CONTENTS. Część A... 2 Część B Część C Część D Część M

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "CONTENTS. Część A... 2 Część B... 145 Część C... 161 Część D... 180 Część M... 187"

Transkrypt

1 CONTENTS Część A... 2 Część B Część C Część D Część M

2 CZĘŚĆ A A /3/211 VENACIL GLOBACHEM, naamloze vennootschap Leeuwerweg Sint-Truiden (Wilderen) BE BUREAU GEVERS Brussels Airport Business Park Holidaystraat, Diegem BE NL FR 1 - Produkty chemiczne przeznaczone dla przemysłu, prac badawczych, fotografii jak również rolnictwa, ogrodnictwa i leśnictwa; Żywice syntetyczne w stanie surowym, tworzywa sztuczne w stanie surowym; Nawozy do użyźniania gleby; Mieszanki do gaśnic; Preparaty do hartowania i lutowania metali; Produkty chemiczne do konserwowania żywności; Substancje garbujące; Kleje (spoiwa) przeznaczone dla przemysłu. 5 - Dietetyczne substancje przystosowane do celów medycznych, żywność dla niemowląt; Plastry, materiały opatrunkowe; Materiały do plombowania zębów, woski dentystyczne; Środki odkażające; Preparaty do niszczenia robactwa; Fungicydy, herbicydy /3/211 Contour Cut Kjellberg Stiftung, rechtsfähige Stiftung des bürgerlichen Rechts Neustadt Gießen HERTIN Kurfürstendamm 54/ Berlin EN 9 - Maszyny laserowe do spawania, łączenia, prostowania, powlekania, wstrzykiwania, oznaczania, opisywania materiałów, do obróbki termicznej i przetwarzania materiałów, składające się z palników, palników łukowych, palników plazmowych, spawarek plazmowych, głowic obróbkowych, głowic palników plazmowych, trzonów do głowic palników plazmowych, elektrycznego urządzenia zaopatrującego w energię, urządzenia wytwarzającego promieniowanie laserowe, urządzenia sterującego, urządzenia zapłonowego, urządzenia odsysającego, urządzenia chłodzącego, systemu naprowadzania, regulatora odległości, urządzenia zaopatrującego w gaz i urządzenia sterującego gazem (ręcznego i automatycznego), połączeń i przewodów; Części i wyposażenie [do nich], Akcesoria, Części zamienne, Części zużywalne oraz urządzenia sterujące do wszystkich wymienionych towarów. 4 - Usługi i doradztwo w zakresie obróbki materiału za pomocą spawania, łączenia, prostowania, powlekania, wstrzykiwania, oznaczania, opisywania materiałów, obróbki termicznej /3/211 Marketing zum Mitmachen trnd AG Winzererstr. 47d 8797 München VÖLKER & PARTNER Am Echazufer Reutlingen EN ES 42 - Naukowe i techniczne usługi i badania oraz ich projektowanie; Przemysłowa analiza i badanie usług; Projektowanie i rozbudowa sprzętu komputerowego. 212/4 2

3 Część A.1. CTM /4/211 Pallet Shuttle Still GmbH Berzeliusstr Hamburg GEIRHOS & WALLER PATENT-UND RECHTSANWÄLTE Landshuter Allee München EN 12 - Podrory i słupy wózka podnośnikowego do urządzeń do transportu poziomego; Cylindry wodne, cylindry hydrauliczne i części hydrauliczne do urządzeń do transportu poziomego;silniki spalinowe, silniki elektryczne, silniki hybrydowe do samochodów, zwłaszcza do urządzeń do transportu poziomego; Części zamienne oraz części wyżej wymienionych towarów, o ile ujęte w klasie Usługi finansowe w zakresie urządzeń do transportu poziomego; Usługi ubezpieczeniowe w zakresie urządzeń do transportu poziomego Wynajmowanie urządzeń do transportu poziomego; Wypożyczanie urządzeń do transportu poziomego; Leasing w zakresie urządzeń do transportu poziomego /5/211 VISCONTI COACHING VISCONTI VELOPPEMENT 24, rue Visconti 756 Paris FR Lesec, Marie-Félicie 43, rue du Rocher 758 Paris FR FR EN 44 - Towarzyszenie osobom lub zespołom w celu rozwoju ich potencjału osobistego i ich umiejętności w ramach ich zawodu, mianowicie konsulting i wsparcie psychologiczne dla -); Płyty fonograficzne; Magnetyczne bransoletki identyfikacyjne Papier, tektura i wyroby z tych materiałów, nie ujęte w innych klasach; Druki; Materiały introligatorskie; Materiały fotograficzne; Materiały piśmienne; Kleje do materiałów piśmiennych lub do celów domowych; Materiały przeznaczone dla artystów; Pędzle malarskie; Maszyny do pisania i sprzęt biurowy (z wyjątkiem mebli); Materiały szkoleniowe i instruktażowe (z wyjątkiem aparatów); Materiały z tworzyw sztucznych do pakowania (nie ujęte w innych klasach); Czcionki drukarskie; Matryce; Podręczniki oprogramowania komputerowego Prace biurowe Naukowe i techniczne usługi i badania oraz ich projektowanie; Przemysłowa analiza i badanie usług. BX - 4/5/ /6/211 NANO BALL JOINT ACC - LA JONCHERE (société anonyme) 9 Rue De Lens 92 Nanterre FR BUREAU CASALONGA & JOSSE Avenida Maisonnave, 41-6C 33 Alicante ES FR EN 12 - Pojazdy; Urządzenia służące do poruszania się na lądzie, w powietrzu lub wodzie; Pojazdy powietrzne; Aeronautyka (aparaty, urządzenia i sprzęt dla -); Pojazdy powietrzne lub samoloty. FR - 16/6/ /6/211 AVFUEL /5/211 DIGICASH Mpulse S.A. Rue Jean Fischbach, Leudelange LU OFFICE ERNEST T. FREYLINGER S.A. 234, route d'arlon 81 Strassen LU FR EN 9 - Żeglugi morskiej (urządzenia i przyrządy do -), Miernicze, Fotograficzne, Filmowe, Ratownictwa (wyposażenie 212/4 3

4 CTM Część A Avfuel Corporation 47 West Ellsworth Ann Arbor Michigan 4818 US HARRISON GODDARD FOOTE Belgrave Hall Belgrave Street Leeds, West Yorkshire EN IT 35 - Usługi hurtowe i detaliczne w zakresie paliwa lotniczego;usługi zarządzania biznesowego w zakresie sprzętu lotniczego;promocja sprzedaży paliwa lotniczego poprzez zarządzanie programami motywacyjnymi z nagrodami;program członkowski, lojalnościowy i mający na celu utrzymanie klienta obejmujący korzyści, przeznaczony do celów komercyjnych, promocyjnych i/lub reklamowych;promowanie świadomości społecznej oraz zainteresowań w dziedzinie lotnictwa;udostępnianie informacji biznesowych z dziedziny lotnictwa; Usługi sklepów detalicznych online obejmujące odzież,nakrętki i inne produkty, mianowicie płyny oraz sprzęt do rozmrażania, dodatki do paliw, filtry do samolotów i Części do nich,wężyki paliwowe i złącza, otwory wylotowe i Części do nich,tylne rury wydechowe, pokrywki od kurzu, części do bębna do nawijania węża, mierniki, wskaźniki, mierniki, obudowy filtrów i Części do nich,elektroniczne elementy konstrukcyjne, mianowicie wyłączniki, porty, czujniki, łączniki, kable, Uprząż,Adaptery dolnego obciążenia, rury i złączki, zawory uszczelki, maty na skrzydła, zestawy do badania paliwa, artykuły uziemiające, zaciski, kable i wtyczki, karty operacyjne i konserwacyjne, blankiety, przewodniki i Prospekty, Usługi teleadresowe, Mapy,Dzienniki pokładowe, Płyty DVD,Wiatrowskazy i tłoki zaworowe;organizowanie i koordynowanie nabywania paliwa lotniczego dla osób trzecich; Reklama;Promowanie towarów i usług osób trzecich w dziedzinie lotnictwa; Zarządzanie w działalności handlowej; Administrowanie działalności handlowej; Prace biurowe; Elektroniczny zapis danych; Organizowanie, prowadzenie i nadzór programów lojalnościowych i motywacyjnych; Usługi reklamowe świadczone przez Internet; Produkcja reklam telewizyjnych i radiowych; Sporządzanie rozliczeń; Aukcje publiczne; Organizacja targów handlowych; Sondaże opinii publicznej; Przetwarzanie danych; Dostarczanie informacji gospodarczych Usługi udzielania pożyczek konsumenckich w dziedzinie lotnictwa;usługi leasingowe w dziedzinie lotnictwa; Pośrednictwo ubezpieczeniowe; Obsługa kart kredytowych;przetwarzanie danych dotyczących płatności związanych z płatnościami kartą kredytową; Ubezpieczenia; Usługi finansowe; Usługi agencji nieruchomości; Usługi kas mieszkaniowych; Transakcje finansowe;maklerstwo giełdowe; Usługi finansowe udostępniane przez Internet; Wydawanie bonów wartościowych w związku z programami premiowymi i lojalnościowymi; Udzielanie informacji finansowych Usługi tankowania samolotów;usługi wsparcia i informacyjne w dziedzinie sprzątania samolotów; Naprawy,Konserwacja i instalacja sprzętu lotniczego, pojazdów lądowych i Samoloty;Usługi stacji obsługi samolotów; Usługi budowlane; Naprawy; Usługi instalacyjne; Instalowanie, konserwacja i naprawy sprzętu komputerowego; Malowanie i prace dekoratorskie; Usługi w zakresie sprzątania;leasing innego sprzętu używanego w lotnictwie, mianowicie sprzętu do usuwania lodu i przeciwko lodowi Usługi dystrybucyjne związane z paliwem lotniczym;dystrybucja paliw i sprzętu używanego w dziedzinie lotnictwa;usługi wsparcia i informacyjne w dziedzinie planowania lotów, obsługi samolotów na ziemi i transportu samolotów;usługi obejmujące pilotów lotniczych w postaci usług wsparcia planowania lotów, w tym organizowanie i koordynowanie przylotów i odlotów oraz odpraw;hangarowanie, mianowicie zapewnianie infrastruktury związanej z przechowywaniem, obejmującym tymczasowe lub długoterminowe przechowywanie i ochronę samolotów i/lub sprzętu;leasing pojazdów i innego sprzętu używanego w dziedzinie lotnictwa, mianowicie, Z wykorzystaniem ciężarówek,zbiorniki [składowanie i przechowywanie]; Usługi biur podróży; Transport; Pakowanie i składowanie towarów; Organizowanie podróży; Dystrybucja prądu elektrycznego; Informacja dla podróżnych; Udostępnianie obiektów parkingowych; Promowanie towarów,transport i dostarczanie paliwa lotniczego Usługi wsparcia i informacyjne w dziedzinie kateringu i zakwaterowania w hotelach /7/211 HIP WAY Kaya Line Sarl 14 Quai Des Docks 63 Nice FR FR EN 18 - Skóra i imitacje skóry, wyroby z tych materiałów, nie ujęte w innych klasach; Skóry zwierzęce, skóry surowe; Walizy i torby podróżne; Parasolki, parasole przeciwsłoneczne i laski; Bicze, uprzęże i wyroby rymarskie Tekstylia i wyroby włókiennicze, nie ujęte w innych klasach; Narzuty na łóżka i obrusy Odzież, obuwie, nakrycia głowy /7/ /4

5 Część A.1. CTM Marina Projects Limited The Design Office Endeavour Quay Mumby Road Gosport, Hampshire PO12 1AH BOND PEARCE LLP Ballard House West Hoe Road Plymouth, Devon PL1 3AE EN FR 35 - Planowanie działalności gospodarczej;doradztwo związane z planowaniem biznesowym przystani i zabudów nabrzeża; Przeprowadzanie biznesowych studiów wykonalności; Zarządzanie projektami; Zarządzanie działalnością gospodarczą i zarządzanie działalnością handlową;przeglądanie biznesowych systemów operacyjnych przystani i przystani;przeglądanie i aktualizacja podręczników standardowych procedur biznesowych w zakresie przystani i przystani; Usługi zarządzania projektami;zarządzanie biznesowe przystaniami i przystaniami Usługi doradztwa biznesowego związane z przystaniami i zabudową nabrzeża; Usługi doradcze w zakresie planowania finansowego; Przeprowadzanie studiów wykonalności finansowej;wyceny i oceny finansowe miejsc inwestycji, Modelowanie finansowe, Sporządzanie raportów;zarządzanie finansowe przystaniami i przystaniami; Usługi w zakresie zarządzania nieruchomościami, konsulting, doradztwo i informacje w zakresie tych usług, w tym usługi przez telefon, online z komputerowej bazy danych i przez telekomunikację wewnętrzną lub internet Usługi doradztwa w związku z imprezami na nabrzeżu i związanymi z wodą;organizacja, planowanie i zarządzania imprezami na nabrzeżu i związanymi z wodą;szkolenia w zakresie zarządzania przystaniami i przystaniami;szkolenia i porady operacyjne w zakresie przystani i przystani Tworzenie ogólnych planów zabudowy i projektowanie przystani i zabudów nabrzeża; Usługi w zakresie projektowania i rozwijania;usługi doradztwa związane z tworzeniem ogólnych planów zabudowy i projektowaniem przystani i zabudów nabrzeża;usługi doradcze dotyczące nieruchomości, rozbudowy i projektowania budynków; Studia wykonalności projektu; Usługi konsultacyjne dotyczące planowania środowiskowego i Badania nieszkodliwości dla środowiska Usługi prawne;porady w zakresie wymogów prawnych i przepisowych w sektorze przystani do celów rekreacyjnych;usługi doradztwa w związku z planowaniem, legislacją i wydawaniem licencji w zakresie środowiska, zdrowia i bezpieczeństwa;przeprowadzanie audytów w zakresie zdrowia i bezpieczeństwa /8/211 ENVIROGREEN Envirogreen Recycling Ltd 4 Washing Bay Rd, Coalisland BT71 4ND EN IT 4 - Recykling i Obróbka materiałów odpadowych; Niszczenie odpadów; Usługi w zakresie odzysku materiałów z odpadów; Uzdatnianie odpadów;usługi doradztwa w dziedzinie przetwarzania odpadów; Usługi w zakresie informacji, doradztwa i konsultacji dotyczące uprzednio wymienionych /8/211 Tamagawa Tamagawa Seiki Co., Ltd Ohyasumi, Iida Nagano Pref. JP MARKS & CLERK LLP 9 Long Acre London WC2E 9RA MARKS & CLERK LLP Graham, Clarke Trevor 9 Long Acre London WC2E 9RA EN IT 7 - Maszyny i obrabiarki; Silniki elektryczne do maszyn, Silniki elektryczne do maszyn z cyfrowym sterownikiem serwonapędu. 9 - Urządzenia i przyrządy naukowe, żeglarskie, fotograficzne, kinematograficzne, optyczne, do pomiaru wagi, miernicze, sygnalizacyjne, sprawdzające (nadzór), do ratowania życia i do nauczania; Urządzenia do odtwarzania, transmisji i odtwarzania dźwieku i obrazów; Magnetyczne nośniki danych, płyty (dyski) z nagraniami; Enkodery absolutne (rotacyjne), Enkodery liniowe; Elektryczne lub elektroniczne czujniki do wyczuwania pozycji i kąta; Regulatory i przeliczniki elektryczne do użytku w wykrywaniu położenia kątowego lub obrotowego silników elektrycznych do pojazdów lub maszyn, regulatory i przeliczniki elektryczne do użytku w wykrywaniu położenia kątowego lub obrotowego generatorów do pojazdów lub maszyn;przetworniki RD ((sygnału) przelicznika na postać cyfrową), Wzmacniacze, Sterownicze (tablice -) [elektryczność], Komparatory /7/ /4 5

6 CTM Część A PLYCOCO Krusch, Maren Wittestr. 3 Haus S 1359 Berlin Eigler, Knut Dieffenbachstrasse Berlin EN 3 - Wyroby cukiernicze Pośrednictwo w umowach dla osób trzecich w zakresie świadczenia usług medycznych;rekrutacja personelu; Agencje zatrudnienia tymczasowego; Usługi konsultingowe związane z personelem; Agencje pośrednictwa pracy;informacja w sprawach personalnych; Doradztwo w zakresie organizacji i doradztwo ekonomiczne;doradztwo organizacyjne w kwestiach kierownictwa nad personelem i współpracownikami; Zbieranie i systematyzowanie danych w komputerowej bazie danych Świadczenie usług związanych z usługami online, mianowicie zbieranie, dostarczanie i przesyłanie wiadomości i informacji różnego rodzaju, także w postaci usług na żądanie i innych elektronicznych usług; Przygotowanie dostępu do informacji w internecie;usługi telekomunikacyjne dla otwartych i zamkniętych kręgów użytkowników; Tworzenie dostępu do baz danych Usługi edukacyjne i szkoleniowe,w szczególności kursy w celach dalszego kształcenia i szkolenia zawodowego, wszystkie wyżej wymienione usługi także za pomocą środków telekomunikacyjnych, w szczególności przez internet, Również lekcje zdalne i Kursy korespondencyjne; Doradztwo odnośnie wykształcenia i odnośnie do dalszego kształcenia, doradztwo zawodowe; Rozwój personelu przez szkolenie i dokształcanie; Organizowanie i prowadzenie konferencji, Kongresy, Sympozja, Seminariów,Warsztaty w celach edukacyjnych; Publikacje drukowane i Książek audio, Nie do celów reklamowych, Także w postaci elektronicznej lub Usługi internetowe Udostępnianie platformy handlu elektronicznego w internecie Usługi medyczne i weterynaryjne; Usługi pielęgniarskie; Higiena i troska o urodę istot ludzkich lub zwierząt /9/211 Timesulin BG - Думата Timesulin с шрифт (Sans Serif) и изцяло в сив цвят (R66 G74 B84). Има графичен елемент вляво от думата Timesulin, който е със същата големина като текста. Графичният елемент е капка, обградена от 3/4 окръжност. Външният сектор на капката е сив (R66 G74 B84) и вътрешният е зелен (R17 G186 B57). ES - La palabra Timesulin utiliza una fuente Myriad Pro (Sans Serif) y es completamente de color gris (R66 G74 B84). Hay un elemento gráfico a la izquierda de la palabra Timesulin que es de la misma altura que el texto. El elemento gráfico representa una gota rodeada de 3/4 de círculo. La sección exterior de la gota es gris (R66 G74 B84) y la parte inferior de la gota es verde (R17 G186 B57). CS - Slovo Timesulin používá font Myriad Pro (Sans Serif) a je celé napsáno šedou barvou (R66 G74 B84). Vlevo od slova Timesulin je grafický prvek stejné výšky jako text. Grafický prvek představuje kapku obklopenou 3/4 kružnice. Vnější část kapky je šedá (R66 G74 B84) a vnitřní část je zelená (R17 G186 B57). DA - Til ordet Timesulin bruges Myriad Pro (Sans Serif) og er med grå skrift (R66 G74 B84) - der er et grafisk element til venstre for ordet Timesulin, som har samme højde som teksten - det grafiske element forestiller en lille dråbe omgivet af en trekvart cirkel - det yderste af cirklen er gråt (R66 G74 B84), og det inderste er grønt (R17 G186 B57). - Das Wort Timesulin verwendet in der Schriftart Myriad Pro (Sans Serif) und ganz in grauer Farbe (R66 G74 B84). Es gibt ein grafisches Element links neben dem Wort Timesulin in der gleichen Höhe wie der Text. Das grafische Element zeigt einen Tropfen, umgeben von drei Vierteln eines Kreises. Der äußere Teil des Tropfens ist grau (R66 G74 B84) und der innere Teil ist grün (R17 G186 B57). ET - Sõna Timesulin on kirjutatud kirjatüübis Myriad Pro (Sans Serif) ja sõna on halli värvi (R66 G74 B84). Sõnast Timesulin vasakul pool on graafiline element, mis on tekstiga ühekõrgune. Graafiline element kujutab tilka, mida ümbritseb 3/4 suurusega ring. Tilga väline osa on hall (R66 G74 B84) ja sisemine osa roheline (R17 G186 B57). EL - Η λέξη Timesulin είναι γραμμένη σε γραμματοσειρά Myriad Pro (χωρίς ακρεμόνες) αποκλειστικά σε γκρι χρώμα (R66 G74 B84). Αριστερά από τη λέξη Timesulin εμφανίζεται ένα γραφικό στοιχείο στο ίδιο ύψος με το κείμενο. Το γραφικό στοιχείο αποτελείται από σταγόνα που περιβάλλεται από κύκλο 3/4. Το εξωτερικό τμήμα της σταγόνας είναι γκρι (R66 G74 B84) και το εσωτερικό μέρος είναι πράσινο (R17 G186 B57). EN - The word Timesulin uses a Myriad Pro (Sans Serif) font and is entirely in a grey color (R66 G74 B84). There is a graphical element to the left of the word Timesulin that is the same height as the text. The grapical element is indicating a droplet surrounded by a 3/4 circle. The outer section of the droplet is grey (R66 G74 B84) and the inner part is green (R17 G186 B57). FR - Le mot Timesulin utilise la police Myriad Pro (Sans Serif) et est complètement en gris (R66 G74 B84). un élément graphique de la même taille que le texte se situe à gauche du mot Timesulin. l'élément graphique indique une gouttelette entourée d'un 3/4 cercle. la partie externe de la gouttelette est grise (R66 G74 B84) et la partie interne est verte (R17 G186 B57). IT - La parola Timesulin utilizza un carattere Myriad Pro (Sans Serif) ed è interamente di colore grigio (R66 G74 B84). Vi è un elemento grafico sulla sinistra della parola Timesulin della stessa altezza del testo. L'elemento grafico indica una gocciolina circondata da tre quarti di cerchio. La sezione esterna della gocciolina è in grigio (R66 G74 B84) e la parte interna è in verde (R17 G186 B57). LV - Vārds Timesulin izmanto Myriad Pro (Sans Serif) fontu un ir pilnīgi pelēkā krāsā (R66 G74 B84). Te ir grafisks elements pa kreisi no vārda Timesulin, kas ir tādā pašā augstumā kā teksts. Grafiskais elements norāda uz pilīti, kas aptver 3/4 no riņķa. Pilītes ārējā daļa ir pelēka (R66 G74 B84) un iekšējā daļa ir zaļa (R17 G186 B57). LT - Žodžiui Timesulin naudojamas Myriad Pro (be užraitų) šriftas ir gryna pilka spalva (R 66, Ž 74, M 84). Žodžio Timesulin kairėje yra vaizdinis elementas, tokio pat dydžio kaip ir tekstas. Vaizdinis elementas vaizduoja lašą, kurio 3/4 juosia apskritimas. Išorinė lašo dalis yra pilka (R 66, Ž 74, M 84), o vidinė dalis žalia (R 17, Ž 186, M 57). HU - A Timesulin szó Myriad Pro (Sans Serif) betűtípussal, szürke színnel (R66 G74 B84) írt. A Timesulin szótól balra látható egy grafikus elem, melynek magassága megegyezik a szövegével. A grafikus elem egy cseppet ábrázol, melyet egy 3/4 kör vesz körbe. A csepp külső része szürke (R66 G74 B84), a belső része pedig zöld (R17 G186 B57) /4

7 Część A.1. CTM MT - Il-kelma Timesulin tuża l-font Myriad Pro (Sans Serif) u hija kompletament kulur griż (R66 G74 B84). Hemm l-element grafiku fin-naħa tax-xellug tal-kelma Timesulin li hija tal-istess tul tat-test. L-element grafiku qed jindika qatra mdawra b'3/4 ta' ċirku. Is-sezzjoni ta' barra tal-qatra hija griża (R66 G74 B84) u l-parti ta' ġewwa hija ħadra (R17 G186 B57). NL - Het woord Timesulin in lettertype Myriad Pro (Sans Serif) is helemaal grijs van kleur (R66 G74 B84). Er staat een grafisch element links van het woord Timesulin dat dezelfde hoogte heeft als de tekst. Het grafische element wordt gevormd door een druppel omgeven door een 3/4 cirkel. Het buitenste deel van de druppel is grijs (R66 G74 B84) en het binnenste deel is groen (R17 G186 B57). PL - Słowo Timesulin jest napisane czcionką Myriad Pro (Sans Serif) i jest całe w kolorze szarym (R66 G74 B84). Po lewej stronie słowa Timesulin znajduje się element graficzny, który jest tej samej wysokości co tekst. Element graficzny przedstawia kroplę otoczoną 3/4 okręgu. Zewnętrzna część kropli jest szara (R66 G74 B84), natomiast jej wnętrze jest w kolorze zielonym (R17 G186 B57). PT - A palavra "Timesulin" no tipo de letra Myriad Pro (Sans Serif) a cinzento (R66 G74 B84). À esquerda da palavra "Timesulin" consta um elemento gráfico que tem a mesma altura do texto. O elemento gráfico representa uma gota rodeada por um círculo de 3/4. A secção exterior da gota é cinzenta (R66 G74 B84) e a parte interior é verde (R17 G186 B57). RO - Cuvântul Timesulin este scris cu caractere Myriad Pro (Sans Serif) şi cu culoarea gri în întregime (R66 G74 B84). Există un element figurativ în stânga cuvântului Timesulin, care are aceeaşi înălţime ca a textului. Elementul figurativ reprezintă o picătură mică, înconjurată de 3/4 de cerc. Secţiunea exterioară a picăturii este gri (R66 G74 B84) şi partea interioară este verde (R17 G186 B57). SK - Slovo Timesulin je napísané písmom Myriad Pro (Sans Serif) a je celé sivej farby (R66 G74 B84). Naľavo od slova Timesulin sa nachádza grafický prvok rovnakej výšky. Grafický prvok má podobu kvapky obklopenej troma štvrtinami kruhu. Vonkajšia časť kvapky je v sivej (R66 G74 B84) a vnútorná časť je v zelenej (R17 G186 B57). SL - Beseda Timesulin je napisana s pisavo Myriad Pro (Sans Serif) in je v celoti zelene barve (R66 G74 B84). Ob besedi Timesulin se nahaja grafični element, ki je enake velikosti kot besedilo. Grafični element prikazuje kapljico, ki jo obdaja tri četrt kroga. Obrobni krog je sive barve (R66 G74 B84), površina kapljice pa zelene (R17 G186 B57). FI - Sanan Timesulin kirjasinlaji on Myriad Pro (Sans Serif), ja se on kokonaan harmaa (R 66, G 74, B 84). Sanan Timesulin vasemmalla puolella on graafinen osa, joka on samankorkuinen kuin teksti. Graafinen osa osoittaa pisaraa, jota ympäröi 3/4-ympyrä. Pisaran ulommainen osa on harmaa (R 66, G 74, B 84), ja sisäosa on vihreä (R 17, G 186, B 57). SV - Ordet Timesulin använder fonten Myriad Pro (Sans Serif) och är helt grått i färg (R66 G74 B84). Ett grafiskt element finns till vänster om ordet Timesulin som har samma höjd som texten. Det grafiska elementet indikerar en liten droppe omgiven av en tre fjärdedels cirkel. Den yttre sektionen av den lilla droppen är grå (R66 G74 B84) och den inre delen är grön (R17 G186 B57) LT - Pilka (R 66, Ž 74, M 84) ir žalia (R 17, Ž 186, M 57) HU - Szürke (R-66, G-74, B-84) és zöld (R17, G186, B57) MT - Griż (R-66, G-74, B-84) u aħdar (R17, G186, B57) NL - Grijs (R-66, G-74, B-84) en groen (R17, G186, B57) PL - Szary (R-66, g-74, b-84) i zielony (R17, G186, B57) PT - Cinzento (R66, G74, B84) e verde (R17, G186, B57) RO - Gri (R-66, g-74, b-84) şi verde (R17, G186, B57) SK - Sivá (R-66, G-74, B-84) a zelená (R17, G186, B57) SL - Siva (R-66, g-74, b-84) in Zelena (R17, G186, B57) FI - Harmaa (R 66, G 74, B 84) ja vihreä (R 17, G 186, B 57) SV - Grått (R-66, G-74, B-84) och grönt (R17, G186, B57) Patients Pending LTD St John Street London EC1V4PY Patients Pending LTD Sjolund, Per John St John Street London EC1V4PY EN 5 - Wstępnie napełnione strzykawki do użytku medycznego;napełnione strzykawki do celów medycznych [zawierające środki farmaceutyczne]; Insulina; Farmaceutyczne (preparaty i środki -) do leczenia cukrzycy; Preparaty farmaceutyczne do leczenia cukrzycy. 9 - Stopery elektryczne; Minutniki [mechaniczne lub elektryczna]; Urządzenia do odliczania wstecznego. 1 - Strzykawki (do zastrzyków) do celów medycznych; Strzykawki medyczne; Strzykawki medyczne; Urządzenia do wstrzykiwań; Strzykawki w postaci piór; Strzykawki jednorazowego użytku; Strzykawki do celów medycznych i do zastrzyków; Strzykawki do celów medycznych; Zestawy testów medycznych do kontroli diabetyków do użytku domowego. 2 - Korki z tworzyw sztucznych; Dozowniki do pigułek lub kapsułek, sprzedawane bez zawartości;niemetalowe puszki z dokumentami z danej epoki; Niemetalowe kapsle do korkowania; Korki z tworzyw sztucznych;kapsułki z tworzywa sztucznego /9/211 DW Deutsche Welle 591 BG - Сив (R-66, з-74, с-84) и зелен (R17, G186, B57) ES - Gris (R-66, G-74, B-84) y verde (R17, G186, B57) CS - Šedá (R-66, G-74, B-84) a zelená (R17, G186, B57) DA - Grå (R-66, g-74, b-84) og grøn (R17, G186, B57) - Grau (R-66, G-74, B-84) und grün (R17, G186, B57) ET - Hall (R-66, G-74, B-84) ja roheline (R17, G186, B57) EL - Γκρι (R-66, G-74, B-84) και πράσινο (R-17, G-186, B-57) EN - Grey (R-66, G-74, B-84) and Green (R17, G186, B57) FR - Gris (R-66, G-74, B-84) et vert (R17, G186, B57) IT - Grigio (R-66, G-74, B-84) e verde (R17, G186, B57) LV - Pelēks (R-66, g-74, b-84) un zaļš (R17, G186, B57) 591 BG - Тъмносин, бял. ES - Azul oscuro, blanco. CS - Tmavě modrá, bílá. DA - Mørkeblå, hvid. - Dunkelblau, weiß. ET - Tumesinine, valge. EL - Σκούρο μπλε, λευκό. EN - Dark blue, white. FR - Bleu foncé, blanc. IT - Blu scuro, bianco. LV - Tumši zils, balts. 212/4 7

8 CTM Część A LT - Tamsiai mėlyna, balta. HU - Kék, fehér. MT - Blu, abjad. NL - Donkerblauw, wit. PL - Ciemnoniebieski, biały. PT - Azul-escuro, branco. RO - Albastru inchis, alb. SK - Modrá, biela. SL - Temnomodra, bela. FI - Tummansininen, valkoinen. SV - Mörkblått, vitt Deutsche Welle Kurt-Schumacher-Str Bonn Krause, Bettina Hauptstr Tutzing EN Nagrane mechaniczne, magnetyczne, magnetooptyczne, optyczne i elektroniczne nośniki dźwięku i/lub obrazu i/lub danych; Kodowane karty telefoniczne; Kodowane karty identyfikacyjne; Gry komputerowe (programy do -); Programy do wygaszaczy ekranu; Podkładki pod myszki komputerowe; Okulary, okulary przeciwsłoneczne i etui do nich; Programy dotyczące baz danych (oprogramowanie komputerowe); Oprogramowanie komputerowe [software]; Oprogramowanie komputerowe wspierane systemami sieciowych (netware); Oprogramowanie sprzętowe; Publikacje elektroniczne, do pobrania; Kierunkowskazy elektryczne (świetlne znaki sygnalizacyjne); Wszystkie towary do celów publikacji, zwłaszcza materiały związane z radiem;wszystkie towary do celów publikacji, w szczególności materiały związane z radiem Wyroby z papieru i tektury (kartonu), zwłaszcza ręczniki papierowe, serwtki papierowe, papier filtracyjny, papierowe chusteczki do nosa, towary z papieru do ozdabiania ujęte w klasie 16, papier listowy, papier toaletowy, papierowe pieluszki do przewijania niemowląt, papierowe pojemniki do pakowania i torby opakowaniowe z papieru i/lub tworzywa sztucznego oraz papier do pakowania;wyroby drukarskie, w szczególności gazety, czasopisma, magazyny, broszury, ulotki, prospekty, programy, teczki prasowe, teczki z fotografiami, książki, kalendarze, plakaty (afisze), także w formie książek, transparenty (artykuły papiernicze i piśmiennicze), bilety wstępu, karty uczestnictwa, zaproszenia, kartki pocztowe, także w formie przyczepnych kartek pocztowych; Artykuły papiernicze, także przybory do pisania i do rysunku; Artykuły biurowe, zwłaszcza stemple, poduszki do pieczątek, tusz do stempli, nożyki do otwierania listów, noże do papieru, kosze na listy, segregatory, podkłady do pisania, dziurkacze, zszywacze (urządzenia biurowe), zszywki biurowe i spinacze, naklejki (także samoprzylepne); Materiały dydaktyczne i szkoleniowe (z wyjątkiem aparatów) w postaci druków, globusów, tablic ściennych i urządzeń do rysowania na tablicach; Materiał opakowaniowy z tworzywa sztucznego, zwłaszcza okładki, woreczki, torby, folie (te ostatnie także samoprzylepne); Podstawki i maty stołowe (zestawy stołowe) wykonane z papieru; Pojemniki i podstawki na przybory do pisania, a także uchwyty i pojemniki także ze skóry przeznaczone na karteczki notatnikowe Materiały szkoleniowe i instruktażowe (z wyjątkiem aparatów) w formie gier Zapisywanie danych w komputerowych bazach danych Nadawanie programów telewizyjnych, programy telewizji kablowej, programy radiowe i radiofoniczne oraz telezakupowe; Transmisja sygnałów telewizyjnych, radiofonicznych, telekomunikacyjnych i informacyjnych przez bezprzewodowe i/lub kablowe sieci cyfrowe i analogowe, oraz za pomocą komputerów; Zbieranie i dostarczanie wiadomości jako usługi agencji prasowych; Tworzenie dostępu do baz danych; Dzierżawa czasów dostępu do globalnych sieci komputerowych Radiowe i telewizyjne programy rozrywkowe; Produkcja filmowa, dźwiękowa, wideo i telewizyjna; Widowiska muzyczne; Udostępnianie i wydawanie publikacji elektronicznych, także w Internecie, nie do pobrania; Publikowanie i wydawanie wyrobów drukowanych (z wyjątkiem do celów reklamowych); Prowadzenie koncertów, spektakli teatralnych i imprez rozrywkowych, konferencji, obrad, seminariów, kursów, sympozjów, wystaw w celach kulturalnych i dydaktycznych oraz wykładów kulturalnych, rozrywkowych i edukacyjnych; Zawody sportowe (organizowanie -); Organizowanie loterii; Doradztwo redakcyjne odnośnie wystąpień internetowych Administrowanie serwera; Projektowanie i tworzenie stron domowych i stron internetowych; Projektowanie i tworzenie oprogramowania komputerowego; Tworzenie specjalnego dla potrzeb reklamy oprogramowania komputerowego do elektronicznego przetwarzania danych; Badania, wyszukiwania w bazach danych i w Internecie dla potrzeb nauki i badań dla osób trzecich; Aktualizowanie oprogramowania baz danych; Instalacja i konserwacja oprogramowania baz danych /9/211 BG - Син (pms: process Cyan C), зелен (pms: 354), Червен (pms:186), Жълт (pms: Process Yellow C) ES - Azul (PMS: process Cyan C), verde (PMS: 354), rojo (PMS: 186), amarillo (PMS: Process Yellow C) CS - Modrá (pms: process Cyan C), zelená (pms: 354), červená (pms:186), žlutá (pms: Process Yellow C) DA - Blå (PMS process Cyan C), grøn (PMS 354), rød (PMS 186), gul (PMS Process Yellow C) - Blau (PMS: process Cyan C), grün (PMS: 354), rot (PMS:186), gelb (PMS: Process Yellow C) ET - Sinine (pms: process Cyan C), roheline (pms: 354), punane (pms:186), kollane (pms: Process Yellow C) 8 212/4

9 Część A.1. CTM EL - Μπλε (PMS: process Cyan C), πράσινο (PMS: 354), κόκκινο (PMS:186), κίτρινο (PMS: Process Yellow C) EN - Blue (PMS: process Cyan C), green (PMS: 354), red (PMS:186), yellow (PMS: Process Yellow C) FR - Bleu (pms: processus Cyan C), vert (pms: 354), Rouge (pms:186), Jaune (pms: Process Yellow C) IT - Blu (pms: process Cyan C), verde (pms: 354), rosso (pms:186), giallo (pms: Process Yellow C) LV - Zils (pms: process Cyan C), zaļš (pms: 354), sarkans (pms:186), dzeltens (pms: Process Yellow C) LT - Mėlyna (pms: process Cyan C), žalia (pms: 354), raudona (pms:186), geltona (pms: Process Yellow C) HU - Kék (pms: process Cyan C), zöld (pms: 354), piros (pms:186), sárga (pms: Process Yellow C) MT - Blu (pms: process Cyan C), aħdar (pms: 354), aħmar (pms:186), isfar (pms: Process Yellow C) NL - Blauw (pms: process Cyan C), groen (pms: 354), Rood (pms:186), Geel (pms: Process Yellow C) PL - Niebieski (pms: process Cyan C), zielony (pms: 354), czerwony (pms:186), żółty (pms: Process Yellow C) PT - Azul (PMS: process Cyan C), Verde (PMS: 354), Vermelho (PMS:186), Amarelo (PMS: Process Yellow C) RO - Albastru (pms: process Cyan C), verde (pms: 354), Roşu (pms:186), Galben (pms: Process Yellow C) SK - Modrá (pms: process Cyan C), zelená (pms: 354), červená (pms:186), žltá (pms: Process Yellow C) SL - Modra (pms: process Cyan C), zelena (pms: 354), Rdeča (pms:186), Rumena (pms: Process Yellow C) FI - Sininen (PMS Process Cyan C), vihreä (PMS 354), punainen (PMS 186), keltainen (PMS Process Yellow C) SV - Blått (PMS: process Cyan C), grönt (PMS: 354), rött (PMS:186), gult (PMS: Process Yellow C) Ned Herrmann Group, Inc. 794 Buffalo Creek Road Lake Lure, North Carolina US ZACCO NETHERLANDS B.V. Nachtwachtlaan EA Amsterdam NL NL EN 16 - Publikacje pisemne, książki, prospekty, broszury, kwestionariusze, testy, ankiety, raporty, zeszysty ćwiczeń i podręczniki, wszystko w dziedzinie indywidualnych stylów myślenia i cech charakterystycznych osób, myślenia kreatywnego i strategicznego oraz oceny cech behawioralnych i cech charakteru Doradztwo w zakresie organizacji i zarządzania przedsiębiorstwami;oferowanie wsparcia w opracowywaniu strategii i innowacyjnych rozwiązań biznesowych;doradztwo w zarządzaniu biznesowym w dziedzinie przywództwa, rozwoju zespołu pracowników i rozwoju organizacyjnego; Doradztwo w zakresie zarządzania kadrami;doradztwo w dziedzinie szkolenia i rozwoju personelu Organizacja warsztatów, seminariów i szkoleń w zakresie indywidualnego sposobu myślenia i cech indywiduów, myślenia kreatywnego i strategicznego oraz oceny cech zachowania i osobowości. US - 15/3/ /9/ BG - Марката се състои от заоблена буква C, образуваща арка. ES - La marca es la letra C girada que forma un arco. CS - Ochrannou známku tvoří otočené písmeno C vytvářející oblouk. DA - Mærket er det roterede bogstav C, der danner en bue. - Besteht aus dem gedrehten Buchstaben C, der einen Bogen formt. ET - Kaubamärgiks on pööratud C-täht, mis moodustab kaare. EL - Το σήμα συνίσταται στο ανεστραμμένο γράμμα C που σχηματίζει τόξο. EN - The mark is the rotated letter C forming an arc. FR - La marque consiste en la lettre C inversée formant un arc. IT - Il marchio consiste nella lettera C ruotata a formare un arco. LV - Zīme ir rotējošs burts C, veidojot loku. LT - Prekės ženklas yra apversta raidė C, sudaranti arką. HU - A védjegy egy ívet formáló elforgatott C betűből áll. MT - It-trejdmark hija l-ittra C mdawra biex tifforma ark. NL - Het merk is een gedraaide C die een boog vormt. PL - Znak składa się z odwróconej litery C tworzącej tym samym łuk. PT - A marca consiste na letra "C" rodada, formando um arco. RO - Marca este litera C întoarsă care formează un arc. SK - Ochranná známka obsahuje otočené písmeno C, ktoré vytvára. SL - Logotip predstavlja navzdol obrnjena črka C, ki tvori lok. FI - Merkissä on kierretty C-kirjain, joka muodostaa kaaren. SV - Märket är den roterade bokstaven C som bildare en cirkelbåge STENLY LIMITED Bridge House, London Bridge London SE1 9QR EN 9 - Oprogramowanie komputerowe do pobrania z globalnych, komputerowych sieci informacyjnych; Oprogramowanie komputerowe do handlu elektronicznego Telekomunikacja; Elektroniczne tablice informacyjne udostępniane online w celu przesyłania wiadomości pomiędzy użytkownikami komputerów; Transmisja wiadomości 212/4 9

10 CTM Część A za pośrednictwem mediów elektronicznych; Świadczenie usług poczty elektronicznej [ ] Rozbudowa oprogramowania komputerowego; Umożliwianie tymczasowego użytkowania oprogramowania komputerowegonie do pobierania wykorzystywanego do tworzenia i publikacji gazet i blogów online; Hosting treści cyfrowych w Internecie /9/211 STAR VENTURE INVEST Star Cooperation GmbH Otto-Lilienthal-Str Böblingen RUFF, WILHELM, BEIER, DAUSTER & PARTNER Kronenstr Stuttgart EN 36 - Ubezpieczenia, Dzialalnosc finansowa,w szczególności usługi doradcze w zakresie ubezpieczenia pojazdów, Leasing samochodów;usługi związane z nieruchomościami, w szczególności pośrednictwo w nieruchomościach i dzierżawa nieruchomości Usługi doradcze w zakresie wynajmu pojazdów;usługi szoferskie i usługi kurierskie Usługi bezpieczeństwa dla ochrony mienia i osób; Świadczone przez osoby trzecie usługi osobiste odnośnie do indywidualnych potrzeb /12/211 EINFACHNURSO Schmidt, Anne-Birthe Blaukissenstieg Hamburg Brelle, Jens O. Auf dem Sande Hamburg EN 16 - Karty z życzeniami; Pudełka na prezenty; Torby na prezenty; Torby z tworzyw sztucznych do pakowania; Etykietki na prezenty;towary do pakowania prezentów; Torby na prezenty; Opakowania na prezenty; Karty do opakowań na prezenty;metalowe obudowy na prezenty; Materiały do pakowania prezentów [papierowe]; Materiały do pakowania prezentów [z tworzyw sztucznych]; Opakowania do prezentów;pudełka na prezenty; Kokardy papierowe do pakowania prezentów; Torebki na prezenty z tkanin; Kartonowe pudełka na prezenty; Bony towarowe Torby do pakowania [pokrowce] z gumy Reklama; Opracowywanie reklam; Reklamy prasowe; Organizacja wystaw w celach handlowych lub reklamowych; Organizowanie wystaw i targów w celach handlowych lub reklamowych; Przygotowywanie prezentacji w celach komercyjnych;przygotowywanie wystaw w celach komercyjnych; Organizacja imprez w celach reklamowych i reklamowych; Organizowanie zawodów sportowych, Wystawy, Targi i pokazy handlowe, Wspierające sprzedaż i celów reklamowych; Prezentacja towarów w mediach komunikacyjnych dla handlu detalicznego /11/211 SUIT CLINIC 591 BG - Зелен ES - Verde CS - Zelená DA - Grøn - grün ET - Roheline EL - Πράσινο EN - Green FR - Vert IT - Verde LV - Zaļš LT - Žalia HU - Zöld MT - Aħdar NL - Groen PL - Zieleń PT - Verde RO - Verde SK - Zelená farba SL - Zelena FI - Vihreä SV - Grönt BG - Черен, бял, жълт ES - Negro, blanco, amarillo CS - Černá, bílá, žlutá DA - Sort, hvid, guld - Schwarz, weiß, goldfarben ET - Must, valge, kollane EL - Μαύρο, λευκό, κίτρινο EN - Black, white, yellow FR - Noir, blanc, jaune IT - Nero, bianco, giallo LV - Melns, balts, dzeltens LT - Juoda, balta, geltona HU - Fekete, fehér, sárga MT - Iswed, abjad, isfar NL - Zwart, wit, geel PL - Czarny, biały, żółty 1 212/4

11 Część A.1. CTM PT - Preto, branco, amarello RO - Negru, alb, auriu SK - Čierna, biela, žltá SL - Črna, bela, rumena FI - Musta, valkoinen, keltainen SV - Svart, vitt, gult Cornelis Fashion B.V. Belverenlaan GK Berlicum NB NL MERK-ECHT B.V. Keizerstraat HL Breda NL NL EN 18 - Skóra i imitacje skóry, wyroby z tych materiałów, nie ujęte w innych klasach; Skóry zwierzęce, skóry surowe; Walizy i torby podróżne; Parasolki, parasole (duże) i laski; Bicze, uprzęże i wyroby rymarskie Odzież, obuwie, nakrycia głowy;odzież wierzchnia dla mężczyzn;garnitury, smokingi i garnitury ślubne;kamizelki, swetry rozpinane;bielizna męska;koszule i koszulki sportowe; Obuwie; Nakrycia glowy;cummerbundy, krawaty, muszniki, muchy; Paski i szelki Reklama; Zarządzanie działalnością gospodarczą, administrowanie działalnością gospodarczą; Prace biurowe;pośrednictwo handlowo-biznesowe przy zakupie i sprzedaży, imporcie i eksporcie skóry i imitacji skóry oraz wyrobów z tych materiałów, toreb, waliz podróżnych, walizek, odzieży, obuwia, nakryć głowy, wierzchniej odzieży dla mężczyzn, garniturów, smokingów i garniturów ślubnych, koszul i koszulek sportowych, bielizny męskiej, obuwia, nakryć głowy, cummerbundów, krawatów, muszników, much, pasków oraz szelek, a także innych artykułów odzieżowych i akcesoriów; Dystrybucja materiałów reklamowych; Promocja sprzedaży i rozpowszechnianie materiałów promocyjnych;pośrednictwo handlowo-biznesowe przy nawiązywaniu kontaktów między producentami a handlowcami; Marketing; Rozpracowywanie rynku, analizy i badania rynku; Doradztwo w zakresie zarządzania, administracji i organizacji przedsiębiorstw; Promowanie towarów; Organizowanie targów, wystaw i innych imprez w celach komercyjnych lub reklamowych; Doradztwo i usługi informacyjne w zakresie wyżej wymienionych usług; Wyżej wymienione usługi udostępniane również drogą elektroniczną, w tym przez Internet /9/211 ELGO COPERNICUS EOOD Trakia Sofia BG Auer, Erich Anton Baumgartner Str. 43/1 123 Wien AT EN 1 - Urządzenia medyczne Pojazdy oraz części i osprzęt do nich Ubezpieczenia; Dzialalnosc finansowa; Sprawy monetarne; Majątek nieruchomy Wytwarzanie energii. - 24/3/ /9/211 MKB MKB Metallguss GmbH Industriestraße Eichstätt 24IP LAW GROUP SONNENBERG FORTMANN Charlottenstraße Berlin EN 6 - Metale nieszlachetne i ich stopy; Stopy aluminium;częściowo przetworzone metale nieszlachetne;produkty wykonane z aluminium, Mosiądz, Brgz i Miedź. 4 - Odlewanie metali;obróbka materiałowa w związku z usługami odlewni; Informacja o rekreacji; Obróbka powierzchni, Powlekanie, Galwanizacja, Pokrywanie proszkowe,lub obróbka strumieniowo-ścierna;montaż pojedynczych części Zarządzanie projektami inżynieryjnymi; Opracowywanie projektów technicznych; Zarządzanie projektami (pomoc techniczna); Opracowywanie projektów technicznych;opracowywanie projektów, mianowicie doradztwo techniczne odnośnie przekształcania drobnych elementów technicznych w konstrukcje gotowe do odlania, konstrukcje do tłoczenia i permanentnego formowania; Usługi inżynieryjne dla osób trzecich,mianowicie doradztwo techniczne w zakresie opracowywania form do odlewania ciśnieniowego, optymalizacji form odlewniczych i form kuźniczych;przygotowywanie i opracowywanie koncepcji kontrolnych i regulacyjnych do zastosowania w przemyśle w powiązaniu z elementami odlanymi /9/211 FASHION NEXT STARWOOD HOTELS & RESORTS WORLDWI, INC. 1 Westchester Avenue White Plains, New York 164 US ELZABURU, S.L.P. Miguel Angel, Madrid ES EN ES 35 - Promocja pokazów mody Usługi zaopatrzenia w żywność i napoje; Tymczasowe zakwaterowanie Informacja o modzie /9/211 B 212/4 11

12 CTM Część A Reyn, Dirk Oude Baan Vosselaar BE Verleye, Jan Roekendreef Vosselaar BE BUREAU M.F.J. BOCKSTAEL NV Arenbergstraat 13 2 Antwerpen BE NL EN 3 - Chleb, wyroby cukiernicze i czekoladowe, kakao, czekolada, pralinki, herbatniki, gofry, kawa i substytuty kawy, herbata, napoje na bazie czekolady, lody spożywcze, miód, syrop cukrowy Zarządzanie w działalności handlowej;usługi handlu hurtowego i detalicznego w zakresie produktów spożywczych oraz upominków, także online;pośrednictwo handlowe przy zakupie i sprzedaży chleba, wyrobów cukierniczych i czekoladowych, kakao, czekolady, pralinek, herbatników, gofrów, kawy i substytutów kawy, herbaty, napojów na bazie czekolady, lodów spożywczych, miodu, syropu cukrowego;usługi administracyjne w ramach sporządzania i zawierania umów franczyzowych w zakresie sprzedaży chleba, wyrobów cukierniczych i czekoladowych, kakao, czekolady, pralin, ciasteczek, gofrów, kawy i sztucznej kawy, herbaty, napojów na bazie czekolady, lodów spożywczych, miodu, melasy, usług restauracyjnych (serwowanie żywności i napojów), prowadzenia herbaciarni, usług kateringowych;usługi w zakresie zarządzania zamówieniami online (administracyjne przetwarzanie zamówień); Organizowanie targów handlowych w celach handlowych lub reklamowych Usługi zaopatrzenia w żywność i napoje;usługi herbaciarni; Usługi kateringowe Hamburg GLAWE, LFS, MOLL Rothenbaumchaussee Hamburg EN 9 - Komputerowe (programy i oprogramowanie -);Dane elektroniczne (do pobrania) dostarczane online z baz danych lub z internetu;oprogramowanie komputerowe do użytku w zakresie magazynowania, zarządzania, kontrolowania i analizy danych w zakresie tworzenia stron internetowych; Programy komputerowe do wyszukiwania, odzyskiwania, zarządzania, sortowania, selekcji i/lub przechowania informacji dostępnych za pośrednictwem Internetu lub innych sieci i systemów komputerowych;oprogramowanie komputerowe i program komputerowy do umożliwiania dostępów online do internetu i do wyszukiwania i przekształcania stron internetowych online;media będące nośnikami danych do komputerów, w szczególności dyskietki, Dyski CD-ROM,Płyty DVD i pendrivy oraz karty pamięci Reklama; Administrowanie działalności handlowej;tworzenie stron web;usługi informacyjne on line dotyczące wyżej wymienionych usług Doradztwo, projektowanie, analizy, rozwój i udostępnianie, wszystko w zakresie oprogramowania komputerowego i programów komputerowych;konserwacja i aktualizowanie oprogramowania komputerowego, pakiety oprogramowania komputerowego i programy komputerowe;usługi komputerowe w zakresie umożliwiania dostępów online do internetu i do zmian na stronach internetowych online; Tworzenie stron web /9/211 Y! /9/211 appsite in a minute Yimbel GmbH Heidenkampsweg BG - Сив, черен, червен ES - Gris, negro, rojo CS - Šedá, černá, červená DA - Grå, sort, rød - Grau, schwarz, rot ET - Hall, must, punane EL - Γκρι, μαύρο, κόκκινο /4

13 Część A.1. CTM EN - Grey, black, red FR - Gris, noir, rouge IT - Grigio, nero, rosso LV - Pelēks, melns, sarkans LT - Pilka, juoda, raudona HU - Szürke, fekete, vörös MT - Griż, iswed, aħmar NL - Grijs, zwart, rood PL - Szary, czarny, czerwony PT - Cinzento, preto, vermelho RO - Gri, negru, roşu SK - Sivá, čierna, červená SL - Siva, črna, rdeča FI - Harmaa, musta, punainen SV - Grått, svart, rött Yimbel GmbH Heidenkampsweg Hamburg GLAWE, LFS, MOLL Rothenbaumchaussee Hamburg EN 9 - Komputerowe (programy i oprogramowanie -);Dane elektroniczne (do pobrania) dostarczane online z baz danych lub z internetu;oprogramowanie komputerowe do użytku w zakresie magazynowania, zarządzania, kontrolowania i analizy danych w zakresie tworzenia stron internetowych; Programy komputerowe do wyszukiwania, odzyskiwania, zarządzania, sortowania, selekcji i/lub przechowania informacji dostępnych za pośrednictwem Internetu lub innych sieci i systemów komputerowych;oprogramowanie komputerowe i program komputerowy do umożliwiania dostępów online do internetu i do wyszukiwania i przekształcania stron internetowych online;media będące nośnikami danych do komputerów, w szczególności dyskietki, Dyski CD-ROM,Płyty DVD i pendrivy oraz karty pamięci Reklama; Administrowanie działalności handlowej;usługi informacyjne on line dotyczące wyżej wymienionych usług Doradztwo, projektowanie, analizy, rozwój i udostępnianie, wszystko w zakresie oprogramowania komputerowego i programów komputerowych; Konserwacja i aktualizowanie oprogramowania komputerowego, pakiety oprogramowania komputerowego i programy komputerowe;usługi komputerowe w zakresie umożliwiania dostępów online do internetu i do zmian na stronach internetowych online; Tworzenie stron web /9/211 KNO Premier Farnell PLC Farnell House, Forge Lane Leeds, West Yorkshire LS12 2NE WALKER MORRIS Kings Court 12 King Street Leeds, West Yorkshire LS1 2HL 27 EN IT 9 - Urządzenia i przyrządy naukowe, żeglarskie, badawcze, fotograficzne, kinematograficzne, optyczne, do pomiaru wagi, miernicze, sygnalizacyjne, sprawdzające, do ratowania życia i do nauczania; Urządzenia i przyrządy elektryczne przewodzące, przełączające, transformujące, akumulatorowe i kontrolno-sterujące; Części elektryczne i elektroniczne;baterie i ładowarki, mikroukłady komputerowe, łącza, kryształy i oscylatory, systemy wbudowane, przystosowane obudowy, stojaki, półki, zlewy z podgrzewaczem, mikrosterowniki, mikroprocesory, sprzęt biurowy i komputerowy, elektronika optyczna i wyświetlacze, pasywne elementy konstrukcyjne, płytki obwodów drukowanych, produkty zabezpieczające i audiowizualne, półprzewodniki, półprzewodniki i powiązane elementy dyskretne, półprzewodniki i obwody scalone, półprzewodniki i powiązane moduły, półprzewodniki, czujniki, przetworniki, urządzenia do kontroli elektryczności statycznej i sprzęt zabezpieczający miejsce pracy, przełączniki, przekaźniki, transformatory, płytki z obwodami, programy komputerowe i zestawy do tworzenia oprogramowania (znane również jako SDK i Dev Kits), narzędzia programowe; Urządzenia do nagrywania, transmisji lub reprodukcji dźwięku lub obrazu; Aparatura kontrolna i pomiarowa; Magnetyczne nośniki danych, płyty (dyski) z nagraniami; Automatyczne maszyny sprzedające i mechanizmy do aparatów uruchamianych żetonami; Kasy rejestrujące; Maszyny liczące, sprzęt do przetwarzania danych i komputery; Urządzenia do gaszenia ognia; Nagrane media, sprzęt komputerowy i oprogramowanie sprzętowe; Oprogramowanie komputerowe [software],kod oprogramowania, Programy, Sprzęt komputerowy; Publikacje elektroniczne; Elektroniczne tablice ogłoszeń; Płyty kompaktowe; Muzyka cyfrowa; Urządzenia telekomunikacyjne; Urządzenia do gier komputerowych przystosowane do użytku z ekranami lub monitorami zewnętrznymi; Podkładki pod myszy; Wyposażenie dodatkowe do telefonów komórkowych;części, wyposażenie i akcesoria, wszystko związane z wyżej wymienionymi Druki; Materiały piśmienne; Materiały szkoleniowe i do nauczania; Książki; Katalogi; Podręczniki; Podręczniki; Ołówki; Pióra; Publikacje Usługi handlu detalicznego związane ze sprzedażą takich produktów, jak urządzenia i przyrządy naukowe, żeglarskie, nawigacyjne, geodezyjne, fotograficzne, kinematograficzne, optyczne, wagowe, pomiarowe, sygnalizacyjne, kontrolne, do ratowania życia i do celów dydaktycznych, urządzenia i przyrządy do przewodzenia, przełączania, transformowania, akumulowania, regulowania lub kontrolowania elektryczności, elektryczne i elektroniczne elementy konstrukcyjne, produkty do automatyzacji i kontroli procesów, baterie i ładowarki, produkty z kabla i drutu, środki chemiczne i kleje, produkty do ochrony obwodów, mikroukłady komputerowe, złącza, kryształy i oscylatory, zestawy do tworzenia oprogramowania (znane również jako SDK i Dev Kits), narzędzia programowe, systemy osadzone, obudowy, stojaki, półki, wentylatory, zlewy z podgrzewaczem, ogrzewanie, urządzenia do wentylacji i urządzenia klimatyzacyjne, złącza i sprzęt mechaniczny, mikrosterowniki, mikroprocesory, silniki (elektryczne), sprzęt biurowy i komputerowy, elektronika optyczna i wyświetlacze, pasywne elementy konstrukcyjne, produkty do ochrony elektrycznej i linii, płytki z obwodami, programy komputerowe i oprogramowanie komputerowe, produkty zabezpieczające i audiowizualne, półprzewodniki, półprzewodniki i powiązane elementy dyskretne, półprzewodniki i obwody scalone, półprzewodniki i powiązane moduły, półprzewodniki i powiązane narzędzia, czujniki, przetworniki, urządzenia do kontroli elektryczności statycznej i sprzęt zabezpieczający miejsce pracy, przełączniki, przekaźniki, narzędzia i materiały produkcyjne, transformatory, nieelektryczne elementy konstrukcyjne, produkty przemysłowe, urządzenia do nagrywania, transmisji lub reprodukcji dźwięku lub obrazu, urządzenia 212/4 13

14 CTM Część A.1. do testowania i pomiarowe, magnetyczne nośniki danych, dyski z nagraniami; Automatyczne maszyny sprzedające i mechanizmy do aparatów uruchamianych żetonami, Kasy rejestrujące, Maszyny liczące, Urządzenia do przetwarzania informacji i komputery, Urządzenia do gaszenia ognia, Nagrane media, Sprzętu komputerowego i Oprogramowanie wbudowane w urządzenia, Oprogramowanie komputerowe [software], Publikacje elektroniczne, tablice na ogłoszenia elektroniczne, Płyty kompaktowe, Muzyka cyfrowa, Aparaty telekomunikacyjne, Sprzęt do gier komputerowych przystosowany do użytku z zewnętrznym wyświetlaczem lub monitorem, Podkładki pod myszy, Akcesoria do telefonów komórkowych;części, wyposażenie i akcesoria, wszystko związane z wyżej wymienionymi; Networking, Reklama, Usługi marketingowe i promocyjne, Usługi informacji gospodarczej; Udzielanie informacji dotyczących produktów; Dostarczanie informacji handlowych, Dostarczanie danych handlowych oraz danych statystycznych; Organizowanie, kierowanie i nadzór nad schematami programów motywacyjnych i lojalnościowych oraz usług do celów handlowych, promocyjnych i reklamowych; Udzielanie informacji na temat cen i produktów w odniesieniu do zaopatrzenia w towary i usługi elektryczne i elektroniczne; Opracowywanie reklam; Świadczenie usług informacji katalogowych on-line; Udostępnianie ogłoszeń drobnych online; Udostępnianie przestrzeni na ogłoszenia drobne za pośrednictwem światowej sieci komputerowej; Promowanie towarów i usług osób trzecich przez internet; Kompilacja i zarządzanie komputerowymi bazami danych online oraz baz danych przeszukiwalnych online; Usługi w zakresie wyszukiwania stanowisk pracy i rekrutacji personelu; Usługi aukcyjne; Obsługa portali internetowych online dla sprzedających i kupujących towary i usługi; Dostarczanie opinii wartościujących oraz ocen towarów i usług osób sprzedających, wartości i cen towarów osób sprzedających, wyników osób sprzedających i kupujących, dostarczania oraz ogólnych doświadczeń z nimi związanych; Udostępnianie przeszukiwalnej bazy danych online z ocenami produktów i usług dla kupujących i sprzedających; Promowanie towarów i usług osób trzecich; Udostępnianie cen płytek obwodu drukowanego,udostępnianie notowań w zakresie towarów i usług Montaż płytek obwodu drukowanego (PCB) Telekomunikacja; Usługi telekomunikacyjne, Usługi przywoławcze; Przydzielanie użytkownikom dostępu do Internetu; Transmisje radiowe i telewizyjne;usługi tworzenia sieci i przesyłania wiadomości; Usługi chat roomów; Usługi związane z portalami; Usługi poczty elektronicznej; Przesyłanie obrazów fotograficznych; Usługi tablic informacyjnych; Umożliwianie dostępu do oprogramowania komputerowego nie do pobierania; Usługi transmisyjne; Usługi transmisyjne w sieci www [tzw. webcasting]; Udostępnianie forów społecznościowych online na rzecz użytkowników; Udostępnianie online baz danych i materiałów referencyjnych; Wynajem czasu dostępu do komputerowych baz danych; Usługi doradcze i konsultacyjne dotyczące wyżej wymienionych usług. 4 - Produkcja płytek obwodu drukowanego Uslugi wydawnicze; Usługi edukacyjne i szkoleniowe; Specjalistyczne usługi konsultacyjne i doradcze, wszystkie w zakresie uprzednio wymienionych usług Usługi badawcze, projektowe, rozwojowe, testowania i pomiarowe; Związane z nimi usługi konsultacyjne; Udostępnianie strony internetowej w celu umożliwiania współdzielenia się informacjami technicznymi; Umożliwianie korzystania z aplikacji oprogramowania poprzez witrynę sieciową; Udostępnianie kodu oprogramowania i danych technicznych; Usługi inżynieryjne; Programowanie komputerów; Projektowanie oprogramowania komputerowego; Informacje udostępniane online z komputerowej bazy danych lub z internetu, dotyczące kwestii technicznych i inżynierskich; Doradztwo techniczne; Wsparcie, porady i informacje techniczne; Hosting społecznościowej strony internetowej na rzecz zarejestrowanych użytkowników, w celu umożliwiania im współdzielenia się informacjami, zdjęciami, treściami audio i wideo; Udostępnianie kodu oprogramowania i danych technicznych;udostępnianie platformy online umożliwiającej dzielenie się dokumentami i informacjami online; Uslugi doradcze i konsultingowe w zakresie uprzednio wymienionych uslug Udostępnianie strony internetowej w celu tworzenia sieci kontaktów społecznych; Usługi prawne; Prywatne i społeczne usługi świadczone w celu zaspokojenia potrzeb poszczególnych osób; Usługi w zakresie kojarzenia par świadczone online /9/211 CAAi BG - Светлосин, тъмносин и бял ES - Azul claro, azul oscuro y blanco CS - Světle modrá, tmavě modrá a bílá DA - Lyseblå, mørkeblå og hvid - Hellblau, dunkelblau und weiß ET - Helesinine, tumesinine ja valge EL - Ανοιχτό μπλε, σκούρο μπλε και λευκό EN - Light blue, dark blue and white FR - Bleu clair, bleu foncé et blanc IT - Azzurro, blu scuro e bianco LV - Gaiši zils, tumši zils un balts LT - Šviesiai mėlyna, tamsiai mėlyna ir balta HU - Világoskék, sötétkék és fehér MT - Ikħal ċar, ikħal skur u abjad NL - Lichtblauw, donkerblauw en wit PL - Jasnoniebieski, ciemnoniebieski i biały PT - Azul-claro, azul-escuro e branco RO - Bleu, bleumarin si alb SK - Tmavomodrá, svetlomodrá a biela SL - Svetlo modra, temno modra in bela FI - Vaaleansininen, tummansininen ja valkoinen SV - Ljusblått, mörkblått och vitt CAA INTERNATIONAL LIMITED CAA House, Kingsway London WC2B 6TE /4

15 Część A.1. CTM GRANT SPENCER LLP Paul Street London EC2A 4JZ EN IT 9 - Oprogramowanie komputerowe [software]; Publikacje i Informacje w postaci elektronicznej; Płyty kompaktowe, płyty DVD. 1 - Lekarskie, Chirurgiczne lub Aparatura optyczna i Oraz przyrządy Druki, Publikacje, Fotografie, Książki, Plakaty, Materiały piśmienne, Pióra, Ołówki, Przyrządy do pisania, Podręczniki, Periodyki, Czasopisma, Gazety; Materiały do nauczania [z wyjątkiem aparatów]; Mapy, Karty rejestracyjne; Taśmy i karty papierowe do zapisu programów komputerowych; Artykuły biurowe Dostarczanie informacji statystycznych;ekonomiczne prognozy, usługi doradcze i konsultacyjne; Usługi dotyczące działalności gospodarczej;wszystkie związane z zarządzaniem oraz obsługą lotnisk i regulacjami dotyczącymi lotnictwa cywilnego;rejestrowanie samolotów Usługi nawigacji lotniczej; Usługi kontroli ruchu lotniczego;usługi doradcze w zakresie usług nawigacji, usług w zakresie kontroli ruchu lotniczego i regulacji dotyczących lotnictwa cywilnego Usługi edukacyjne;usługi edukacyjne w zakresie nawigacji, kontroli ruchu lotniczego i regulacji dotyczących lotnictwa cywilnego; Usługi konsultacyjne, informacyjne i doradcze dotyczące wyżej wymienionych usług;usługi konsultacyjne związane z edukacją inżynieryjną,urządzenia wspomagające nawigację, prognozowanie pogody, Badania i Nowych produktów [dla osób trzecich],wszystkie związane z załogą samolotu, transportem powietrznym, lotniskami i lądowiskami Doradztwo techniczne;obsługa przyrządów nawigacyjnych; Prognozy meteorologiczne; Prace badawczo-rozwojowe;wszystkie związane z załogą samolotu, transportem powietrznym, lotniskami i lądowiskami; Usługi konsultacyjne i informacyjne dotyczące wszystkich wyżej wymienionych Usługi w zakresie medycyny klinicznej; Usługi optyczne; Usługi optometryczne; Usługi kliniczne;informacje doradcze lub usługi doradcze w związku z wyżej wymienionymi usługami Usługi w zakresie bezpieczeństwa; Usługi prawne; Usługi w zakresie wydawania licencji /1/211 CAPITAINE OLIVE IT - Rosso, blu, verde, nero, bianco. LV - Sarkans, zils, zaļš, melns, balts. LT - Raudona, mėlyna, žalia, juoda, balta. HU - Vörös, kék, zöld, fekete, fehér. MT - Aħmar, blu, aħdar, iswed, abjad. NL - Rood, blauw, groen, zwart, wit. PL - Czerwień, błękit, zieleń, czerń, biel. PT - Vermelho, azul, verde, preto e branco. RO - Roşu, albastru, verde, negru, alb. SK - Čierna, modrá, zelená, červená, biela farba. SL - Črna, modra, zelena, rdeča, bela. FI - Punainen, sininen, vihreä, musta, valkoinen. SV - Rött, blått, grönt, svart, vitt Mandrea, Virgil 7 Résidence du Lac 9133 Yerres FR FR EN 3 - Produkty kosmetyczne /1/211 IAPPCA Zeon Limited 39 Waterloo Road London NW2 7TT GILL JENNINGS & EVERY LLP The Broadgate Tower 2 Primrose Street London EC2A 2ES EN FR 9 - Aparatura i urządzenia do gier komputerowych;akcesoria do użycia w przenośnych urządzeniach komunikacyjnych, Telefony komórkowe, Smartfony,Komputery i podręczne urządzenia przenośne; Oprogramowanie gier; Części i wyposażenie wszystkich wyżej wymienionych towarów Zabawki, gry i rzeczy do zabawy; Urządzenia i instrumenty do gier elektronicznych;gry elektroniczne na blat;sprzęt do gier elektronicznych;części i armatura do wszystkich wyżej wymienionych towarów /1/211 PARTBOB.COM 591 BG - Червен, син, зелен, черен, бял. ES - Rojo, azul, verde, negro, blanco. CS - Červená, modrá, zelená, černá, bílá. DA - Rød, blå, grøn, sort, hvid. - Rot, Blau, Grün, Schwarz, Weiß. ET - Punane, sinine, roheline, must, valge. EL - Κόκκινο, μπλε, πράσινο, μαύρο, λευκό. EN - Red, blue, green, black, white. FR - Rouge, vert, bleu, noir, blanc. 212/4 15

16 CTM Część A BG - Черен, светлосин, дълбок син, бял, жълт, сив, розов, кафяв ES - Negro, azul claro, azul oscuro, blanco, amarillo, gris, rosa, marrón CS - Černá, světle modrá, tmavě modrá, bílá, žlutá, šedá, růžová, hnědá DA - Sort, lyseblå, mørkeblå, hvid, gul, grå, rosa, brun - Schwarz, hellblau, tiefblau, weiß, gelb, grau, rosa, braun ET - Must, helesinine, sügavsinine, valge, kollane, hall, roosa, pruun EL - Μαύρο, γαλάζιο, σκούρο μπλε, λευκό, κίτρινο, γκρι, ροζ, καφέ EN - Black, light blue, dark blue, white, yellow, grey, pink, brown FR - Noir, bleu ciel, bleu foncé, blanc, jaune, gris, rose, marron IT - Nero, azzurro, blu scuro, bianco, giallo, grigio, rosa, marrone LV - Melns, gaiši zils, tumši zils, balts, dzeltens, pelēks, rozā, brūns LT - Juoda, šviesiai mėlyna, tamsiai mėlyna, balta, geltona, pilka, rožinė, ruda HU - Fekete, világoskék, mélykék, fehér, sárga, szürke, rózusaszín, barna MT - Iswed, blu ċar, blu skur, abjad, isfar, griż, roża, kannella NL - Zwart, lichtblauw, donkerblauw, wit, geel, grijs, roze, bruin PL - Czarny, jasnoniebieski, intensywny niebieski, biały, żółty, szary, różowy, brązowy PT - Preto, azul-claro, azul profundo, branco, amarelo, cinzento, rosa, castanho RO - Negru, albastru deschis, albastru închis, alb, galben, gri, roz, maro SK - Čierna, svetlomodrá, tmavomodrá, biela, žltá, sivá, ružová, hnedá SL - Črna, svetlo modra, močna modra, bela, rumena, siva, roza, rjava FI - Musta, vaaleansininen, tummansininen, valkoinen, keltainen, harmaa, roosa, ruskea SV - Svart, ljusblått, mörkblått, vitt, gult, grått, rosa, brunt Samhammer AG Zur Kesselschmiede Weiden LANGRAIBLE R PATENT- UND RECHTSANWÄLTE Rosenheimer Str München EN 12 - Niezużywalne okładziny hamulcowe do samochodów;niezużywalne klocki hamulcowe do samochodów;osie i wały przegubowe do samochodów; Instalacje alarmowe do samochodów;alarmy do samochodów;alarmy do kontroli ruchu samochodów;dopasowane plandeki na samochody;schowki dostosowane do samochodów;dopasowane uchwyty na kubki do samochodów;dopasowane pokrowce na siedzenia do samochodów;łańcuchy napędowe do samochodów;nadmuchiwane poduszki powietrzne do użytku w samochodach, zapobiegające obrażeniom lub wypadkom;sprężyny zawieszenia do samochodów; Systemy podwozia do samochodów silnikowych; Automatyczne skrzynie biegów do samochodów; Elementy konstrukcyjne do pojazdów silnikowych;nakrętki do zbiorników z benzyną do samochodów; Karoseria z blachy metalowej; Segmenty hamulcowe do samochodów silnikowych; Okładziny szczęk hamulcowych do samochodów; Hamulce do pojazdów; Człony hamulcowe do samochodów silnikowych; Podwozia samochodów; Podwozia samochodów;pojemniki na dach do samochodów; Samochodowe bagażniki dachowe; Alarmy antywłamaniowe do samochodów;antywłamaniowe blokady do użycia na kierownicach samochodów; Przetworniki momentu obrotowego do pojazdów;drążki skrętne do samochodów; Urządzenia przeciwwłamaniowe do samochodów; Zasilane elektrycznie pojazdy mechaniczne; Silniki elektryczne do samochodów osobowych;uchwyty na koło zapasowe do samochodów; Samochody (podwozia -);Pasy bezpieczeństwa do samochodów;składane dachy do samochodów;szyby wykonane z laminowanego szkła hartowanego do samochodów;szyby wykonane z warstw szkła hartowanego do samochodów; Okna do samochodów;gotowe, zmontowane samochody;obudowy na części samochodowe [z wyjątkiem silników]; Bagażniki do pojazdów;szyby tylne do samochodów; Klaksony do pojazdów mechanicznych; Układy hydrauliczne stosowane w samochodach;blacha karoseryjna do samochodów; Samochody (nadwozia -); Samochody (lancuchy do -);Łańcuchy do samochodów [zabezpieczenie antypoślizgowe na opony]; Samochodowe foteliki bezpieczeństwa dla dzieci; Przekształcalne dachy do pojazdów silnikowych; Samochody;Samochody (podwozia samochodów); Samochody (nadwozia - );Samochody (łańcuchy do samochodów); Samochody osobowe (maski silnika do -); Pojazdy (amortyzatory do);samochody do użytku w transporcie ładunków; Drezyny motorowe do transportu na lądzie; Samochody do transportu ludzi; Pojazdy silnikowe w postaci zestawów; Samochody osobowe i części konstrukcyjne do nich; Pojazdy silnikowe do użytku w transporcie ładunku; Sprzęgła do pojazdów;mocowania do podnoszenia samochodów;felgi z metali lekkich do samochodów; Kierownice do samochodów; Pompy powietrza do pojazdów; Mask) (klapy) silnikow samochodowych; Koła samochodowe; Opony do pojazdów mechanicznych; Lusterka wsteczne do samochodów; Skrzynie biegów do pojazdów; Sprzęt spłukujący szyby przednie do pojazdów; Wycieraczki do samochodów; Szyberdachy do pojazdów; Łańcuchy antypoślizgowe do pojazdów samochodowych; Foteliki samochodowe dla dzieci; Fotele do samochodów osobowych; Bagazniki na narty do samochodów; Bagażniki na narty do samochodów; Markizy [zasłony] samochodowe; Osłony przeciwsłoneczne do przednich szyb samochodów; Spojlery do samochodów; Amortyzatory do samochodów; Amortyzatory do samochodów silnikowych; Zderzaki samochodowe; Drzwi do samochodów; Uchwyty do drzwi pojazdów samochodowych; Osłony na samochody; Części zamienne do samochodów (ujęte w klasie 12) Reklama sprzedaży pojazdów; Reklama pojazdów;usługi handlu detalicznego, usługi handlu hurtowego, usługi handlu wysyłkowego online obejmujące następujące towary: masa uszczelniająca do samochodów, kity do nieszczelności w samochodowych układach wspomagania kierownicy, masa szpachlowa do samochodów, kleje strukturalne do samochodów, mieszanki do wypełniania otworów w samochodach, mieszanki do wypełniania dziur w samochodach, mieszanki do wypełniania pęknięć w sa /4

17 Część A.1. CTM mochodach, mieszanki do łatania otworów w samochodach, mieszanki do łatania pęknięć w samochodach, chemikalia do zastosowania w przemyśle samochodowym, emalie do samochodów, farby używane przy produkcji samochodów, lakiery używane do naprawy samochodów, preparaty do zagruntowania powierzchni samochodowych zagrożonych korozją, politura do samochodów, politury do samochodów, środki czyszczące do samochodów, szampony do czyszczenia samochodów, środki czyszczące do mycia samochodów, smary do samochodów, smary do samochodów, oleje smarowe do samochodów, kolektory dolotowe do samochodów, rury wydechowe do samochodów, hydrauliczne mechanizmy podnośnikowe do zamontowania w samochodach, mechanicznie obsługiwane narzędzia ręczne do zastosowania w naprawie samochodów, bloki cylindrów do samochodów, ławy prostujące do samochodów, urządzenia smarujące [maszyny] do samochodów, pompy paliwowe do samochodów, narzędzia do smarowania samochodów, narzędzia do smarowania samochodów, narzędzia do naprawy samochodów, narzędzia do konserwacji samochodów, kable zapłonowe do samochodów, elementy montażowe i części zamienne do samochodów, podnośniki samochodowe na kółkach [obsługiwane ręcznie], obsługiwane ręcznie narzędzia służące do naprawy samochodów, obsługiwane ręcznie narzędzia służące do konserwacji samochodów, narzędzia ręczne [obsługiwane ręcznie] do zastosowania w samochodach, narzędzia [obsługiwane ręcznie] do smarowania samochodów, narzędzia [obsługiwane ręcznie] do smarowania samochodów, narzędzia [obsługiwane ręcznie] do zastosowania w naprawie samochodów, narzędzia [obsługiwane ręcznie] do zastosowania w konserwacji samochodów, komputery pokładowe do samochodów, elektryczne elementy przyłączeniowe łączące samochód i przyczepę, elektryczne przekaźniki do samochodów, elektryczne przełączniki do samochodów, elektroniczne przyrządy do przeprowadzania testów układów elektrycznych w samochodach, symulatory do szkolenia personelu w obsłudze pojazdów silnikowych, gaśnice do samochodów, mierniki poziomu cieczy do zastosowania w samochodach, magnetofony do samochodów, głośniki do samochodów, głośniki do samochodów, mechaniczne zamki elektroniczne z metalu do samochodów, mechaniczne zamki elektroniczne do samochodów, nie z metalu, mikroprocesory do samochodów, czujniki zbliżeniowe do zastosowania w samochodach, elektryczne zapalniczki do samochodów nie piroforyczne, odbiorniki radiowe do samochodów, bezpieczniki do samochodów, symulatory do obsługi samochodów, obwody sterownicze do zastosowania w połączeniu z samochodami, zapalniczki do samochodów, kable zapłonowe do samochodów, urządzenia chroniące przed światłem do samochodów [osprzęt do lamp], urządzenia odświeżające powietrze do wydzielania zapachów w samochodach, kierunkowskazy w samochodach (światła), chłodziarki do napojów w samochodach, klimatyzacja w samochodach, samochody (urządzenia chroniące przed światłem) [osprzęt lamp], samochody (światła do samochodów), samochody (reflektory do samochodów), lampy do kierunkowskazów na desce rozdzielczej w samochodzie, światła kierunkowskazów w samochodach, lampy do samochodów, lampy kontrolne do samochodów, reflektory do samochodów, niezużywalne okładziny hamulcowe do samochodów, niezużywalne klocki hamulcowe do samochodów, osie i wały przegubowe do samochodów, alarmy do samochodów. Alarmy do kontroli ruchu samochodów, dopasowane plandeki na samochody, schowki dostosowane do samochodów, dopasowane uchwyty na kubki do samochodów, dopasowane pokrowce na siedzenia do samochodów, łańcuchy napędowe do samochodów, nadmuchiwane poduszki powietrzne do użytku w samochodach, zapobiegające obrażeniom lub wypadkom, sprężyny zawieszenia do samochodów, systemy zawieszenia do samochodów, automatyczne przekładnie do samochodów, elementy montażowe samochodów, nakrętki do zbiorników z benzyną do samochodów, karoseria z blachy do samochodów, klocki hamulcowe do samochodów, okładziny hamulcowe do samochodów, hamulce do samochodów, klocki hamulcowe do samochodów, podwozia do samochodów, podwozia do samochodów, pojemniki na dach do samochodów, bagażniki dachowe do samochodów, alarmy antywłamaniowe do samochodów, antywłamaniowe blokady do użycia na kierownicach samochodów, przemienniki momentu obrotowego do samochodów, drążki skrętne do samochodów, urządzenia antywłamaniowe do samochodów, samochody napędzane elektrycznie, silniki elektryczne do samochodów, uchwyty na koło zapasowe do samochodów, podwozia samochodów, pasy bezpieczeństwa do samochodów, składane dachy do samochodów, szyby wykonane z laminowanego szkła hartowanego do samochodów, szyby wykonane z warstw szkła hartowanego do samochodów, szyby samochodowe, gotowe, zmontowane samochody, obudowy na części samochodowe [oprócz silników], bagażniki samochodowe, szyby tylne do samochodów, klaksony do samochodów, obwody hydrauliczne do samochodów, blacha karoseryjna do samochodów, karoseria samochodowa, łańcuchy do samochodów, łańcuchy do samochodów [zabezpieczenie antypoślizgowe na opony], foteliki samochodowe dla dzieci, dachy opuszczane do samochodów, samochody;samochody (podwozia do samochodów), samochody (karoserie do samochodów), samochody (łańcuchy do samochodów), samochody (maski silników do samochodów), samochody (amortyzatory do samochodów), samochody do użytku w transporcie ładunków, samochody do transportu lądowego, samochody do transportu pasażerskiego, samochody w postaci kompletów montażowych, samochody i ich elementy montażowe, samochody do użytku w transporcie ładunków, sprzęgła do samochodów, mocowania do podnoszenia do samochodów, felgi z metali lekkich do samochodów, kierownice do samochodów, sprężarki powietrzne do samochodów, maski silników do samochodów, koła do samochodów, opony do samochodów, lusterka wsteczne do samochodów, skrzynki biegów do samochodów, spryskiwacze szyb do samochodów, wycieraczki szyb w samochodach, dachy odsuwane w samochodach, łańcuchy śniegowe do samochodów, foteliki samochodowe dla dzieci, fotele do samochodów, stojaki na narty do samochodów, bagażniki na narty do samochodów, osłony przeciwsłoneczne do samochodów, osłony przeciwsłoneczne na przednie szyby do samochodów, spoilery do samochodów, amortyzatory do samochodów, sprężyny amortyzatorów do samochodów, zderzaki do samochodów, drzwi do samochodów, klamki do drzwi samochodowych, plandeki do samochodów, zegary do samochodów, uszczelki do samochodów, środki uszczelniające do samochodów, szkło do samochodów, lejki do nalewania oleju do samochodów, liny holownicze do samochodów Telekomunikacja; Dostęp do informacji w internecie; Udostępnianie internetowych pokoi chatów; Udostępnianie kanałów telekomunikacyjnych dla usług teleshopping; Elektroniczna wymiana wiadomości za pomocą, czatów, pokojów czatów i forów internetowych; Telekomunikacja za pomocą platform i portali w internecie; Telekomunikacja, elektroniczna transmisja głosu, danych i informacji za pomocą Internetu; Przydzielanie dostępu do baz danych w Internecie; Nadawanie, rozpowszechnianie i transmisja obrazów, dźwięków, grafiki, języka, danych oraz innych informacji, poprzez sprzęt radiowy i telekomunikacyjny, elektroniczne środki przekazu lub Internet; Nadawanie programów za pośrednictwem Internetu; Przydzielanie dostępu do Internetu i innych sieci przesyłu danych; Portale internetowe; Przekazywanie informacji różnego rodzaju na adresy internetowe (Web-Messaging); Przydzielanie dostępu do serwera komputerowego za pomocą linii telefonicznych, kabli, połączeń sieciowych oraz Internetu; Przydzielanie użytkownikom dostępu do Internetu; Udostępnianie linii do czatów przy wykorzystaniu Internetu; Elektroniczne przesyłanie danych przez sieci komputerowe i komunikacyjne oraz przez internet; Elektroniczne przesyłanie programów komputerowych za pośrednictwem Internetu; Udostęp- 212/4 17

18 CTM Część A nianie dostępu do baz danych w Internecie; Nadawanie programów za pośrednictwem Internetu; Podłączenie do światowej sieci informatycznej /1/211 PRIMAGEST BG - Сиво, синьо ES - Gris, azul CS - Šedá, modrá DA - Grå, blå - Grau, Blau ET - Hall, sinine EL - Γκρι, μπλε EN - grey, blue FR - Gris, bleu IT - Grigio, blu LV - Pelēks, zils LT - Pilka, mėlyna HU - Szürke, kék MT - Griż, blu NL - Grijs, blauw PL - Szary, błękitny PT - Cinzento, azul RO - Gri, albastru SK - Modrá, sivá SL - Siva, modra FI - Harmaa, sininen SV - Grått, blått BancTec Japan, Inc. 12th Floor Solid Square East Tower 58 Horikawa-cho saiwai-ku kawasaki-shi Kanagawa JP CABINET GERMAIN & MAUREAU 12, rue Boileau 696 Lyon FR EN FR Fotokopiarki [fotograficzne, elektroniczne, termiczne]; Optyczne (aparatura i instrumenty -); Optyczne (czytniki znaków -); Kodów kreskowych (czytniki -); Czytniki [informatyka]; Skanery (przetwarzanie danych); Komputerowe (programy -) (software) ladowalne; Zapisane oprogramowanie komputerowe; Komputery; Kasy rejestrujące; Pieniądze (urządzenia liczące i sortujące -); Elektryczne tablice informacyjne do wyświetlania wartości docelowych, wyników bieżących; Maszyny liczące; Maszyny do nanoszenia czasu i daty; Zegary (czasowe -) [urządzenia zapisujące czas]; Biurowe urzgdzenia do dziurkowania kart; Urządzenia do głosowania; Maszyny do fakturowania; Stemplowanie listów (aparaty do kontroli -); Przyrządy i urządzenia fotograficzne; Przyrządy i urządzenia kinematograficzne; Maszyny i przyrządy pomiarowe i testujące; Urządzenia i aparatura telekomunikacyjna;magnetyczne urządzenia do identyfikacji znaków wykonanych tuszem;maszyny i urządzenia elektroniczne, mianowicie kalendarze elektroniczne, nagrane komputerowe programy operacyjne, komputerowe urządzenia zewnętrzne, programy komputerowe (nagrane programy), układy scalone, interfejsy komputerowe, lasery (nie do celów medycznych), monitory (sprzęt komputerowy), monitory (programy komputerowe), drukarki do komputerów, urządzenia do przetwarzania informacji Naprawa lub konserwacja fotokopiarek [fotograficznych, elektrostatycznych, termicznych]; Naprawa lub konserwacja maszyn i przyrządów optycznych;naprawa lub konserwacja optycznych czytników znaków;naprawa lub konserwacja czytników kodów kreskowych;naprawa lub konserwacja czytników [urządzenia do przetwarzania danych];naprawa lub konserwacja skanerów [urządzenia do przetwarzania danych]; Naprawy lub konserwacja komputerów; Instalacja, konserwacja i naprawa maszyn i urządzeń biurowych; Naprawa lub konserwacja maszyn i urządzeń elektronicznych; Naprawa lub konserwacja maszyn i urządzeń telekomunikacyjnych Projektowanie fotokopiarek [fotograficznych, elektronicznych, termicznych], optycznych urządzeń i przyrządów, optycznych czytników znaków, czytników kodów kreskowych, czytników [urządzenia do przetwarzania danych], skanerów [urządzenia do przetwarzania danych] oraz komputerów lub systemów z nich złożonych; Wzornictwo przemysłowe; Projektowanie systemów komputerowych; Graficy (usługi -); Programowanie komputerów; Doradztwo techniczne, w szczególności związane z pracą i obsługą komputerów,fotokopiarki [fotograficzne, elektryczne, termiczne], urządzenia i przyrządy optyczne, optyczne czytniki znaków, czytniki kodów kreskowych, czytniki [urządzenia do przetwarzania danych] i skanery [urządzenia do przetwarzania danych], które wymagają wyższego poziomu wiedzy, umiejętności lub doświadczenia w celu sprostania precyzji obsługi wymaganej do ich obsługi; Wzorcowanie [pomiary]; Analiza systemów komputerowych; Badania mechaniczne; Opracowywanie projektów technicznych; Prowadzenie badań naukowych i wdrażanie nowych produktów (dla osób trzecich); Badania techniczne; Wynajem komputerów; Wynajem oprogramowania komputerowego; Wynajem serwerów sieciowych; Prowadzenie portali internetowych; Konwersja danych lub dokumentów na formę elektroniczną;doradztwo dotyczące konwersji danych lub dokumentów z nośników fizycznych na elektroniczne;zarządzanie skomputeryzowanymi danymi;usługi doradztwa w zakresie przetwarzania danych komputerowych /1/211 Primagest BancTec Japan, Inc. 12th Floor Solid Square East Tower 58 Horikawa-cho saiwai-ku kawasaki-shi Kanagawa JP CABINET GERMAIN & MAUREAU 12, rue Boileau 696 Lyon FR EN FR 9 - Fotokopiarki [fotograficzne, elektroniczne, termiczne]; Optyczne (aparatura i instrumenty -); Optyczne (czytniki znaków -); Kodów kreskowych (czytniki -); Czytniki [informatyka]; Skanery (przetwarzanie danych); Komputerowe (programy -) (software) ladowalne; Zapisane oprogramowanie komputerowe; Komputery; Kasy rejestrujące; Pieniądze /4

19 Część A.1. CTM (urządzenia liczące i sortujące -); Elektryczne tablice informacyjne do wyświetlania wartości docelowych, wyników bieżących; Maszyny liczące;maszyny do nabijania stempli z czasem i datą; Zegary (czasowe -) [urządzenia zapisujące czas]; Biurowe urzgdzenia do dziurkowania kart; Urządzenia do głosowania; Maszyny do fakturowania; Stemplowanie listów (aparaty do kontroli -); Przyrządy i urządzenia fotograficzne; Przyrządy i urządzenia kinematograficzne; Maszyny i przyrządy pomiarowe i testujące; Urządzenia i aparatura telekomunikacyjna;magnetyczne urządzenia do identyfikacji znaków wykonanych tuszem; Maszyny elektroniczne i Urządzenia, mianowicie, Elektroniczne terminarze osobiste, Nagrane komputerowe programy operacyjne, Komputerowe urządzenia peryferyjne, Oprogramowanie komputerowe (nagrane programy), Obwody scalone, Interfejsy komputerowe, Lasery (nie do celów medycznych), Monitory (sprzet komputerowy), Monitory [programy komputerowe], Drukarki komputerowe, Przetwarzanie informacji (urządzenia do -) Naprawa lub konserwacja fotokopiarek [fotograficznych, elektrostatycznych, termicznych]; Naprawa/konserwacja urządzeń/instrumentów optycznych;naprawa lub konserwacja optycznych czytników znaków;naprawa lub konserwacja czytników kodów kreskowych;naprawa lub konserwacja czytników [urządzenia do przetwarzania danych];naprawa lub konserwacja skanerów [urządzenia do przetwarzania danych]; Naprawy lub konserwacja komputerów; Instalacja, konserwacja i naprawa maszyn i urządzeń biurowych; Naprawa lub konserwacja maszyn i urządzeń elektronicznych; Naprawa lub konserwacja maszyn i urządzeń telekomunikacyjnych Projektowanie fotokopiarek [fotograficznych, elektronicznych, termicznych], optycznych urządzeń i przyrządów, optycznych czytników znaków, czytników kodów kreskowych, czytników [urządzenia do przetwarzania danych], skanerów [urządzenia do przetwarzania danych] oraz komputerów lub systemów z nich złożonych; Wzornictwo przemysłowe; Projektowanie systemów komputerowych; Graficy (usługi -); Programowanie komputerów; Doradztwo techniczne, w szczególności związane z pracą i obsługą komputerów,fotokopiarki [fotograficzne, elektryczne, termiczne], urządzenia i przyrządy optyczne, optyczne czytniki znaków, czytniki kodów kreskowych, czytniki [urządzenia do przetwarzania danych] i skanery [urządzenia do przetwarzania danych], które wymagają wyższego poziomu wiedzy, umiejętności lub doświadczenia w celu sprostania precyzji obsługi wymaganej do ich obsługi; Wzorcowanie [pomiary]; Analiza systemów komputerowych; Badania mechaniczne; Opracowywanie projektów technicznych; Prowadzenie badań naukowych i wdrażanie nowych produktów (dla osób trzecich); Badania techniczne; Wynajem komputerów; Wynajem oprogramowania komputerowego; Wynajem serwerów sieciowych; Prowadzenie portali internetowych; Konwersja danych lub dokumentów na formę elektroniczną;doradztwo dotyczące konwersji danych lub dokumentów z nośników fizycznych na elektroniczne; Zarządzanie skomputeryzowanymi danymi;usługi doradztwa w zakresie przetwarzania danych komputerowych /1/211 WriteReader BG - Сови на клавиатура пред книга ES - Búhos sobre un teclado delante de un libro CS - Sovy na klávesnici před knihou DA - Ugler på tastatur foran bog - Eulen auf einer Tastatur vor einem Buch ET - Öökullid raamatu ees sõrmistikul EL - Κουκουβάγιες πάνω σε πληκτρολόγιο μπροστά από βιβλίο EN - Owls on a keyboard in front of a book FR - Hiboux sur un clavier devant un livre IT - Gufi sulla tastiera davanti a un libro LV - Pūces uz tastatūras, kas atrodas grāmatas priekšā LT - Ant klaviatūros priešais knygą tupinčios pelėdos HU - Ékezetjelek a billentyűzeten a betűk előtt MT - Kokki fuq tastiera quddiem ktieb NL - Uilen op een toetsenbord voor een boek PL - Sowy na klawiaturze przed książką PT - Mochos sobre um teclado, com um livro atrás RO - Bufniţe pe tastatură în faţa unei cărţi SK - Sovy na klávesnici pred knihou SL - Sove na tipkovnici pred knjigo FI - Merkissä on pöllöjä näppäimistön päällä kirjan edessä SV - Ugglor på tangentbord framför bok BG - Кафяво оранжево синьо червено ES - Marrón, naranja, azul, rojo CS - Hnědá, oranžová, modrá, červená DA - brun orange blå rød - Braun, orange, blau, rot ET - Pruun, oranž, sinine, punane EL - Καφέ πορτοκαλί μπλε κόκκινο EN - Brown, orange, blue and red FR - Brun, orange, bleu, rouge IT - Marrone, arancione, blu, rosso LV - Brūns, oranžs, zils un sarkans LT - Ruda oranžinė mėlyna raudona HU - Barna narancssárga kék vörös MT - Kannella oranġjo blu aħmar NL - Bruin, oranje, blauw, rood PL - Brązowy pomarańczowy niebieski czerwony PT - Castanho, cor de laranja, azul, vermelho RO - Maro, portocaliu, albastru, roşu SK - Hnedá, oranžová, modrá, červená SL - Rjava oranžna modra rdeča FI - Ruskea, oranssi, sininen, punainen SV - Brunt, orange, blått, rött Madsen, Janus 212/4 19

20 CTM Część A Ulriksholmvej Odense M DK DA EN 28 - Gry i zabawki; Artykuły sportowe i gimnastyczne nie ujęte w innych klasach; Ozdoby choinkowe Naukowe i techniczne usługi i badania oraz ich projektowanie; Przemysłowa analiza i badanie usług; Projektowanie i rozwój komputerowego sprzętu i oprogramowania /1/211 GLOWMOTION Materiały budowlane niemetalowe; Rury sztywne niemetalowe stosowane w budownictwie; Asfalt, smoła i bitumy; Budynki przenośne niemetalowe; Pomniki niemetalowe /1/211 OXLOC TAL NV Joos De Ter Beerstlaan 33 8 Pittem BE K.O.B. N.V. Kennedypark 31c 85 Kortrijk BE NL EN 11 - Aparatura i instalacje oświetleniowe;profile oświetleniowe, jako części armatur oświetleniowych /1/211 OXLOC Ferney Group B.V. Ampèrestraat SM Heerhugowaard NL NOVAGRAAF NERLAND B.V. Hogehilweg CA Amsterdam NL NL EN 6 - Metale nieszlachetne i ich stopy; Metalowe wyroby ślusarskie do celów budowlanych; Zamki metalowe; Drzwi (futryny do -) metalowe;metalowe okucia do mebli; Budowlane materiały metalowe; Przenośne metalowe konstrukcje budowlane; Materiały metalowe do budowy szlaków kolejowych; Przewody nieelektryczne i przewody drutowe z metali nieszlachetnych; Drobne wyroby żelazne, pojedyncze drobne wyroby metalowe; Rury i rurki metalowe; Kasy pancerne; Towary z metali nieszlachetnych nie ujęte w innych klasach; Rudy (kruszce); Materiały mocujące z metalu. 8 - Narzędzia i przyrządy (ręcznie sterowane); Wyroby nożownicze; Broń ręczna; Ostrza (maszynki do golenia) BG - Черен, жълт, бял. ES - Negro, amarillo, blanco. CS - Černá, žlutá, bílá. DA - Sort, gul, hvid. - Schwarz, Gelb, Weiß. ET - Must, kollane, valge. EL - Μαύρο, κίτρινο, λευκό. EN - Black, yellow, white. FR - Noir, jaune, blanc. IT - Nero, giallo, bianco. LV - Melns, dzeltens, balts. LT - Juoda, geltona, balta. HU - Sárga, fekete, fehér. MT - Isfar, iswed, abjad. NL - Zwart, geel, wit. PL - Żółty, czarny, biały. PT - Preto, amarelo, branco. RO - Negru, galben, alb. SK - Žltá farba, čierna farba, biela farba. SL - Črna, rumena, bela. FI - Musta, keltainen, valkoinen. SV - Svart, gult, vitt Ferney Group B.V. Ampèrestraat SM Heerhugowaard NL NOVAGRAAF NERLAND B.V. Hogehilweg CA Amsterdam NL NL EN 6 - Metale nieszlachetne i ich stopy; Metalowe wyroby ślusarskie do celów budowlanych; Zamki metalowe; Drzwi (futryny do -) metalowe;metalowe okucia do mebli; Budowlane materiały metalowe; Przenośne metalowe konstrukcje budowlane; Materiały metalowe do budowy szlaków kolejowych; Przewody nieelektryczne i przewody drutowe z metali nieszlachetnych; Drobne wyroby żelazne, pojedyncze drobne wyroby metalowe; Rury i rurki metalowe; Kasy pancerne; Towary z metali nieszlachetnych nie ujęte w innych klasach; Rudy (kruszce); Materiały mocujące z metalu. 8 - Narzędzia i przyrządy (ręcznie sterowane); Wyroby nożownicze; Broń ręczna; Ostrza (maszynki do golenia) /4

Lista kodów PKD branże preferowane

Lista kodów PKD branże preferowane Lista kodów PKD branże preferowane reklama i marketing 63.11.Z Przetwarzanie danych; zarządzanie stronami internetowymi (hosting) i podobna działalność 63.12.Z Działalność portali internetowych 63.91.Z

Bardziej szczegółowo

Dotychczas obowiązujące postanowienia Statutu oraz treść proponowanych zmian

Dotychczas obowiązujące postanowienia Statutu oraz treść proponowanych zmian Dotychczas obowiązujące postanowienia Statutu oraz treść proponowanych zmian Punkt Dotychczasowa treść Statutu 5 ust. 1 1. Przedmiotem działalności Spółki jest: 1) produkcja pozostałych wyrobów, gdzie

Bardziej szczegółowo

Klasyfikacja technologii według EUROSTAT

Klasyfikacja technologii według EUROSTAT ul. Moniuszki 7/9 tel. /+42/ 230 15 50 90-101 Łódź fax /+42/ 230 15 51 www.cop.lodzkie.pl cop@cop.lodzkie.pl Załącznik nr 7 do Regulaminu konkursu numer RPLD.02.02.01-IP.02-10-032/18 Klasyfikacja technologii

Bardziej szczegółowo

LP SEKCJA DZIAŁ GRUPA KLASA PODKLASA NAZWA GRUPOWANIA TYP. 1 SEKCJA C 20 20.1 20.11 20.11.Z Produkcja gazów technicznych Medium-high-technology

LP SEKCJA DZIAŁ GRUPA KLASA PODKLASA NAZWA GRUPOWANIA TYP. 1 SEKCJA C 20 20.1 20.11 20.11.Z Produkcja gazów technicznych Medium-high-technology Lista działalności (wytwórczych i usługowych) z zakresu wysokich i średnio-wysokich technologii LP SEKCJA DZIAŁ GRUPA KLASA PODKLASA NAZWA GRUPOWANIA TYP 1 SEKCJA C 20 20.1 20.11 20.11.Z Produkcja gazów

Bardziej szczegółowo

Proponowane zmiany statutu Spółki: Zmieniona zostaje treść 6 ust. 1 statutu Spółki poprzez dodanie punktów o numerach 100) oraz 101).

Proponowane zmiany statutu Spółki: Zmieniona zostaje treść 6 ust. 1 statutu Spółki poprzez dodanie punktów o numerach 100) oraz 101). Załącznik numer 1 do ogłoszenia o zwołaniu na dzień 23 czerwca 2017 roku Zwyczajnego Walnego Zgromadzenia spółki pod firmą PMPG Polskie Media Spółka Akcyjna z siedzibą w Warszawie Proponowane zmiany statutu

Bardziej szczegółowo

Lista działalności (wytwórczych i usługowych) z zakresu wysokich i średnio-wysokich technologii

Lista działalności (wytwórczych i usługowych) z zakresu wysokich i średnio-wysokich technologii Lista działalności (wytwórczych i usługowych) z zakresu wysokich i średnio-wysokich technologii LP SEKCJA DZIAŁ GRUPA KLASA PODKLASA NAZWA GRUPOWANIA TYP 1 SEKCJA C 20 20.1 20.11 20.11.Z Produkcja gazów

Bardziej szczegółowo

Nr 4/2012 WIADOMOŚCI URZĘDU PATENTOWEGO 893

Nr 4/2012 WIADOMOŚCI URZĘDU PATENTOWEGO 893 Nr 4/2012 WIADOMOŚCI URZĘDU PATENTOWEGO 893 dla zwierząt, kiszonki, ryby, zwierzęta żywe, drzewka oraz krzewy ozdobne i owocowe, świeże owoce i warzywa; reklama i promocja, organizacja targów i wystaw

Bardziej szczegółowo

Nadzwyczajne Walne Zgromadzenie, w oparciu o art k.s. h., uchwala co następuje:

Nadzwyczajne Walne Zgromadzenie, w oparciu o art k.s. h., uchwala co następuje: Uchwała Numer 1 w sprawie wyboru przewodniczącego Nadzwyczajne Walne Zgromadzenie, w oparciu o art. 409 1 k.s. h., uchwala co następuje: Przewodniczącym wybrany zostaje Uchwała wchodzi w życie z dniem

Bardziej szczegółowo

Rejestru Sądowego TREŚĆ ART.6 STATUTU SPÓŁKI STOPKLATKA SA PRZED I PO ZMIANACH

Rejestru Sądowego TREŚĆ ART.6 STATUTU SPÓŁKI STOPKLATKA SA PRZED I PO ZMIANACH TREŚĆ ART.6 STATUTU SPÓŁKI STOPKLATKA SA PRZED I PO ZMIANACH Zarejestrowana przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy XIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego Było: Art. 6. Przedmiotem działalności

Bardziej szczegółowo

Załącznik do Raportu BieŜącego nr 19/ Statutu (Przedmiot działalności i czas trwania Spółki) pkt 1, w brzmieniu:

Załącznik do Raportu BieŜącego nr 19/ Statutu (Przedmiot działalności i czas trwania Spółki) pkt 1, w brzmieniu: Załącznik do Raportu BieŜącego nr 19/2012 2 Statutu (Przedmiot działalności i czas trwania Spółki) pkt 1, w brzmieniu: 18.11.Z Drukowanie gazet 18.12.Z Pozostałe drukowanie 18.13.Z - Działalność usługowa

Bardziej szczegółowo

Zamierzone zmiany Statutu Spółki ONICO S.A. W miejsce dotychczasowej treści 4 ust. 1 Statutu Spółki:

Zamierzone zmiany Statutu Spółki ONICO S.A. W miejsce dotychczasowej treści 4 ust. 1 Statutu Spółki: Zamierzone zmiany Statutu Spółki ONICO S.A. W miejsce dotychczasowej treści 4 ust. 1 Statutu Spółki: Przedmiotem działalności Spółki jest: - Wytwarzanie energii elektrycznej (35.11.Z), - Przesyłanie energii

Bardziej szczegółowo

Espace 09/ pin. Felszerelési utasítás D. Instruções de montagem GB. Instrukcje wbudowania NL. Instrucciones de montaje GR. Montageanvisning I

Espace 09/ pin. Felszerelési utasítás D. Instruções de montagem GB. Instrukcje wbudowania NL. Instrucciones de montaje GR. Montageanvisning I Espace 09/0 77 59 7 - pin 3 7 4 6 5 nstructions de montage elszerelési utasítás Einbauanleitung nstruções de montagem itting instructions L nstrukcje wbudowania nbouwhandleiding ES nstrucciones de montaje

Bardziej szczegółowo

Kod PKD Nazwa Zakres 20.11.Z Produkcja gazów technicznych Medium-high-technology

Kod PKD Nazwa Zakres 20.11.Z Produkcja gazów technicznych Medium-high-technology Kod PKD Nazwa Zakres 20.11.Z Produkcja gazów technicznych 20.12.Z Produkcja barwników i pigmentów 20.13.Z podstawowych chemikaliów nieorganicznych 20.14.Z podstawowych chemikaliów organicznych 20.15.Z

Bardziej szczegółowo

Grupa Sekcja Dział Grupa

Grupa Sekcja Dział Grupa Załącznik nr 3 do Regulaminu rekrutacji i uczestnictwa w projekcie Małopolskie Bony Rozwojowe na lata 2017 2020 Branże/sektory wysokiego wzrostu w Województwie Małopolskim (na podstawie badania GUS przeprowadzonego

Bardziej szczegółowo

Proponuje się wprowadzenie zmian w Statucie Spółki w ten sposób, że:

Proponuje się wprowadzenie zmian w Statucie Spółki w ten sposób, że: Zestawienie proponowanych do uchwalenia przez Zwyczajne Walne Zgromadzenie Columbus Energy Spółka Akcyjna z siedzibą w Krakowie w dniu 7 czerwca 2019 r. zmian Statutu Spółki wraz z brzmieniem dotychczasowym:

Bardziej szczegółowo

Zasady Prowadzenia Działalności Gospodarczej

Zasady Prowadzenia Działalności Gospodarczej Zasady Prowadzenia Działalności Gospodarczej Fundacji Pomocy Matematykom i Informatykom Niesprawnym Ruchowo www.aktywizacja.org.pl; KRS: 0000049694; NIP: 527-13-11-973; REGON: 006229672 1 Ustala się szczegółowe

Bardziej szczegółowo

Podjęcia działalności gospodarczej z wykorzystaniem środków Funduszu Pracy wg PKD w 2008 r.

Podjęcia działalności gospodarczej z wykorzystaniem środków Funduszu Pracy wg PKD w 2008 r. Załącznik nr 1 Podjęcia działalności gospodarczej z wykorzystaniem środków Funduszu Pracy wg PKD w 2008 r. Sekcja PKD Oszacowanie ze statusem Wydatki Funduszu Pracy (w tys. zł) Sekcja A Rolnictwo, leśnictwo,

Bardziej szczegółowo

Dotychczasowe brzmienie 3 Statutu Spółki:

Dotychczasowe brzmienie 3 Statutu Spółki: Dotychczasowe brzmienie 3 Statutu Spółki: Przedmiotem działalności Spółki jest: - PKD 18.11.Z drukowanie gazet, - PKD 18.12.Z pozostałe drukowanie, - PKD 18.13.Z działalność usługowa związana z przygotowaniem

Bardziej szczegółowo

Proponowane zmiany do Statutu INTERSPORT Polska S.A.

Proponowane zmiany do Statutu INTERSPORT Polska S.A. Proponowane zmiany do Statutu INTERSPORT Polska S.A. W związku z proponowanymi zmianami Statutu Zarząd Spółki przedstawia poniżej dotychczasowe brzmienie postanowień Statutu, co do których wnioskowane

Bardziej szczegółowo

CONTENTS. Część A... 2 Część B... 163 Część C... 187 Część D... 204 Część M... 206

CONTENTS. Część A... 2 Część B... 163 Część C... 187 Część D... 204 Część M... 206 CONTENTS Część A... 2 Część B... 163 Część C... 187 Część D... 24 Część M... 26 CZĘŚĆ A A.1. 35 9236621 9/7/21 FRACAS IOR Ltd 123 West Nye Lane, Suite 129 Carson City, Nevada 8976-838 US FIELD FISHER WATERHOUSE

Bardziej szczegółowo

OFERTA SPRZEDAŻY SPÓŁKI

OFERTA SPRZEDAŻY SPÓŁKI OFERTA SPRZEDAŻY SPÓŁKI data/nr zgłoszenia 2013-08-27/ KH 813 1. Kontakt do: KONTAKT ZE SPRZEDAJĄCYM (imię i nazwisko, tel., mail, fax) Kancelaria LIDERIO Sp. z o.o. tel. 691 054 330 lub 22/433-76-20,

Bardziej szczegółowo

Dotychczasowa treść 6 ust. 1 Statutu Spółki o treści:

Dotychczasowa treść 6 ust. 1 Statutu Spółki o treści: Dotychczasowa treść 6 ust. 1 Statutu Spółki o treści: 1. Przedmiotem działalności Spółki jest: 1) działalność w zakresie turystyki, wypoczynku i rekreacji, 2) świadczenie usług sanatoryjno-leczniczych,

Bardziej szczegółowo

Wykaz proponowanych zmian w Statucie Enea S.A.

Wykaz proponowanych zmian w Statucie Enea S.A. Wykaz proponowanych zmian w Statucie Enea S.A. Dotychczasowe brzmienie 5 Statutu: 1. Przedmiotem działalności Spółki jest (PKD): 1) wytwarzanie energii elektrycznej (35.11.Z), 2) handel energią elektryczną

Bardziej szczegółowo

Proponowane zmiany Statutu Spółki: 1. Aktualnie obowiązująca treść 3 Statutu Spółki: Przedmiotem działalności Spółki jest: komputerowego, -

Proponowane zmiany Statutu Spółki: 1. Aktualnie obowiązująca treść 3 Statutu Spółki: Przedmiotem działalności Spółki jest: komputerowego, - Proponowane zmiany Statutu Spółki: 1. Aktualnie obowiązująca treść 3 Statutu Spółki: Przedmiotem działalności Spółki jest: 1) 22.11.Z Wydawanie książek, 2) 22.12.Z Wydawanie gazet, 3) 22.13.Z Wydawanie

Bardziej szczegółowo

W Statucie Emitenta wprowadzono następujące zmiany: Dotychczas obowiązująca treść 5 ust. 1 Statutu Spółki:

W Statucie Emitenta wprowadzono następujące zmiany: Dotychczas obowiązująca treść 5 ust. 1 Statutu Spółki: W Statucie Emitenta wprowadzono następujące zmiany: Dotychczas obowiązująca treść 5 ust. 1 Statutu Spółki: 1. Przedmiotem działania Spółki jest prowadzenie działalności wytwórczej, budowlanej, handlowej

Bardziej szczegółowo

Artykuł 7 Statutu Spółki o dotychczasowym brzmieniu:

Artykuł 7 Statutu Spółki o dotychczasowym brzmieniu: Wskazanie zmiany Statutu przyjętej na podstawie Uchwały Nr 19 Zwyczajnego Walnego Zgromadzenia "Lentex" S.A. z siedzibą w Lublińcu z dnia 26 maja 2015 roku: Artykuł 7 Statutu Spółki o dotychczasowym brzmieniu:

Bardziej szczegółowo

Nowe brzmienie 7 ust. 1 Statutu Polimex-Mostostal S.A.:

Nowe brzmienie 7 ust. 1 Statutu Polimex-Mostostal S.A.: Nowe brzmienie 7 ust. 1 Statutu Polimex-Mostostal S.A.: 1. Przedmiotem działalności Spółki jest: 1) Uprawy rolne inne niż wieloletnie (PKD 01.1), 2) Uprawa roślin wieloletnich (PKD 01.2), 3) Działalność

Bardziej szczegółowo

Na Przewodniczącego Walnego Zgromadzenia wybiera się Pana Mariusza Tomasika.

Na Przewodniczącego Walnego Zgromadzenia wybiera się Pana Mariusza Tomasika. UCHWAŁA NR 1 Akcjonariuszy w sprawie wyboru Przewodniczącego Walnego Zgromadzenia Działając na podstawie art. 409 1 Kodeksu spółek handlowych oraz 5 ust. 2 Regulaminu Walnego Zgromadzenia Spółki RADPOL

Bardziej szczegółowo

Sprawozdanie z Walnego Zgromadzenia Akcjonariuszy

Sprawozdanie z Walnego Zgromadzenia Akcjonariuszy Sprawozdanie z Walnego Zgromadzenia Akcjonariuszy Spółka: RADPOL S.A. Rodzaj walnego zgromadzenia: nadzwyczajne Data, na która walne zgromadzenie zostało zwołane: 1 grudnia 212 roku Liczba głosów jakimi

Bardziej szczegółowo

DOKOKANO NASTĘPUJĄCYCH ZMIAN STATUTU EMITENTA:

DOKOKANO NASTĘPUJĄCYCH ZMIAN STATUTU EMITENTA: Nr 20/2011 dotyczy: zmiany w Statucie SIMPLE Zarząd Spółki SIMPLE S.A. informuje że w dniu 27 czerwca 2011 r. podczas Zwyczajnego Walnego Zgromadzenia Spółki dokonano zmiany postanowieo 2, 5, 6 oraz tytułu

Bardziej szczegółowo

4 kwietnia :41:34 główne pkd opis Rekordy

4 kwietnia :41:34 główne pkd opis Rekordy ilość firm wg PKD 4 kwietnia 2014 08:41:34 główne pkd opis Rekordy e-mail Wykonywanie pozostałych robót budowlanych wykończeniowych 16 4 Pozostałe doradztwo w zakresie prowadzenia działalności gospodarczej

Bardziej szczegółowo

CONTENTS. Część A... 2 Część B... 134 Część C... 155 Część D... 183 Część M... 201

CONTENTS. Część A... 2 Część B... 134 Część C... 155 Część D... 183 Część M... 201 CONTENTS Część A... 2 Część B... 134 Część C... 155 Część D... 183 Część M... 21 CZĘŚĆ A A.1. 978963 7/3/211 TAPERGUARD Nellcor Puritan Bennett LLC 6135 Gunbarrel Avenue Boulder, Colorado 831 US WITHERS

Bardziej szczegółowo

Wykaz dot. branż wysokiego wzrostu w Małopolsce (numery PKD) Sekcja Dział Grupa 10 PRODUKCJA ARTYKUŁOW SPOŻYWCZYCH

Wykaz dot. branż wysokiego wzrostu w Małopolsce (numery PKD) Sekcja Dział Grupa 10 PRODUKCJA ARTYKUŁOW SPOŻYWCZYCH Załącznik nr 1 do Koncepcji PSF dla RPO WM Wykaz dot. branż wysokiego wzrostu w Małopolsce (numery PKD) Sekcja Dział Grupa 10 PRODUKCJA ARTYKUŁOW SPOŻYWCZYCH C PRZETWÓRSTWO PRZEMYSŁOWE 13 PRODUKCJA TEKSTYLNYCH

Bardziej szczegółowo

Dotychczas obowiązujące postanowienia Statutu oraz treść zmian dokonanych przez Nadzwyczajne Walne Zgromadzenie Spółki w dniu 16 lutego 2016 roku.

Dotychczas obowiązujące postanowienia Statutu oraz treść zmian dokonanych przez Nadzwyczajne Walne Zgromadzenie Spółki w dniu 16 lutego 2016 roku. Dotychczas obowiązujące postanowienia Statutu oraz treść zmian dokonanych przez Nadzwyczajne Walne Zgromadzenie Spółki w dniu 16 lutego 2016 roku. W 5 Statutu Spółki Grupa Azoty Zakłady Chemiczne Police

Bardziej szczegółowo

PLAN ZAMÓWIEŃ UDZIELANYCH PRZEZ WFOŚiGW w WARSZAWIE NA 2019 ROK

PLAN ZAMÓWIEŃ UDZIELANYCH PRZEZ WFOŚiGW w WARSZAWIE NA 2019 ROK Rodzaj zamówienia PLAN ZAMÓWIEŃ UDZIELANYCH PRZEZ WFOŚiGW w WARSZAWIE NA 2019 ROK Lp. ZAMÓWIENIA O WARTOŚCI NIE PRZEKRACZAJĄCEJ WYRAŻONEJ W ZŁOTYCH RÓWNOWARTOŚCI KWOTY 30 000 EURO, O KTÓRYCH MOWA W ART.

Bardziej szczegółowo

3 ust. 1 Statutu Spółki w brzmieniu sprzed zarejestrowania zmian w KRS

3 ust. 1 Statutu Spółki w brzmieniu sprzed zarejestrowania zmian w KRS 3 ust. 1 Statutu Spółki w brzmieniu sprzed zarejestrowania zmian w KRS Przedmiotem działalności Spółki z uwzględnieniem Polskiej Klasyfikacji Działalności jest: 1. PKD 13.1 Przygotowanie i przędzenie włókien

Bardziej szczegółowo

INFORMACJA O ZAREJESTROWANYCH ZMIANACH STATUTU SPÓŁKI

INFORMACJA O ZAREJESTROWANYCH ZMIANACH STATUTU SPÓŁKI INFORMACJA O ZAREJESTROWANYCH ZMIANACH STATUTU SPÓŁKI Na mocy postanowienia Sądu Rejonowego Katowice-Wschód w Katowicach, Wydział VIII Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, w rejestrze przedsiębiorców

Bardziej szczegółowo

dotychczasowa treść 2 ust. 1 Statutu Spółki o treści: 2 otrzymuje brzmienie: 2 dotychczasowy tytuł dokumentu o treści: otrzymuje brzmienie:

dotychczasowa treść 2 ust. 1 Statutu Spółki o treści: 2 otrzymuje brzmienie: 2 dotychczasowy tytuł dokumentu o treści: otrzymuje brzmienie: Działając na podstawie 38 ust. 1 pkt 2 Rozporządzenia Ministra Finansów z dnia 19 lutego 2009 r. w sprawie informacji bieżących i okresowych przekazywanych przez emitentów papierów wartościowych oraz warunków

Bardziej szczegółowo

C PRZETWÓRSTWO PRZEMYSŁOWE 10 PRODUKCJA ARTYKUŁÓW SPOŻYWCZYCH. Pozostałe rodzaje PKD uzupełniająco, pod warunkiem pozostawania w związku z:

C PRZETWÓRSTWO PRZEMYSŁOWE 10 PRODUKCJA ARTYKUŁÓW SPOŻYWCZYCH. Pozostałe rodzaje PKD uzupełniająco, pod warunkiem pozostawania w związku z: Załącznik nr 1 do Regulaminu naboru Wykaz sektorów/branż, których wsparcie jest szczególnie istotne z punktu widzenia realizacji celów polityki regionalnej, w tym sektorów o najwyższym potencjale do generowania

Bardziej szczegółowo

DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 18 marca 2015 r. Poz. 379 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA PRACY I POLITYKI SPOŁECZNEJ 1) z dnia 12 marca 2015 r. zmieniające rozporządzenie w sprawie różnicowania

Bardziej szczegółowo

Zamierzone zmiany Statutu Spółki ONICO S.A. W miejsce dotychczasowej treści 4 ust. 1 Statutu Spółki:

Zamierzone zmiany Statutu Spółki ONICO S.A. W miejsce dotychczasowej treści 4 ust. 1 Statutu Spółki: Zamierzone zmiany Statutu Spółki ONICO S.A. W miejsce dotychczasowej treści 4 ust. 1 Statutu Spółki: Przedmiotem działalności Spółki jest: - Wytwarzanie energii elektrycznej (35.11.Z), - Przesyłanie energii

Bardziej szczegółowo

ZAŁĄCZNIK GRUPY DZIAŁALNOŚCI, KATEGORIE RYZYKA I STOPY PROCENTOWE SKŁADKI NA UBEZPIECZENIE WYPADKOWE DLA GRUP DZIAŁALNOŚCI

ZAŁĄCZNIK GRUPY DZIAŁALNOŚCI, KATEGORIE RYZYKA I STOPY PROCENTOWE SKŁADKI NA UBEZPIECZENIE WYPADKOWE DLA GRUP DZIAŁALNOŚCI Zmiana rozporządzenia w sprawie różnicowania stopy procentowej składki na ubezpieczenie społeczne z tytułu wypadków przy pracy i chorób zawodowych w zależności od zagrożeń zawodowych i ich skutków. Dz.U.2018.502

Bardziej szczegółowo

Uchwały Nadzwyczajnego Walnego Zgromadzenia E-Solution Software Spółka Akcyjna z siedzibą we Wrocławiu podjęte w dniu r.

Uchwały Nadzwyczajnego Walnego Zgromadzenia E-Solution Software Spółka Akcyjna z siedzibą we Wrocławiu podjęte w dniu r. Uchwały E-Solution Software Spółka Akcyjna z siedzibą we Wrocławiu podjęte w dniu 10.08.2016 r. Uchwała nr 1 w sprawie wyboru Przewodniczącego. Nadzwyczajne Walne Zgromadzenie E-Solution Software S.A.

Bardziej szczegółowo

Proponowane zmiany Statutu Spółki: 2 ust. 1 w dotychczasowym brzmieniu:

Proponowane zmiany Statutu Spółki: 2 ust. 1 w dotychczasowym brzmieniu: Proponowane zmiany Statutu Spółki: 2 ust. 1 w dotychczasowym brzmieniu: Przedmiotem działalności Spółki, zgodnie z Polską Klasyfikacji Działalności, jest: 22.11.Z - W ydawanie ksiąŝek, 22.12.Z - W ydawanie

Bardziej szczegółowo

Dotychczasowe i proponowane brzmienie art. 6 ust 1 Statutu Spółki w załączeniu.

Dotychczasowe i proponowane brzmienie art. 6 ust 1 Statutu Spółki w załączeniu. Raport bieżący nr 13/2017 Uchwalone zmiany w Statucie Spółki Zarząd Indykpol S.A. informuje, że uchwałą Nr 7/05/2017 Zwyczajne Walne Zgromadzenie Spółki w dniu 30 maja 2017 r. zmieniło Statut Spółki przez

Bardziej szczegółowo

Wyniki finansowe branż w podregionach i regionie

Wyniki finansowe branż w podregionach i regionie Wyniki finansowe branż w podregionach i regionie Dr Elżbieta Wojnicka Uniwersytet Gdaoski/Instytut Gospodarki WSIiZ Przedsięwzięcie środków Unii Europejskiej współfinansowane w ramach ze środków Europejskiego

Bardziej szczegółowo

Centralne jednostki przetwarzania danych do komputerów osobistych

Centralne jednostki przetwarzania danych do komputerów osobistych pieczęć jednostki organizacyjnej PLAN ZAMÓWIEŃ PUBLICZNYCH W ZAKRESIE USŁUG I DOSTAW ROK 2016 B. DOSTAWY Lp. grupa wg CPV Kod CPV Nazwa usługi 1 031 03100000-2 Produkty rolnictwa i ogrodnictwa 2 091 09100000-0

Bardziej szczegółowo

Zmiany Statutu Spółki Prymus S.A. uchwalone przez Zwyczajne Walne Zgromadzenie Spółki w dniu 10.06.2014 roku.

Zmiany Statutu Spółki Prymus S.A. uchwalone przez Zwyczajne Walne Zgromadzenie Spółki w dniu 10.06.2014 roku. Zmiany Statutu Spółki Prymus S.A. uchwalone przez Zwyczajne Walne Zgromadzenie Spółki w dniu 10.06.2014 roku. 1. Na podstawie uchwały nr 17 ZWZ Prymus S.A. zmienia się 6 Statutu Spółki. Obowiązujące brzmienie:

Bardziej szczegółowo

KOMPLEKSOWA OFERTA MARKETINGOWA

KOMPLEKSOWA OFERTA MARKETINGOWA KOMPLEKSOWA OFERTA MARKETINGOWA Octarius Group - Agencja Marketingu Zintegrowanego www.octarius.com.pl, tel. +48 530 903 500 A G E N C J A M A R K E T I N G U Z I N T E G R O WA N E G O Agencja Marketingu

Bardziej szczegółowo

PROJEKT UCHWAŁ NA NADZWYCZAJNE WALNE ZGROMADZENIE MODECOM SPÓŁKA AKCYJNA Z SIEDZIBĄ W OŁTARZEWIE W DNIU 17 GRUDNIA 2013 ROKU

PROJEKT UCHWAŁ NA NADZWYCZAJNE WALNE ZGROMADZENIE MODECOM SPÓŁKA AKCYJNA Z SIEDZIBĄ W OŁTARZEWIE W DNIU 17 GRUDNIA 2013 ROKU PROJEKT UCHWAŁ NA NADZWYCZAJNE WALNE ZGROMADZENIE MODECOM SPÓŁKA AKCYJNA Z SIEDZIBĄ W OŁTARZEWIE W DNIU 17 GRUDNIA 2013 ROKU Uchwała nr 1 w sprawie wyboru Przewodniczącego Nadzwyczajnego Walnego Zgromadzenia

Bardziej szczegółowo

CONTENTS. Część A... 2 Część B... 154 Część C... 215 Część D... 235 Część M... 237

CONTENTS. Część A... 2 Część B... 154 Część C... 215 Część D... 235 Część M... 237 CONTENTS Część A... 2 Część B... 154 Część C... 215 Część D... 235 Część M... 237 CZĘŚĆ A A.1. 27 27 9747486 18/2/211 UTRUSTA Inter IKEA Systems B.V. Olof Palmestraat 1 2616 LN Delft NL Inter IKEA Holding

Bardziej szczegółowo

ZESTAWIENIE ZMIAN STATUTU STOWARZYSZENIA ŚWIATOWID

ZESTAWIENIE ZMIAN STATUTU STOWARZYSZENIA ŚWIATOWID ZESTAWIENIE ZMIAN STATUTU STOWARZYSZENIA ŚWIATOWID 1. Zmienia się 1 pkt 2, który otrzymuje następujące brzmienie: Stowarzyszenie działa na podstawie ustawy z dnia 7 kwietnia 1989 r. Prawo o stowarzyszeniach

Bardziej szczegółowo

B3SYSTEM SPÓŁKA AKCYJNA Z

B3SYSTEM SPÓŁKA AKCYJNA Z PROJEKTY UCHWAŁ NA NADZWYCZAJNE WALNE ZGROMADZENIE B3SYSTEM SPÓŁKA AKCYJNA Z SIEDZIBĄ W WARSZAWIE Uchwała nr 1 / 2010 Nadzwyczajnego Walnego Zgromadzenia Spółki pod firmą B3SYSTEM Spółka Akcyjna z siedzibą

Bardziej szczegółowo

CONTENTS. Część A... 2 Część B... 31 Część C... 72 Część D... 100 Część E... 102 Część M... 106

CONTENTS. Część A... 2 Część B... 31 Część C... 72 Część D... 100 Część E... 102 Część M... 106 CONTENTS Część A... 2 Część B... 31 Część C... 72 Część D... 100 Część E... 102 Część M... 106 CZĘŚĆ A A.1. 220 442 541 521 731 270 011542461 04/02/2013 Getsolution 1 Getsolution di Paola Generali via

Bardziej szczegółowo

Zarejestrowano / Registered 25/03/2015. No 002667485-0001. Prezes / The President. António Campinos ŚWIADECTWO REJESTRACJI CERTIFICATE OF REGISTRATION

Zarejestrowano / Registered 25/03/2015. No 002667485-0001. Prezes / The President. António Campinos ŚWIADECTWO REJESTRACJI CERTIFICATE OF REGISTRATION Zarejestrowano / Registered 25/03/2015 No 0026674850001 URZĄD HARMONIZACJI RYNKU WEWNĘTRZNEGO ŚWIADECTWO REJESTRACJI Niniejsze Świadectwo Rejestracji zostało wystawione dla przedstawionego poniżej Zarejestrowanego

Bardziej szczegółowo

Warszawa, dnia 16 marca 2012 r. Poz. 285 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA PRACY I POLITYKI SPOŁECZNEJ 1) z dnia 14 marca 2012 r.

Warszawa, dnia 16 marca 2012 r. Poz. 285 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA PRACY I POLITYKI SPOŁECZNEJ 1) z dnia 14 marca 2012 r. DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 16 marca 2012 r. Poz. 285 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA PRACY I POLITYKI SPOŁECZNEJ 1) z dnia 14 marca 2012 r. zmieniające rozporządzenie w sprawie różnicowania

Bardziej szczegółowo

Oś Priorytetowa 6 RYNEK PRACY Działanie 6.3 Samozatrudnienie i przedsiębiorczość Poddziałanie Samozatrudnienie i przedsiębiorczość

Oś Priorytetowa 6 RYNEK PRACY Działanie 6.3 Samozatrudnienie i przedsiębiorczość Poddziałanie Samozatrudnienie i przedsiębiorczość Załącznik nr 3 do Regulaminu Rekrutacji Sekcje PKD przyporządkowane do branż zidentyfikowanych jako branże o największym potencjale rozwojowym i/lub branż strategicznych dla regionu (w ramach smart specialisation).

Bardziej szczegółowo

Regionalna Strategia Innowacji Województwa Kujawsko-Pomorskiego Inteligentne specjalizaje

Regionalna Strategia Innowacji Województwa Kujawsko-Pomorskiego Inteligentne specjalizaje Regionalna Strategia Innowacji Województwa Kujawsko-Pomorskiego Inteligentne specjalizaje Toruń, 13.12.2012 Co oznacza inteligentna specjalizacja? Inteligentna specjalizacja to: identyfikowanie wyjątkowych

Bardziej szczegółowo

Wykaz zmian w Statucie Enea S.A. dokonanych przez Nadzwyczajne Walne Zgromadzenie Enea S.A. w dniu 28 grudnia 2017 roku

Wykaz zmian w Statucie Enea S.A. dokonanych przez Nadzwyczajne Walne Zgromadzenie Enea S.A. w dniu 28 grudnia 2017 roku Wykaz zmian w Statucie Enea S.A. dokonanych przez Nadzwyczajne Walne Zgromadzenie Enea S.A. w dniu 28 grudnia 2017 roku Dotychczasowe brzmienie 5 Statutu: 1. Przedmiotem działalności Spółki jest (PKD):

Bardziej szczegółowo

FORMULARZ DO WYKONYWANIA GŁOSU PRZEZ PEŁNOMOCNIKA NA NADZWYCZAJNYM WALNYM ZGROMADZENIU B3SYSTEM SPÓŁKA AKCYJNA w dniu 30 listopada 2010 roku

FORMULARZ DO WYKONYWANIA GŁOSU PRZEZ PEŁNOMOCNIKA NA NADZWYCZAJNYM WALNYM ZGROMADZENIU B3SYSTEM SPÓŁKA AKCYJNA w dniu 30 listopada 2010 roku Dane Akcjonariusza: FORMULARZ DO WYKONYWANIA GŁOSU PRZEZ PEŁNOMOCNIKA NA NADZWYCZAJNYM WALNYM ZGROMADZENIU B3SYSTEM SPÓŁKA AKCYJNA w dniu 30 listopada 2010 roku Imię i Nazwisko/Nazwa:.... Adres:... PESEL

Bardziej szczegółowo

(540) orthopaedic medicine international (cyriax)

(540) orthopaedic medicine international (cyriax) (540) orthopaedic medicine international (cyriax) Kategoria, numer i data zgłoszenia: TOW: (210) 366235, (220) 12-02-2010 Kategoria i numer ochrony: TOW: (111) Rodzaj znaku towarowego (550) Słowny Osoby

Bardziej szczegółowo

Kategoria wg Kod CPV Nazwa usługi Szacunkowa wartość netto CPV [PLN] [EURO]

Kategoria wg Kod CPV Nazwa usługi Szacunkowa wartość netto CPV [PLN] [EURO] PLAN ZAMÓWIEŃ PUBLICZNYCH W ZAKRESIE... USŁUG I DOSTAW pieczęć jednostki organizacyjnej ROK 2017 A. USŁUGI Lp. Kategoria wg. CPC Kategoria wg Kod CPV Nazwa usługi Szacunkowa wartość netto CPV [PLN] [EURO]

Bardziej szczegółowo

Uchwała nr 1/2010 Nadzwyczajnego Walnego Zgromadzenia Apator - Spółka Akcyjna z dnia 6 grudnia 2010 roku

Uchwała nr 1/2010 Nadzwyczajnego Walnego Zgromadzenia Apator - Spółka Akcyjna z dnia 6 grudnia 2010 roku Uchwała nr 1/2010 w sprawie wyboru Przewodniczącego. Na podstawie art. 409 1 Kodeksu spółek handlowych oraz 14 ust. 13 Statutu Apator SA Nadzwyczajne Walne Zgromadzenie Apator SA uchwala, co następuje:

Bardziej szczegółowo

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Załącznik nr 3 do zapytania ofertowego z dnia 09.02.2018 OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Oferowane produkty muszą być fabrycznie nowe, nieużywane, nieuszkodzone. Zamawiający wymaga fabrycznie nowego systemu

Bardziej szczegółowo

PROJEKTY UCHWAŁ NADZWYCZAJNEGO WALNEGO ZGROMADZENIA SPÓŁKI POD FIRMĄ: PLASTPACK COMPANY S.A. Z SIEDZIBĄ W WARSZAWIE Z DNIA 16 WRZEŚNIA 2015 ROKU

PROJEKTY UCHWAŁ NADZWYCZAJNEGO WALNEGO ZGROMADZENIA SPÓŁKI POD FIRMĄ: PLASTPACK COMPANY S.A. Z SIEDZIBĄ W WARSZAWIE Z DNIA 16 WRZEŚNIA 2015 ROKU PROJEKTY UCHWAŁ NADZWYCZAJNEGO WALNEGO ZGROMADZENIA SPÓŁKI POD FIRMĄ: PLASTPACK COMPANY S.A. Z SIEDZIBĄ W WARSZAWIE Z DNIA 16 WRZEŚNIA 2015 ROKU Uchwała nr 1 w sprawie wyboru Przewodniczącego Nadzwyczajnego

Bardziej szczegółowo

2/PKD16.29.Z Produkcja pozostałych wyrobów z drewna, produkcja wyrobów z korka, słomy i materiałów używanych do wyplatania,

2/PKD16.29.Z Produkcja pozostałych wyrobów z drewna, produkcja wyrobów z korka, słomy i materiałów używanych do wyplatania, Przedmiotem działalności Spółki jest: Przedmiotem działalności Spółki jest: 1/PKD02.40.Z Działalność usługowa związana z leśnictwem, 2/PKD16.29.Z Produkcja pozostałych wyrobów z drewna, produkcja wyrobów

Bardziej szczegółowo

Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością. Katowice. Rok założenia: lipiec 2013 r. Wpis do KRS: Numer NIP: posiada Numer REGON: posiada

Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością. Katowice. Rok założenia: lipiec 2013 r. Wpis do KRS: Numer NIP: posiada Numer REGON: posiada Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Katowice Rok założenia: lipiec 2013 r. Wpis do KRS: Numer NIP: posiada Numer REGON: posiada Ilość wspólników: 2 (osoby fizyczne) 5 000,00 zł (pięć tysięcy) Brak

Bardziej szczegółowo

"Otwórz się na nowy wymiar" ("Open up to a new dimension")

Otwórz się na nowy wymiar (Open up to a new dimension) Program szkolenia uczestników w ramach programu Erasmus+ akcja KA1 Mobilność osób uczących się i kadry w ramach kształcenia zawodowego "Otwórz się na nowy wymiar" ("Open up to a new dimension") Miejsce:

Bardziej szczegółowo

2. Do przeniesienia na dysk komputera i obróbki zdjęć z aparatu cyfrowego potrzebujesz:

2. Do przeniesienia na dysk komputera i obróbki zdjęć z aparatu cyfrowego potrzebujesz: 1. Do wydrukowania 400 kolorowych ulotek reklamowych należy zastosować maszynę: 2. Do przeniesienia na dysk komputera i obróbki zdjęć z aparatu cyfrowego potrzebujesz: 3. Na skutek powiększania wymiarów

Bardziej szczegółowo

Plan finansowy wydatków na 2010 rok. Zespół Szkół Powszechnych im. Pierwszych Piastów w Damasławku Dział Rozdział Paragraf Treść

Plan finansowy wydatków na 2010 rok. Zespół Szkół Powszechnych im. Pierwszych Piastów w Damasławku Dział Rozdział Paragraf Treść Plan finansowy wydatków na 2010 rok. Zespół Szkół Powszechnych im. Pierwszych Piastów w Damasławku 80101 Szkoły podstawowe 2 232 278,00 3020 Wydatki osobowe niezaliczone do wynagrodzenia 102 055,00 dodatki

Bardziej szczegółowo

Nr 9/2014 WIADOMOŚCI URZĘDU PATENTOWEGO 2391

Nr 9/2014 WIADOMOŚCI URZĘDU PATENTOWEGO 2391 Nr 9/2014 WIADOMOŚCI URZĘDU PATENTOWEGO 2391 (111) 266012 (220) 2013 06 24 (210) 415859 (151) 2014 04 28 (441) 2013 10 14 (732) GRUPA LOTOS SPÓŁKA AKCYJNA, Gdańsk, PL. Kolor znaku: biały, czerwony, granatowy

Bardziej szczegółowo

Plan zamówień publicznych Urzędu Miasta Rzeszowa na dostawy na rok 2017

Plan zamówień publicznych Urzędu Miasta Rzeszowa na dostawy na rok 2017 Plan zamówień publicznych Urzędu Miasta Rzeszowa na dostawy na rok 2017 Lp. Nazwa zamówienia/przedmiot zamówienia Orientacyjna wartość zamówienia w PLN (bez podatku VAT) 1. Dostawa drzew i krzewów produkowanych

Bardziej szczegółowo

PLAN ZAMÓWIEŃ UDZIELANYCH PRZEZ WFOŚiGW w WARSZAWIE NA 2017 ROK

PLAN ZAMÓWIEŃ UDZIELANYCH PRZEZ WFOŚiGW w WARSZAWIE NA 2017 ROK Rodzaj zamówienia PLAN ZAMÓWIEŃ UDZIELANYCH PRZEZ WFOŚiGW w WARSZAWIE NA 2017 ROK Lp. ZAMÓWIENIA O WARTOŚCI NIE PRZEKRACZAJĄCEJ WYRAŻONEJ WYRAŻONEJ W ZŁOTYCH RÓWNOWARTOŚCI KWOTY 30 000 EURO, O KTÓRYCH

Bardziej szczegółowo

KRAJOWY REJESTR SĄDOWY. Stan na dzień 09.10.2014 godz. 11:30:24 Numer KRS: 0000005517

KRAJOWY REJESTR SĄDOWY. Stan na dzień 09.10.2014 godz. 11:30:24 Numer KRS: 0000005517 Strona 1 z 8 CENTRALNA INFORMACJA KRAJOWEGO REJESTRU SĄDOWEGO KRAJOWY REJESTR SĄDOWY Stan na dzień 09.10.2014 godz. 11:30:24 Numer KRS: 0000005517 Informacja odpowiadająca odpisowi aktualnemu Z REJESTRU

Bardziej szczegółowo

Nazwa klasy CPV Dziekan Wydziału Dziekanat Wydziału

Nazwa klasy CPV Dziekan Wydziału Dziekanat Wydziału Pion organizacyjny Jednostka organizacyjna Opis Szczegółowy opis Nazwa grupy Nazwa klasy Dziekanat Wydziału Artykuły informacyjne i promocyjne 39294100-0 10 000,00 zł D NIE 392 Wyposażenie domowe 3929

Bardziej szczegółowo

Obowiązująca treść 7 ust. 1. Statutu Spółki:

Obowiązująca treść 7 ust. 1. Statutu Spółki: Obowiązująca treść 7 ust. 1. Statutu Spółki: 7.1 Przedmiotem działania Spółki jest: 1. produkcja wyrobów tartacznych PKD 16.10.Z, 2. produkcja arkuszy fornirowych i płyt wykonanych na bazie drewna PKD

Bardziej szczegółowo

ADRES SIEDZIBY. województwo LUBUSKIE. Góra. Góra. Góra kod poczt Zielona. Góra. Kosynierów

ADRES SIEDZIBY. województwo LUBUSKIE. Góra. Góra. Góra kod poczt Zielona. Góra. Kosynierów Informacja prawna: Zgodnie z art. 43 ust. 2 ustawy z dnia 29 czerwca 1995 r. o statystyce publicznej (Dz. U. z 2012 r. poz.591, z późn. zm.) od dnia 1 lipca 2011 r. udostępnienie danych na stronie Głównego

Bardziej szczegółowo

DEKLARACJA PRZYSTĄPIENIA do Łódzkiej Izby Przemysłowo Handlowej

DEKLARACJA PRZYSTĄPIENIA do Łódzkiej Izby Przemysłowo Handlowej ... /pieczęć nagłówkowa jednostki/ Prezydium Rady Łódzkiej Izby Przemysłowo- Handlowej w Łodzi DEKLARACJA PRZYSTĄPIENIA do Łódzkiej Izby Przemysłowo Handlowej Niniejszym zgłaszamy nasz akces na członka

Bardziej szczegółowo

INFORMATOR. Tematyka targów obejmuje

INFORMATOR. Tematyka targów obejmuje I. GŁÓWNE ZAŁOŻENIE I CELE INFORMATOR XVIII MIĘDZYNARODOWE TARGI-BIZNES-ŻYWNOŚĆ-MEDYCYNA-AUTO FLOTA RZESZÓW 2015 to największa na Podkarpaciu impreza wystawienniczo-handlowa. Organizowana od kilku lat,

Bardziej szczegółowo

z dnia. w sprawie przykładowego wykazu wyrobów, które uznaje się albo nie uznaje się za opakowanie 2)

z dnia. w sprawie przykładowego wykazu wyrobów, które uznaje się albo nie uznaje się za opakowanie 2) Projekt z dnia 12 sierpnia 2013 r. R O Z P O R Z Ą D Z E N I E M I N I S T R A Ś R O D O W I S K A 1) z dnia. w sprawie przykładowego wykazu wyrobów, które uznaje się albo nie uznaje się za opakowanie

Bardziej szczegółowo

Wykaz proponowanych zmian w Statucie ENEA S.A.

Wykaz proponowanych zmian w Statucie ENEA S.A. Załącznik Nr 3 do raportu bieżącego nr 34/2013 ENEA S.A. z dnia 21 listopada 2013 r. Wykaz proponowanych zmian w Statucie ENEA S.A. Dotychczasowe brzmienie 5 Statutu: Przedmiotem działalności Spółki jest

Bardziej szczegółowo

4. Sylwetka absolwenta

4. Sylwetka absolwenta 1. Technik mechatronik to nowoczesny i przyszłościowy zawód związany z projektowaniem, montowaniem, programowaniem oraz ekspoloatacją urządzeń i systemów mechatronicznych z wykorzystaniem technik komputerowych

Bardziej szczegółowo

Plomba plastikowa HSA :37:

Plomba plastikowa HSA :37: Plomba plastikowa HSA 001 2015-10-30 11:37:35.870394 2 Ta oferta nie stanowi informacji handlowej Adres instytucji/firmy ogłaszającej ofertę Merkat - Krzysztof Kaftański 62-023 Kamionki, Brylantowa 2 1,

Bardziej szczegółowo

Brzmienie 7 statutu Spółki przed zmianami wprowadzonymi przez Walne Zgromadzenie w dniu 5 czerwca 2015 r.:

Brzmienie 7 statutu Spółki przed zmianami wprowadzonymi przez Walne Zgromadzenie w dniu 5 czerwca 2015 r.: Brzmienie 7 statutu Spółki przed zmianami wprowadzonymi przez Walne Zgromadzenie w dniu 5 czerwca 2015 r.: 7. 1. Przedmiotem działalności Spółki jest działalność oznaczona w polskiej klasyfikacji działalności

Bardziej szczegółowo

POLIMEX-MOSTOSTAL SA Informacja o zarejestrowaniu zmian Statutu Spółki

POLIMEX-MOSTOSTAL SA Informacja o zarejestrowaniu zmian Statutu Spółki 2015-02-05 16:02 POLIMEX-MOSTOSTAL SA Informacja o zarejestrowaniu zmian Statutu Spółki Raport bieżący z plikiem 26/2015 Podstawa prawna: Art. 56 ust. 1 pkt 2 Ustawy o ofercie - informacje bieżące i okresowe

Bardziej szczegółowo

Wykaz uchwalonych zmian Statutu Spółki podjętych przez Zwyczajne Walne Zgromadzenie Akcjonariuszy Nepentes S.A. w dniu 7 czerwca 2010 roku.

Wykaz uchwalonych zmian Statutu Spółki podjętych przez Zwyczajne Walne Zgromadzenie Akcjonariuszy Nepentes S.A. w dniu 7 czerwca 2010 roku. RAPORT BIEŻĄCY 48 / 2010 zał. Wykaz uchwalonych zmian Statutu Spółki podjętych przez Zwyczajne Walne Zgromadzenie Akcjonariuszy Nepentes S.A. w dniu 7 czerwca 2010 roku. PRZED ZMIANAMI PO ZMIANACH 6 ust.

Bardziej szczegółowo

Monitor Sądowy i Gospodarczy nr 101/2012 (3966) Pozycja 72083

Monitor Sądowy i Gospodarczy nr 101/2012 (3966) Pozycja 72083 Tymochowicz & Stonoga spółka z ograniczoną odpowiedzialnością. Monitor Sądowy i Gospodarczy nr 101/2012 (3966) Pozycja 72083 Poz. 72083. TYMOCHOWICZ & STONOGA SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ. KRS

Bardziej szczegółowo

Załącznik nr II f do Sprawozdania okresowego z realizacji RPO WSL w I półroczu 2012 roku

Załącznik nr II f do Sprawozdania okresowego z realizacji RPO WSL w I półroczu 2012 roku Załącznik nr II f do Sprawozdania okresowego z realizacji RPO WSL w I półroczu 2012 roku Analiza wdrażania działań powierzonych IP2 RPO WSL w podziale na sekcje PKD Niniejsza analiza dotyczy charakterystyki

Bardziej szczegółowo

Uchwała nr 22 z dnia 1 września 2010 roku

Uchwała nr 22 z dnia 1 września 2010 roku Uchwała nr 21 z dnia 1 września 2010 roku Komputronik S.A. z siedzibą w Poznaniu ( Spółka ) w przedmiocie zmiany uchwały nr 5 Nadzwyczajnego Walnego Zgromadzenia Akcjonariuszy Spółki z dnia 5 maja 2009

Bardziej szczegółowo

1. Biosurowce i żywność dla świadomych konsumentów: A. Główne PKD

1. Biosurowce i żywność dla świadomych konsumentów: A. Główne PKD Wykaz branż zidentyfikowanych jako branże o największym potencjalne rozwojowym i/lub branż strategicznych dla danego regionu (w ramach smart specialisation) 1. Biosurowce i żywność dla świadomych konsumentów:

Bardziej szczegółowo

Przemysły kreatywne. Na podstawie raportu: Analiza potrzeb i rozwoju przemysłów kreatywnych wykonanego na zlecenie Ministerstwa Gospodarki

Przemysły kreatywne. Na podstawie raportu: Analiza potrzeb i rozwoju przemysłów kreatywnych wykonanego na zlecenie Ministerstwa Gospodarki Przemysły kreatywne Na podstawie raportu: Analiza potrzeb i rozwoju przemysłów kreatywnych wykonanego na zlecenie Ministerstwa Gospodarki Przemysły kreatywne Termin creative industriesw języku polskim

Bardziej szczegółowo

Działania PKN na rzecz zainteresowanych normalizacją

Działania PKN na rzecz zainteresowanych normalizacją Działania PKN na rzecz zainteresowanych normalizacją CZYM JEST NORMA? Norma jest dokumentem: opisującym sprawdzony stan wiedzy technicznej, opisem aktualnego poziomu światowego (regionalnego, krajowego)

Bardziej szczegółowo

Wymiana handlowa Polski z USA w 2014 roku 2015-12-30 15:55:44

Wymiana handlowa Polski z USA w 2014 roku 2015-12-30 15:55:44 Wymiana handlowa Polski z USA w 2014 roku 2015-12-30 15:55:44 2 W wymianie handlowej z państwami Unii Europejskiej USA odnotowały w 2014 r. deficyt na poziomie 141 mld. USD. Wartość eksportu amerykańskich

Bardziej szczegółowo

Tabela 1. Liczba spółek z udziałem kapitału zagranicznego zarejestrowanych w województwie łódzkim (wg REGON) w VIII r.

Tabela 1. Liczba spółek z udziałem kapitału zagranicznego zarejestrowanych w województwie łódzkim (wg REGON) w VIII r. Projekt Rola bezpośrednich inwestycji zagranicznych w kształtowaniu aktualnego i przyszłego profilu gospodarczego województwa łódzkiego współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego

Bardziej szczegółowo

Priorytety Ministra Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej:

Priorytety Ministra Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej: OGŁOSZENIE O NABORZE WNIOSKÓW O PRZYZNANIE ŚRODKÓW Z REZERWY KRAJOWEGO FUNDUSZU SZKOLENIOWEGO NA KSZTAŁCENIE USTAWICZNE PRACOWNIKÓW I PRACODAWCÓW Powiatowy Urząd Pracy w Bełchatowie ogłasza nabór wniosków

Bardziej szczegółowo

Szanowni Państwo, Zapraszamy do współpracy. Zespół NRM

Szanowni Państwo, Zapraszamy do współpracy. Zespół NRM 1 2 Szanowni Państwo, oddajemy w Państwa ręce katalog zawierający ofertę naszej firmy. Spółka NRM powstała w 1976 roku jako Wytwórnia Artykułów z Tworzyw Sztucznych. Początkowo zajmowała się wytwarzaniem

Bardziej szczegółowo

Nowe firmy zarejestrowane w 2012 roku działy PKD, w których kobiety dominują w stosunku do mężczyzn

Nowe firmy zarejestrowane w 2012 roku działy PKD, w których kobiety dominują w stosunku do mężczyzn 120 000 nowych firm założonych w 2012 roku powstało z udziałem kobiet. 4 na 10 nowych firm zakładają kobiety. Kobiety w coraz większym stopniu przejmują tradycyjne męskie zajęcia. Przykładem takich działań

Bardziej szczegółowo

Porządek obrad Zwyczajnego Walnego Zgromadzenia Spółki ADVERTIGO S.A. zwołanego na dzień 19 czerwca 2017 r.

Porządek obrad Zwyczajnego Walnego Zgromadzenia Spółki ADVERTIGO S.A. zwołanego na dzień 19 czerwca 2017 r. Porządek obrad Zwyczajnego Walnego Zgromadzenia Spółki ADVERTIGO S.A. zwołanego na dzień 19 czerwca 2017 r. 1. Otwarcie obrad i wybór Przewodniczącego Walnego Zgromadzenia. 2. Stwierdzenie prawidłowości

Bardziej szczegółowo

TECHNIKUM NR 19 TECHNIK ANALITYK

TECHNIKUM NR 19 TECHNIK ANALITYK TECHNIK ANALITYK laboratoria przemysłowe laboratoria rolnicze laboratoria przemysłu spożywczego laboratoria kliniczne, naukowobadawcze, kryminalistyczne. kierunek studiów, m.in..: farmacja, chemia analityka

Bardziej szczegółowo