Instrukcja obsługi D6/D60
|
|
- Ludwik Przybylski
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcja obsługi D6/D60
2 Spis treści Ekspres D6/D60 Elementy sterujące 4 Ważne wskazówki 6 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem...6 Dla Państwa bezpieczeństwa Przygotowanie i rozpoczęcie eksploatacji 10 Firma JURA w Internecie...10 Ustawianie urządzenia...10 Napełnianie pojemnika na ziarna...10 Określanie twardości wody...11 Pierwsze uruchomienie...11 Podłączanie mleka Przyrządzanie 14 Espresso i kawa...14 Dwa specjały kawowe za naciśnięciem przycisku...15 Kawa cappuccino...15 Pianka mleczna...16 Dopasowywanie ilości wody na stałe do rozmiaru filiżanki...17 Ustawianie młynka...17 Gorąca woda Codzienna eksploatacja 19 Napełnianie zbiornika na wodę...19 Włączanie...19 Codzienna konserwacja...20 Regularna konserwacja...20 Wyłączanie urządzenia Stałe ustawienia w trybie programowania 22 Ustawienia produktu...22 Ustawianie twardości wody...24 Automatyczne wyłączanie...24 Jednostka ilości wody...25 Język Konserwacja 27 Płukanie dyszy do spieniania mleka...27 Czyszczenie dyszy do spieniania mleka...27 Rozkładanie i płukanie dyszy delikatnej pianki...29 Montaż/wymiana filtra...29 Czyszczenie urządzenia...30 Odkamienianie urządzenia...31 Czyszczenie pojemnika na ziarna Odkamienianie zbiornika na wodę Komunikaty na wyświetlaczu 35 7 Usuwanie usterek 37 2
3 Spis treści 8 Transport i utylizacja przyjazna dla środowiska 39 Transport / opróżnianie systemu...39 Utylizacja Dane techniczne Indeks Kontakt z firmą JURA / Informacje prawne 44 Zakres obowiązywania Ta instrukcja obsługi dotyczy następujących modeli: D6 D60 Aby niniejsza instrukcja obsługi była bardziej czytelna, wymieniony jest zawsze tylko model»d6«. Opis symboli Ostrzeżenia J OSTRZEŻENIE J OSTROŻNIE OSTROŻNIE Należy zawsze zwracać uwagę na informacje oznaczone słowami OSTROŻNIE lub OSTRZEŻENIE z piktogramem ostrzegawczym. Opis OSTRZEŻENIE wskazuje na możliwość powstania ciężkich obrażeń, natomiast opis OSTROŻNIE na możliwość powstania lekkich obrażeń. OSTROŻNIE wskazuje na okoliczności mogące prowadzić do uszkodzenia urządzenia. Stosowane symbole T Wezwanie do działania. Użytkownik jest wzywany do podjęcia działania. E Wskazówki i sugestie, dzięki którym obsługa ekspresu D6 staje się jeszcze łatwiejsza. KAWA Ekran wyświetlacza 3
4 Elementy sterujące Elementy sterujące Przycisk wł./wył. Q Pokrywa zbiornika na wodę Zbiornik na wodę Kabel sieciowy (tył urządzenia) Dozownik kawy z regulacją wysokości Pojemnik na fusy Taca ociekowa Platforma na filiżanki Pokrywa kanału czyszczenia Kanał wrzutu tabletki czyszczącej Pokrywa pojemnika na ziarna Pokrętło do ustawiania stopnia mielenia Pojemnik na ziarna z pokrywą chroniącą aromat Pokrętło do przyrządzania gorącej wody i pianki mlecznej Dysza delikatnej pianki
5 Elementy sterujące 1 n n n n n n n n 2 O c n Wyświetlacz 2 Pokrętło Rotary Switch 3 O Symbol P (programowania) 4 c Symbol Konserwacja 5 n Symbol pianki mlecznej Złącze serwisowe do dostępnego opcjonalnie JURA Smart Connect (pod pokrywą) 5
6 Ważne wskazówki Ważne wskazówki Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Dla Państwa bezpieczeństwa 6 J Urządzenie zostało zaprojektowane i skonstruowane do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym. Służy wyłącznie do przyrządzania kawy oraz podgrzewania mleka i wody. Każde inne zastosowanie uważa się za niezgodne z przeznaczeniem. Firma JURA Elektroapparate AG nie ponosi odpowiedzialności za skutki użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem. Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy w całości przeczytać i uwzględnić niniejszą instrukcję obsługi. Świadczenie gwarancyjne nie dotyczy szkód lub usterek powstałych wskutek nieprzestrzegania instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi należy przechowywać w dostępnym miejscu blisko urządzenia i przekazywać kolejnym użytkownikom. Należy uważnie przeczytać i starannie przestrzegać poniższych ważnych wskazówek bezpieczeństwa. W ten sposób należy unikać zagrożenia życia wskutek porażenia prądem: Nigdy nie eksploatować urządzenia uszkodzonego lub z uszkodzonym kablem sieciowym. W przypadku wystąpienia objawów mogących świadczyć o uszkodzeniach, np. zapachu spalenizny, należy niezwłocznie odłączyć urządzenie od sieci i skontaktować się z serwisem firmy JURA. Jeśli kabel sieciowy urządzenia jest uszkodzony, należy zlecić jego wymianę bezpośrednio w siedzibie firmy JURA lub w autoryzowanym serwisie. Zwracać uwagę, czy D6 i kabel sieciowy nie znajdują się w pobliżu gorących powierzchni.
7 Ważne wskazówki Zwracać uwagę, czy kabel sieciowy nie jest zakleszczony albo nie ociera się o ostre krawędzie. Nigdy nie otwierać i nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Nie dokonywać modyfikacji urządzenia, które nie są opisane w niniejszej instrukcji obsługi. Urządzenie zawiera części przewodzące prąd. Po otwarciu powstaje zagrożenie życia. Naprawy mogą przeprowadzać wyłącznie autoryzowane serwisy firmy JURA przy użyciu oryginalnych części zamiennych i akcesoriów. Aby całkowicie i bezpiecznie odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej, należy najpierw wyłączyć ekspres D6 przyciskiem wł/wył. Dopiero potem wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. Może dojść do oparzeń wylewkami lub dyszą delikatnej pianki: Ustawić urządzenie poza zasięgiem dzieci. Nie dotykać gorących części. Używać przewidzianych do tego celu uchwytów. Zwracać uwagę, czy dysza delikatnej pianki jest właściwie zamontowana i czysta. W przypadku błędnego montażu lub zatkania może dojść do odpadnięcia dyszy delikatnej pianki lub jej części. Uszkodzone urządzenie nie jest bezpieczne i może spowodować obrażenia i pożar. Aby uniknąć uszkodzeń i tym samym ewentualnego niebezpieczeństwa obrażeń i pożaru: Nie pozwalać na luźne zwisanie kabla sieciowego. Kabel sieciowy może stać się przyczyną potknięć lub ulec uszkodzeniu. 7
8 Ważne wskazówki Chronić ekspres D6 przed wpływem czynników atmosferycznych takich jak deszcz, mróz i bezpośrednie promieniowanie słoneczne. Nie zanurzać ekspresu D6, kabla sieciowego lub przyłączy w wodzie. Nie wkładać ekspresu D6 ani jego poszczególnych części do zmywarki. Przed rozpoczęciem czynności związanych z czyszczeniem wyłączyć ekspres D6 przyciskiem wł/wył. Zawsze wycierać ekspres D6 wilgotną, ale nie mokrą ściereczką i chronić przed ciągłymi bryzgami wody. Podłączać urządzenie do napięcia sieciowego wyłącznie zgodnego z danymi na tabliczce znamionowej. Tabliczka znamionowa jest umieszczona na spodniej stronie ekspresu D6. Więcej danych technicznych znajduje się w niniejszej instrukcji obsługi (sprawdź w rozdziale 9»Dane techniczne«). Podłączyć ekspres D6 bezpośrednio do gniazda wtykowego. W razie stosowania wielokrotnych gniazd wtykowych lub przedłużaczy istnieje ryzyko przegrzania. Używać wyłącznie oryginalnych produktów do konserwacji firmy JURA. Produkty nie posiadające wyraźnej rekomendacji firmy JURA mogą uszkodzić urządzenie. Nie używać ziaren kawy zielonej lub palonej aromatyzowanej czy karmelizowanej. Zbiornik należy napełniać wyłącznie świeżą, zimną wodą. W przypadku dłuższej nieobecności wyłączyć urządzenie przyciskiem wł/wył i wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda sieciowego. 8
9 Ważne wskazówki Dzieci nie mogą wykonywać prac związanych z czyszczeniem i konserwacją bez nadzoru odpowiedzialnej osoby. Nie pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Dzieciom w wieku poniżej ośmiu lat nie wolno pozwalać na zbliżanie się do urządzenia lub należy je stale nadzorować. Dzieci w wieku od ośmiu lat mogą obsługiwać ekspres bez nadzoru, jeśli zostały im objaśnione zasady bezpiecznego obchodzenia się z urządzeniem. Muszą być w stanie rozpoznać i zrozumieć możliwe niebezpieczeństwa wynikające z nieprawidłowej obsługi. Osoby (w tym dzieci), które wskutek swoich możliwości fizycznych, percepcyjnych lub umysłowych bądź też braku doświadczenia lub wiedzy nie są w stanie bezpiecznie obsługiwać urządzenia, mogą z niego korzystać wyłącznie pod nadzorem lub kierunkiem osoby odpowiedzialnej. Bezpieczeństwo obchodzenia się z wkładem filtra CLARIS Smart: Wkłady filtra należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Wkłady filtra należy przechowywać w stanie suchym w zamkniętym opakowaniu. Wkłady filtra należy chronić przed wysoką temperaturą i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym. Nie wolno używać uszkodzonych wkładów filtra. Nie wolno otwierać wkładów filtra. 9
10 1 Przygotowanie i rozpoczęcie eksploatacji 1 Przygotowanie i rozpoczęcie eksploatacji Firma JURA w Internecie Odwiedźcie nas Państwo w Internecie. Na stronie firmy JURA ( można znaleźć ciekawe i aktualne informacje na temat ekspresu D6 i wszystko na temat kawy. Jeżeli potrzebują Państwo wsparcia przy obsłudze swojego urządzenia, pomoc znajdą Państwo na stronie Ustawianie urządzenia Podczas ustawiania ekspresu D6 należy przestrzegać następujących zasad: Ekspres D6 ustawić na poziomej powierzchni niewrażliwej na działanie wody. Wybrać takie miejsce ustawienia ekspresu D6, aby był on chroniony przed przegrzaniem. Należy zwrócić uwagę, aby szczeliny wentylacyjne nie były zakryte. Napełnianie pojemnika na ziarna OSTROŻNIE Pojemnik na ziarna posiada pokrywę chroniącą aromat. W ten sposób dłużej udaje się zachować aromat ziaren kawy. Ziarna kawy zielonej lub obrabiane przy użyciu dodatków (np. cukru) oraz kawa zmielona lub liofilizowana uszkadzają młynek. T Do napełniania pojemnika na ziarna należy używać wyłącznie palonych ziaren, które nie zostały poddane obróbce. T Otworzyć pokrywę pojemnika na ziarna i usunąć pokrywę chroniącą aromat. T Jeśli w pojemniku na ziarna znajdują się zabrudzenia i ciała obce, usunąć je. T Wsypać ziarna kawy do pojemnika na ziarna, zamknąć pokrywę chroniącą aromat oraz pokrywę pojemnika na ziarna. 10
11 1 Przygotowanie i rozpoczęcie eksploatacji Określanie twardości wody W czasie pierwszego uruchomienia należy ustawić twardość wody. Jeśli nie jest znana twardość używanej wody, można ją najpierw ustalić. Używać do tego celu paska testowego Aquadur będącego w zestawie. T Przytrzymać pasek testowy przez chwilę (1 sekunda) pod bieżącą wodą. Strząsnąć wodę. T Odczekać około jedną minutę. T Odczytać stopień twardości wody na podstawie odbarwienia paska testowego Aquadur i opisu na opakowaniu. Pierwsze uruchomienie J OSTRZEŻENIE OSTROŻNIE n n n n n n n n Zagrożenie życia wskutek porażenia prądem w przypadku eksploatacji z uszkodzonym kablem sieciowym. T Nigdy nie eksploatować urządzenia z uszkodzeniami lub uszkodzonym kablem sieciowym. Mleko, woda mineralna, gazowana lub inne płyny mogą uszkodzić zbiornik na wodę lub urządzenie. T Zbiornik na wodę należy napełniać wyłącznie świeżą, zimną wodą. Warunek: Pojemnik na ziarna jest pełny. T Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda sieciowego. T Nacisnąć przycisk wł/wył Q, aby włączyć D6. Na wyświetlaczu pojawia się SPRACHE DE. T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania żądanego języka, np. JEZYK PL. T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch, aby potwierdzić ustawienie. Na wyświetlaczu pojawia się na krótko OK. TWARDOSC, 16 dh O c n 11
12 1 Przygotowanie i rozpoczęcie eksploatacji Jeśli nie jest znana twardość używanej wody, można ją najpierw ustalić (sprawdź w rozdziale 1»Przygotowanie i rozpoczęcie eksploatacji Określanie twardości wody«). T Obrócić Rotary Switch, aby zmienić ustawienie twardości wody, na przykład na 25 dh. T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch. Na wyświetlaczu pojawia się na krótko OK. ZALOZ FILTR T Otworzyć pokrywę zbiornika na wodę. T Wyjąć zbiornik na wodę i przepłukać zimną wodą. T Otworzyć uchwyt filtra. T Umieścić w zbiorniku na wodę dołączony wkład filtra CLARIS Smart lekko go dociskając. T Zamknąć uchwyt filtra. Słychać przy tym odgłos zatrzaśnięcia. T Napełnić zbiornik na wodę świeżą, zimną wodą i ponownie zamontować. Urządzenie rozpoznaje automatycznie, że wkład filtra został włożony. Na wyświetlaczu pojawia się na krótko OK. POKRETLO OTWORZ, podświetlany segment pokrętła świeci się. T Ustawić naczynie (min. 500 ml) pod dyszą delikatnej pianki i dozownikiem kawy. T Otworzyć pokrętło w położeniu m. PLUKANIE FILTRA, woda wypływa z dyszy delikatnej pianki. Płukanie filtra można w każdej chwili przerwać. W tym celu należy zamknąć pokrętło. Otworzyć pokrętło, aby kontynuować płukanie filtra. Woda może być nieco zabarwiona. Nie jest przez to szkodliwa dla zdrowia ani nie wpływa negatywnie na smak. 12 Płukanie filtra ustaje automatycznie. POKRETLO ZAMKNIJ T Zamknąć pokrętło w położeniu. NAPELNIA SYSTEM, system jest napełniany wodą. OPROZNIJ OCIEKACZ
13 1 Przygotowanie i rozpoczęcie eksploatacji T Opróżnić tacę ociekową oraz pojemnik na fusy i ponownie zamontować. T Ustawić naczynie pod dozownikiem kawy. GRZANIE PLUKANIE, następuje płukanie systemu. Z dozownika kawy wypływa woda. Płukanie ustaje automatycznie. Na wyświetlaczu pojawia się CAPPUCC.. D6 jest teraz gotowa do działania. Podłączanie mleka Ekspres D6 dostarcza delikatną, kremową piankę mleczną o idealnej konsystencji. Najważniejszym kryterium spieniania mleka jest to, aby jego temperatura wynosiła 4 8 C. Dlatego zaleca się używanie chłodziarki do mleka lub pojemnika na mleko. T Zdjąć zatyczkę ochronną z dyszy delikatnej pianki. T Podłączyć przewód mleka do dyszy delikatnej pianki. T Połączyć drugi koniec przewodu mleka z pojemnikiem na mleko lub chłodziarką do mleka. 13
14 2 Przyrządzanie 2 Przyrządzanie Podstawowe informacje na temat przyrządzania: Podczas mielenia można wybrać moc kawy dla pojedynczych produktów poprzez obrót Rotary Switch: SLABA, NORMALNA, MOCNA lub EKSTRA. Podczas przyrządzania można zmienić ustawioną wstępnie ilość (na przykład wody i pianki mlecznej), obracając Rotary Switch. Przyrządzanie można przerwać w każdej chwili. W tym celu należy nacisnąć Rotary Switch (w przypadku specjału kawowego) lub zamknąć pokrętło (w przypadku pianki mlecznej i gorącej wody). Na wyświetlaczu pokazany jest zawsze ostatni przyrządzony specjał kawowy, również wówczas, gdy ekspres D6 był w międzyczasie wyłączany. Kawa smakuje najlepiej, gdy jest gorąca. Zimna porcelanowa filiżanka odbiera napojowi ciepło i tym samym smak. Dlatego zaleca się wcześniejsze podgrzewanie filiżanek. Tylko w podgrzanych wcześniej filiżankach kawa może osiągnąć pełnię aromatu. Podgrzewacz do filiżanek firmy JURA jest dostępny w sklepach specjalistycznych. W trybie programowania istnieje możliwość wprowadzenia stałych ustawień dla wszystkich produktów. (sprawdź w rozdziale 4»Stałe ustawienia w trybie programowania Ustawienia produktu«). Espresso i kawa Przyrządzanie espresso i kawy przebiega według tego schematu. Przykład: W ten sposób przyrządza się kawę. Warunek: Na wyświetlaczu widać CAPPUCC. (przykład). T Ustawić filiżankę pod dozownikiem kawy. T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania KAWA. T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch. Przyrządzanie rozpoczyna się. Wyświetlacz pokazuje KAWA i moc kawy. Ustawiona wstępnie ilość wody na kawę napływa do filiżanki. Przyrządzanie ustaje automatycznie. Na wyświetlaczu pojawia się KAWA. 14
15 2 Przyrządzanie Dwa specjały kawowe za naciśnięciem przycisku W przypadku przyrządzania dwóch specjałów kawowych dla każdej filiżanki stosowana jest ilość wody ustawiona dla pojedynczego produktu. Przyrządzanie dwóch espresso i dwóch kaw przebiega według tego schematu. Przykład: W ten sposób przyrządza się dwie kawy espresso. Warunek: Na wyświetlaczu widać CAPPUCC. (przykład). T Ustawić dwie filiżanki do espresso pod wylewką kawy. T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania ESPRESSO. T Nacisnąć dwukrotnie pokrętło Rotary Switch (w ciągu 2 sekund), aby rozpocząć przyrządzanie dwóch espresso. 2 FILIZ. Przyrządzanie rozpoczyna się. Ustawiona wstępnie ilość wody spływa do filiżanek. Przyrządzanie ustaje automatycznie. Na wyświetlaczu pojawia się ESPRESSO. Kawa cappuccino Ekspres D6 przyrządza cappuccino za naciśnięciem jednego przycisku. Nie wolno przy tym przesuwać filiżanki. Warunek: Na wyświetlaczu widać CAPPUCC.. Mleko jest podłączone do dyszy delikatnej pianki. T Ustawić filiżankę pod wylewką kawy i dyszą delikatnej pianki. Zwracać uwagę, czy poziom mleka w pojemniku nie znajduje się powyżej poziomu przyłącza przewodu mlecznego do dyszy delikatnej pianki. T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch. CAPPUCC. GRZANIE Gdy tylko urządzenie się nagrzeje, na wyświetlaczu pojawia się POKRETLO OTWORZ, podświetlany segment pokrętła świeci się. T Otworzyć pokrętło w położeniu m. 15
16 2 Przyrządzanie Ekspres przyrządza piankę mleczną. Przyrządzanie ustaje automatycznie po osiągnięciu ustawionej wstępnie ilości pianki mlecznej. POKRETLO ZAMKNIJ T Zamknąć pokrętło w położeniu. Przyrządzanie kawy rozpoczyna się. Ustawiona wstępnie ilość wody na espresso napływa do filiżanki. Przyrządzanie ustaje automatycznie. Na wyświetlaczu pojawia się CAPPUCC.. Aby dysza delikatnej pianki działała bez zarzutu, należy ją codziennie czyścić, jeśli było przyrządzane mleko (sprawdź w rozdziale 5»Konserwacja Czyszczenie dyszy do spieniania mleka«). Pianka mleczna Warunek: Na wyświetlaczu widać CAPPUCC. (przykład). Mleko jest podłączone do dyszy delikatnej pianki. T Ustawić filiżankę pod dyszą delikatnej pianki. Zwracać uwagę, czy poziom mleka w pojemniku nie znajduje się powyżej poziomu przyłącza przewodu mlecznego do dyszy delikatnej pianki. T Dotknąć symbolu pianki mlecznej n. GRZANIE / MLEKO Gdy tylko urządzenie się nagrzeje, na wyświetlaczu pojawia się MLEKO / GOTOWY, podświetlany segment pokrętła świeci się. T Otworzyć pokrętło w położeniu m. Ekspres przyrządza piankę mleczną. Przyrządzanie ustaje automatycznie po osiągnięciu ustawionej wstępnie ilości pianki mlecznej. T Zamknąć pokrętło w położeniu. MLEKO / GOTOWY W ciągu około 40 sekund jest możliwość dalszego przyrządzania pianki bez konieczności ponownego nagrzewania urządzenia. Aby dysza delikatnej pianki działała bez zarzutu, należy ją codziennie czyścić, jeśli było przyrządzane mleko (sprawdź w rozdziale 5»Konserwacja Czyszczenie dyszy do spieniania mleka«). 16
17 2 Przyrządzanie Dopasowywanie ilości wody na stałe do rozmiaru filiżanki Użytkownik może w prosty sposób dopasować ilość wody na stałe do rozmiaru filiżanki dla wszystkich specjałów kawowych. Ilość wody ustawia się jednorazowo w sposób opisany w poniższym przykładzie. Przy każdym kolejnym przyrządzeniu użyta zostanie ustawiona ilość wody. Dopasowanie ilości wody na stałe do rozmiaru filiżanki dla wszystkich specjałów kawowych przebiega według tego schematu. Przykład: W ten sposób ustawia się na stałe ilość wody przeznaczonej na kawę. Warunek: Na wyświetlaczu widać CAPPUCC. (przykład). T Ustawić filiżankę pod dozownikiem kawy. T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania KAWA. T Nacisnąć i przytrzymać Rotary Switch do momentu pojawienia się ILOSC KAWY OK?. T Puścić Rotary Switch. Przyrządzanie kawy rozpoczyna się i kawa spływa do filiżanki. T Nacisnąć Rotary Switch, gdy w filiżance znajdzie się odpowiednia ilość kawy. Przyrządzanie ustaje. Na wyświetlaczu pojawia się na krótko OK. Ustawiona ilość wody na kawę zostaje na stałe zachowana. Na wyświetlaczu pojawia się KAWA. Ustawienie to można w każdej chwili zmienić poprzez powtórzenie opisanego procesu. W trybie programowania można również na stałe ustawić ilość wody dla wszystkich specjałów kawowych (sprawdź w rozdziale 4»Stałe ustawienia w trybie programowania Ustawienia produktu«). Ustawianie młynka OSTROŻNIE Młynek można dopasować do stopnia wypalenia używanej kawy. Podczas ustawiania stopnia mielenia przy niepracującym młynku nie można wykluczyć uszkodzeń pokrętła do ustawiania stopnia mielenia. T Należy ustawiać stopień mielenia wyłącznie przy pracującym młynku. 17
18 2 Przyrządzanie Właściwe ustawienie stopnia mielenia kawy poznaje się po tym, że kawa wypływa z dozownika równomiernym strumieniem. Ponadto powstaje delikatna, gęsta crema. Przykład: W ten sposób zmienia się stopień mielenia w trakcie przyrządzania espresso. T Ustawić filiżankę pod dozownikiem kawy. T Otworzyć pokrywę pojemnika na ziarna i usunąć pokrywę chroniącą aromat. T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania ESPRESSO. T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch, aby rozpocząć przyrządzanie. T Ustawić pokrętło do ustawiania stopnia mielenia w żądanym położeniu podczas pracy młynka. Ustawiona wstępnie ilość wody napływa do filiżanki. Przyrządzanie ustaje automatycznie. Gorąca woda J OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo oparzenia bryzgającą gorącą wodą. T Unikać bezpośredniego kontaktu ze skórą. Przykład: w ten sposób przyrządza się gorącą wodę. Warunek: Na wyświetlaczu widać CAPPUCC. (przykład). T Ustawić filiżankę pod dyszą do spieniania mleka. T Otworzyć pokrętło w położeniu m. WODA, woda wypływa z dyszy delikatnej pianki. Przyrządzanie ustaje automatycznie po osiągnięciu ustawionej wstępnie ilości wody. T Zamknąć pokrętło w położeniu. Na wyświetlaczu pojawia się CAPPUCC. (przykład). 18
19 3 Codzienna eksploatacja 3 Codzienna eksploatacja Napełnianie zbiornika na wodę OSTROŻNIE Jakość wody oraz codzienna konserwacja ekspresu, szczególnie po przygotowaniu mleka lub kawy z mlekiem, mają decydujące znaczenie dla utrzymania stałej, doskonałej jakości kawy w filiżance. Dlatego wodę należy zmieniać codziennie. Mleko, woda mineralna, gazowana lub inne płyny mogą uszkodzić zbiornik na wodę lub urządzenie. T Zbiornik na wodę należy napełniać wyłącznie świeżą, zimną wodą. T Otworzyć pokrywę zbiornika na wodę. T Wyjąć zbiornik na wodę i przepłukać zimną wodą. T Napełnić zbiornik na wodę świeżą, zimną wodą i ponownie zamontować. T Zamknąć pokrywę zbiornika na wodę. Włączanie T Ustawić naczynie pod dozownikiem kawy. T Nacisnąć przycisk wł/wył Q, aby włączyć D6. GRZANIE PLUKANIE, następuje płukanie systemu. Płukanie ustaje automatycznie. Na wyświetlaczu pojawia się CAPPUCC. (przykład). Ekspres D6 jest teraz gotowy do działania. 19
20 3 Codzienna eksploatacja Codzienna konserwacja Przeprowadzanie codziennej konserwacji pozwoli cieszyć się z wieloletniego niezawodnego działania ekspresu D6 i zagwarantuje uzyskanie doskonałej kawy. T Wyciągnąć tacę ociekową. T Opróżnić pojemnik na fusy i tacę ociekową. Opłukać je ciepłą wodą. Pojemnik na fusy opróżniać zawsze przy włączonym urządzeniu. W przeciwnym razie ekspres może wyświetlać komunikat o potrzebie opróżnienia zbiornika na fusy, przy częściowo zapełnionym zbiorniku. T Zamontować ponownie pojemnik na fusy i tacę ociekową. T Opłukać zbiornik na wodę czystą wodą. T Wyczyścić dyszę delikatnej pianki (sprawdź w rozdziale 5»Konserwacja Czyszczenie dyszy do spieniania mleka«). T Wyjąć przewód mleczny i dokładnie przepłukać pod bieżącą wodą. T Rozłożyć i przepłukać dyszę delikatnej pianki (sprawdź w rozdziale 5»Konserwacja Rozkładanie i płukanie dyszy delikatnej pianki«). T Przetrzeć powierzchnię urządzenia czystą, miękką, wilgotną ściereczką (na przykład z mikrofibry). Regularna konserwacja Następujące czynności konserwacyjne należy wykonywać regularnie lub w razie potrzeby: Ze względów higienicznych zaleca się regularną (co około trzy miesiące) wymianę przewodu mleka oraz wymiennego dozownika mleka. Części zamienne są dostępne w sklepach specjalistycznych. Wyczyścić ścianki wewnętrzne zbiornika na wodę, np. za pomocą szczotki. Więcej informacji na temat zbiornika na wodę znajduje się w niniejszej instrukcji obsługi (sprawdź w rozdziale 5»Konserwacja Odkamieniania zbiornika na wodę«). Na wierzchniej i spodniej stronie platformy na filiżanki mogą się osadzać pozostałości mleka i kawy. W takim przypadku należy wyczyścić platformę na filiżanki. 20
21 3 Codzienna eksploatacja Wyłączanie urządzenia Podczas wyłączania ekspresu D6 następuje automatyczne płukanie systemu, jeśli przyrządzany był specjał kawowy. Jeśli przyrządzane było mleko, użytkownik zostanie dodatkowo wezwany do przeprowadzenia czyszczenia systemu mleka. T Ustawić naczynie pod dyszą delikatnej pianki i dozownikiem kawy. T Nacisnąć przycisk wł/wył Q. Jeśli przyrządzane było mleko, użytkownik zostanie wezwany do przeprowadzenia czyszczenia systemu mlecznego (CZY- SCIC S MLEKA?). Czyszczenie systemu mlecznego rozpoczyna się po naciśnięciu Rotary Switch. Po 10 sekundach wyłączanie jest kontynuowane automatycznie. Jeśli przyrządzane było mleko, lecz nie rozpoczęto czyszczenia systemu mlecznego, wymagane jest najpierw płukanie systemu mlecznego (M-PLUK). POKRETLO OTWORZ T Otworzyć pokrętło w położeniu m. nnnkkkkk, następuje płukanie systemu mlecznego. Płukanie ustaje automatycznie. POKRETLO ZAMKNIJ T Zamknąć pokrętło w położeniu. PLUKANIE, następuje płukanie systemu. Płukanie ustaje automatycznie. Ekspres D6 jest wyłączony. 21
22 4 Stałe ustawienia w trybie programowania 4 Stałe ustawienia w trybie programowania Opcja programowania PLUKANIE Podpunkt M-PLUK, M-CZYSC., WYPLUCZ, UMYJ TAB, ODKAMIEN W trybie programowania można wprowadzić określone ustawienia stałe. Obrót i naciśnięcie pokrętła Rotary Switch umożliwia nawigowanie pomiędzy opcjami programowania i trwałe zapisywanie żądanych ustawień. Za pomocą pokrętła Rotary Switch można dokonać następujących ustawień: Objaśnienie T Wybrać żądany program konserwacyjny. PRODUKTY T Wybrać własne ustawienia specjałów kawowych. TWARDOSC 1 dh 30 dh T Ustawić twardość używanej wody. WYL. PO 15 MIN., 30 MIN., T Ustawić czas, po upływie którego ekspres D6 ma się automatycznie wyłączyć. 1 H. 9 H. JEDNOST. ML, OZ T Wybrać jednostkę ilości wody. JEZYK T Wybrać język. WYJSCIE T Opuścić tryb programowania. W każdej chwili można bezpośrednio zamknąć tryb programowania. W tym celu należy dotykać symbolu P przez około 2 sekundy. Ustawienia produktu 22 W opcjach programowania PRODUKTY można dokonać na stałe indywidualnych ustawień dla wszystkich produktów: Produkt Ilość Moc kawy Temperatura Cappuccino Woda: 25 ML 240 ML Pianka mleczna: SLABA, NORMALNA, MOCNA, EKSTRA NORMALNA, WYSOKA 3 SEK. 60 SEK. Espresso Woda: 15 ML 80 ML SLABA, NORMALNA, MOCNA, EKSTRA NORMALNA, WYSOKA Kawa Woda: 25 ML 240 ML SLABA, NORMALNA, MOCNA, EKSTRA NORMALNA, WYSOKA
23 4 Stałe ustawienia w trybie programowania Produkt Ilość Moc kawy Temperatura Pianka mleczna Pianka mleczna: 3 SEK. 60 SEK. Gorąca woda Woda: 25 ML 450 ML Dwie filiżanki W przypadku przyrządzania dwóch specjałów kawowych dla każdej filiżanki stosowana jest temperatura oraz ilość wody ustawiona dla pojedynczego produktu. Ustawienia stałe w trybie programowania są zawsze wprowadzane według tego samego schematu. Przykład: w ten sposób zmienia się moc kawy z NORMALNA na MOCNA. Warunek: Na wyświetlaczu widać CAPPUCC. (przykład). T Dotykać symbolu P przez około 2 sekundy do momentu pojawienia się na wyświetlaczu PLUKANIE. T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania PRO- DUKTY. T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch, aby przejść do opcji programowania. ESPRESSO T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania KAWA. T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch. ILOSC T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania MOC KAWY. T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch. NORMALNA T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania MOCNA. T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch, aby potwierdzić ustawienie. Na wyświetlaczu pojawia się na krótko OK. MOC KAWY T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania WYJSCIE. T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch, aby opuścić opcję programowania. KAWA T Dotknąć symbolu P, aby opuścić tryb programowania. CAPPUCC. (przykład) 23
24 4 Stałe ustawienia w trybie programowania Ustawianie twardości wody Im twardsza woda, tym częściej należy usuwać kamień z ekspresu D6. Dlatego ważne jest ustawienie prawidłowej twardości wody. Twardość wody została już ustawiona w trakcie pierwszego uruchomienia. To ustawienie można w każdej chwili zmienić. Twardość wody można ustawić w zakresie od 1 dh do 30 dh. Warunek: Na wyświetlaczu widać CAPPUCC. (przykład). T Dotykać symbolu P przez około 2 sekundy do momentu pojawienia się na wyświetlaczu PLUKANIE. T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania TWAR- DOSC. T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch, aby przejść do opcji programowania. 16 dh T Obrócić pokrętło Rotary Switch, aby zmienić ustawienie. T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch, aby potwierdzić ustawienie. Na wyświetlaczu pojawia się na krótko OK. TWARDOSC T Dotknąć symbolu P, aby opuścić tryb programowania. CAPPUCC. (przykład) Automatyczne wyłączanie Dzięki automatycznemu wyłączaniu ekspresu D6 można oszczędzać energię. Jeśli funkcja ta została aktywowana, po wykonaniu ostatniej czynności D6 wyłącza się automatycznie po upływie ustawionego czasu. Automatyczne wyłączanie można ustawić na 15 minut, 30 minut lub 1-9 godzin. Warunek: Na wyświetlaczu widać CAPPUCC. (przykład). T Dotykać symbolu P przez około 2 sekundy do momentu pojawienia się na wyświetlaczu PLUKANIE. T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania WYL. PO. T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch, aby przejść do opcji programowania. 30 MIN. T Obrócić pokrętło Rotary Switch, aby zmienić ustawienie. 24
25 4 Stałe ustawienia w trybie programowania T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch, aby potwierdzić ustawienie. Na wyświetlaczu pojawia się na krótko OK. WYL. PO T Dotknąć symbolu P, aby opuścić tryb programowania. CAPPUCC. (przykład) Jednostka ilości wody W opcji programowania JEDNOST. można ustawić jednostkę ilość wody. Przykład: w ten sposób zmienia się jednostkę ilość wody z ML na OZ. Warunek: Na wyświetlaczu widać CAPPUCC. (przykład). T Dotykać symbolu P przez około 2 sekundy do momentu pojawienia się na wyświetlaczu PLUKANIE. T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania JED- NOST.. T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch, aby przejść do opcji programowania. ML T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania OZ. T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch, aby potwierdzić ustawienie. Na wyświetlaczu pojawia się na krótko OK. JEDNOST. T Dotknąć symbolu P, aby opuścić tryb programowania. CAPPUCC. (przykład) Język W opcjach programowania JEZYK można ustawić język interfejsu ekspresu D6. Przykład: w ten sposób zmienia się język z PL na EN. Warunek: Na wyświetlaczu widać CAPPUCC. (przykład). T Dotykać symbolu P przez około 2 sekundy do momentu pojawienia się na wyświetlaczu PLUKANIE. T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania JEZYK. T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch, aby przejść do opcji programowania. PL 25
26 4 Stałe ustawienia w trybie programowania T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania EN. T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch, aby potwierdzić ustawienie. Na wyświetlaczu pojawia się na krótko OK. LANGUAGE T Dotknąć symbolu P, aby opuścić tryb programowania. CAPPUCC. (przykład) 26
27 5 Konserwacja 5 Konserwacja D6 dysponuje następującymi zintegrowanymi programami konserwacyjnymi: Czyszczenie dyszy delikatnej pianki (M-CZYSC.) Czyszczenie urządzenia (UMYJ TAB) Odkamienianie urządzenia (ODKAMIEN) Wykonać programy konserwacyjne, jeśli pojawi się odpowiedni komunikat. W trybie programowania (opcja programowania PLUKANIE) można w każdej chwili rozpocząć program konserwacyjny. Płukanie dyszy do spieniania mleka Dziesięć minut po przyrządzeniu mleka D6 zawsze wymaga płukania systemu mlecznego. Warunek: na wyświetlaczu widać M-PLUK / CAPPUCC. (przykład). T Ustawić naczynie pod dyszą delikatnej pianki. T Dotykać przez około 2 sekundy symbolu konserwacji c do momentu, aż na wyświetlaczu pojawi się POKRETLO OTWORZ. T Otworzyć pokrętło w położeniu m. Następuje płukanie dyszy delikatnej pianki. POKRETLO ZAMKNIJ T Zamknąć pokrętło w położeniu. CAPPUCC. (przykład) Czyszczenie dyszy do spieniania mleka OSTROŻNIE Aby dysza delikatnej pianki działała bez zarzutu, należy ją codziennie czyścić, jeśli było przyrządzane mleko. Nie można wykluczyć wystąpienia uszkodzeń urządzenia i pozostania resztek w wodzie wskutek użycia niewłaściwego środka czyszczącego. T Używać wyłącznie oryginalnych produktów do konserwacji firmy JURA. Środek czyszczący do systemu mleka firmy JURA jest dostępny w sklepach specjalistycznych. 27
28 5 Konserwacja Warunek: Na wyświetlaczu widać CAPPUCC. (przykład). T Dotykać symbolu P przez około 2 sekundy do momentu pojawienia się na wyświetlaczu PLUKANIE. T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch, aby przejść do opcji programowania. M-PLUK T Obracać Rotary Switch do momentu pokazania M-CZYSC.. T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch. CZYSZCZ / WODA T Wyjąć przewód mleka z pojemnika na mleko lub chłodziarki do mleka. T Napełnić naczynie świeżą wodą w ilości 250 ml i dodać 1 zakrętkę do dozowania środka czyszczącego do systemu mleka. T Zanurzyć przewód mleka w naczyniu. T Ustawić naczynie pod dyszą delikatnej pianki. T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch. M-CZYSC., POKRETLO OTWORZ, podświetlany segment pokrętła świeci się. T Otworzyć pokrętło w położeniu m. Następuje czyszczenie dyszy do spieniania mleka i przewodu mleka. POKRETLO ZAMKNIJ T Zamknąć pokrętło w położeniu. WODA T Dokładnie przepłukać naczynie, napełnić je świeżą wodą w ilości 250 ml i zanurzyć w nim przewód mleka. T Opróżnić drugie naczynie i ustawić je ponownie pod dyszą delikatnej pianki. T Nacisnąć pokrętło Rotary Switch. POKRETLO OTWORZ T Otworzyć pokrętło w położeniu m. Następuje płukanie dyszy do spieniania mleka i przewodu mleka świeżą wodą. POKRETLO ZAMKNIJ T Zamknąć pokrętło w położeniu. CAPPUCC. (przykład) 28
29 5 Konserwacja Rozkładanie i płukanie dyszy delikatnej pianki Aby dysza delikatnej pianki działała bez zarzutu oraz ze względów higienicznych należy ją codziennie rozkładać i płukać, jeśli było przyrządzane mleko. D6 nie wyświetla żądania rozłożenia i przepłukania dyszy delikatnej pianki. T Wyjąć przewód mleczny i dokładnie przepłukać pod bieżącą wodą. T Ściągnąć ostrożnie dyszę delikatnej pianki z systemu Connector System, delikatnie ją przekręcając. T Rozłożyć dyszę delikatnej pianki na części. T Przepłukać wszystkie części pod bieżącą wodą. W przypadku mocno przyschniętych pozostałości mleka należy najpierw włożyć części do roztworu z 250 ml zimnej wody i jednej zakrętki do dozowania środka czyszczącego do systemu mleka firmy JURA. Następnie części dokładnie wypłukać. T Ponownie złożyć dyszę delikatnej pianki. Zwrócić uwagę na poprawne i dopasowane połączenie ze sobą wszystkich części, aby działanie dyszy delikatnej pianki było optymalne. T Zamocować dyszę delikatnej pianki do systemu Connector System. Montaż/wymiana filtra Elementy ekspresu D6 nie będą pokrywać się kamieniem, jeśli użytkownik stosuje wkład filtra CLARIS Smart. Gdy wkład filtra jest zużyty (zależnie od ustawionej twardości wody), D6 żąda wymiany filtra. Wkłady filtra CLARIS Smart są dostępne w sklepach specjalistycznych. Warunek: na wyświetlaczu widać / CAPPUCC. (przykład). T Otworzyć pokrywę zbiornika na wodę. T Wyjąć zbiornik na wodę i opróżnić go. T Otworzyć uchwyt filtra i wyjąć stary wkład filtra CLARIS Smart. 29
30 5 Konserwacja T Umieścić w zbiorniku na wodę nowy wkład filtra CLARIS Smart, lekko go dociskając. T Zamknąć uchwyt filtra. Słychać przy tym odgłos zatrzaśnięcia. T Napełnić zbiornik na wodę świeżą, zimną wodą i ponownie zamontować. Urządzenie rozpoznało automatycznie, że wkład filtra został właśnie zamontowany/wymieniony. POKRETLO OTWORZ, podświetlany segment pokrętła świeci się. T Ustawić naczynie pod dyszą delikatnej pianki. T Otworzyć pokrętło w położeniu m. PLUKANIE FILTRA, woda wypływa z dyszy delikatnej pianki. Płukanie filtra ustaje automatycznie. POKRETLO ZAMKNIJ T Zamknąć pokrętło w położeniu. CAPPUCC. (przykład) Czyszczenie urządzenia OSTROŻNIE Po 180 przyrządzeniach lub 80 płukaniach po włączeniu D6 wymaga czyszczenia. Nie można wykluczyć wystąpienia uszkodzeń urządzenia i pozostania resztek w wodzie wskutek użycia niewłaściwego środka czyszczącego. T Używać wyłącznie oryginalnych produktów do konserwacji firmy JURA. Program czyszczenia trwa około 20 minut. Nie przerywać programu czyszczenia. Wpływa to ujemnie na jakość czyszczenia. Tabletki do czyszczenia firmy JURA są dostępne w sklepach specjalistycznych. Warunek: na wyświetlaczu widać WYCZYSC / CAPPUCC. (przykład). T Dotykać przez około 2 sekundy symbolu konserwacji c. Na wyświetlaczu pojawia się OPROZNIJ OCIEKACZ. 30
31 5 Konserwacja T Opróżnić tacę ociekową oraz pojemnik na fusy i ponownie zamontować. NACISNIJ PLUKANIE T Ustawić naczynie pod dozownikiem kawy. T Dotknąć symbolu konserwacji c. CZYSCI, z dozownika kawy wypływa woda. Proces samoczynnie zostaje przerwany, WRZUC TABLETKE. T Otworzyć pokrywę wsypu do napełniania tabletkami czyszczącymi. T Wrzucić do kanału tabletkę do czyszczenia firmy JURA. T Zamknąć pokrywę kanału. T Dotknąć symbolu konserwacji c. CZYSCI, z dozownika kawy kilkakrotnie wypływa woda. Proces ustaje automatycznie. OPROZNIJ OCIEKACZ T Opróżnić tacę ociekową oraz pojemnik na fusy i ponownie zamontować. CAPPUCC. (przykład) Odkamienianie urządzenia J OSTROŻNIE OSTROŻNIE OSTROŻNIE D6 pokrywa się kamieniem wskutek użytkowania i wyświetla automatycznie żądanie odkamieniania. Ilość kamienia zależy od stopnia twardości wody. Nie można wykluczyć podrażnień wskutek kontaktu skóry i oczu ze środkiem do odkamieniania. T Unikać kontaktu ze skórą i oczami. T Spłukać środek do odkamieniania czystą wodą. W przypadku kontaktu z oczami zasięgnąć porady lekarza. Nie można wykluczyć wystąpienia uszkodzeń urządzenia i pozostania resztek w wodzie wskutek użycia niewłaściwego środka do odkamieniania. T Używać wyłącznie oryginalnych produktów do konserwacji firmy JURA. W przypadku przerwania procesu odkamieniania nie można wykluczyć uszkodzenia urządzenia. T Przeprowadzić do końca odkamienianie. 31
32 5 Konserwacja OSTROŻNIE Nie można wykluczyć powstania szkód na wrażliwych powierzchniach (np. na marmurze) wskutek kontaktu ze środkiem do odkamieniania. T Natychmiast usunąć rozbryzganą ciecz. Program odkamieniania trwa około 45 minut. Tabletki do odkamieniania firmy JURA są dostępne w sklepach specjalistycznych. Warunek: na wyświetlaczu widać ODKAMIEN / CAPPUCC. (przykład). T Dotykać przez około 2 sekundy symbolu konserwacji c. Na wyświetlaczu pojawia się OPROZNIJ OCIEKACZ. T Opróżnić tacę ociekową oraz pojemnik na fusy i ponownie zamontować. NALEJ ODKAM. T Wyjąć zbiornik na wodę i opróżnić go. T Rozpuścić całkowicie 3 tabletki do odkamieniania firmy JURA w naczyniu zawierającym 500 ml wody. Może to potrwać kilka minut. T Napełnić roztworem pusty zbiornik na wodę i zamontować go. POKRETLO OTWORZ, podświetlany segment pokrętła świeci się. T Ustawić naczynie pod dyszą delikatnej pianki. T Otworzyć pokrętło w położeniu m. ODKAM., z dyszy do spienienia mleka kilka razy wypływa woda. Symbol konserwacji c miga podczas procesu odkamieniania. Proces samoczynnie zostaje przerwany, POKRETLO ZAMKNIJ. T Zamknąć pokrętło w położeniu. ODKAM., proces odkamieniania jest kontynuowany. Proces samoczynnie zostaje przerwany, OPROZNIJ OCIEKACZ. T Opróżnić tacę ociekową oraz pojemnik na fusy i ponownie zamontować. NALEJ WODE 32
33 5 Konserwacja T Opróżnić naczynie i podstawić je pod wylewkę kawy i dyszę do spieniania mleka. T Wyjąć zbiornik na wodę i dokładnie przepłukać. T Napełnić zbiornik na wodę świeżą, zimną wodą i ponownie zamontować. POKRETLO OTWORZ, podświetlany segment pokrętła świeci się. T Otworzyć pokrętło w położeniu m. ODKAM. Proces samoczynnie zostaje przerwany, POKRETLO ZAMKNIJ. T Zamknąć pokrętło w położeniu. ODKAM. Proces samoczynnie zostaje przerwany, ODKAM.. Z wylewki kawy wypływa woda. OPROZNIJ OCIEKACZ T Opróżnić tacę ociekową oraz pojemnik na fusy i ponownie zamontować. CAPPUCC. (przykład) W przypadku nieprzewidzianego przerwania procesu odkamieniania należy dokładnie przepłukać zbiornik na wodę. Czyszczenie pojemnika na ziarna Ziarna kawy mogą być pokryte niewielką warstewką tłuszczu, który pozostaje na ścianach pojemnika na ziarna. Pozostałości te mogą wpływać negatywnie na rezultaty przyrządzania kawy. Dlatego należy od czasu do czasu czyścić pojemnik na ziarna. Warunek: na wyświetlaczu widać DOSYP ZIARNA. T Nacisnąć przycisk wł./wył. Q, aby wyłączyć ekspres D6. T Otworzyć pokrywę pojemnika na ziarna i usunąć pokrywę chroniącą aromat. T Wyczyścić pojemnik na ziarna suchą, miękką ściereczką. T Wsypać ziarna kawy do pojemnika na ziarna i zamknąć pokrywę chroniącą aromat. T Zamknąć pokrywę pojemnika na ziarna. 33
34 5 Konserwacja Odkamienianie zbiornika na wodę W zbiorniku na wodę może pojawić się kamień. Aby zagwarantować bezproblemowe funkcjonowanie, należy od czasu do czasu usuwać kamień ze zbiornika na wodę. T Wyjąć zbiornik na wodę. T Jeśli używany jest wkład filtra CLARIS Smart, należy go wyjąć. T Rozpuścić trzy tabletki do odkamieniania firmy JURA w całkowicie napełnionym zbiorniku na wodę. T Pozostawić roztwór środka do odkamieniania w zbiorniku na kilka godzin (na przykład na noc). T Opróżnić zbiornik na wodę i dokładnie przepłukać. T Jeśli używany jest wkład filtra CLARIS Smart, należy go ponownie zamontować. T Napełnić zbiornik na wodę świeżą, zimną wodą i ponownie zamontować. 34
35 6 Komunikaty na wyświetlaczu 6 Komunikaty na wyświetlaczu Komunikat Przyczyna/skutek Czynność NALEJ WODE Zbiornik na wodę jest pusty. Przyrządzenie kawy nie jest możliwe. T Napełnić zbiornik na wodę (sprawdź w rozdziale 3»Codzienna eksploatacja Napełnianie zbiornika na wodę«). OPROZNIJ OCIEKACZ WLOZ OCIEKACZ DOSYP ZIARNA NACISNIJ PLUKANIE FILTR / CAPPUCC. (przykład) WYCZYSC / CAPPUCC. (przykład) ODKAMIEN / CAPPUCC. (przykład) Taca ociekowa jest pełna. Nie można przyrządzić żadnego specjału kawowego. Można przyrządzić gorącą wodę i piankę mleczną. Taca ociekowa jest nieprawidłowo założona lub nie została założona w ogóle. Przyrządzenie kawy nie jest możliwe. Pojemnik na ziarna jest pusty. Nie można przyrządzić żadnego specjału kawowego. Można przyrządzić gorącą wodę i piankę mleczną. D6 wyświetla żądanie kontynuacji rozpoczętego programu konserwacyjnego. Możliwości działania wkładu filtra są wyczerpane. D6 żąda czyszczenia. D6 żąda odkamieniania. T Opróżnić pojemnik na fusy i tacę ociekową (sprawdź w rozdziale 3»Codzienna eksploatacja Codzienna konserwacja«). T Założyć tacę ociekową. T Napełnić pojemnik na ziarna (sprawdź w rozdziale 1»Przygotowanie i rozpoczęcie eksploatacji Napełnianie pojemnika na ziarna«). T Nacisnąć Rotary Switch, aby potwierdzić napełnianie pojemnika na ziarna. T Dotknąć symbolu konserwacji c, aby kontynuować rozpoczęty program konserwacyjny. T Wymienić wkład filtra CLARIS Blue Smart (sprawdź w rozdziale 5»Konserwacja Montaż/wymiana filtra«). T Przeprowadzić czyszczenie (sprawdź w rozdziale 5»Konserwacja Czyszczenie urządzenia«). T Przeprowadzić odkamieniania (sprawdź w rozdziale 5»Konserwacja Odkamieniania urządzenia«). 35
36 6 Komunikaty na wyświetlaczu Komunikat Przyczyna/skutek Czynność GORACY System jest zbyt ciepły, aby można było rozpocząć program konserwacyjny. T Odczekać kilka minut do ostygnięcia systemu lub przyrządzić specjał kawowy albo gorącą wodę. 36
37 7 Usuwanie usterek 7 Usuwanie usterek Problem Przyczyna/skutek Czynność Powstaje zbyt mało pianki podczas spieniania mleka lub mleko bryzga z dyszy delikatnej pianki. Podczas przyrządzania kawa wypływa tylko pojedynczymi kroplami. Wyświetlacz pokazuje NALEJ WODE, mimo że zbiornik na wodę jest pełny. Młynek wydaje z siebie bardzo głośne dźwięki. Wyświetlacz pokazuje ERROR 2 lub ERROR 5. Dysza delikatnej pianki jest zabrudzona. Kawa jest zbyt drobno zmielona i zatyka system. Twardość wody została prawdopodobnie ustawiona nieprawidłowo. Pływak zbiornika na wodę jest zakleszczony. W młynku znajdują się ciała obce. Jeśli urządzenie było przez dłuższy czas wystawione na działanie zimna, nagrzewanie może być zablokowane ze względów bezpieczeństwa. T Wyczyścić dyszę delikatnej pianki (sprawdź w rozdziale 5»Konserwacja Czyszczenie dyszy do spieniania mleka«). T Rozłożyć i przepłukać dyszę delikatnej pianki (sprawdź w rozdziale 5»Konserwacja Rozkładanie i płukanie dyszy delikatnej pianki«). T Ustawić młynek na grubsze mielenie (sprawdź w rozdziale 2»Przyrządzanie Ustawianie młynka«). T Przeprowadzić odkamienianie (sprawdź w rozdziale 5»Konserwacja Odkamienianie urządzenia«). T Usunąć kamień ze zbiornika na wodę (sprawdź w rozdziale 5»Konserwacja Odkamienianie zbiornika na wodę«). T Skontaktować się z lokalnym działem obsługi klienta (sprawdź w rozdziale 11»Kontakt z firmą JURA / Informacje prawne«). T Podgrzać urządzenie do temperatury pokojowej. 37
38 7 Usuwanie usterek Problem Przyczyna/skutek Czynność Wyświetlacz pokazuje inne komunikaty ERROR. T Wyłączyć urządzenie przyciskiem wł/ wył Q. Skontaktować się z lokalnym działem obsługi klienta (sprawdź w rozdziale 11»Kontakt z firmą JURA / Informacje prawne«). Jeśli usuwanie usterek nie powiodło się, należy skontaktować się z działem obsługi klienta w kraju użytkowania (sprawdź w rozdziale 11»Kontakt z firmą JURA / Informacje prawne«). 38
39 8 Transport i utylizacja przyjazna dla środowiska 8 Transport i utylizacja przyjazna dla środowiska Transport / opróżnianie systemu Prosimy zachować opakowanie ekspresu D6. Służy ono do ochrony podczas transportu. W celu ochrony ekspresu D6 przed mrozem podczas transportu, należy opróżnić system. Warunek: Na wyświetlaczu widać CAPPUCC. (przykład). T Zdjąć przewód mleka z dyszy delikatnej pianki. T Ustawić naczynie pod dyszą delikatnej pianki. T Dotknąć symbolu pianki mlecznej n. GRZANIE / MLEKO Gdy tylko urządzenie się nagrzeje, na wyświetlaczu pojawia się MLEKO / GOTOWY, podświetlany segment pokrętła świeci się. T Obrócić prawe pokrętło i ustawić w położeniu m. MLEKO, z dyszy do spieniania mleka wydostaje się gorąca para. T W trakcie wydostawania się gorącej pary wyjąć zbiornik na wodę i opróżnić go. T Zmienić ilość na 60 SEK. obracając lewym pokrętłem Rotary Switch. Para wydostaje się z dyszy do spieniania mleka aż do opróżnienia systemu. POKRETLO ZAMKNIJ T Zamknąć pokrętło w położeniu. NALEJ WODE T Nacisnąć przycisk wł/wył Q. Ekspres D6 jest opróżniony i wyłączony. 39
40 8 Transport i utylizacja przyjazna dla środowiska Utylizacja Stare urządzenia należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. H To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. W urządzeniu ograniczono niektóre substancje mogące negatywnie oddziaływać na środowisko w okresie użytkowania tego produktu oraz po ich zużyciu. 40
41 9 Dane techniczne 9 Dane techniczne Napięcie Moc Znak zgodności Ciśnienie pompy Objętość zbiornika na wodę Pojemność pojemnika na ziarna Pojemność pojemnika na fusy Długość kabla Masa Wymiary (szer. wys. gł.) V ~, 50 Hz 1450 W A statyczne maks. 15 bar 1,9 l 200 g maks. 16 porcji ok. 1,1 m ok. 8,7 kg 28 34,5 41,5 cm 41
42 10 Indeks 10 Indeks A Adresy 44 Automatyczne wyłączanie 24 B Bezpieczeństwo 6 Błąd Usuwanie usterek 37 C Codzienna konserwacja 20 Czyszczenie Dysza do spieniania mleka 27 Pojemnik na ziarna 33 Urządzenie 30 D Dane techniczne 41 Dopasowywanie ilości wody na stałe do rozmiaru filiżanki 17 Dozownik kawy Dozownik kawy z regulacją wysokości 4 Dozownik kawy z regulacją wysokości 4 Dwa produkty 15 Dysza delikatnej pianki 4 Rozkładanie i płukanie 29 Dysza do spieniania mleka Czyszczenie 27 Płukanie 27 E Espresso 14 F Filtr Wymiana 29 Zakładanie 29 G Gorąca linia 44 Gorącą wodę 18 I Internet 10 J Jednostka ilości wody 25 Język 25 JURA Internet 10 Kontakt 44 K Kabel sieciowy 4 Kanał wrzutu Kanał wrzutu tabletki czyszczącej 4 Kawa 14 Kawa cappuccino 15 Komunikaty na wyświetlaczu 35 Konserwacja 27 Codzienna konserwacja 20 Regularna konserwacja 20 Kontakt 44 M Mleko Podłączanie mleka 13 N Napełnianie Pojemnik na ziarna 10 Zbiornik na wodę 19 O Obsługa klienta 44 Odkamienianie Urządzenie 31 Zbiornik na wodę 34 Opis symboli 3 Opróżnianie systemu 39 P Pianka mleczna 16 Pierwsze uruchomienie 11 Platforma na filiżanki 4 Płukanie Dysza do spieniania mleka 27 Pojemnik na fusy 4 Pojemnik na ziarna Czyszczenie 33 Napełnianie 10 Pojemnik na ziarna z pokrywą chroniącą aromat 4 Pokrętło do przyrządzania gorącej wody i pianki mlecznej 4 Pokrętło do ustawiania stopnia mielenia 4 Pokrętło Rotary Switch 5 42
43 10 Indeks Pokrywa Lejek do napełniania tabletkami do czyszczenia 4 Pojemnik na ziarna 4 Zbiornik na wodę 4 Pokrywa chroniąca aromat Pojemnik na ziarna z pokrywą chroniącą aromat 4 Problemy Usuwanie usterek 37 Produkt podwójny 15 Przycisk Przycisk wł./wył. 4 Przyłącze prądu Dane techniczne 41 Przyrządzanie 14 Dwa specjały kawowe 15 Espresso 14 Gorącą wodę 18 Kawa 14 Kawa cappuccino 15 Pianka mleczna 16 Przyrządzanie gorącej wody i pianki mlecznej Pokrętło do przyrządzania gorącej wody i pianki mlecznej 4 R Regularna konserwacja 20 S Skrócona instrukcja obsługi 10 Smart Connect 5 Stałe ustawienia w trybie programowania 22 Stopień mielenia Pokrętło do ustawiania stopnia mielenia 4 Ustawianie młynka 17 Strona główna 10 Symbol Konserwacja 5 Pianka mleczna 5 P (programowanie) 5 System mleczny Czyszczenie dyszy do spieniania mleka 27 Płukanie dyszy do spieniania mleka 27 T Taca ociekowa 4 Telefon 44 Transport 39 Tryb programowania 22 Automatyczne wyłączanie 24 Jednostka ilości wody 25 Język 25 Ustawianie twardości wody 24 Ustawienia produktu 22 Twardość wody Określanie twardości wody 11 Ustawianie twardości wody 24 U Uruchomienie, pierwsze 11 Urządzenie Codzienna konserwacja 20 Czyszczenie 30 Odkamienianie 31 Regularna konserwacja 20 Ustawianie 10 Włączanie 19 Wyłączanie 21 Ustawianie Ustawianie urządzenia 10 Ustawienia Stałe ustawienia w trybie programowania 22 Ustawienia produktu 22 Usuwanie usterek 37 Utylizacja 39 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 6 W Witryna internetowa 10 Wkład filtra CLARIS Smart Wymiana 29 Zakładanie 29 Włączanie Urządzenie 19 Wskazówki bezpieczeństwa 6 Wyłączanie 21 Automatyczne wyłączanie 24 Wyświetlacz 5 Wyświetlacz, komunikaty 35 Z Zbiornik na wodę 4 Napełnianie 19 Odkamienianie 34 Złącze serwisowe 5 43
44 D6-D60/pl/ Kontakt z firmą JURA / Informacje prawne 11 Kontakt z firmą JURA / Informacje prawne JURA Elektroapparate AG Kaffeeweltstrasse 10 CH-4626 Niederbuchsiten tel. +41 (0) Więcej danych kontaktowych dla Państwa kraju można znaleźć online pod adresem Jeżeli potrzebują Państwo wsparcia przy obsłudze swojego urządzenia, pomoc znajdą Państwo na stronie Dyrektywy Zmiany techniczne Informacja zwrotna Copyright Urządzenie jest zgodne z następującymi dyrektywami: 2014/35/UE Dyrektywa niskonapięciowa 2014/30/UE Kompatybilność elektromagnetyczna 2009/125/WE Dyrektywa energetyczna 2011/65/UE Dyrektywa RoHS Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych. Użyte w niniejszej instrukcji obsługi ilustracje są poglądowe i nie oddają oryginalnych kolorów urządzenia. Zakupiony przez Państwa ekspres D6 może różnić się szczegółach od wersji opisanej w niniejszej instrukcji obsługi. Liczymy się z Państwa zdaniem! Zapraszamy do kontaktu za pośrednictwem Instrukcja obsługi zawiera informacje chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub tłumaczenie na inny język jest dopuszczalne jedynie po wcześniejszym uzyskaniu pisemnej zgody firmy JURA Elektroapparate AG. 44
Instrukcja obsługi ENA Micro 1
Instrukcja obsługi ENA Micro 1 Spis treści ENA Micro 1 Elementy sterujące 4 Ważne wskazówki 6 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem...6 Dla Państwa bezpieczeństwa...6 1 Przygotowanie i rozpoczęcie eksploatacji
Cool Control. Opis symboli
de en fr it nl es Cool Control Bedienungsanleitung Instructions for use Mode d emploi Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Modo de empleo Manual de instruções Bruksanvisning Instruksjonsbok Instrukcja
Instrukcja obsługi X8
Instrukcja obsługi X8 K Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi Prosimy przeczytać instrukcję obsługi przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia. JURA Type 739 Spis treści kspres X8 lementy sterujące
Ekspres do kawy ze spieniaczem do mleka
Ekspres do kawy ze spieniaczem do mleka Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup ekspresu do kawy ze spieniaczem do mleka. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby
Instrukcja obsługi X6
Instrukcja obsługi X6 K Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi Prosimy przeczytać instrukcję obsługi przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia. JURA Type 743 Spis treści kspres X6 lementy sterujące
Ekspres do kawy z timerem 550 W
Ekspres do kawy z timerem 550 W Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup ekspresu do kawy z timerem. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
Automatic Milk Frother / Milchschäumer
de en fr it nl es Automatic Milk Frother / Milchschäumer Bedienungsanleitung Instructions for use Mode d emploi Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Modo de empleo Manual de instruções Bruksanvisning
IMPRESSA F 7 Instrukcja obsługi
C50 xxx.pdf 1 13-02-21 13:03 IMPRESSA F 7 Instrukcja obsługi C M Y CM MY CY CMY K IMPRESSA C50 Instrukcja obsługi Spis treści SPIS TREŚCI Ekspres do kawy IMPRESSA F7 Budowa ekspresu... 4 Ważne informacje...
Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne
Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika ceramicznego 1,7 l. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,
Instrukcja obsługi S8/S80
Instrukcja obsługi S8/S80 Spis treści Ekspres S8/S80 Elementy sterujące 4 Ważne wskazówki 6 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem...6 Dla Państwa bezpieczeństwa...6 1 Przygotowanie i rozpoczęcie eksploatacji
Elektryczny młynek do kawy Rosenstein & Sohne
Elektryczny młynek do kawy Rosenstein & Sohne Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup elektrycznego młynka do kawy. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli
Dozownik ciepłej wody / podgrzewacz (1,8 l)
Dozownik ciepłej wody / podgrzewacz (1,8 l) Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup dozownika ciepłej wody. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo
Szklany czajnik z regulacją temperatury
Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy
Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim
Gratulujemy zakupu produktu marki Metrox. Poniżej zostały przedstawione ważne informacje dotyczące instalacji, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Przekazując urządzenie osobie trzeciej,
Instrukcja obsługi młynka do kawy UKM1. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.
Instrukcja obsługi młynka do kawy UKM1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla
Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1
Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1 Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup spieniacza do mleka. Dzięki temu urządzeniu łatwo spienisz mleko i będziesz cieszyć się kawą z pianką z mleka lub
TURYSTYCZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7105
Instrukcja obsługi TURYSTYCZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7105 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Frischwasser-Kit X-Linie Bedienungsanleitung. Fresh water kit X line Instructions for use. Kit d eau fraîche ligne X Mode d emploi
de en fr it nl Frischwasser-Kit X-Linie Bedienungsanleitung Fresh water kit X line Instructions for use Kit d eau fraîche ligne X Mode d emploi Kit acqua fresca linea X Istruzioni per l uso Kit voor verswateraansluiting
Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek
Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup bezprzewodowego urządzenia do mycia okien, luster i kafelek. Prosimy o przeczytanie instrukcji
Elegancki ekspres przelewowy do kawy z młynkiem
Elegancki ekspres przelewowy do kawy z młynkiem Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup ekspresu przelewowego do kawy z młynkiem. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i
CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7630
Instrukcja obsługi CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7630 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Odkurzacz. Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Odkurzacz Nr produktu 001170855 Strona 1 z 6 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było używane przez osoby (włączając w to dzieci)
FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810
Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612
Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612 Zalecenia bezpieczeństwa W celu zapewnienia stałego bezpieczeństwa i niskiego ryzyka porażenia prądem elektrycznym, należy przestrzegać
Cool Control 1 l. JURA Type 583W
de en fr it nl es pt Bedienungsanleitung Instructions for use Mode d emploi Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Modo de empleo Manual de instruções Bruksanvisning Instruksjonsbok Instrukcja obsługi
PL Instrukcja obsługi TIMER
PL Instrukcja obsługi TIMER 1 2 ON/OFF 3 CALC 6 4 TIMER 5 7 2 Prosimy o dokładne zapoznanie się ze wskazówkami bezpieczeństwa i instrukcją obsługi! Wskazówki bezpieczeństwa Urządzenie podłączyć do sieci
CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792
Instrukcja obsługi CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7910
Instrukcja obsługi CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7910 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Instrukcja obsługi TeeGourmet
Instrukcja obsługi TeeGourmet Item No. 1800/1810 1 Instrukcja obsługi... 3 1.1 Informacje ogólne... 3 1.2 Informacje o instrukcji... 3 1.3 Ostrzeżenia... 3 1.4 Ograniczenia odpowiedzialności... 4 1.5 Ochrona
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ekspres do kawy
INSTRUKCJA OBSŁUGI Ekspres do kawy MODEL: 752286 v2.0-03.2014 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 22 517 15 75 fax: 22 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com SPIS
GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi
GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać
CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-791
Instrukcja obsługi CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-791 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-286
Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-286 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
MŁYNEK DO KAWY SOLIS SCALA
MŁYNEK DO KAWY SOLIS SCALA INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści: 1. Informacje ogólne...3 2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...3 3. Elementy zewnętrzne...4 4. Obsługa młynka do kawy...5 3a Ustawienia regulacji
ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12
Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Ciśnieniowy ekspres do kawy ze spieniaczem do mleka
Ciśnieniowy ekspres do kawy ze spieniaczem do mleka Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup ciśnieniowego ekspresu do kawy ze spieniaczem do mleka. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych
Zestaw do fondue ze szklaną misą
Zestaw do fondue ze szklaną misą Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup zestawu do fondue ze szklaną misą. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo
CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7110
Instrukcja obsługi CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7110 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
PL Instrukcja obsługi 122
PL Instrukcja obsługi 122 6 5 4 3 7 8 9 10 2 11 1 A B C 2 D E Zasady bezpieczeństwa Należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i postępować zgodnie z jej treścią. Urządzenie jest przeznaczone do
Kostkarka do lodu. Szanowny Kliencie,
Kostkarka do lodu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup kostkarki do lodu. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie korzystać z nowego
MIKSER DO FRAPPE R-4410
Instrukcja obsługi MIKSER DO FRAPPE R-4410 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Cyfrowa waga kuchenna do 5 kg
Cyfrowa waga kuchenna do 5 kg Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup cyfrowej wagi kuchennej. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016
Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY
INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY v1.0 -.12.2009 MODEL: 430700 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
OPIEKACZ DO KANAPEK R-264
Instrukcja obsługi OPIEKACZ DO KANAPEK R-264 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
MINI PIEKARNIK R-2148
Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi
NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA Instrukcja Obsługi SCHEMAT ELEKTRYCZNY L 1 L2 = promienniki podczerwieni Fuse = Bezpiecznik Blue = niebieski Brown = brązowy Rys. 1 Montaż GŁÓWNE KOMPONENTY BEZPIECZEŃSTWO!!!
Elektryczny młynek do kawy
Elektryczny młynek do kawy Szanowny Kliencie, dziękujemy za elektrycznego młynka do kawy. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, abyście mogli Państwo optymalnie
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876
Instrukcja obsługi SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Instrukcja obsługi GRILL R-256
Instrukcja obsługi GRILL R-256 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy zachować.
Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W)
Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W) Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup żelazka ceramicznego z generatorem pary. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,
Blender z nasadką ze stali nierdzewnej z akcesoriami
Blender z nasadką ze stali nierdzewnej z akcesoriami Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup blendera ze stali nierdzewnej z akcesoriami. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek
Instrukcja obsługi GIGA X8
Instrukcja obsługi GIGA X8 KE Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi Prosimy przeczytać instrukcję obsługi przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia. Spis treści Ekspres GIGA X8 Elementy sterujące
NAWILŻACZ POWIETRZA R-9503
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9503 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018
Instrukcja obsługi PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: ,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Warnik do wody MODEL: 751102, 751192 v1.0-02.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550
Instrukcja obsługi ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016
Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy
PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026
Instrukcja obsługi PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Prześcieradło INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewane prześcieradło, nietkane. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi.
11226321 Prześcieradło INSTRUKCJA OBSŁUGI Podgrzewane prześcieradło, nietkane. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi. 1 Wprowadzenie Dziękujemy, że zdecydowałeś się na zakup podgrzewanego
Ekspres do kawy ze spieniaczem do mleka
Ekspres do kawy ze spieniaczem do mleka Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup ekspresu do kawy ze spieniaczem do mleka. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby
WAŻNE INFORMACJE Drogi Kliencie, dziękujemy za wybór wagi elektronicznej UMA firmy Casa Bugatti. Jak każde urządzenie domowe, waga ta musi być używana z zachowaniem ostrożności i uwagi, aby zapobiec jej
EKSPRES DO KAWY R-929
Instrukcja obsługi EKSPRES DO KAWY R-929 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
ROZDRABNIACZ ŻYWNOŚCI R-516
Instrukcja obsługi ROZDRABNIACZ ŻYWNOŚCI R-516 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
R-331. Instrukcja obsługi ŻELAZKO PAROWE. Żelazko parowe R-331
Instrukcja obsługi ŻELAZKO PAROWE R-331 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Instrukcję należy zachować
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji. BEMAR Kitchen Line. Kod produktu: ,
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji BEMAR Kitchen Line Kod produktu: 238905, 238912 Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. 1 Szanowny Kliencie,
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Mikser do koktaili MODEL: 485020 v1.0-03.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025
Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
OPIEKACZ DO KANAPEK R-2106
Instrukcja obsługi OPIEKACZ DO KANAPEK R-2106 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
KOC ELEKTRYCZNY R-032 / R-035
Instrukcja obsługi KOC ELEKTRYCZNY R-032 / R-035 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
MIKSER DO FRAPPE R-447
Instrukcja obsługi MIKSER DO FRAPPE R-447 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Inteligentny robot czyszczący
Inteligentny robot czyszczący Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup inteligentnego robota czyszczącego. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo
EKSPRES DO KAWY R-924
Instrukcja obsługi EKSPRES DO KAWY R-924 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
OSTRZEŻENIE. Zasady bezpieczeństwa
Instrukcja obsługi 6 5 4 3 7 8 9 10 2 11 1 A B C 2 D E Zasady bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa Należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i postępować zgodnie z jej treścią. Urządzenie służy
Czajnik ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem
Czajnik ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie
Żelazko parowe podróżne
Żelazko parowe podróżne Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup parowego żelazka podróżnego. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie korzystać
R Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-2150
Instrukcja obsługi TOSTER R-2150 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
HAIR DRYER CERAMIC HD 6760
HAIR DRYER CERAMIC HD 6760 F G E D B C A 2 Bezpieczeństwo Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek: 7 Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. 7
LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024
Instrukcja obsługi LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewacz elektryczny GN 1/1 MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Podgrzewacz elektryczny GN 1/1 MODEL: 435130 v2.0-12.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII
Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII
Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 88169HB1XVII 2016-08 334 063 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie
R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207
Instrukcja obsługi TOSTER R-207 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 PL F E G D B C A 3 POLSKI 23-25 4 HAIR DRYER HD 3700 Bezpieczeństwo Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek: 7 Urządzenie to przeznaczone
S250 MANUAL READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
S250 MANUAL READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI BONECO S250 3 ZAKRES DOSTAWY I DANE TECHNICZNE ZAKRES DOSTAWY BONECO S250 1 CalcOff 1 x wkładka wapienna Skrócona instrukcja obsługi w
Kamera wideo HD w zapalniczce OctaCam MC-1280
Kamera wideo HD w zapalniczce OctaCam MC-1280 Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup kamery wideo w zapalniczce HD. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli
R-268. Instrukcja obsługi GOFROWNICA. Gofrownica R-268
Instrukcja obsługi GOFROWNICA R-268 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy
Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV
Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup końcówki do odkurzacza z funkcją sterylizacji UV. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych
book2-43/08 - PL.
9 6 7 8 1 2 www.rowenta.com 3 4 5 11394237 book2-43/8 - PL INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA To urządzenie jest zgodne z obowiązującymi regulacjami technicznymi i normami bezpieczeństwa (Zgodność elektromagnetyczna,
Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu:
Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu: 841289 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie Chłodziarka jest przeznaczona do chłodzenia i podgrzewania jedzenia. Posiada przełącznik
Toster ze stali nierdzewnej 1300 W
Toster ze stali nierdzewnej 1300 W Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup tostera ze stali nierdzewnej. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo
Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY
NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna (uważnie przeczytać przed każdą czynnością dotyczącą grzejnika i zachować do wglądu) 1 - DANE TECHNICZNE Grzejnik jest urządzeniem