Rekrutacja List Motywacyjny

Podobne dokumenty
Rekrutacja List Motywacyjny

Rekrutacja List Motywacyjny

Rekrutacja List Motywacyjny

Rekrutacja List Motywacyjny

Rekrutacja List Motywacyjny

Rekrutacja List Motywacyjny

Application Motivational Cover Letter

Application Motivational Cover Letter

Rekrutacja List Motywacyjny

Candidature Lettre de motivation

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Rekrutacja List Motywacyjny

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

新聞で貴社の募集広告を拝見し 応 Chtěl(a) bych se ucházet o na pracovní pozici..., která 募いたしました byla inzerována v... dne... Standardowy wzór przy ubieganiu się o pra

Candidature Lettre de motivation

Korespondencja osobista List

Korespondencja osobista List

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Język biznesu List. List - Adres

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

A LA RÉCEPTION DE L HÔTEL

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA

Rekrutacja Referencje

Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK FRANCUSKI. Więcej arkuszy znajdziesz na stronie: arkusze.pl POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

Candidature Lettre de recommandation

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc

Życie za granicą Studia

Candidature Lettre de motivation

Szanowny Panie Prezydencie, Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Leçon 5. Zdania wzorcowe. S³ownictwo

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Voyage Logement. Logement - Trouver. Logement - Réserver. Demander son chemin vers un logement

Język biznesu List. List - Adres

Application Reference Letter

Immigration Études. Études - Université. Signifier que vous souhaitez vous inscrire. Signifier que vous souhaitez vous inscrire à un cursus

Jagiellońskie Centrum Językowe UJ. Kursy ogólnodostępne. Program nauczania języka francuskiego na poziomie A1

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK FRANCUSKI

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

Życie za granicą Bank

Podróże Zakwaterowanie

KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ

Voyage Général. Général - Bases. Général - Conversation. Demander de l'aide. Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 19 MAJA 2016 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

Podróże Poruszanie się

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY CZERWIEC 2012 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23

PRZEDSIEBIORSTWO LUSARSKO-BUDOWLANE LESZEK PLUTA

ZAKRES WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI WYMAGANYCH NA POSZCZEGÓLNYCH STOPNIACH WOJEWÓDZKIEGO KONKURSU JĘZYKA FRANCUSKIEGO

jarek kruk annotations jarek kruk zapiski

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY CZERWIEC 2012 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23

KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO ROK SZKOLNY 2009/2010 ZAKRES WYMAGANEJ WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI - ETAP REJONOWY

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Życie za granicą Zakwaterowanie

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Rekrutacja List Motywacyjny

Język biznesu List. List - Adres

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Rekrutacja List Motywacyjny

JĘZYK FRANCUSKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8.

Spis treści. Wstęp 5 Jak się uczyć? 6

Rekrutacja Referencje

Fiszka A1/A2 PIERWSZA TURA LISTY 50 FRANCUSKOJĘZYCZNYCH PRZEBOJÓW (od 17 marca do 28 marca 2012r.)

Język biznesu List. List - Adres

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK FRANCUSKI

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

EGZAMIN MATURALNY 2012

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

KLUCZ DO TESTU A (DLA KLAS NIEDWUJĘZYCZNYCZNYCH)

JFG WOJEWÓDZKI KONKURS PRZEDMIOTOWY z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 2017/2018 TEST ELIMINACJE REJONOWE. Czas trwania testu: 60 minut bez przerw.

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

LA PREPOSITION - PRZYIMEK. Ważniejsze przyimki i pełniona przez nie funkcja:

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2011 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

Installez un certificat ssl par l'intermédiaire du CLI sur un ESA

69 POZYCJI GRAMATYCZNYCH Inwersja to żadna perwersja różne sposoby zadawania pytań

Rozmowa z pracodawcą zwana często rozmową kwalifikacyjną to spotkanie, w trakcie, którego pracodawca i poszukujący pracy:

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM J ZYK FRANCUSKI

Korespondencja osobista List

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK FRANCUSKI

Korespondencja osobista List

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Transkrypt:

- Początek Monsieur, Vážený pane, Formalny, odbiorcą jest mężczyzna, którego nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych Madame, Vážená paní, Formalny, odbiorcą jest kobieta, której nazwiska nie znamy. Zamiennie możemy użyć jednego z dwóch zwrotów formalnych Madame, Monsieur, Vážený pane / Vážená paní, Formalny, nie wiemy, kim jest odbiorca. Używamy zwrotu w liczbie mnogiej Madame, Monsieur, Dobrý den, Formalny, adresowany do kilku osób, których nie znamy, bądź do całego wydziału. Używamy tego samego zwrotu, co przy nieznanym odbiorcy Aux principaux concernés, Formalny, odbiorca bądź odbiorcy są nam całkowicie nieznani Monsieur Dupont, Formalny, odbiorcą jest mężczyzna o znanym nam nazwisku Madame Dupont, Všem zainteresovaným stranám, Vážený pane Smith, Vážená paní Smithová, Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, zamężna Mademoiselle Dupont, Vážená slečno Smithová, Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, niezamężna Madame Dupont, Vážená paní Smithová, Formalny, odbiorcą jest kobieta o znanym nam nazwisku, nie znamy jej stanu cywilnego Monsieur Dupont, Mniej formalny, nie jest to pierwszy kontakt Milý Johne Smith, Je souhaite postuler au poste...dont vous avez publié l'annonce dans... le... Chtěl(a) bych se ucházet o na pracovní pozici..., která byla inzerována v... dne... Standardowy wzór przy ubieganiu się o pracę z ogłoszenia zamieszczonego w gazecie lub magazynie Strona 1 12.12.2018

Je vous écris en réponse à l'annonce parue sur... Standardowy wzór w odpowiedzi na ogłoszenie zamieszczone w internecie Au sujet de l'offre d'emploi sur/dans...datée du... Píši Vám ohledně inzerátu zveřejněný dne... Reaguji na Váš inzerát v... ze dne... Standardowy wzór używany, gdy wyjaśniamy, gdzie znaleźliśmy ogłoszenie o pracę J'ai lu votre annonce pour un(e)... expérimenté(e) dans le numéro... de... avec beaucoup d'intérêt. Četl jsem Váš inzerát ohledně pozice oblasti... a mám o toto místo velký zájem. Wzór przy ubieganiu się o pracę z ogłoszenia zamieszczonego w magazynie lub periodyku J'ai le plaisir de poser ma candidature pour le poste de... Standardowy wzór przy ubieganiu się o pracę Je souhaite poser ma candidature pour le poste de... Standardowy wzór przy ubieganiu się o pracę Mám velký zájem o inzerovanou pozici, a to... Chtěl(a) bych se ucházet o pozici... Je travaille actuellement pour... et mes responsabilités incluent... V současné době pracuji pro... a mezi mé zodpovědnosti patří... Używane jako początkowe zdanie do przedstawienia obecnego stanowiska zawodowego - Przyczyny Je suis particulièrement intéressé(e) par ce poste car... Mám zájem zejména o tuto práci, jelikož... Używane, gdy podajemy powody, dla których ubiegamy się o konkretne stanowisko J'aimerais travailler pour votre entreprise, afin de... Chtěl(a) bych pracovat u Vaší společnosti, protože... Używane, gdy podajemy powody, dla których ubiegamy się o konkretne stanowisko Mes qualités principales sont... Używane, by pokazać nasze główne atrybuty Moje silné stránky jsou... Je dirais que mes faiblesses sont... mais j'ai hâte de pouvoir travailler sur ces domaines afin de m'améliorer. Řekl(a) bych, že moje jediná slabá stránka / slabé stránky jsou.... Ale snažím se na této oblasti / těchto oblastech pracovat. Używane, gdy piszemy o naszych słabościach, wykazując, że jesteśmy zdecydowani nad nimi pracować Strona 2 12.12.2018

Je suis particulièrement apte à pourvoir ce poste parce que... Na tuto pozici jsem ideální kandidát, protože... Używane, gdy wyjaśniamy, dlaczego jesteśmy odpowiednim kandydatem na dane stanowisko Bien que je n'ai pas d'expérience en..., j'ai eu... I když nemám předchozí zkušenosti v..., měl(a) jsem... Używane, gdy nigdy nie pracowaliśmy w danej branży, ale posiadamy doświadczenie zdobyte na innych stanowiskach Mes qualifications / compétences professionnelles semblent très adaptées aux exigences de votre entreprise. Moje profesní kvalifikace / schopnosti se zdají být dobře hodí k požadavkům vaší společnosti. Używane, gdy wyjaśniamy, dlaczego jesteśmy odpowiednim kandydatem na dane stanowisko Durant mon expérience en tant que..., j'ai développé mes connaissances en... Na pozici... jsem si zlepšil(a) v/ jsem udělal(a) pokroky v/ rozšířila své znalosti v... Używane, gdy chcemy się wykazać naszym doświadczeniem w konkretnej dziedzinie i zdolnością do nabywania nowych umiejętności Mon domaine d'expertise est... Moje oblast odborných znalostí je... Używane, gdy chcemy przedstawić, w jakiej dziedzinie posiadamy największe doświadczenie Pendant que je travaillais à... j'ai développé des compétences en... Při práci na... jsem získal(a) kompetence v... Używane, gdy chcemy się wykazać naszym doświadczeniem w konkretnej dziedzinie i zdolnością do nabywania nowych umiejętności Même en travaillant sous pression, je fournis un travail précis et rigoureux. C'est pourquoi je pense que je serais tout à fait adapté(e) à ce poste et ses exigences en matière de... I když pracujete ve vysoké rychlosti, je důležité nezanedbávat přesnost, a proto by bylo vhodné kvůli daným požadavky pracovat jako... Używane, gdy wyjaśniamy, że jesteśmy odpowiedni na stanowisko dzięki doświadczeniu, które zdobyliśmy podczas całej naszej kariery zawodowej. Même sous pression, je produis toujours un travail de haute qualité. Używane, gdy pokazujemy, że potrafimy pracować w wymagającym środowisku Je voudrais donc avoir l'opportunité de d'investir mes centres d'intérêts dans cet emploi. Dokáži i pod tlakem udržet vysoké standardy své práce. Na této pozici bych měl možnost spojit své zájmy s touto prací. Używane, gdy piszemy o naszych osobistych zainteresowaniach związanych ze stanowiskiem Strona 3 12.12.2018

J'ai un intérêt tout particulier pour... et je serais ravi de pouvoir étendre mes connaissances en... en travaillant avec vous. Mám velký zájem o... a oceňuji možnost / příležitost rozšířit své znalosti na této pozici. Używane, gdy piszemy o naszych osobistych zainteresowaniach związanych ze stanowiskiem Comme vous pouvez le voir sur mon CV, mon expérience et mes qualifications correspondent aux exigences de ce poste. Jak můžete vidět z mého přiloženého životopisu, moje zkušenosti a kvalifikace odpovídají požadavkům dané pracovní pozice. Używane, gdy chcemy pokazać jak wartościowe jest nasze CV i w jakim stopniu to stanowisko jest dla nas odpowiednie Mon emploi actuel en tant que... pour... m'a permis de pouvoir travailler sous pression, en équipe, où il est essentiel d'être capable de travailler étroitement avec ses collègues pour honorer les délais. Używane, gdy eksponujemy umiejętności zdobyte na obecnym stanowisku En plus de mes responsabilités en tant que..., j'ai aussi développer des compétences en... Moje aktuální pozice jako... pro... mi poskytla příležitost pracovat v náročném týmovém prostředí, kde je nezbytně nutné úzce spolupracovat se svými kolegy, aby byly splněny všechny termíny včas. Kromě svých zodpovědností jako... jsem si také osvojil dovednosti jako.... Używane, gdy eksponujemy dodatkowe umiejętności zdobyte na obecnym stanowisku pracy. Umiejętnosci te nie muszą się ściśle wiązać z zakresem obowiązków. - Umiejętności Ma langue maternelle est..., mais je parle aussi... Můj rodný jazyk je..., ale mohu také mluvit... Używane, gdy piszemy o naszym ojczystym języku, jak i językach obcych, którymi się płynnie posługujemy J'ai une excellente maîtrise du... Mám výbornou znalost... Używane, gdy piszemy o językach obcych, którymi się posługujemy na zaawansowanym poziomie J'ai une connaissance pratique de... Mám znalost... Używane, gdy piszemy o językach obcych, którymi się posługujemy na średnim poziomie J'ai travaillé pendant... ans en tant que... Używane, gdy wykazujemy się doświadczeniem w danej branży Je suis un utilisateur confirmé de... Mám... roky/let zkušeností z práce... Jsem pokročilý uživatel programů jako... Używane, gdy piszemy o oprogramowaniach komputerowych, którymi się posługujemy. Strona 4 12.12.2018

Je pense que je possède un bon équilibre de... et de... Věřím, že dokonale kombinuji... a.... Używane, gdy chcemy pokazać, jak zrównoważone są nasze umiejętności Excellentes techniques de communication Umiejętność dzielenia się wiedzą i przekazywania jej kolegom w pracy Capacité de déduction Výborné komunikační schopnosti Dedukce Umiejętność zrozumienia i wyjaśnienia rzeczy szybko i efektywnie Esprit de logique Konkretne i przemyślane pomysły Esprit analytique Umiejetność szczegółowej oceny Logické myšlení Analytické schopnosti Compétences relationnelles Dobré interpersonální schopnosti Umiejętność efektywnego zarządzania i komunikowania się z innymi pracownikami Compétences en négociation Umiejętność do zawierania korzystnych umów Vyjednávací schopnosti Capacités d'exposition Prezentační dovednosti Umiejętność efektywnego przedstawiania swoich pomysłów w dużej grupie - Zakończenie Je suis très motivé(e) par la perspective du poste aux tâches variées que m'offrirait votre compagnie. Używane w zakończeniu, aby pokazać nasze zainteresowanie pracą w firmie J'attends avec impatience ce nouveau poste / ces nouvelles tâches, que je perçois comme un défi. Mám velkou motivaci pracovat ve vaší společnosti a těším se na rozmanitou práci, kterou mi tato pozice může nabídnout. Vidím nové úkoly/tuto pozici jako pozitivní výzvu, na kterou se těším. Używane w zakończeniu, gdy powtarzamy po raz kolejny, że jesteśmy zainteresowani pracą w danej firmie Je me tiens à votre disposition pour vous apporter plus de détails sur mon parcours ou discuter du poste. Rád(a) bych prodiskutoval(a) další informace o mých zkušenostech a detailech o dané pozici na eventuálním pohovoru. Używane w zakończeniu, gdy pragniemy zasugerować spotkanie podczas rozmowy kwalifikacyjnej Strona 5 12.12.2018

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Rekrutacja Veuillez trouver mon CV ci-joint. Můj životopis naleznete v příloze. Ogólna formuła używana, gdy załączamy CV/życiorys wraz z listem motywacyjnym Je peux fournir les recommandations de... si nécessaire. V případě potřeby mohu dodat reference od.... Ogólna formuła używana, gdy informujemy pracodawcę, że możemy mu przesłać referencje Les recommandations peuvent être confirmée auprès de... Ohledně referencí se obraťte na... Używane, gdy informujemy pracodawcę oże możemy mu przesłać referencje i podajemy kontakt do referentów Je suis disponible pour un entretien le... Na pohovor se mohu dostavit dne... Używane, gdy informujemy, kiedy rozmowa kwalifikacyjna jest dla nas najbardziej dogodna Merci pour votre temps et considération. J'attends avec impatience la possibilité de pouvoir discuter avec vous personnellement et de pouvoir vous expliquer pourquoi mon profil correspond particulièrement à ce poste. Veuillez, s'il vous plaît, me contacter par... Děkuji za Váš čas a zvážení mé žádosti. Těším se na eventuální osobní setkání, kde bych měl(a) příležitost ukázat, že jsem ideální kandidát pro tuto pozici. Prosím kontaktujte mě na... Używane, gdy podajemy nasze dane kontaktowe i przesyłamy podziękowania za przeczytanie naszej aplikacji Veuillez agréer mes l'expression de mes salutations distinguées, Formalne, nie znamy nazwiska odbiorcy S pozdravem, Salutations distinguées, S pozdravem, Formalne, powszechnie używane, nie znamy nazwiska odbiorcy Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux, S úctou, Formalne, nie jest powszechnie używane, znamy nazwisko odbiorcy Meilleures salutations, Se srdečným pozdravem, Nieformalne, pomiędzy partnerami biznesowymi mówiącymi do siebie po imieniu Strona 6 12.12.2018