CZĘŚĆ II SIWZ OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
|
|
- Józef Biernacki
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 CZĘŚĆ II SIWZ OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
2 SPIS ZAWARTOŚCI CZĘŚCI II: I. OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA... 3 II. WYŁĄCZENIA... 3 III. GRUPA JĘZYKOWA DLA REALIZACJI PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA... 3 IV. RODZAJE I TRYBY ZAMÓWIEŃ DLA REALIZACJI PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA... 3 V. TŁUMACZENIA PISEMNE... 4 VI. TŁUMACZENIA USTNE... 4 VII. JAKOŚĆ ŚWIADCZONYCH USŁUG... 4 VIII. WARUNKI REALIZACJI ZAMÓWIEŃ... 5 Strona 2 z 5
3 I. OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA 1) Przedmiotem zamówienia jest określenie ramowych zasad współpracy pomiędzy stronami w zakresie zlecania przez Zamawiającego i wykonywania przez Wykonawcę na rzecz Zamawiającego tłumaczeń pisemnych i ustnych tekstów przeznaczonych na wewnętrzne potrzeby Spółki. II. WYŁĄCZENIA 1) Zamawiający wyłącza z niniejszego postępowania tłumaczenia tekstów realizowane przez kancelarie prawne, z którymi Zamawiający zawarł umowy na obsługę prawną Spółki. III. GRUPA JĘZYKOWA DLA REALIZACJI PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA 1) Zamawiający przewiduje realizację zamówienia w I grupie językowej, tzn.: a) z języka angielskiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski b) z języka rosyjskiego na język polski oraz z języka polskiego na język rosyjski c) z języka francuskiego na język polski oraz z języka polskiego na język francuski d) z języka niemieckiego na język polski oraz z języka polskiego na język niemiecki IV. RODZAJE i TRYBY ZAMÓWIEŃ DLA REALIZACJI PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA 1) Rodzaj składanych zamówień przez Zamawiającego: a) tłumaczenia pisemne - zwykłe - przysięgłe b) tłumaczenia ustne - zwykłe 2) Tryby składanych zamówień przez Zamawiającego: a. dla tłumaczeń pisemnych zwykłych: tryb ekspresowy b. dla tłumaczeń pisemnych przysięgłych: tryb ekspresowy c. dla tłumaczeń ustnych zwykłych: tryb awaryjny Strona 3 z 5
4 V. TŁUMACZENIA PISEMNE 1) Przez tłumaczenie pisemne zwykłe 1 strony Zamawiający rozumie tłumaczenie 1500 znaków (łącznie ze spacjami). Obliczona ilość znaków dotyczy tekstu przekazanego do tłumaczenia (źródłowego). 2) Przez tłumaczenie pisemne przysięgłe 1 strony Zamawiający rozumie tłumaczenie 1125 znaków (łącznie ze spacjami). Obliczona ilość znaków dotyczy tekstu przekazanego do tłumaczenia (źródłowego). 3) Przez tłumaczenie pisemne w trybie normalnym Zamawiający rozumie wykonanie: a. do 8 stron tłumaczenia w ciągu 10h od momentu przekazania zamówienia do Wykonawcy b. lub do 4 stron tłumaczenia w ciągu 5h od momentu przekazania zamówienia do Wykonawcy c. lub do 2 stron tłumaczenia w ciągu 3h od momentu przekazania zamówienia do Wykonawcy. Wyżej wskazane czasy realizacji usług tłumaczeniowych liczone są z wyłączeniem godzin od 18:00 w dniu zamówienia usługi do 8:00 dnia następnego. 4) Przez tłumaczenie pisemne w trybie ekspresowym Zamawiający rozumie wykonanie: a. ponad 8 stron tłumaczenia w ciągu 10h od momentu przekazania zamówienia do Wykonawcy b. lub ponad 4 stron tłumaczenia w ciągu 5h od momentu przekazania zamówienia do Wykonawcy c. lub ponad 2 stron tłumaczenia w ciągu 3h od momentu przekazania zamówienia do Wykonawcy Wyżej wskazane czasy realizacji usług tłumaczeniowych liczone są z wyłączeniem godzin od 18:00 w dniu zamówienia usługi do 8:00 dnia następnego. 5) Tłumaczenie przysięgłe pisemne musi być realizowane przez tłumacza przysięgłego. Przez tłumacza przysięgłego Zamawiający rozumie osobę posiadającą uprawnienia, o których mowa w art. 5 ust. 2 Ustawy z 25 listopada 2004 o zawodzie tłumacza przysięgłego (DZ. U z późn. zmianami), która została wpisana na listę tłumaczy przysięgłych prowadzoną przez Ministra Sprawiedliwości. VI. TŁUMACZENIA USTNE 1) Przez tłumaczenie ustne w trybie normalnym Zamawiający rozumie rozpoczęcie realizacji usługi w czasie nie krótszym niż 10h od przekazania zamówienia do Wykonawcy. 2) Przez tłumaczenie ustne w trybie awaryjnym Zamawiający rozumie rozpoczęcie realizacji usługi do 10h od przekazania zamówienia do Wykonawcy. Czas realizacji tłumaczeń wskazanych w pkt 1) i 2) powyżej liczony jest z wyłączeniem godzin od 18:00 w dniu zamówienia usługi do 8:00 dnia następnego. 3) Dla celów rozliczeniowych przyjmuje się jedną godzinę zegarową pracy jednego tłumacza jako jednostkę zakupu usług tłumaczenia ustnego zwykłego. 4) Tłumaczenia ustne odbywać się będą w miejscu każdorazowo wskazanym przez Zamawiającego w zamówieniu usługi. 5) Wykonawca uprawniony będzie do otrzymania zwrotu uzasadnionych i udokumentowanych wydatków poniesionych w związku ze świadczeniem na rzecz Zamawiającego usług tłumaczenia ustnego. Zasady zwrotu opisane zostały we Wzorze Umowy określonym w Części IV SIWZ. VII. JAKOŚĆ ŚWIADCZONYCH USŁUG 1) Wykonawca poprzez podpisanie umowy zobowiązuje się do realizacji przedmiotu umowy z profesjonalną starannością, zgodnie z obowiązującymi w tym zakresie normami i standardami. Strona 4 z 5
5 Wykonawca dołoży wszelkich starań, aby usługi realizowane dla Zamawiającego były wysokiej jakości. 2) Zamawiający wymaga, aby każde zrealizowane tłumaczenie pisemne przed przekazaniem Zamawiającemu było poddane korekcie, tj. sprawdzeniu przez korektora ostatecznej wersji tekstu przed przekazaniem Zamawiającemu. VIII. WARUNKI REALIZACJI ZAMÓWIEŃ 1) Wymiana informacji w trakcie realizacji zamówienia pomiędzy Zamawiającym a Wykonawcą odbywać się będzie poprzez kanał komunikacji elektronicznej. Wyjątek stanowi przekazanie tłumaczenia przysięgłego pisemnego, które Zamawiający wymaga, aby było dostarczone pocztą kurierską na adres Zamawiającego w ilości egzemplarzy określonej w zamówieniu szczegółowym. 2) Zamawiający zastrzega, a Wykonawca przyjmuje do wiadomości, iż informacje oraz materiały przekazywane Wykonawcy lub wytworzone w trakcie realizacji Umowy oraz warunki jej zawarcia i wykonania, stanowią tajemnicę przedsiębiorstwa w rozumieniu przepisów ustawy z dnia r. o zwalczaniu nieuczciwej konkurencji (Dz. U. z 2003 r., Nr 153, poz z późn. zm.). Przekazanie, ujawnienie lub w jakikolwiek inny sposób wykorzystanie przez Wykonawcę informacji, o których mowa w ust. 1) powyżej, w zakresie niezgodnym z celem zawarcia Umowy, stanowi zagrożenie dla istotnych interesów Zamawiającego i może stanowić czyn nieuczciwej konkurencji w rozumieniu ustawy o zwalczaniu nieuczciwej konkurencji. 3) Zamawiający przewiduje zlecanie usług tłumaczeń materiałów oznaczonych, jako Tajemnica PSE S.A.. Każdorazowo przekazywanie informacji i materiałów oznaczonych, jako Tajemnica PSE S.A. lub w inny sposób wskazanych przez Zamawiającego, jako wymagające szczególnej ochrony, odbywać się będzie wyłącznie na zasadach określonych w wewnętrznych regulacjach PSE S.A. 4) Zamawiający nie gwarantuje stałości i regularności zleceń. 5) Pozostałe warunki współpracy pomiędzy Zamawiającym a Wykonawcą zostały określone we Wzorze Umowy określonym w Części IV SIWZ. Strona 5 z 5
CZĘŚĆ III SIWZ WZORY FORMULARZY. Część III SIWZ Wzory formularzy - Świadczenie usług tłumaczeniowych dla PSE S.A. Strona 1 z 17
CZĘŚĆ III SIWZ WZORY FORMULARZY Strona 1 z 17 SPIS ZAWARTOŚCI CZĘŚCI III: Wzór nr 1 Części III SIWZ FORMULARZ OFERTY PAKIET 1... 3 Wzór nr 1 Części III SIWZ FORMULARZ OFERTY PAKIET 2... 5 Wzór nr 2 Części
Bardziej szczegółowoCZĘŚĆ IV SIWZ WZÓR UMOWY
CZĘŚĆ IV SIWZ WZÓR UMOWY Część IV SIWZ Wzór umowy Świadczenie usług tłumaczeniowych dla PSE S.A._wewnętrzne potrzeby Spółki Strona 1 z 14 Wzór Umowy UMOWA Nr.. na świadczenie usług tłumaczeniowych dla
Bardziej szczegółowoCZĘŚĆ IV SIWZ WZORY UMÓW
CZĘŚĆ IV SIWZ WZORY UMÓW Część IV SIWZ Wzór umowy Świadczenie usług tłumaczeniowych dla PSE S.A. Strona 1 z 14 Wzór Umowy dla Pakietu 1 UMOWA Nr.. na świadczenie usług tłumaczeniowych dla PSE SA zawarta
Bardziej szczegółowoZAPROSZENIE DO ZŁOŻENIA OFERTY
Ostrzeszów, dnia 02.01.2013 ZAPROSZENIE DO ZŁOŻENIA OFERTY Zarząd Spółki BIS plettac, członek Bilfinger Services Group, z siedzibą w Ostrzeszowie przy ul. Jana Pawła II 23 oraz Zarząd Spółki MULTiSERWIS
Bardziej szczegółowoZamawiający ustala następujące tryby tłumaczeń pisemnych (tłumaczenie i korekta tekstu):
Załącznik nr do SIWZ - Opis Przedmiotu Zamówienia Nr referencyjny nadany sprawie przez Zamawiającego: 14/U/PN/2013 1. Definicje i skróty Native speaker: rodzimy użytkownik danego języka, czyli osoba posługująca
Bardziej szczegółowoecorrector REGULAMIN
ecorrector REGULAMIN ważny od dnia 01.03.2017 I DEFINICJE 1. ecorrector oznacza w niniejszym regulaminie markę własną MD Online Sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie przy ul. Kłobuckiej 7, NIP 5213639510,
Bardziej szczegółowoNumer ogłoszenia: 168649-2010; data zamieszczenia: 28.06.2010 OGŁOSZENIE O UDZIELENIU ZAMÓWIENIA - Usługi
Usługi tłumaczeń ustnych i pisemnych z języków obcych na język polski i odwrotnie o tematyce: Unii Europejskiej (w szczególności funduszy europejskich), prawnogospodarczej, technicznej i samorządowej Numer
Bardziej szczegółowoWarunki ogólne świadczenia usług tłumaczeniowych przez ROSYJSKI.COM.PL
Wrocław, 01 października 08 Warunki ogólne świadczenia usług tłumaczeniowych przez ROSYJSKI.COM.PL Firma ROSYJSKI.COM.PL zobowiązuje się do wykonania zlecenia tłumaczenia zgodnie z podanymi warunkami.
Bardziej szczegółowoZałącznik 1 do SIWZ Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia
Załącznik 1 do SIWZ Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia część I 1. Przedmiotem zamówienia są usługi tłumaczeń pisemnych, z języka angielskiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski
Bardziej szczegółowoSzczegółowy Opis Przedmiotu Zamówienia
Załącznik nr 1 do SIWZ Szczegółowy Opis Przedmiotu Zamówienia 1. Przedmiotem niniejszego zamówienia są usługi tłumaczenia: Tłumaczenia ustne Tłumaczenia pisemne konsekutywne symultaniczne tłumaczenie podczas
Bardziej szczegółowoRegulamin świadczenia usług tłumaczeń
Regulamin świadczenia usług tłumaczeń 1 Postanowienia ogólne 1. Regulamin świadczenia usług tłumaczeń, zwany dalej: Regulaminem, określa warunki i zasady świadczenia usług tłumaczeniowych przez MultiTłumaczenia.pl
Bardziej szczegółowo801 557 326 łatwo zapamiętać -> 801 55 SECO
Tłumaczenia pisemne (zwykłe) grupa JĘZYK TRYB STANDARDOWY do 5 stron dziennie na j.polski TRYB PILNY do 10 stron dziennie TRYB EKSPRESOWY do 15 stron dziennie na j.obcy na j.polski na j.obcy na j.polski
Bardziej szczegółowoZapytanie ofertowe. Usługi tłumaczeniowe
Zapytanie ofertowe Usługi tłumaczeniowe W związku z planowanym zamówieniem publicznym w ramach projektu Wsparcie systemu zarządzania badaniami naukowymi oraz ich wynikami, finansowanego ze środków Programu
Bardziej szczegółowoSPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA
SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA Postępowanie o udzielenie zamówienia niepublicznego na Świadczenie usług tłumaczeniowych dla PSE S.A. w zakresie tłumaczeń na wewnętrzne potrzeby Spółki Konstancin
Bardziej szczegółowoZasady Współpracy. w ramach realizacji usług językowych przez firmę Colibria Biuro Tłumaczeń Anna Mądry
Zasady Współpracy w ramach realizacji usług językowych przez firmę Colibria Biuro Tłumaczeń Anna Mądry 1. Definicje 1.1 Dzień Roboczy każdy dzień powszedni z wyjątkiem sobót, niedziel oraz dni ustawowo
Bardziej szczegółowoRegulamin Biura Tłumaczeń ŚWIAT POLIGLOTÓW Centrum Języków Obcych
Regulamin Biura Tłumaczeń ŚWIAT POLIGLOTÓW Centrum Języków Obcych 1 Postanowienia ogólne 1. Niniejszy Regulamin określa warunki i zasady świadczenia usług tłumaczeniowych przez Biuro Tłumaczeń ŚWIAT POLIGLOTÓW
Bardziej szczegółowoSZCZEGÓŁOWY OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
za BAK-WZP-ZZP.261.018.2014 SZCZEGÓŁOWY OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA na świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i tłumaczeń ustnych dla Generalnej Dyrekcji Ochrony Środowiska Warszawa, 17 października
Bardziej szczegółowoCzłowiek - najlepsza inwestycja
Człowiek - najlepsza inwestycja Projekt pn. Efektywny transfer wiedzy z nauki do przemysłu w województwie opolskim współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego
Bardziej szczegółowoProjekt zmian ROZPORZĄDZENIA MINISTRA SPRAWIEDLIWOŚCI z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego
Projekt zmian ROZPORZĄDZENIA MINISTRA SPRAWIEDLIWOŚCI z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego PROJEKT OPRACOWANY WSPÓLNIE PRZEZ STOWARZYSZENIA TŁUMACZY BIORĄCE
Bardziej szczegółowoPrzetarg nieograniczony na świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych Postępowanie nr: 2/PN/2009
Przetarg nieograniczony na świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych Postępowanie nr: 2/PN/2009 Wyjaśnienia i modyfikacja treści SIWZ Niniejszym informujemy, że wg stanu na dzień 1 kwietnia
Bardziej szczegółowoSekcja I: Instytucja zamawiająca/podmiot zamawiający
Unia Europejska Publikacja Suplementu do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej 2, rue Mercier, 2985 Luxembourg, Luksemburg Faks: +352 29 29 42 670 E-mail: ojs@publications.europa.eu Informacje i formularze
Bardziej szczegółowoALEKSANDER TŁUMACZ OGÓLNE WARUNKI ŚWIADCZENIA USŁUG PREAMBUŁA
ALEKSANDER TŁUMACZ OGÓLNE WARUNKI ŚWIADCZENIA USŁUG PREAMBUŁA Postanowienia niniejszego wzorca umowy dotyczą czynności wykonywanych na rzecz Fundacji Rozwoju Przedsiębiorczości Twój StartUp, zwanej dalej
Bardziej szczegółowoDE-WZP-JJ-321-33/12 (687) Warszawa, 2012-07-31
DE-WZP-JJ-321-33/12 (687) Warszawa, 2012-07-31 Wykonawcy ubiegający się o udzielenie zamówienia Dotyczy: postępowania o udzielenie zamówienia publicznego prowadzonego w trybie przetargu nieograniczonego
Bardziej szczegółowoCENNIK USŁUG PROMOCJA!!! TŁUMACZENIA PISEMNE ZWYKŁE
CENNIK USŁUG TŁUMACZENIA PISEMNE ZWYKŁE PROMOCJA!!! Oferujemy specjalną cenę na tłumaczenia zwykłe podstawowe obejmujące tłumaczenia takich tekstów jak: proste listy, notatki, e-maile, itp. z języka angielskiego
Bardziej szczegółowoAdres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.bip.parp.gov.pl
1 z 5 2014-09-01 13:26 Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.bip.parp.gov.pl Warszawa: Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych oraz tłumaczeń
Bardziej szczegółowoAdres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.uwm.edu.pl/zamowienia/
Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.uwm.edu.pl/zamowienia/ Olsztyn: Kompleksowa obsługa tłumaczeniowa Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego
Bardziej szczegółowoZAMAWIAJĄCY. Regionalna Organizacja Turystyczna Województwa Świętokrzyskiego SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA (DALEJ SIWZ )
Znak sprawy: PK 38/2015/R ZAMAWIAJĄCY Regionalna Organizacja Turystyczna Województwa Świętokrzyskiego SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA (DALEJ SIWZ ) Zamówienie na obsługę portalu greenvelo.pl
Bardziej szczegółowoI. 1) NAZWA I ADRES: Województwo Śląskie, ul. Ligonia 46, 40-037 Katowice, woj. śląskie, tel. 032 2078562, fax 032 2563420.
Tłumaczenia ustne i pisemne OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego. SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY I. 1) NAZWA I ADRES: Województwo Śląskie,
Bardziej szczegółowoStrona znajduje się w archiwum.
Strona znajduje się w archiwum. Przetarg nieograniczony na wykonanie usługi w zakresie pisemnego tłumaczenia tekstów prywatyzacyjnych oraz dokumentów związanych z zastępstwem prawnym i procesowym oraz
Bardziej szczegółowoOdpowiedź na pytania Wykonawcy
CPE-II-261-45/KMB/12 Warszawa, dn. 11 lipca 2012 r. Wykonawcy ubiegający się o udzielenie zamówienia Dotyczy: postępowania o udzielenie zamówienia publicznego nr CPE-II-261-45/KMB/12: świadczenie usług
Bardziej szczegółowoseco TO DLA NAS PRACUJĄ NAJLEPSI TŁUMACZE CENNIK SZCZEGÓŁOWY. Mamy dla Ciebie miłą obsługę, wysoką jakość i niskie ceny.
B I U R O T Ł U M A C Z E Ń seco TO DLA NAS PRACUJĄ NAJLEPSI TŁUMACZE 512 525 525 obowiązuje od: 01-08-2017 CENNIK SZCZEGÓŁOWY. Mamy dla Ciebie miłą obsługę, wysoką jakość i niskie ceny. SPIS TREŚCI 1.
Bardziej szczegółowoseco TO DLA NAS PRACUJĄ NAJLEPSI TŁUMACZE CENNIK SZCZEGÓŁOWY. Mamy dla Ciebie miłą obsługę, wysoką jakość i niskie ceny.
B I U R O T Ł U M A C Z E Ń seco TO DLA NAS PRACUJĄ NAJLEPSI TŁUMACZE 512 525 525 obowiązuje od: 01-08-2017 CENNIK SZCZEGÓŁOWY. Mamy dla Ciebie miłą obsługę, wysoką jakość i niskie ceny. SPIS TREŚCI 1.
Bardziej szczegółowoAdres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: bip.gdos.gov.pl/
1 z 5 Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: bip.gdos.gov.pl/ Warszawa: Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i tłumaczeń ustnych
Bardziej szczegółowoAdres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: bip.poznan.pl
1 z 5 2015-11-27 12:53 Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: bip.poznan.pl Poznań: Tłumaczenia pisemne i ustne na rzecz Urzędu Miasta Poznania
Bardziej szczegółowoProjekt zmian w ROZPORZĄDZENIU MINISTRA SPRAWIEDLIWOŚCI
Projekt zmian w ROZPORZĄDZENIU MINISTRA SPRAWIEDLIWOŚCI z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego PROJEKT OPRACOWANY WSPÓLNIE PRZEZ STOWARZYSZENIA TŁUMACZY BIORĄCE
Bardziej szczegółowoMINISTERSTWO ZDROWIA Warszawa, 26.04.2013 r.
MINISTERSTWO ZDROWIA Warszawa, 26.04.2013 r. Biuro Dyrektora Generalnego MZ-AGZ-270-9524-3/JP/13 WSZYSCY WYKONAWCY Uprzejmie informuję, że w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego, którego przedmiotem
Bardziej szczegółowoOGÓLNE WARUNKI WSPÓŁPRACY REGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG TŁUMACZEŃ. 1 Zakres podmiotowy
1 Zakres podmiotowy Niniejszy dokument - Ogólne Warunki Współpracy Regulamin Świadczenia Usług Tłumaczeń - zwany dalej Regulaminem, określają ramowe warunki współpracy pomiędzy, z siedzibą W Warszawie
Bardziej szczegółowoRegulamin świadczenia usług tłumaczeniowych przez BIURO TŁUMACZEO VIVALANG G.D. Kucharczyk s.c. (zwane dalej VIVALANG ) 1 Warunki ogólne
Obowiązuje od 1 września 2011 r. Regulamin świadczenia usług tłumaczeniowych przez BIURO TŁUMACZEO VIVALANG G.D. Kucharczyk s.c. (zwane dalej VIVALANG ) 1 Warunki ogólne 1. VIVALANG świadczy odpłatne usługi
Bardziej szczegółowoNumer ogłoszenia: 100062-2016; data zamieszczenia: 21.04.2016. Informacje o zmienianym ogłoszeniu: 87484-2016 data 13.04.2016 r.
Numer ogłoszenia: 100062-2016; data zamieszczenia: 21.04.2016 OGŁOSZENIE O ZMIANIE OGŁOSZENIA Ogłoszenie dotyczy: Ogłoszenia o zamówieniu. Informacje o zmienianym ogłoszeniu: 87484-2016 data 13.04.2016
Bardziej szczegółowoREGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG W ZAKRESIE TŁUMACZEŃ PRZEZ BIURO TŁUMACZEŃ J&A Find Yourself 1 Postanowienia ogólne 1.1. Biuro Tłumaczeń J&A Find
REGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG W ZAKRESIE TŁUMACZEŃ PRZEZ BIURO TŁUMACZEŃ J&A Find Yourself 1 Postanowienia ogólne 1.1. Biuro Tłumaczeń J&A Find Yourself wykonuje tłumaczenia pisemne z zachowaniem odpowiedniej
Bardziej szczegółowoDOZP.26.04.2015r. Kowala, dnia 19.01.2015r.
DOZP.26.04.2015r. Kowala, dnia 19.01.2015r. Zapytanie ofertowe dotyczące zamówienia na usługi tłumaczenia strony internetowej dla Gminnego Ośrodka Pomocy Społecznej Kowali I. ZAMAWIAJĄCY Gminny Ośrodek
Bardziej szczegółowoZałącznik nr 2 do zapytania ofertowego. Umowa nr..
Umowa nr.. Załącznik nr 2 do zapytania ofertowego zawarta w dniu. w Jeleniej Górze, pomiędzy: Miastem Jelenia Góra, Pl. Ratuszowy 58, 58-500 Jelenia Góra, posiadającym numer identyfikacyjny NIP 611-000-38-99,
Bardziej szczegółowoI. 1) NAZWA I ADRES: Agencja Rynku Rolnego, ul. Karolkowa 30, 01-207 Warszawa, woj. mazowieckie, tel. 22 661 72 72, faks 22 376 73 79.
Warszawa: Świadczenie na rzecz Agencji Rynku Rolnego kompleksowej obsługi tłumaczeniowej w 2016 r. Numer ogłoszenia: 337442-2015; data zamieszczenia: 10.12.2015 OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi Zamieszczanie
Bardziej szczegółowoM o d e r n i z a c j a k s z t a ł c e n i a z a w o d o w e g o w M a ł o p o l s c e Minister Rolnictwa i Rozwoju Wsi
2007 2013 Minister Rolnictwa i Rozwoju Wsi Kraków, dnia 22 maja 2014 r. Nasz znak: OR-X.272.46.2014 Dotyczy: postępowania o udzielenie zamówienia publicznego w trybie przetargu nieograniczonego pn.: Świadczenie
Bardziej szczegółowoWystąpienie pokontrolne
Poznań, UJOJMk WOJEWODA WIELKOPOLSKI KN.II-5.431/72/11 Pani Tatiana Tołoczko Ul. Sokoła 7/26 60-644 Poznań Wystąpienie pokontrolne Na podstawie art. 20 ustawy z dnia 25. listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza
Bardziej szczegółowo1. Zleceniodawca przekazuje tekst do tłumaczenia w postaci wydruku, skanu lub pliku.
2017-05 Regulamin I Postanowienia ogólne 1. Biuro Tłumaczeń AT-T. zajmuje się wykonywaniem tłumaczeń ustnych i pisemnych oraz świadczeniem innych pokrewnych usług (redakcja i korekta językowa, weryfikacja
Bardziej szczegółowoI. 1) NAZWA I ADRES: Województwo Śląskie, ul. Ligonia 46, Katowice, woj. śląskie, tel , faks
Świadczenie usług tłumaczeń pisemnych i ustnych z języków obcych na język polski i odwrotnie o tematyce Unii Europejskiej (w szczególności funduszy europejskich), prawno - gospodarczej i samorządowej Numer
Bardziej szczegółowoFinansowanie: Program Operacyjny Innowacyjna Gospodarka, 2007-2013.
Nr zamówienia: S2B/09/29 ZAPYTANIE OFERTOWE (wraz ze specyfikacją zamówienia) z dnia 11 grudnia 2009 roku dotyczące: świadczenia usług tłumaczeń językowych w ramach projektu S2B Science 2 Business Inkubator
Bardziej szczegółowo/Wzór umowy o zachowaniu poufności/
/Wzór umowy o zachowaniu poufności/ UMOWA Nr zawarta w dniu - -20 r. w, pomiędzy: PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. z siedzibą, adres:, wpisaną do KRS pod numerem prowadzonym przez Sąd, o kapitale zakładowym
Bardziej szczegółowoSEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY SEKCJA II: PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA. Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego.
Warszawa: Świadczenie usług tłumaczeń ustnych (z języka polskiego na język obcy, a także z języka obcego na język polski), w tym symultanicznych i konsekutywnych, w związku z organizacją wizyt studyjnych
Bardziej szczegółowoI. 1) NAZWA I ADRES: Województwo Śląskie, ul. Ligonia 46, Katowice, woj. śląskie, tel , fax
Tłumaczenie ustne i pisemne z języków obcych na język polski i odwrotnie o tematyce Unii Europejskiej w szczególności funduszy europejskich, prawno-gospodarczej, technicznej i samorządowej. OGŁOSZENIE
Bardziej szczegółowoZamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego. SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
Rzeszów: TŁUMACZENIA PISEMNE TEKSTÓW Z JĘZYKÓW KRAJÓW UNII EUROPEJSKIEJ I KRAJÓW STOWARZYSZONYCH Z UNIĄ EUROPEJSKĄ NA JĘZYK POLSKI ORAZ Z JĘZYKA POLSKIEGO NA JĘZYKI TYCH KRAJÓW DLA POTRZEB REGIONALNEGO
Bardziej szczegółowo2. Biuro Tłumaczeń BRITISH AND AMERICAN CENTRE", zwane dalej Biurem wykonuje tłumaczenia pisemne zgodnie z poniższym regulaminem.
BIURO TŁUMACZEŃ BRITISH AND AMERICAN CENTRE 25-025 KIELCE, ul. Jana Pawła II 13 lokal 17 tel./fax: +48 41 362 20 23, tel. kom.: +48 606 392 763 e-mail: info@jezykobcy.com www: www.jezykobcy.com REGULAMIN
Bardziej szczegółowoAdres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.uwm.edu.pl/zamowienia
Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.uwm.edu.pl/zamowienia Olsztyn: Kompleksowa obsługa tłumaczeniowa Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego
Bardziej szczegółowoNa podstawie posiadanych przez Inspektorat dokumentów w odniesieniu do okresu październik 2008 do październik 2009, prosimy o odpowiedzi:
Warszawa, dnia października 2009 r. GŁÓWNY INSPEKTORAT WETERYNARII DYREKTOR GENERALNY Arkadiusz Pona GIWpr 21 9/09 Dotyczy: postępowania o udzielenie zamówienia publicznego prowadzonego w trybie przetargu
Bardziej szczegółowoTłumaczenie pisemne z języków obcych na język polski i odwrotnie OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi
Tłumaczenie pisemne z języków obcych na język polski i odwrotnie OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego. SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
Bardziej szczegółowoCENNIK USŁUG. BIURO TŁUMACZEŃ ALPHA www.biuro-tlumaczen.tv info@biuro-tlumaczen.tv
Zachęcamy do zapoznania się z cenami usług świadczonych przez Biuro Tłumaczeń Alpha w zakresie tłumaczeń pisemnych zwykłych oraz uwierzytelnionych języków popularnych i języków rzadkich, a także w zakresie
Bardziej szczegółowoDot. usługi polegającej na tłumaczeniu pisemnym
ZAPYTANIE OFERTOWE nr 1/KR/18 Dot. usługi polegającej na tłumaczeniu pisemnym Postępowanie prowadzone na podstawie art. 4 pkt 8 ustawy z dnia 29 stycznia 04 r. Prawo zamówień publicznych - (tj. Dz. U.
Bardziej szczegółowoI. 1) NAZWA I ADRES: Muzeum Historii Żydów Polskich, ul. Anielewicza 6, 00-157 Warszawa, woj. mazowieckie, tel. 22 4710300, faks 22 4710398.
Warszawa: Usługi tłumaczeń pisemnych oraz weryfikacji tłumaczeń na potrzeby Muzeum Historii Żydów Polskich Numer ogłoszenia: 87484-2016; data zamieszczenia: 13.04.2016 OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi
Bardziej szczegółowoPan Janusz Poznański tłumacz przysięgły języka rosyjskiego ul. Kleszczowa 41 E Warszawa
Warszawa, 6 kwietnia 2017 r. WOJEWODA MAZOWIECKI WK-V.431.2.2017 Pan Janusz Poznański tłumacz przysięgły języka rosyjskiego ul. Kleszczowa 41 E 02-485 Warszawa WYSTĄPIENIE POKONTROLNE Na podstawie art.
Bardziej szczegółowoKoncepcja Translations Übersetzungs - und Dolmetscherbüro Biuro Tłumaczeń Koncepcja www.tlumaczenia-koncepcja.pl
REGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG PRZEZ BIURO TŁUMACZEŃ KONCEPCJA 1 Postanowienia ogólne 1., zwane dalej Koncepcja zajmuje się świadczeniem usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych, w tym także tłumaczeń
Bardziej szczegółowoFORMULARZ OFERTY ... 1. dla tłumaczenia ustnego (stawka podstawowa - 1 blok - 4 godziny zegarowe): Netto: Brutto: Netto: Brutto:
... pieczęć Wykonawcy Załącznik nr 2 do SIWZ FORMULARZ OFERTY Kancelaria Senatu Biuro Prawne i Spraw Pracowniczych ul. Wiejska 6 00-902 Warszawa Nr sprawy: BPSP-1611-1/14 Ja/my niżej podpisany/ni:.........
Bardziej szczegółowojęzyka obcego na język polski) dla Urzędu Miejskiego Wrocławia na terenie Wrocławia. Tłumaczenia pisemne
Wrocław: Tłumaczenia pisemne i ustne wraz z obsługą techniczną dla Urzędu Miejskiego Wrocławia Numer ogłoszenia: 27046-2011; data zamieszczenia: 22.02.2011 OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU - usługi Zamieszczanie
Bardziej szczegółowoecorrector REGULAMIN
ecorrector REGULAMIN ważny od dnia 01.04.2018 I DEFINICJE 1. ecorrector oznacza w niniejszym regulaminie markę własną Ecorrector Ltd z siedzibą w Wielkiej Brytanii, Suite 8, Newton Hall, Town Street, Newton,
Bardziej szczegółowoAdres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: bip.malopolska.pl/umwm
Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: bip.malopolska.pl/umwm Kraków: Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych na rzecz
Bardziej szczegółowohttp://bzp2.portal.uzp.gov.pl/index.php?ogloszenie=show&p...
Strona 1 z 5 Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: bip.lodzkie.pl/ogloszenia/zamowienia-publiczne Łódź: Obsługa tłumaczeniowa Departamentu
Bardziej szczegółowoWOJEWODA ŁÓDZKI. Łódź, 14 kwietnia 2010 r. PNK.IV /10. Pani Justyna Seweryńska ul. Kopcińskiego 41 m Łódź
WOJEWODA ŁÓDZKI PNK.IV.0932-1- 26 /10 Łódź, 14 kwietnia 2010 r. Pani Justyna Seweryńska ul. Kopcińskiego 41 m. 25 90-143 Łódź Wystąpienie pokontrolne Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy z dnia 25 listopada
Bardziej szczegółowoPani Kalina Magdalena Klein tłumacz przysięgły języków: angielskiego, francuskiego, łacińskiego i niemieckiego Domanice Kolonia Domanice
Warszawa, 17 października 2016 r. WOJEWODA MAZOWIECKI WK-V.431.12.2016 (WK-S.431.2.1.2016) Pani Kalina Magdalena Klein tłumacz przysięgły języków: angielskiego, francuskiego, łacińskiego i niemieckiego
Bardziej szczegółowoPani WYSTĄPIENIE POKONTROLNE
Warszawa, 30 stycznia 2015 r. WOJEWODA MAZOWIECKI WK-R.431.9.4.2014 Pani.. tłumacz przysięgły języka niemieckiego.. WYSTĄPIENIE POKONTROLNE Na podstawie art. 20 ust. 1 ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego
Bardziej szczegółowoSPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA (zwana dalej SIWZ )
Centrum Projektów Europejskich 02-672 Warszawa, ul. Domaniewska 39a tel. (22) 378 31 00; fax (22) 201 97 25 NIP 701 015 88 87; REGON 141681456 znak: CPEzp-II-19/10 Warszawa, 21 czerwca 2010 r. SPECYFIKACJA
Bardziej szczegółowoAdres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: bip.malopolska.pl/umwm
z 6 2016-04-11 13:17 Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: bip.malopolska.pl/umwm Kraków: Świadczenie usług w zakresie tłumaczeń pisemnych
Bardziej szczegółowoWystąpienie pokontrolne
Poznań,.15 m. 2011 WOJEWODA WIELKOPOLSKI KN.II-5.431/95/11 Pani Beata Sawicka Os. Piastowskie 44/3 61-153 Poznań Wystąpienie pokontrolne Na podstawie art. 20 ustawy z dnia 25. listopada 2004 r. o zawodzie
Bardziej szczegółowoPani Ewa Czosnyka tłumacz przysięgły języka angielskiego ul. Afrykańska 8 m Warszawa
Warszawa, 8 stycznia 2018 r. WOJEWODA MAZOWIECKI WK-V.431.31.2017 Pani Ewa Czosnyka tłumacz przysięgły języka angielskiego ul. Afrykańska 8 m. 58 03-966 Warszawa WYSTĄPIENIE POKONTROLNE Na podstawie art.
Bardziej szczegółowoAdres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.mos.gov.pl
1 z 5 2016-04-29 13:39 Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.mos.gov.pl Warszawa: Obsługa Ministerstwa Środowiska w zakresie pisemnych
Bardziej szczegółowoSPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA
Znak sprawy: AZP 2611-25/14 SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA 1. NAZWA I ADRES ZAMAWIAJĄCEGO. Narodowy Fundusz Zdrowia Centrala (w skrócie NFZ) ul. Grójecka 186 02-390 Warszawa 2. TRYB UDZIELENIA
Bardziej szczegółowoZAPYTANIE OFERTOWE. Zamówienie udzielane będzie w trybie postępowania ofertowego ZAMAWIAJĄCY: KOD CPV:
Bielsko- Biała, 14 sierpnia 2019r ZAPYTANIE OFERTOWE Zamówienie udzielane będzie w trybie postępowania ofertowego ZAMAWIAJĄCY: ASD Systems Sp. z o. o. Ul. Jana III Sobieskiego 105 43-300 Bielsko- Biała
Bardziej szczegółowoZałącznik nr 3 UMOWA świadczenia usług tłumaczenia i korekty tekstów.
Załącznik nr 3 UMOWA świadczenia usług tłumaczenia i korekty tekstów. zawarta w dniu w Kielcach pomiędzy: 1/ Politechniką Reprezentowaną przez :.. zwaną dalej Zamawiającym, a 2/..., zwanym dalej Wykonawcą,
Bardziej szczegółowoRegulamin wykonywania tłumaczeń pisemnych
Regulamin wykonywania tłumaczeń pisemnych Artykuł 1. Zakres obowiązywania Regulaminu 1.1 Niniejszy Regulamin określa zasady świadczenia przez Wykonawcę usług, których przedmiotem są tłumaczenia pisemne.
Bardziej szczegółowoNumer sprawy nadany przez zamawiającego: DA.210.87.14
Ogłoszenie o przetargu nieograniczonym poniżej progu określonego w art. 11 ust. 8 ustawy z dnia 29 stycznia 2004 roku prawo zamówień publicznych (tekst jednolity Dz. U. z 2013 roku, poz. 907 ze zm.) Zamawiający:
Bardziej szczegółowoWystąpienie pokontrolne
Poznań, WOJEWODA WIELKOPOLSKI KN.II-5.431/78/11 Pani Grażyna Jadwiszczak Os. Przemysława 6a/7 61-064 Poznań Wystąpienie pokontrolne Za dowodem Na podstawie art. 20 ustawy z dnia 25. listopada 2004 r. o
Bardziej szczegółowoFormularz ofertowy. Lp. Nazwa(y) Wykonawcy(ów) Adres(y) Wykonawcy(ów) 1
nr ref: DOA-ZP-VII.271.16.2017 Załącznik nr 2 do SIWZ Wzór formularza ofertowego Formularz ofertowy W odpowiedzi na ogłoszenie w procedurze przetargowej prowadzonej w trybie przetargu nieograniczonego
Bardziej szczegółowoZAPROSZENIE DO SKŁADANIA OFERT zgodnie z zasadą konkurencyjności. zaprasza Wykonawców do składana ofert w postępowaniu o udzielenie zamówienia na:
Projekt współfinansowany przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego Województwa Śląskiego na lata 2014-2020 ZAPROSZENIE DO SKŁADANIA
Bardziej szczegółowoPolska-Warszawa: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych 2017/S Ogłoszenie o zamówieniu. Usługi
1 / 8 Niniejsze ogłoszenie w witrynie TED: http://ted.europa.eu/udl?uri=ted:notice:98094-2017:text:pl:html Polska-Warszawa: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych 2017/S 053-098094 Ogłoszenie o zamówieniu
Bardziej szczegółowoREGULAMIN REALIZACJI TŁUMACZEŃ OBOWIĄZUJĄCY W BIURZE TŁUMACZEŃ IN-TRANSLATE
Spis treści 1. Ogólne zasady wykonywania tłumaczeń... 2 2. Składanie zamówień... 2 3. Realizacja Zamówień... 3 4. Odbiór Zamówień... 4 5. Płatność za zamówienie... 4 6. Rezygnacja klienta z realizacji
Bardziej szczegółowoREGULAMIN. 1. Postanowienia ogólne
REGULAMIN 1. Postanowienia ogólne 1.1. Celem Centrum Lingwistyczno-Kulturowego NOVA EUROPA (dalej w tekście Centrum) jest realizacja tłumaczeń pisemnych, ustnych oraz uwierzytelnionych na rzecz swoich
Bardziej szczegółowoPolska-Warszawa: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych 2014/S Ogłoszenie o zamówieniu. Usługi
1/20 Niniejsze ogłoszenie w witrynie TED: http://ted.europa.eu/udl?uri=ted:notice:227183-2014:text:pl:html Polska-Warszawa: Usługi w zakresie tłumaczeń pisemnych 2014/S 127-227183 Ogłoszenie o zamówieniu
Bardziej szczegółowoZAPYTANIE OFERTOWE NR 7.2/RPO/2018
ZAPYTANIE OFERTOWE NR 7.2/RPO/2018 Kąty Opolskie, dn. 22.02.2018r. na dostawę materiału do produkcji prototypów ALUMINIUM w związku z uzyskaniem dofinansowana w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego
Bardziej szczegółowoREGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG W ZAKRESIE TŁUMACZEŃ USTNYCH I PISEMNYCH
REGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG W ZAKRESIE TŁUMACZEŃ USTNYCH I PISEMNYCH Dagmara Toporowska oraz S.C. sporządzony i ważny od dnia 27.10.2014 roku. 1 Postanowienia ogólne 1. Niniejszy regulamin określa zasady
Bardziej szczegółowoPrzetarg nieograniczony na świadczenie usług w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych Postępowanie nr: 2/PN/2009
ZAMAWIAJĄCY: Krakowski Holding Komunalny S.A. ul. Jana Brożka 3 30-347 Kraków tel.: 012 269-15-05, fax: 0-12 269-15-10 http://www.khk.krakow.pl SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA Postępowanie o
Bardziej szczegółowoRegulamin świadczenia usług. Postanowienia ogólne
Regulamin świadczenia usług 1 Postanowienia ogólne 1. Biuro Tłumaczeń MarTrad Maria Jędrzejczyk w dalszej części niniejszego Regulaminu zwane Biurem zajmuje się tłumaczeniami pisemnymi oraz świadczeniem
Bardziej szczegółowoI. Postanowienia ogólne
OGÓLNE WARUNKI ŚWIADCZENIA USŁUG I. Postanowienia ogólne 1.1 Biuro Tłumaczeń Specjalistycznych BALAJCZA prowadzone przez spółkę pod firmą Controlling Consulting Sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie, wpisaną
Bardziej szczegółowoI. 2) RODZAJ ZAMAWIAJĄCEGO: Inny: podmiot prawa publicznego.
Warszawa: Świadczenie usług tłumaczeń ustnych (z języka polskiego na język obcy, a także z języka obcego na język polski), w tym symultanicznych i konsekutywnych, w związku z organizacją wizyt studyjnych
Bardziej szczegółowoJarosław, r. Państwowa Wyższa Szkoła Techniczno-Ekonomiczna im. ks. Bronisława Markiewicza w Jarosławiu
Jarosław, 27.04.2018r. Państwowa Wyższa Szkoła Techniczno-Ekonomiczna im. ks. Bronisława Markiewicza w Jarosławiu Zaprasza do składania ofert w postepowaniu prowadzonym w trybie zapytania ofertowego na:
Bardziej szczegółowoWOJEWODA ŚWIĘTOKRZYSKI
WOJEWODA ŚWIĘTOKRZYSKI Znak: PNK.III.431.11.2015 Kielce, dnia 18-06-2015 Pani Dorota Rychlewska ul. Hauke Bosaka 1/14 27-200 Starachowice Wystąpienie pokontrolne Podmiot kontrolowany Pani Dorota Rychlewska
Bardziej szczegółowoIstotne postanowienia umowy
Załącznik Nr 6 do SIWZ Istotne postanowienia umowy W dniu.. 2010 r. w Warszawie pomiędzy Urzędem Ochrony Konkurencji i Konsumentów z siedzibą przy pl. Powstańców Warszawy 1, 00-950 Warszawa, posiadającym
Bardziej szczegółowoZAPYTANIE OFERTOWE NR 6/2017
ZAPYTANIE OFERTOWE NR 6/2017 Realizacja usługi jest planowana w ramach Projektu pn. Promocja oferty gospodarczej branż przemysłu czasu wolnego oraz wsparcie małopolskich MŚP w ekspansji na rynki zewnętrzne,
Bardziej szczegółowoSPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA
Znak sprawy: AZP-2611-6/11 pieczęć Zamawiającego SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA NA WYKONYWANIE TŁUMACZEŃ NA POTRZEBY CENTRALI NFZ 1. NAZWA I ADRES ZAMAWIAJĄCEGO Narodowy Fundusz Zdrowia Centrala
Bardziej szczegółowoSekcja I: Instytucja zamawiająca/podmiot zamawiający
Unia Europejska Publikacja Suplementu do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej 2, rue Mercier, 2985 Luxembourg, Luksemburg Faks: +352 29 29 42 670 E-mail: ojs@publications.europa.eu Informacje i formularze
Bardziej szczegółowoREGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG W ZAKRESIE TŁUMACZEŃ
REGULAMIN ŚWIADCZENIA USŁUG W ZAKRESIE TŁUMACZEŃ Biura Tłumaczeń Przysięgłych DAG-MAR Dagmara Toporowska oraz Biura Tłumaczeń Przysięgłych DAG-MAR S.C. sporządzony i ważny od dnia 21.06.2018 roku. 1 Postanowienia
Bardziej szczegółowoBiuro Tłumaczeń Accent Ent.
Kompleksowa Oferta Biuro Tłumaczeń Accent Ent. Naszą misją jest tworzenie mostów językowych pomiędzy firmami, projektami, pomysłami, kulturami i społecznościami. KIM JESTEŚMY? DOŚWIADCZENIE, PASJA, ENERGIA!
Bardziej szczegółowo