez Zleceniobiorcę deklaracji podatkowej. 12. Kwoty w walucie obcej przelicza się na PLN: a. po średnim kursie NBP z dnia poprzedzającego dzień wystawienia faktury VAT dla potrzeb określenia wysokości należnego Zleceniobiorcy wynagrodzenia, b. po faktycznie zastosowanym kursie kupna walut banku, z którego usług korzysta Zleceniobiorca dla potrzeb określenia kwoty nadpłaconego podatku, jaką Zleceniobiorca ma przekazać Zleceniodawcy, w sytuacji w której zwrot podatku następuje za pośrednictwem Zleceniobiorcy na konto złotówkowe Zleceniodawcy. 13. Termin płatności faktury VAT (wynagrodzenia) a. wynosi 30 dni od dnia wystawienia przez Zleceniobiorcę faktury VAT, w szczególności jeżeli zwrot podatku następuje przelewem bezpośrednio na konto Zleceniodawcy lub czekiem imiennym wystawionym na Zleceniodawcę, b. upływa w dniu faktycznego otrzymania przez Zleceniodawcę kwoty zwrotu podatku, jeżeli zwrot podatku następuje za pośrednictwem Zleceniobiorcy. 14. W przypadku, w którym podatek zostanie zwrócony Zleceniobiorcy, Zleceniobiorca potrąci kwotę należnego mu wynagrodzenia z kwoty podatku. 15. Koszty bankowe związane ze zwrotem podatku na konto walutowe za pośrednictwem Zleceniobiorcy ponosi Zleceniodawca. 16. W przypadku opóźnienia w płatności Zleceniobiorcy przysługują odsetki umowne za opóźnienie w płatności w wysokości równej dwukrotności sumy stopy referencyjnej Narodowego Banku Polskiego i 5,5 punktów procentowych (maksymalne odsetki za UDE10 2018-05-08

opóźnienie). 17. Zleceniobiorca może odstąpić od niniejszej umowy, jeżeli: a. Zleceniodawca nie poinformował Zleceniobiorcy przed zawarciem niniejszej umowy o wszystkich uzyskanych przez siebie zagranicznych źródłach przychodów, w szczególności o fakcie, iż w roku podatkowym będącym przedmiotem zlecenia osiągał przychody z działalności gospodarczej, wolnego zawodu lub zrównane. b. Zleceniodawca nie posiada zagranicznego numeru podatkowego oraz Zleceniobiorcy nie uda się ustalić numeru podatkowego w terminie do 6 miesięcy od dnia przyjęcia zlecenia. c. Zleceniodawca nie przekazał Zleceniobiorcy żądanych przez niego dokumentów, informacji lub potrzebnych dyspozycji, jak również nie udzielił pisemnych wyjaśnień lub nie odesłał dokumentów uzyskanych od zagranicznego urzędu skarbowego, zgodnie z pkt. 5 i 6 niniejszej umowy, z Zleceniobiorcy nie uda się pozyskać ww. dokumentów w przeciągu 6 miesięcy od dnia zawarcia niniejszej umowy. 18. W przypadku, w którym Zleceniodawca uzyskiwał przychody z działalności gospodarczej za granicą oraz podlega obowiązkowi złożenia rocznego zeznania podatkowego za granicą, a nie poinformował o tym Zleceniobiorcy przed zawarciem niniejszej umowy, Zleceniobiorca zastrzega sobie prawo żądania zmiany wysokości przysługującego mu wynagrodzenia lub wypowiedzenia zlecenia z zachowaniem prawa do wynagrodzenia stałego określonego w pkt 1 załącznika nr 1 do umowy. Zmiana wynagrodzenia nastąpi poprzez aneks do niniejszej umowy i wymaga zgody Stron. 19. Zleceniodawca niezadowolony ze sposobu wykonania usługi przez Zleceniobiorcę może złożyć pisemną reklamację na adres poczty elektronicznej bok@euro-punkt.pl lub listownie na adres siedziby Zleceniobiorcy. Zleceniobiorca odpowie na reklamację Zleceniodawcy niezwłocznie, nie później niż w terminie 30 dni od dnia jej doręczenia. 20. Niniejsza umowa została zawarta na odległość, w rozumieniu art. 2 pkt 1 ustawy z dnia 30 maja 2014 r. o prawach konsumenta (tj. Dz. U. z 2017, poz. 683 z późniejszymi zmianami). 21. Zleceniodawca może odstąpić od niniejszej umowy w terminie 14 dni od dnia jej zawarcia, bez podania przyczyn, składając oświadczenie na piśmie lub za pomocą poczty elektronicznej na adres: bok@euro-punkt.pl. Termin uważa się za zachowany, jeżeli Zleceniodawca przed jego upływem wyśle oświadczenie na adres siedziby Zleceniobiorcy lub na adres poczty elektronicznej. 22. Zleceniodawca może wypowiedzieć niniejszą umowę po terminie określonym w pkt 21 lecz przed dniem wykonania usługi sporządzenia rozliczenia rocznego, o którym mowa w pkt 8. W takiej sytuacji Zleceniodawca zobowiązuje się do zapłaty na rzecz Zleceniobiorcy opłaty manipulacyjnej w wysokości 100 zł. powiększonej o VAT według należnej stawki. 23. Jeżeli w terminie 180 dni od dnia zawarcia umowy Zleceniodawca nie przekaże Zleceniobiorcy: a. Wypełnionego i podpisanego wniosku o zwrot podatku, b. Zagranicznych zaświadczeń podatkowych, c. Wszystkich wymaganych przez Zleceniobiorcę dokumentów oraz informacji uważa się, że Zleceniodawca odstąpił od umowy z upływem 180 dnia od dnia zawarcia umowy, bez względu na pozostałe okoliczności, ze skutkiem określonym w pkt. 22. 24. Strony wzajemnie potwierdzają, iż w razie wątpliwości, miejscem wykonania niniejszej Umowy jest adres biura w siedzibie Zleceniobiorcy, w którym usługi objęte niniejszą Umową są realizowane, i który stanowi miejsce spełnienia świadczeń Zleceniodawcy, w tym zapłaty wynagrodzenia należnego Zleceniobiorcy. 25. W części nieobjętej niniejszą umową mają zastosowanie przepisy kodeksu cywilnego. 26. Wszelkie zmiany niniejszej umowy wymagają formy pisemnej pod rygorem nieważności. 27. Właściwym sądem dla rozstrzygania sporów wynikających z niniejszej umowy jest właściwy sąd powszechny. 28. Umowę sporządzono w 2 jednobrzmiących egzemplarzach, po jednym dla każdej ze stron. 29. Podpisując niniejszą umowę strony oświadczają, że zapoznały się z jej treścią i rozumieją jej postanowienia oraz, że otrzymały taki sam egzemplarz umowy jak niniejszy egzemplarz. Zleceniobiorca informuje, że: a. jest administratorem danych osobowych Zleceniodawcy, b. będzie przetwarzać dane osobowe Zleceniodawcy przekazane przy zawarciu i w toku wykonania niniejszej umowy, w celu prawidłowej realizacji niniejszej Umowy, c. Zleceniodawcy przysługuje prawo wglądu, poprawiania, usunięcia, ograniczenia przetwarzania i wniesienia sprzeciwu wobec przetwarzania danych osobowych oraz, iż podanie przez Zleceniodawcę tych danych jest dobrowolne, d. podanie przez Zleceniodawcę danych jest niezbędne do realizacji celów, o których mowa w pkt b powyżej, e. dane osobowe będą przetwarzane w siedzibie administratora lub przez współpracujące z administratorem podmioty (w tym właściwe do rozpatrzenia sprawy Zleceniodawcy w zakresie rozliczeń podatkowych lub wniosków o świadczenia rodzinne oraz biura partnerskie Zleceniodawcy), przetwarzające dane na jego zlecenie lub w toku realizacji Umowy, zarówno na terenie RP jak i w Niemczech, wyłącznie w celu wykonania niniejszej umowy, f. w przypadku wykonania, odstąpienia lub rozwiązania umowy będzie przetwarzać dane osobowe w celach księgowych, windykacyjnych oraz archiwalnych. 30. Zleceniodawca wyraża dobrowolną zgodę na przetwarzanie danych przez administratora w celach marketingowych w tym w celu przekazania informacji o możliwości rozliczenia podatku w kolejnych latach podatkowych, otrzymywanie od administratora informacji handlowych dotyczących usług rozliczeń podatkowych i wniosków o przyznanie świadczeń rodzinnych oraz doręczanie ich na wskazane wyżej jego dane kontaktowe. Cofnięcie zgody możliwe jest poprzez przesłanie dyspozycji na adres bok@europunkt.pl lub telefonicznie pod numerem 71 7876362. Wyrażam zgodę v v v Miejscowość Zleceniodawca (Klient) Zleceniobiorca (Firma) UDE10 2018-05-08

Załącznik nr 1 do umowy zlecenia z dnia r. Zawartej pomiędzy Europejskie Centrum Podatkowe Sp. z o.o. we Wrocławiu, zwaną dalej Zleceniobiorcą a v v v v Imię i nazwisko Ulica i nr domu Kod pocztowy Miejscowość Seria i nr dowodu osobistego (paszportu) v PESEL v Zwanym dalej Zleceniodawcą. Zobowiązanie 1. Zleceniobiorcy przysługuje za przygotowanie każdego rozliczenia rocznego wynagrodzenie stałe w wysokości 299 PLN + VAT według należnej stawki oraz wynagrodzenie wynikowe w wysokości 6,00% kwoty zwrotu podatku + VAT według należnej stawki. Wysokość kwoty nadpłaconego podatku ustala się na podstawie decyzji podatkowej oraz w walucie wykazanej na decyzji podatkowej. W przypadku wypowiedzenia umowy przez Zleceniodawcę przed wydaniem decyzji podatkowej, a po sporządzeniu przez Zleceniobiorcę rozliczenia rocznego, Zleceniobiorca dla potrzeb obliczenia należnego mu wynagrodzenia wynikowego, obliczy kwotę nadpłaconego podatku na podstawie danych wykazanych w rozliczeniu rocznym oraz odpowiednich przepisów niemieckiej ustawy o podatku dochodowym. Zleceniobiorca wystawi Zleceniodawcy fakturę VAT w PLN. 2. Zleceniobiorca udziela Zleceniodawcy rabatu w wysokości 5,00% kwoty wynagrodzenia, o którym mowa w pkt 1. Rabat dotyczy wyłącznie wynagrodzenia wynikowego. 3. Kwoty w walucie obcej przelicza się na PLN: a. po średnim kursie NBP z dnia poprzedzającego dzień wystawienia faktury VAT dla potrzeb określenia wysokości należnego Zleceniobiorcy wynagrodzenia, b. po faktycznie zastosowanym kursie kupna walut banku, z którego usług korzysta Zleceniobiorca dla potrzeb określenia kwoty nadpłaconego podatku, jaką Zleceniobiorca ma przekazać Zleceniodawcy, w sytuacji w której zwrot podatku następuje za pośrednictwem Zleceniobiorcy na konto złotówkowe Zleceniodawcy. 4. Zleceniobiorcy przysługuje dodatkowe wynagrodzenie za podjęcie w trakcie realizacji niniejszej umowy następujących czynności a. za sporządzenie wspólnej dla małżonków deklaracji podatkowej (Zusammenveranlagung) w wysokości 199 zł. + VAT według należnej stawki b. za pozyskanie od pracodawcy zaświadczenia o dochodach (Besondere Lohnsteuerbescheinigung, Lohnsteuerbescheinigung, etc.) w wysokości 50 zł. + VAT według należnej stawki za każde pozyskane zaświadczenie. 5. W przypadku, w którym Zleceniobiorca wypowie umowę na mocy pkt 17 umowy, Zleceniodawca zobowiązuje się do zapłaty wynagrodzenia w wysokości wynagrodzenia stałego, o którym mowa w pkt. 1, powiększonego o ewentualne dopłaty, o których mowa w pkt 4 niniejszego zobowiązania, z zastrzeżeniem, iż gdy przyczyną wypowiedzenia umowy jest nieodesłanie przez Zleceniodawcę do Zleceniobiorcy podpisanego rozliczenia rocznego, Zleceniobiorcy przysługuje również wynagrodzenie określone w pkt 1, którego wysokość zostanie obliczona w sposób wskazany w pkt 1. v v v Miejscowość Zleceniodawca (Klient) Zleceniobiorca (Firma) UDE10 2018-05-08

UDE10 2018-05-08

Mandant / Klient Steuernummer Vollmacht und Auftrag Pełnomocnictwo i zlecenie Ich / Wir beauftrage(n) und bevollmächtige(n) hiermit ab Ja / my zlecam(y) i upoważniam(y) niniejszym od dnia r. EUROPEJSKIE CENTRUM PODATKOWE SP. Z O.O. SPÓŁKA DORADZTWA PODATKOWEGO UL. ŚWIERADOWSKA 75 50-559 WROCŁAW POLEN mit der Erledigung meiner / unserer Einkommensteuererklärung in Deutschland für das Veranlagungsjahr 2018 in allen Instanzen. do prowadzenia we wszystkich instancjach sprawy mojej / naszej deklaracji podatkowej dotyczącej podatku dochodowego w Niemczech za rok 2018. Aufgrund dieser Vollmacht besteht insoweit eine vertragliche Vereinbarung. Na podstawie niniejszego pełnomocnictwa zawarte zostało tym samym porozumienie umowne. Der Bevollmächtigte ist insbesondere ermächtigt. Pełnomocnik jest w szczególności uprawniony: mich / uns bei allen Finanzämtern, Steuer-und sonstigen Behörden und - Gerichten zu vertreten auch in Bußgeld und Strafverfahren, do reprezentowania mnie / nas w zagranicznych urzędach skarbowych i sądach administracyjnych oraz w postępowaniach dot. kary grzywny i w postępowaniach karnych skarbowych, Rechtsbehelfe und Rechtsmittel einzulegen und zurückzunehmen, Vergleiche abzuschließen und sonstige verbindliche Erklärungen abzugeben, do wnoszenia i wycofania środków zaskarżenia zawierania ugod i składania pozostałych wiążących oświadczeń, Einen Vertreter zu bestellen oder Untervollmacht zu erteilen. do ustanowienia przedstawiciela lub udzielenia pełnomocnictwa substytucyjnego. Im Festsetzungsverfahren sollen Steuerbescheide, alle sonstigen Verwaltungsakte einschließlich förmlicher Zustellungen sowie Urteile und gerichtliche Verfügungen ausschließlich dem Bevollmächtigten bekanntgegeben werden. W postępowaniu mającym na celu wymierzenie podatku, decyzje podatkowe, wszystkie pozostałe akty administracyjne łącznie z formalnym doręczeniem w Niemczech, jak też wyroki i zarządzenia sądowe powinny być podawane do wiadomości wyłącznie pełnomocnikowi. Diese Empfangsvollmacht gilt auch im Erhebungsverfahren. Pełnomocnictwo do odbioru obowiązuje również w postępowaniu wykonawczym. Ich / Wir stimme(n) der elektronischen Speicherung und Verarbeitung meiner / unserer für steuerliche Zwecke erfassten Daten zu. Sofern es im Rahmen der Bearbeitung meines /unseres Mandates notwendig sein sollte, diese Daten zu übermitteln, so stimme(n) ich / wir dem ebenfalls zu. Zgadzam(y) się na elektroniczne przechowywanie moich / naszych danych zaewidencjonowanych do celów podatkowych. O ile w ramach przetwarzania danych mojego / naszego pełnomocnictwa miałoby być konieczne przekazanie tych danych, to zgadzam się również i na to. Die vertragliche Grundlage dieses Auftrages sind die Allgemeinen Auftragsbedingungen für die steuerberatenden Berufe. Wiążącą podstawą tego zlecenia są Ogólne Warunki Zlecenia dla zawodów w zakresie doradztwa podatkowego. v Ort, Datum / Miejscowość, data v Unterschrift Mandant / Podpis klienta UDE10 2018-05-08

UDE10 2018-05-08

UMOWA ZLECENIA nr DE2018 Zawarta w dniu v pomiędzy v v v v Imię i nazwisko Ulica i nr domu Kod pocztowy Miejscowość Seria i nr dowodu osobistego v (paszportu) PESEL zwanym dalej Zleceniodawcą a Europejskie Centrum Podatkowe Sp. z o.o. Spółka Doradztwa Podatkowego z siedzibą we Wrocławiu (50-559) przy ul. Świeradowskiej 75, wpisana do rejestru przedsiębiorców, prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla Wrocławia-Fabrycznej we Wrocławiu, VI Wydział Gospodarczy KRS, za numerem KRS: 0000352888, nr NIP 8883067767. reprezentowaną przez pełnomocnika Zwaną dalej Zleceniobiorcą. 1. Zleceniodawca zleca, a Zleceniobiorca przyjmuje od dnia r. do wykonania czynności: a. sporządzenia niemieckiego zeznania podatkowego w podatku dochodowym od osób fizycznych / wniosku o zwrot podatku za rok 2017 (rozliczenie roczne) na podstawie dokumentów otrzymanych od Zleceniodawcy lub pozyskanych w jego imieniu od pracodawcy. b. sporządzenia odwołania od decyzji podatkowej wydanej w związku z rozliczeniem rocznym, o którym mowa w pkt 1 lit. a, jeżeli decyzja narusza prawo lub słuszny interes Zleceniodawcy. c. reprezentowania Zleceniodawcy przed zagranicznym urzędem skarbowym w sprawach związanych z czynnościami opisanymi w pkt. 1 lit. a i b. 2. Jeżeli w wyniku rozliczenia rocznego Zleceniodawcy przysługiwać będzie zwrot nadpłaty podatku (zwrot podatku), zostanie on dokonany na konto bankowe wskazane przez Zleceniodawcę na formularzu Oświadczenie o numerze konta. 3. Jeżeli Zleceniobiorca otworzy bankowe konto techniczne dla zwrotu podatku Zleceniodawcy, Zleceniodawca wskaże to konto w zagranicznym urzędzie, w sposób wskazany przez Zleceniobiorcę, jako konto właściwe dla zwrotu niemieckiego podatku. 4. W celu realizacji zlecenia Zleceniobiorca uprawniony jest do wskazania kompetentnego doradcy, do działania w imieniu i na rzecz Zleceniodawcy. Zleceniodawca zobowiązuje się do udzielania pełnomocnictwa wskazanemu doradcy. Zleceniobiorca ponosi wszelkie koszty związane z zaangażowaniem doradcy. 5. Zleceniodawca zobowiązuje się do ścisłej współpracy ze Zleceniobiorcą w celu realizacji zlecenia. W szczególności Zleceniodawca zobowiązuje się do: a. przekazania Zleceniobiorcy, w terminie przez niego wyznaczonym, wszystkich żądanych przez Zleceniobiorcę dokumentów, informacji lub potrzebnych dyspozycji. Dokumenty, o których mowa w zdaniu poprzednim powinny być przekazane Zleceniobiorcy w oryginale, a w razie braku oryginałów lub za zgodą Zleceniobiorcy, w odpisach lub kopiach, b. udzielania pisemnych wyjaśnień w kwestiach podatkowych lub związanych z realizacją niniejszej umowy, w terminie wyznaczonym przez Zleceniobiorcę. 6. Zleceniodawca zobowiązuje się ponadto do bezzwłocznego odesłania Zleceniobiorcy wszelkich dokumentów, jakie uzyskał od zagranicznego urzędu skarbowego w trakcie obowiązywania niniejszej umowy, w szczególności: pism, formularzy, druków, decyzji podatkowych. 7. Zleceniodawca oświadcza, że jest świadomy faktu, iż podanie niepełnych lub niezgodnych z prawdą informacji oraz niezachowanie urzędowych terminów może prowadzić do niekorzystnych rozstrzygnięć podatkowych w jego sprawie. Niedotrzymanie przez Zleceniodawcę postanowień pkt 5 i/lub 6 niniejszej umowy wyklucza odpowiedzialność Zleceniobiorcy za skutki decyzji podatkowej lub odmowę rozpatrzenia wniosku przez zagraniczny urząd skarbowy. 8. Usługę uznaje się za wykonaną z dniem sporządzenia przez Zleceniobiorcę rozliczenia rocznego, co nie wyklucza podjęcia, a następnie rozliczenia zgodnie z niniejszą umową, kolejnych czynności stosownie do pkt 1.b i 1.c. 9. Rozliczenie usługi, stosownie do postanowień niniejszej umowy, nastąpi z dniem: a. przekazania Zleceniodawcy przez Zleceniobiorcę kwoty nadpłaconego podatku, lub b. otrzymania przez Zleceniobiorcę decyzji podatkowej z zagranicznego urzędu skarbowego, w przypadku innych niż lit. a, lub c. uzyskania przez Zleceniobiorcę informacji, iż podatek roczny został rozliczony na podstawie zeznania/wniosku złożonego przez inny podmiot przed dniem zawarcia niniejszej umowy, lub d. rozwiązania umowy - w przypadkach innych niż lit. a - c. 10. O ile w umowie lub w jej załącznikach nie postanowiono inaczej, wynagrodzenie należne Zleceniobiorcy ustala się na podstawie rozporządzenia w sprawie wysokości wynagrodzenia niemieckich doradców podatkowych. 11. Wynagrodzenie, o którym mowa w pkt. 10 przysługuje Zleceniobiorcy również: a. gdy podatek został zwrócony Zleceniodawcy lub innemu podmiotowi przed dniem zawarcia niniejszej umowy, jeżeli przed zawarciem umowy Zleceniodawca nie wiedział o tym fakcie lub nie poinformował o nim Zleceniobiorcy, b. wówczas, kiedy Zleceniodawca lub Zleceniobiorca wypowie niniejszą umowę, w przypadkach w niej wskazanych, a zwłaszcza po sporządzeniu przez Zleceniobiorcę deklaracji podatkowej. 12. Kwoty w walucie obcej przelicza się na PLN: a. po średnim kursie NBP z dnia poprzedzającego dzień wystawienia faktury VAT dla potrzeb określenia wysokości należnego Zleceniobiorcy wynagrodzenia, b. po faktycznie zastosowanym kursie kupna walut banku, z którego usług korzysta Zleceniobiorca dla potrzeb określenia kwoty nadpłaconego podatku, jaką Zleceniobiorca ma przekazać Zleceniodawcy, w sytuacji w której zwrot podatku następuje za pośrednictwem Zleceniobiorcy na konto złotówkowe Zleceniodawcy. 13. Termin płatności faktury VAT (wynagrodzenia) a. wynosi 30 dni od dnia wystawienia przez Zleceniobiorcę faktury VAT, w szczególności jeżeli zwrot podatku następuje przelewem bezpośrednio na konto Zleceniodawcy lub czekiem imiennym wystawionym na Zleceniodawcę, b. upływa w dniu faktycznego otrzymania przez Zleceniodawcę kwoty zwrotu podatku, jeżeli zwrot podatku następuje za pośrednictwem Zleceniobiorcy. 14. W przypadku, w którym podatek zostanie zwrócony Zleceniobiorcy, Zleceniobiorca potrąci kwotę należnego mu wynagrodzenia z kwoty podatku. 15. Koszty bankowe związane ze zwrotem podatku na konto walutowe za pośrednictwem Zleceniobiorcy ponosi Zleceniodawca. 16. W przypadku opóźnienia w płatności Zleceniobiorcy przysługują odsetki umowne za opóźnienie w płatności w wysokości równej dwukrotności sumy stopy referencyjnej Narodowego Banku Polskiego i 5,5 punktów procentowych (maksymalne odsetki za UDE10 2018-05-08

opóźnienie). 17. Zleceniobiorca może odstąpić od niniejszej umowy, jeżeli: a. Zleceniodawca nie poinformował Zleceniobiorcy przed zawarciem niniejszej umowy o wszystkich uzyskanych przez siebie zagranicznych źródłach przychodów, w szczególności o fakcie, iż w roku podatkowym będącym przedmiotem zlecenia osiągał przychody z działalności gospodarczej, wolnego zawodu lub zrównane. b. Zleceniodawca nie posiada zagranicznego numeru podatkowego oraz Zleceniobiorcy nie uda się ustalić numeru podatkowego w terminie do 6 miesięcy od dnia przyjęcia zlecenia. c. Zleceniodawca nie przekazał Zleceniobiorcy żądanych przez niego dokumentów, informacji lub potrzebnych dyspozycji, jak również nie udzielił pisemnych wyjaśnień lub nie odesłał dokumentów uzyskanych od zagranicznego urzędu skarbowego, zgodnie z pkt. 5 i 6 niniejszej umowy, z Zleceniobiorcy nie uda się pozyskać ww. dokumentów w przeciągu 6 miesięcy od dnia zawarcia niniejszej umowy. 18. W przypadku, w którym Zleceniodawca uzyskiwał przychody z działalności gospodarczej za granicą oraz podlega obowiązkowi złożenia rocznego zeznania podatkowego za granicą, a nie poinformował o tym Zleceniobiorcy przed zawarciem niniejszej umowy, Zleceniobiorca zastrzega sobie prawo żądania zmiany wysokości przysługującego mu wynagrodzenia lub wypowiedzenia zlecenia z zachowaniem prawa do wynagrodzenia stałego określonego w pkt 1 załącznika nr 1 do umowy. Zmiana wynagrodzenia nastąpi poprzez aneks do niniejszej umowy i wymaga zgody Stron. 19. Zleceniodawca niezadowolony ze sposobu wykonania usługi przez Zleceniobiorcę może złożyć pisemną reklamację na adres poczty elektronicznej bok@euro-punkt.pl lub listownie na adres siedziby Zleceniobiorcy. Zleceniobiorca odpowie na reklamację Zleceniodawcy niezwłocznie, nie później niż w terminie 30 dni od dnia jej doręczenia. 20. Niniejsza umowa została zawarta na odległość, w rozumieniu art. 2 pkt 1 ustawy z dnia 30 maja 2014 r. o prawach konsumenta (tj. Dz. U. z 2017, poz. 683 z późniejszymi zmianami). 21. Zleceniodawca może odstąpić od niniejszej umowy w terminie 14 dni od dnia jej zawarcia, bez podania przyczyn, składając oświadczenie na piśmie lub za pomocą poczty elektronicznej na adres: bok@euro-punkt.pl. Termin uważa się za zachowany, jeżeli Zleceniodawca przed jego upływem wyśle oświadczenie na adres siedziby Zleceniobiorcy lub na adres poczty elektronicznej. 22. Zleceniodawca może wypowiedzieć niniejszą umowę po terminie określonym w pkt 21 lecz przed dniem wykonania usługi sporządzenia rozliczenia rocznego, o którym mowa w pkt 8. W takiej sytuacji Zleceniodawca zobowiązuje się do zapłaty na rzecz Zleceniobiorcy opłaty manipulacyjnej w wysokości 100 zł. powiększonej o VAT według należnej stawki. 23. Jeżeli w terminie 180 dni od dnia zawarcia umowy Zleceniodawca nie przekaże Zleceniobiorcy: a. Wypełnionego i podpisanego wniosku o zwrot podatku, b. Zagranicznych zaświadczeń podatkowych, c. Wszystkich wymaganych przez Zleceniobiorcę dokumentów oraz informacji uważa się, że Zleceniodawca odstąpił od umowy z upływem 180 dnia od dnia zawarcia umowy, bez względu na pozostałe okoliczności, ze skutkiem określonym w pkt. 22. 24. Strony wzajemnie potwierdzają, iż w razie wątpliwości, miejscem wykonania niniejszej Umowy jest adres biura w siedzibie Zleceniobiorcy, w którym usługi objęte niniejszą Umową są realizowane, i który stanowi miejsce spełnienia świadczeń Zleceniodawcy, w tym zapłaty wynagrodzenia należnego Zleceniobiorcy. 25. W części nieobjętej niniejszą umową mają zastosowanie przepisy kodeksu cywilnego. 26. Wszelkie zmiany niniejszej umowy wymagają formy pisemnej pod rygorem nieważności. 27. Właściwym sądem dla rozstrzygania sporów wynikających z niniejszej umowy jest właściwy sąd powszechny. 28. Umowę sporządzono w 2 jednobrzmiących egzemplarzach, po jednym dla każdej ze stron. 29. Podpisując niniejszą umowę strony oświadczają, że zapoznały się z jej treścią i rozumieją jej postanowienia oraz, że otrzymały taki sam egzemplarz umowy jak niniejszy egzemplarz. Zleceniobiorca informuje, że: a. jest administratorem danych osobowych Zleceniodawcy, b. będzie przetwarzać dane osobowe Zleceniodawcy przekazane przy zawarciu i w toku wykonania niniejszej umowy, w celu prawidłowej realizacji niniejszej Umowy, c. Zleceniodawcy przysługuje prawo wglądu, poprawiania, usunięcia, ograniczenia przetwarzania i wniesienia sprzeciwu wobec przetwarzania danych osobowych oraz, iż podanie przez Zleceniodawcę tych danych jest dobrowolne, d. podanie przez Zleceniodawcę danych jest niezbędne do realizacji celów, o których mowa w pkt b powyżej, e. dane osobowe będą przetwarzane w siedzibie administratora lub przez współpracujące z administratorem podmioty (w tym właściwe do rozpatrzenia sprawy Zleceniodawcy w zakresie rozliczeń podatkowych lub wniosków o świadczenia rodzinne oraz biura partnerskie Zleceniodawcy), przetwarzające dane na jego zlecenie lub w toku realizacji Umowy, zarówno na terenie RP jak i w Niemczech, wyłącznie w celu wykonania niniejszej umowy, f. w przypadku wykonania, odstąpienia lub rozwiązania umowy będzie przetwarzać dane osobowe w celach księgowych, windykacyjnych oraz archiwalnych. 30. Zleceniodawca wyraża dobrowolną zgodę na przetwarzanie danych przez administratora w celach marketingowych w tym w celu przekazania informacji o możliwości rozliczenia podatku w kolejnych latach podatkowych, otrzymywanie od administratora informacji handlowych dotyczących usług rozliczeń podatkowych i wniosków o przyznanie świadczeń rodzinnych oraz doręczanie ich na wskazane wyżej jego dane kontaktowe. Cofnięcie zgody możliwe jest poprzez przesłanie dyspozycji na adres bok@europunkt.pl lub telefonicznie pod numerem 71 7876362. Wyrażam zgodę v v v Miejscowość Zleceniodawca (Klient) Zleceniobiorca (Firma) UDE10 2018-05-08

Załącznik nr 1 do umowy zlecenia z dnia r. Zawartej pomiędzy Europejskie Centrum Podatkowe Sp. z o.o. we Wrocławiu, zwaną dalej Zleceniobiorcą a v v v v Imię i nazwisko Ulica i nr domu Kod pocztowy Miejscowość Seria i nr dowodu osobistego (paszportu) v PESEL v Zwanym dalej Zleceniodawcą. Zobowiązanie 1. Zleceniobiorcy przysługuje za przygotowanie każdego rozliczenia rocznego wynagrodzenie stałe w wysokości 299 PLN + VAT według należnej stawki oraz wynagrodzenie wynikowe w wysokości 6,00% kwoty zwrotu podatku + VAT według należnej stawki. Wysokość kwoty nadpłaconego podatku ustala się na podstawie decyzji podatkowej oraz w walucie wykazanej na decyzji podatkowej. W przypadku wypowiedzenia umowy przez Zleceniodawcę przed wydaniem decyzji podatkowej, a po sporządzeniu przez Zleceniobiorcę rozliczenia rocznego, Zleceniobiorca dla potrzeb obliczenia należnego mu wynagrodzenia wynikowego, obliczy kwotę nadpłaconego podatku na podstawie danych wykazanych w rozliczeniu rocznym oraz odpowiednich przepisów niemieckiej ustawy o podatku dochodowym. Zleceniobiorca wystawi Zleceniodawcy fakturę VAT w PLN. 2. Zleceniobiorca udziela Zleceniodawcy rabatu w wysokości 5,00% kwoty wynagrodzenia, o którym mowa w pkt 1. Rabat dotyczy wyłącznie wynagrodzenia wynikowego. 3. Kwoty w walucie obcej przelicza się na PLN: a. po średnim kursie NBP z dnia poprzedzającego dzień wystawienia faktury VAT dla potrzeb określenia wysokości należnego Zleceniobiorcy wynagrodzenia, b. po faktycznie zastosowanym kursie kupna walut banku, z którego usług korzysta Zleceniobiorca dla potrzeb określenia kwoty nadpłaconego podatku, jaką Zleceniobiorca ma przekazać Zleceniodawcy, w sytuacji w której zwrot podatku następuje za pośrednictwem Zleceniobiorcy na konto złotówkowe Zleceniodawcy. 4. Zleceniobiorcy przysługuje dodatkowe wynagrodzenie za podjęcie w trakcie realizacji niniejszej umowy następujących czynności a. za sporządzenie wspólnej dla małżonków deklaracji podatkowej (Zusammenveranlagung) w wysokości 199 zł. + VAT według należnej stawki b. za pozyskanie od pracodawcy zaświadczenia o dochodach (Besondere Lohnsteuerbescheinigung, Lohnsteuerbescheinigung, etc.) w wysokości 50 zł. + VAT według należnej stawki za każde pozyskane zaświadczenie. 5. W przypadku, w którym Zleceniobiorca wypowie umowę na mocy pkt 17 umowy, Zleceniodawca zobowiązuje się do zapłaty wynagrodzenia w wysokości wynagrodzenia stałego, o którym mowa w pkt. 1, powiększonego o ewentualne dopłaty, o których mowa w pkt 4 niniejszego zobowiązania, z zastrzeżeniem, iż gdy przyczyną wypowiedzenia umowy jest nieodesłanie przez Zleceniodawcę do Zleceniobiorcy podpisanego rozliczenia rocznego, Zleceniobiorcy przysługuje również wynagrodzenie określone w pkt 1, którego wysokość zostanie obliczona w sposób wskazany w pkt 1. v v v Miejscowość Zleceniodawca (Klient) Zleceniobiorca (Firma) UDE10 2018-05-08

UDE10 2018-05-08

Mandant / Klient Steuernummer Vollmacht und Auftrag Pełnomocnictwo i zlecenie Ich / Wir beauftrage(n) und bevollmächtige(n) hiermit ab Ja / my zlecam(y) i upoważniam(y) niniejszym od dnia r. EUROPEJSKIE CENTRUM PODATKOWE SP. Z O.O. SPÓŁKA DORADZTWA PODATKOWEGO UL. ŚWIERADOWSKA 75 50-559 WROCŁAW POLEN mit der Erledigung meiner / unserer Einkommensteuererklärung in Deutschland für das Veranlagungsjahr 2018 in allen Instanzen. do prowadzenia we wszystkich instancjach sprawy mojej / naszej deklaracji podatkowej dotyczącej podatku dochodowego w Niemczech za rok 2018. Aufgrund dieser Vollmacht besteht insoweit eine vertragliche Vereinbarung. Na podstawie niniejszego pełnomocnictwa zawarte zostało tym samym porozumienie umowne. Der Bevollmächtigte ist insbesondere ermächtigt. Pełnomocnik jest w szczególności uprawniony: mich / uns bei allen Finanzämtern, Steuer-und sonstigen Behörden und - Gerichten zu vertreten auch in Bußgeld und Strafverfahren, do reprezentowania mnie / nas w zagranicznych urzędach skarbowych i sądach administracyjnych oraz w postępowaniach dot. kary grzywny i w postępowaniach karnych skarbowych, Rechtsbehelfe und Rechtsmittel einzulegen und zurückzunehmen, Vergleiche abzuschließen und sonstige verbindliche Erklärungen abzugeben, do wnoszenia i wycofania środków zaskarżenia zawierania ugod i składania pozostałych wiążących oświadczeń, Einen Vertreter zu bestellen oder Untervollmacht zu erteilen. do ustanowienia przedstawiciela lub udzielenia pełnomocnictwa substytucyjnego. Im Festsetzungsverfahren sollen Steuerbescheide, alle sonstigen Verwaltungsakte einschließlich förmlicher Zustellungen sowie Urteile und gerichtliche Verfügungen ausschließlich dem Bevollmächtigten bekanntgegeben werden. W postępowaniu mającym na celu wymierzenie podatku, decyzje podatkowe, wszystkie pozostałe akty administracyjne łącznie z formalnym doręczeniem w Niemczech, jak też wyroki i zarządzenia sądowe powinny być podawane do wiadomości wyłącznie pełnomocnikowi. Diese Empfangsvollmacht gilt auch im Erhebungsverfahren. Pełnomocnictwo do odbioru obowiązuje również w postępowaniu wykonawczym. Ich / Wir stimme(n) der elektronischen Speicherung und Verarbeitung meiner / unserer für steuerliche Zwecke erfassten Daten zu. Sofern es im Rahmen der Bearbeitung meines /unseres Mandates notwendig sein sollte, diese Daten zu übermitteln, so stimme(n) ich / wir dem ebenfalls zu. Zgadzam(y) się na elektroniczne przechowywanie moich / naszych danych zaewidencjonowanych do celów podatkowych. O ile w ramach przetwarzania danych mojego / naszego pełnomocnictwa miałoby być konieczne przekazanie tych danych, to zgadzam się również i na to. Die vertragliche Grundlage dieses Auftrages sind die Allgemeinen Auftragsbedingungen für die steuerberatenden Berufe. Wiążącą podstawą tego zlecenia są Ogólne Warunki Zlecenia dla zawodów w zakresie doradztwa podatkowego. v Ort, Datum / Miejscowość, data v Unterschrift Mandant / Podpis klienta UDE10 2018-05-08

UDE10 2018-05-08

ID klienta Rok Kraj rozliczenia NIEMCY DEKLAROWANE KOSZTY Zagraniczny numer podatkowy Sr. i nr dowodu osobistego / paszportu KOSZTY ZWIĄZANE Z CODZIENNYMI DOJAZDAMI DO PRACY NA TERENIE NIEMIEC Chcę deklarować dodatkowe koszty związane z codziennymi dojazdami do pracy na terenie Niemiec. Jeśli zaznaczył(-a) Pan(-i) ten punkt, prosimy o wypełnienie poniższej tabeli - dojazdy do pracy. Należy także dostarczyć dokumenty, które potwierdzą dojazd do pracy np. bilety autobusowe. W przypadku przejazdów prywatnym pojazdem kopię prawa jazdy i dowodu rejestracyjnego samochodu oraz dokumenty, na których widnieje stan licznika, np. dokument potwierdzający wykonanie okresowego przeglądu pojazdu, faktury za serwis lub naprawy ze stanem licznika lub raport ze strony www.historiapojazdu.gov.pl Nie posiadam tych dokumentów. Mimo to proszę o zadeklarowanie ww. kosztów na podstawie danych z poniższej tabeli. Bez odpowiednich potwierdzeń urząd może nie uznać kosztów. Nie chcę deklarować kosztów związanych z codziennymi dojazdami do pracy. Miejsce zamieszkania w Niemczech (kod, miasto, ulica i nr domu) Miejsce wykonywania pracy w Niemczech (kod, miasto, ulica i nr domu) Pojazd: P = samochód prywatny pracownika, B = komunikacja publiczna. Odległość w jedną stronę Okres, w którym miały miejsce dojazdy Pojazd (w km) od do nr rejestracyjny P/B 1 2 3 KOSZTY ZWIĄZANE Z PODRÓŻAMI Z NIEMIEC DO POLSKI Chcę deklarować dodatkowe koszty związane z podróżami do Polski komunikacją zbiorową. Jeśli zaznaczył(-a) Pan(-i) ten punkt, prosimy o dostarczenie dokumentów, które potwierdzą podróże do Polski: bilety autobusowe, lotnicze lub inne potwierdzenia odbytych podróży. Nie posiadam wyżej wymienionych dokumentów. Mimo to proszę o zadeklarowanie kosztów podróży w wysokości zł / Nie chcę deklarować kosztów związanych z podróżami z Niemiec do Polski komunikacją zbiorową. Bez odpowiednich potwierdzeń urząd może nie uznać kosztów. Chcę deklarować dodatkowe koszty związane z podróżami do Polski komunikacją prywatną. Jeśli zaznaczył(-a) Pan(-i) ten punkt, prosimy o wypełnienie druku Moje podróże do Polski. Należy również dostarczyć: kopię prawa jazdy i dowodu rejestracyjnego samochodu oraz dokumenty, na których widnieje stan licznika, np. dokument potwierdzający wykonanie okresowego przeglądu pojazdu, faktury za serwis lub naprawy ze stanem licznika lub raport ze strony www.historiapojazdu.gov.pl Nie posiadam tych dokumentów. Mimo to proszę o zadeklarowanie ww. kosztów na podstawie danych z druku Moje podróże do Polski. Nie chcę deklarować kosztów związanych z podróżami z Niemiec do Polski komunikacją prywatną. Bez odpowiednich potwierdzeń urząd może nie uznać kosztów. Zwrot podatku z Niemiec Strona 1 z 2

Chcę deklarować dodatkowe koszty związane z zakwaterowaniem na terenie Niemiec w wysokości zł /. Jeśli zaznaczył(-a) Pan(-i)ten punkt, prosimy o dostarczenie dokumentów, które potwierdzą koszty związane z zakwaterowaniem na terenie Niemiec, np. rachunki za mieszkanie, umowę najmu mieszkania, zaświadczenie o ponoszonych kosztach itp. Nie posiadam ww. dokumentów. Mimo to proszę o zadeklarowanie kosztów związanych z zakwaterowaniem na terenie Niemiec w wysokości zł / Nie chcę deklarować kosztów związanych z zakwaterowaniem na terenie Niemiec. Bez odpowiednich potwierdzeń urząd może nie uznać kosztów. Chcę deklarować dodatkowe koszty związane z. Prosimy o dokładne opisanie ewentualnych dodatkowych kosztów, które chcą Państwo zadeklarować. Jeśli zaznaczyli Państwo ten punkt, należy dostarczyć dokumenty, które potwierdzą ponoszenie powyższych kosztów. Nie posiadam dokumentów potwierdzających te koszty. Mimo to proszę o zadeklarowanie ich na podstawie danych umieszczonych poniżej: Miesięczna suma wydatków na : zł / Roczna suma wydatków na : zł / Bez odpowiednich potwierdzeń urząd może nie uznać kosztów. Chcę deklarować dodatkowe koszty związane z. Prosimy o dokładne opisanie ewentualnych dodatkowych kosztów, które chcą Państwo zadeklarować. Jeśli zaznaczyli Państwo ten punkt, należy dostarczyć dokumenty, które potwierdzą ponoszenie powyższych kosztów. Nie posiadam dokumentów potwierdzających te koszty. Mimo to proszę o zadeklarowanie ich na podstawie danych umieszczonych poniżej: Miesięczna suma wydatków na : zł / Roczna suma wydatków na : zł / Bez odpowiednich potwierdzeń urząd może nie uznać kosztów. UWAGA! Deklarowanie niektórych kosztów, np. tych związanych z podróżami do Polski czy zakwaterowaniem w Niemczech, uzależnione jest od utrzymywania gospodarstwa domowego w Polsce. Jeśli utrzymują Państwo gospodarstwo domowe w Polsce, prosimy o dołączenie dokumentów potwierdzających ten fakt (np. kilku rachunków za czynsz, prąd lub inne dokumenty potwierdzające opłaty związane z prowadzeniem domu/mieszkania w Polsce). Niemiecki urząd może poprosić o te potwierdzenia, a w przypadku ich braku może zakwestionować deklarowane przez Państwa koszty. Oświadczam, że wszystkie powyższe dane są prawdziwe i kompletne. Jestem świadomy(-ma), że każda zmiana, która ma znaczenie dla wymiaru podatku dochodowego, powinna zostać niezwłocznie zgłoszona do Europejskiego Centrum Podatkowego lub bezpośrednio w niemieckim urzędzie skarbowym (Finanzamt). Ponadto rozumiem, że deklarowane przeze mnie okoliczności, w szczególności ponoszone wydatki (koszty), wpływają na wymiar podatku dochodowego (kwotę zwrotu podatku), oraz że w razie ich zakwestionowania przez niemiecki urząd skarbowy powinienem być w posiadaniu obiektywnych dowodów na istnienie tych okoliczności, w szczególności dowodów poniesienia deklarowanych wydatków (kosztów)......... Miejscowość, data Podpis Zwrot podatku z Niemiec Strona 2 z 2

Heimfahrten Moje podróże z Niemiec do Polski Name und Vorname des Arbeitnehmers: Imię i nazwisko pracownika: Bitte stellen Sie in die Tabelle unten Informationen über Ihre Fahrten. Proszę wypełnić poniższe pola dla poszczególnych wyjazdów. Wenn alle Fahrten auf derselben Fahrtstrecke erfolgt sind, kreuzen Sie bitte dieses Feld an und geben Sie die Anzahl von Fahrten an. In der Tabelle geben Sie dann nur die Einzelheiten von den Fahrten an. Jeżeli przejazd odbywał się na tej samej trasie, proszę zakreślić krzyżykiem i podać liczbę przejazdów:. W tabeli proszę podać tylko daty przejazdów. Verkehrsmittel: Nennen Sie bitte in der letzten Spalte, welches Verkehrsmittel Sie benutzt haben: P für Privatwagen oder B für öffentliche Verkehrsmittel (bitte Fahrscheine beifügen). Pojazd: W ostatniej kolumnie proszę podać rodzaj używanego pojazdu: P dla prywatnego lub B dla komunikacji publicznej/busa (proszę dołączyć bilety). Nr. Datum Data Abfahrtsort Miejscowość wyjazdu Z Niemiec Zielort Miejscowość docelowa w Polsce Einfache Entfernung (in km) Odległość w jedną stronę (w km) Verkehrsmittel Pojazd zaznacz X P B 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Jeśli zabrakło miejsca, proszę opisać pozostałe dojazdy na drugiej stronie. Wenn der Platz nicht ausreicht, geben Sie die übrigen Fahrten auf der Rückseite an. Hiermit bestätige ich, dass die o.g. Eingaben nach bestem Wissen und Gewissen gemacht habe. Oświadczam, że podane powyżej przejazdy są zgodne z prawdą. Vorname, Name imię, nazwisko Datum, Unterschrift data, podpis Zwrot podatku z Niemiec

linijka 1 2 3 4 5 6 7 Zaświadczenie / kraje UE / EOG zagranicznego organu podatkowego do zeznania podatkowego dot. podatku dochodowego Osoba podlegająca opodatkowaniu, w przypadku małżonków: mąż Nazwisko Imię dla obywateli krajów członkowskich Unii Europejskiej (UE) i krajów Europejskiego Obszaru Gospodarczego (EOG) dla osób zatrudnionych w niemieckiej służbie publicznej, pracujących na podstawie zlecenia służbowego poza granicami UE / EOG ( 1a ust. 2 Ustawy o podatku dochodowym) Dane osobowe Data urodzenia Kraj zamieszkania Kod pocztowy, miejsce zamieszkania Ulica, numer domu Obywatelstwo Nazwisko Żonaty / mężatka od dn. Wdowiec / wdowa od dn. Rozwiedziony / rozwiedziona od dn. W trwałej separacji od dn. Imię Data urodzenia Kraj zamieszkania Żona Kod pocztowy, miejsce zamieszkania Ulica, numer domu Obywatelstwo 20 Dochody podlegające opodatkowaniu w kraju zamieszkania Osoba podlegająca opodatkowaniu / mąż Żona kwota / waluta kwota / waluta kwota / waluta kwota / waluta 8 9 10 Wynagrodzenie brutto Koszty uzyskania przychodu Pozostałe dochody, np. z działalności gospodarczej, kapitału, wynajmu lub dzierżawy, emerytur i rent Rodzaj dochodów Wynagrodzenie brutto Koszty uzyskania - przychodu - Pozostałe dochody, np. z działalności gospodarczej, kapitału, wynajmu lub dzierżawy, emerytur i rent Rodzaj dochodów 11 12 Podpis Data Data 13 Podpis osoby podlegajapej opodatkowaniu / męża Podpis żony Poświadczenie zagranicznego organu podatkowego 14 Nazwa i adres zagranicznego organu podatkowego 15 Niniejszym poświadczamy, 16 1. że wyżej wymieniona / e osoba / osoby podlegająca / e opodatkowaniu, w r. 20 miała / miały swoje miejsce zamieszkania w naszym kraju; 2. że nic nam nie wiadomo o tym, żeby powyższe dane dotyczące warunków osobistych oraz dochodów były niezgodne z prawdą. 17 Miejscowość Data Pieczęć urzędowa i podpis Bescheinigung EU / EWR - Polnisch - Okt. 2011 Zaświadczenie UE / EOG - Język polski - 3. Ausfertigung für die ausländische Steuerbehörde 3. Egzemplarz dla zagranicznego organu podatkowego

ZAŚWIADCZENIE SZKOŁY BESCHEINIGUNG DER SCHULE Niniejszym zaświadcza się, że Hiermit wird es bestätigt, daβ imię i nazwisko dziecka Vor- und Nachname des Kindes syn / córka der Sohn / die Tochter ur. dnia; w geb. am; in uczęszczał/a do szkoły hat die Schule besucht w okresie in der Zeit od vom imię i nazwisko matki data urodzenia nazwa szkoły do bis imię i nazwisko ojca miejsce urodzenia miejscowość, data i pieczęć szkoły Ort, Datum und Stempel der Schule Niniejszym zaświadcza się, że Hiermit wird es bestätigt, daβ imię i nazwisko dziecka Vor- und Nachname des Kindes ZAŚWIADCZENIE SZKOŁY BESCHEINIGUNG DER SCHULE syn / córka der Sohn / die Tochter ur. dnia; w geb. am; in uczęszczał/a do szkoły hat die Schule besucht w okresie in der Zeit od vom imię i nazwisko matki data urodzenia nazwa szkoły do bis imię i nazwisko ojca miejsce urodzenia miejscowość, data i pieczęć szkoły Ort, Datum und Stempel der Schule Zwrot podatku z Niemiec

Zaświadczenie o wysokości oraz rodzaju składek na ubezpieczenia społeczne odprowadzonych do polskiego Zakładu Ubezpieczeń Społecznych Bescheinigung über die Höhe und den Art der vom Arbeitnehmer getragenen Beiträgen an die polnische Staatliche Versicherungsanstalt Niniejszym zaświadcza się, że Pan (ur. ) będąc pracownikiem firmy w roku 20 poniósł z własnego wynagrodzenia następujące kwoty składek na ubezpieczenia społeczne do Zakładu Ubezpieczeń Społecznych. Hiermit wird bescheinigt, dass Herr (geb. ) als Arbeitnehmer der Firma im Jahre 20 folgende Beiträge zu den polnischen Sozialversicherungen getragen hat. Nazwa ubezpieczenia Versicherungsart Ubezpieczenie emerytalne Altersrentenversicherung Ubezpieczenie rentowe Rentenversicherung Ubezpieczenie chorobowe Krankengeld Ubezpieczenie zdrowotne Krankenversicherung Pracownik / Arbeitnehmer Kwota Waluta Betrag Währung Pracodawca / Arbeitgeber Kwota Waluta Betrag Währung miejscowość i data Ort und Datum podpis pracodawcy Unterschrift des Arbeitgebers pieczęć pracodawcy Firmenstempel Zwrot podatku z Niemiec

FORMULARZ ZGŁOSZENIA Imię i nazwisko klienta Polecającego numer ID klienta Polecającego Polecam usługi euro-punkt.pl osobom: Imię i nazwisko Telefon kontaktowy Email kontaktowy 1. 2. 3. 4. 5. Oświadczam, że zapoznałem się i akceptuję warunki Regulaminu Europejskie Centrum Podatkowe Sp. z o.o.[regulamin dostępny na stronie euro-punkt.pl] Zgoda na przetwarzanie danych osobowych Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych podanych w niniejszym formularzu, przez Europejskie Centrum Podatkowe Sp. z o.o. z siedzibą we Wrocławiu przy ul. Świeradowskiej 75, 50-559 Wrocław zarejestrowaną w rejestrze przedsiębiorców prowadzonym w Sądzie Rejonowym dla Wrocławia Fabrycznej VI Wydział Gospodarczy KRS, pod KRS: 0000352888, NIP: 8883067767, o zakładowym 162.000,00 zł (zwaną dalej Administratorem ), zgodnie z Rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (zwanym dalej RODO ), w celu potwierdzenia Programu Poleceń Europejskiego Centrum Podatkowego Sp. z o.o. polecanym przeze mnie osobom i przedstawienia im ofert indywidualnych dotyczących odzyskiwania i realizacji usług podatkowozasiłkowych za pracę wykonaną poza Rzeczpospolitą Polską przez Europejskie Centrum Podatkowe Sp. z o.o. Potwierdzam, że otrzymałem/am zgodę powyższych osób na przekazanie danych Oświadczam, że pozyskałem/łam zgodę osoby/osób polecanych na przekazanie ich danych kontaktowych do Europejskiego Centrum Podatkowego Sp. z o.o. z siedzibą we Wrocławiu przy ul. Świeradowskiej 75, 50-559 Wrocław, a następnie ich przetwarzanie jako Administratora danych, jego danych osobowych, zgodnie z przepisami ROZPORZĄDZENIA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (dalej zwane RODO), w celu przedstawienia ofert związanych z realizacją usług podatkowo-zasiłkowych i przyjmuję na siebie odpowiedzialność wobec Europejskiego Centrum Podatkowego sp. z o.o. w przypadku nieprawdziwości niniejszego oświadczenia. Data i podpis Polecającego Europejskie Centrum Podatkowe Sp. z o.o. Spółka Doradztwa Podatkowego ul. Świeradowska 75, 50-559 Wrocław tel. 71 787 63 60 www.ecpodatkowe.pl NIP: 8883067767 REGON: 340734569 Konto bankowe: Bank Millennium PL 80 1160 2202 0000 0001 6038 0619 KRS: 0000352888 Sąd Rejonowy dla Wrocławia-Fabrycznej we Wrocławiu VI Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego Kapitał zakładowy spółki: 162.000 zł. w całości opłacony