Załącznik Nr 1 do SIWZ Szczegółowy Opis Przedmiotu Zamówienia I. Przedmiot zamówienia: 1. Przedmiotem zamówienia jest przygotowanie, weryfikacja ofert inwestycyjnych z terenów gmin należących do 12 powiatów województwa świętokrzyskiego (bez powiatu kieleckiego grodzkiego i powiatu kieleckiego ziemskiego) na potrzeby Świętokrzyskiego Centrum Obsługi Inwestora oraz ich aktualizacja w ramach projektu Tworzenie i rozwój sieci współpracy centrów obsługi inwestora na podstawie podpisanej umowy partnerskiej nr PO PW 01.04.02-00-002/09, zawartej pomiędzy Samorządem Województwa Świętokrzyskiego a Polską Agencją Informacji i Inwestycji Zagranicznych S.A. w dniu 15 lutego 2011r. na mocy Uchwały nr 1795/09 Zarządu Województwa Świętokrzyskiego z dn. 17 czerwca 2009 r. (finansowanego ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego Unii Europejskiej w ramach Programu Operacyjnego Rozwój Polski Wschodniej). 2. Zamówienie będzie realizowane w całości i obejmie ono w szczególności: a) Pozyskanie i weryfikacja danych o ofertach inwestycyjnych o wielkości minimalnej powierzchni nie mniejszej niż 1,5 ha z gmin należących do 12 powiatów województwa świętokrzyskiego (bez powiatu kieleckiego grodzkiego i powiatu kieleckiego ziemskiego) we współpracy ze Świętokrzyskim Centrum Obsługi Inwestora i przedstawicielami starostw powiatowych. Sugerowana średnia liczba ofert inwestycyjnych przypadających na 1 powiat min. 3 szt. Całość opracowania min. 40 szt. b) Weryfikację danych poprzez wizję w terenie we współpracy ze Świętokrzyskim Centrum Obsługi Inwestora i przedstawicielami starostw powiatowych. c) Przygotowanie min. 40 szt. ofert inwestycyjnych, które będzie polegać na pozyskaniu nowych ofert (min. 10 szt.) oraz/lub aktualizacji posiadanych ofert przez Świętokrzyskie Centrum Obsługi Inwestora. To zadanie obejmuje sporządzenie ofert na załączonych wzorach: Zał. nr 1 Lista danych dotyczących terenu/site check list/ w języku polskim oraz angielskim lub Zał. nr 2 Lista danych dotyczących hal/production hal offer w języku polskim i angielskim wraz z załącznikami dla każdej oferty 1 mapa oferty inwestycyjnej w języku polskim i angielskim i 1 zdjęcie lotnicze lub satelitarne wraz z obrysem opisywanej działki. d) Przygotowanie 1 interaktywnej mapy, która będzie zawierać informacje o wszystkich zgromadzonych ofertach inwestycyjnych, osobno w języku polskim i języku angielskim e) Aktualizacja sporządzonych ofert inwestycyjnych tj. weryfikacja danych zebranych, a także aktualizacja i weryfikacja posiadanych baz ofert inwestycyjnych zebranych przez pracowników Świętokrzyskiego Centrum Obsługi Inwestora. Podsumowując, Wykonawca dokona aktualizacji min. 40 szt. terenów inwestycyjnych (zebranych samodzielnie lub zweryfikowanych ofert udostępnionych przez pracowników Centrum Obsługi Inwestora) wraz z załącznikami i aktualizacją interaktywnej mapy dotyczącej tych działek. Jeśli w wyniku weryfikacji bazy ofert inwestycyjnych udostępnionych przez pracowników COI, 1
poszczególne oferty okażą się w całości nieaktualne w ich miejsce Wykonawca zobowiązany jest przygotować nowe oferty. Założeniem jest pozyskanie min. 10 nowych ofert. 3. Techniczny opis przedmiotu zamówienia: Przedmiot umowy Liczba sztuk dla 1 Szczegóły techniczne oferty 1. oferta inwestycyjna 1 Oferta sporządzona na załączonych wzorach, które stanowią: Zał. nr 1 Lista danych dotyczących terenu/site check list/ w języku polskim oraz angielskim lub Zał nr 2 Lista danych dotyczących hal/production hal offer 2. zdjęcie lotnicze lub satelitarne 3. mapa dla poszczególnej oferty inwestycyjnej w języku polskim i angielskim 1 Zdjęcia dające pełny pogląd oferty (w przypadku terenu inwestycyjnego na zdjęciach znajdzie się obrys terenu). Zdjęcia w rozdzielczości min. 1 440 DPI. Dopuszcza się wykorzystania powszechnie dostępnych zdjęć w aplikacjach typu Google Earth, Geoportal, 1 Mapa poglądowa pokazująca położenie oferty względem sieci dróg, najważniejszych punktów orientacyjnych okolicy, w której położona jest oferta. Jeśli ofertę stanowi teren inwestycyjny powinien on być obrysowany. Mapa nie musi obejmować całego terytorium danego powiatu, na terenie której leży oferta inwestycyjna. Mapa musi być sporządzona w języku polskim i angielskim 4. mapa interaktywna 1 szt. Mapa poglądowa obejmująca cały obszar 12 powiatów województwa świętokrzyskiego (bez powiatu grodzkiego Kielce i powiatu kieleckiego ziemskiego), pokazująca położenie wszystkich ofert inwestycyjnych względem sieci dróg i innych najważniejszych punktów orientacyjnych. Mapa sporządzona z wykorzystaniem Google Maps lub Open Street Maps lub Google Earth. Struktura: po wskazaniu terenu inwestycyjnego otwiera się okno ze zdjęciem, nazwą i adresem oferty inwestycyjnej. 2
W następnej kolejności po rozwinięciu w osobnym oknie otwierane będą szczegółowe informacje o wybranej ofercie inwestycyjnej, kompleksowo obrazujące, w atrakcyjnej szacie graficznej, wszystkie zgromadzone dane (informacje, mapę, zdjęcie). Mapa ma być sporządzona w dwóch odrębnych wersjach językowych: osobno w języku polskim i języku angielskim. Uwagi ogólne: a) Wszystkie zdjęcia muszą mieć możliwość dalszej reprodukcji (m.in. kopiowania, druku), tj. będą dostarczone w uzgodnionym formacie umożliwiającym dalsze ich przetwarzanie. Ponadto muszą one być przekazane przez Wykonawcę Zleceniodawcy wraz z prawami autorskimi do ich dalszego wykorzystania. b) Mapa dla poszczególnej oferty inwestycyjnej musi mieć możliwość dalszej reprodukcji (m.in. kopiowania, druku). Musi ona być przekazana przez Wykonawcę Zleceniodawcy wraz z prawami autorskimi do ich dalszego wykorzystania. c) Przygotowane oraz aktualizowane oferty inwestycyjne powinny być dostarczone na nośniku elektronicznym (płyta CD, DVD, pamięć przenośna USB), ponieważ zamieszczane będą na stronie internetowej Zamawiającego, co Wykonawca powinien uwzględnić w trakcie pracy nad zamówieniem. d) Wykonawca zobowiązany będzie do dnia 20 grudnia 2011roku dostarczyć Zamawiającemu wstępną wersję przedmiotu zamówienia celem akceptacji (wszystkie przygotowane oferty). Zamawiający w ciągu 2 dni przekaże Wykonawcy ewentualne uwagi do przedstawionych wyników pracy. Ostatecznie opracowany przedmiot zamówienia Wykonawca musi dostarczyć Zamawiającemu wraz z fakturą do dnia 28 grudnia 2011 roku. e) Wykonawca będzie zobowiązany współpracować z wyznaczonym pracownikiem Zamawiającego Świętokrzyskiego Centrum Obsługi Inwestora na każdym etapie realizacji zamówienia. Wykonawca, przed przystąpieniem do wykonania zamówienia będzie miał obowiązek przedłożyć Zamawiającemu propozycje ofert inwestycyjnych i przystąpić do ich przygotowania po uzyskaniu akceptacji Zamawiającego. Ponadto Wykonawca przedłoży koncepcję mapy interaktywnej oraz próbkę jednej, dowolnie wybranej oferty inwestycyjnej wraz ze wszystkimi załącznikami i uzyska akceptację Zamawiającego. Wykonawca winien również informować o terminach wizyt na danym terenie gmin z 12 powiatów województwa świętokrzyskiego (bez powiatu kieleckiego grodzkiego i powiatu kieleckiego ziemskiego) z co najmniej trzydniowym wyprzedzeniem w celu umożliwienia wspólnego przeprowadzania wizytacji. f) Wykonawca zobowiązany jest przewidzieć wszelkie obowiązki, jakich wykonania będzie od niego wymagała realizacja zamówienia, w tym szczególnie koszty delegacji/podróży osób przygotowujących oferty. 4. Miejsce przeprowadzenia zamówienia to teren gmin należących do 12 powiatów województwa świętokrzyskiego, tj.: - buskiego - jędrzejowskiego - kazimierskiego - koneckiego 3
- opatowskiego - ostrowieckiego - pińczowskiego - sandomierskiego - skarżyskiego - starachowickiego - staszowskiego - włoszczowskiego. 4
Załącznik nr 1 5
LISTA DANYCH DOTYCZĄCYCH TERENU SITE CHECK LIST Położenie Location Nazwa lokalizacji Site name Miasto / Gmina Town / Commune Powiat District Województwo Powierzchnia nieruchomości Area of property Province (Voivodship) Maksymalna dostępna powierzchnia (w jednym kawałku) [ha] Max. area available (as one piece) [ha] Możliwości powiększenia terenu (krótki opis) Cena Price Possibility for expansion (short description) Orientacyjna cena gruntu [PLN/m 2 ] włączając 23% VAT Informacje dotyczące nieruchomości Property information Land price [PLN/m 2 ] including 23% VAT Własciciel / właściciele Owner(s) Aktualny plan zagospodarowania przestrzennego (T/N) Valid zoning plan (Y/N) Przeznaczenie w miejscowym planie zagospodarowania przestrzennego (w przypadku gdy więcej niż jeden właściciel prosimy o wpisanie powierzchni jaka przypada na poszczególnych właścicieli) (jeżeli plan w przygotowaniu prosimy o podanie orientacyjnego terminu uchwalenia) Zoning 6
Charakterystyka działki Land specification Klasa gruntów wraz z powierzchnią [ha] Soil class with area [ha] Różnica poziomów terenu [m] Differences in land level [m] Obecne użytkowanie (dodatkowo prosimy o informację, czy grunt jest odrolniony / odlesiony) (prosimy o wpisanie maksymalnej różnicy pomiędzy najniższym i najwyższym punktem działki) Present usage Zanieczyszczenia wód powierzchniowych i gruntowych (T/N) Soil and underground water pollution (Y/N) Odpady znajdujące się na terenie (T/N) (w przypadku odpowiedzi pozytywnej prosimy o krótki opis rodzaju zanieczyszczenia) (w przypadku odpowiedzi pozytywnej prosimy o opisanie rodzaju materiałów) Waste materials on site (Y/N) Poziom wód gruntowych [m] Underground water level [m] Ryzyko wystąpienia zalań lub obsunięć terenu (T/N) Risk of flooding or land slide (Y/N) Przeszkody podziemne (T/N) Underground obstacles (Y/N) Przeszkody występujące na powierzchni terenu (T/N) Ground and overhead obstacles (Y/N) (np. gazociągi, podziemne linie energetyczne itp.) (np. linie energetyczne, drogi przechodzące przez teren, zbiorniki i cieki wodne, kanały, obiekty pod ochroną itp.) 7
Istniejące ograniczenia ekologiczne (T/N) (jeżeli występują, prosimy o krótki opis) Ecological restrictions (Y/N) Budynki i zabudowania na terenie (T/N) Buildings / other constructions on site (Y/N) (jeżeli występują, prosimy o załączenie krótkiego opisu) Ograniczenia budowlane Building restrictions Procent dopuszczalnej zabudowy Building coverage [%] Ograniczenia wysokości budynków [m] Building height limit [m] Strefa buforowa [m] Buffer zone [m] Inne, jeśli występują Others if any Połączenia transportowe Transport links Droga dojazdowa do terenu (rodzaj drogi i jej szerokość) Access road to the plot (type and width of access road) Autostrada / droga krajowa [km] Nearest motorway / national road [km] Kolej [km] Railway line [km] Bocznica kolejowa [km] (prosimy o podanie miejscowości w której znajduje się najbliższa stacja kolejowa i odległości w km) (prosimy o podanie miejscowości i odległości w km) Railway siding [km] 8
Najbliższe lotnisko międzynarodowe [km] (prosimy o podanie miejscowości i odległości w km) Nearest international airport [km] Najbliższe miasto wojewódzkie [km] Nearest province capital [km] (prosimy o podanie miejscowości i odległości w km) Istniejąca infrastruktura Existing infrastructure Elektryczność na terenie (T/N) Electricity (Y/N) Odległość przyłącza od granicy terenu Connection point (distance from boundary) [m] Napięcie Voltage [kv] Dostępna moc Available capacity [MW] (w przypadku braku elektryczności prosimy o podanie odległości przyłącza od granicy terenu) Gaz na terenie (T/N) Gas (Y/N) Odległość przyłącza od granicy działki Connection point (distance from boundary) [m] Wartość kaloryczna Calorific value [MJ/Nm 3 ] Średnica rury Pipe diameter [mm] Dostępna objętość Available capacity [Nm 3 /h] Woda na terenie (T/N) Water supply (Y/N) (w przypadku braku gazu prosimy o podanie odległości przyłącza od granicy terenu) (prosimy o zaznaczenie, czy podana informacja dotyczy wody dla celów socjalnych czy przemysłowych. Jeżeli występują oba rodzaje wody prosimy o podanie informacji dla każdego z nich z osobna) 9
Odległość przyłącza od granicy terenu Connection point (distance from boundary) [m] Dostępna objętość Available capacity [m 3 /24h] (w przypadku braku wody prosimy o podanie odległości przyłącza od granicy terenu) Kanalizacja na terenie (T/N) Sewage discharge (Y/N) Odległość przyłącza od granicy terenu Connection point (w przypadku braku kanalizacji prosimy o podanie odległości przyłącza od granicy terenu) (distance from boundary) [m] Dostępna objętość Available capacity [m 3 /24h] Ograniczenie zrzutu ścieków Limitation of discharge Odprowadzenie wód deszczowych na terenie (T/N) Rain water discharge (Y/N) (prosimy o załączenie krótkiego opisu) (jeżeli istnieje - prosimy o załączenie krótkiego opisu systemu odprowadzania wód deszczowych) Oczyszczalnia ścieków na terenie bądź w bezpośrednim sąsiedztwie Treatment plant (Y/N) Telefony (T/N) Telephone (Y/N) Odległość przyłącza od granicy terenu (w przypadku braku prosimy o podanie odległości przyłącza od granicy terenu) Connection point (distance from boundary) [m] Liczba dostępnych linii analogowych Number of available analog lines 10
Liczba dostępnych linii ISDN Number of available ISDN lines Uwagi Comments Osoba przygotowująca ofertę Imię, nazwisko, stanowisko, tel., tel. komórkowy, e-mail, znajomość języków obcych Offer prepared by Osoby do kontaktu Imię, nazwisko, stanowisko, tel., tel. komórkowy, e-mail, znajomość języków obcych Contact person 11
Załącznik nr 2 12
PRODUCTION HALL OFFER PRODUCTION HALL DATA 1. Name of production hall / Nazwa hali produkcyjnej 2. Location / Lokalizacja Town / Street Miasto / Ulica Province (Voivodship) / Województwo Special Economic Zone / Specjalna Strefa Ekonomiczna Technology / Industrial Park Park Technologiczny / Przemysłowy Website / Strona internetowa 3. Owner / Właściciel obiektu 3. 1 Contact person / Osoba do kontaktu Name Nazwisko, imię Tel: e-mail: 13
4. Basic data for production hall / Podstawowe dane dotyczące hali produkcyjnej 4.1 Usable space (except: social and office space) / Powierzchnia użytkowa (nie dotyczy: powierzchni socjalnych i biurowych) Area Powierzchnia sq.m. m 2 Number of storeys Liczba kondygnacji Height Wysokość Floor carrying capacity Nacisk na posadzkę m kg / sq.m. kg / m 2 Year of construction Rok budowy Year of modernization Rok modernizacji 4.2 Present technical condition / Obecny stan techniczny Excellent / Doskonały Standard / Średni Good / Dobry Poor / Słaby 4.3 Total area of land Całkowita powierzchni terenu sq.m. m 2 5. Transport link/ Połączenia transportowe Nearest motorway/national road / Najbliższa droga szybkiego ruchu/krajowa Nearest voivodship city / Najbliższe miasto wojewódzkie Nearest international airport / Najbliższe lotnisko międzynarodowe /numer drogi i odległość w km/ /nazwa miasta i odległość w km/ /nazwa miasta i odległość w km/ 6. Infrastructure / Infrastruktura Power / Elektryczność Sewage system / Kanalizacja Water / Woda Access road for trucks / Dojazd dla ciężarówek Gas / Gaz Overhead cranes / Suwnice Heating / Ogrzewanie Railway siding / Bocznica 14
7. Terms of acquisition / Warunki nabycia Ownership / Własność Perpetual usufruct / Użytkowanie wieczyste Lease / Wynajem 7.1 Price In PLN, including hall and land Cena w zł, hali i działki PLN 8. Additional information / Dodatkowe informacje Date of offer / Data przygotowania oferty 15