GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI
|
|
- Henryk Kajetan Cichoń
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 AQ GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI
2 Inhaltsverzeichnis Wir gratulieren Ihnen...2 Spis treści Gratulujemy...2 Bestimmungsgemäße Verwendung...3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem...3 Sicherheitshinweise...4 Ihr (Teileidentifikation)...5 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...4 Twój produkt (oznaczenie części)...6 Trockensaugen Odkurzanie na sucho Waschsaugen Odkurzanie piorące Nasssaugen Odkurzanie na mokro Reinigung Czyszczenie Wartung Konserwacja Anwendungsmöglichkeiten Zakres zastosowania Fehlerbehebung Usuwanie usterek Hinweis zur Entsorgung Wskazówka dotycząca utylizacji Kundendienst Obsługa serwisowa Technische aten ane techniczne Garantie Gwarancja Wir gratulieren Ihnen Gratulujemy... zum Erwerb des, einem Waschsauger der Extraklasse, mit dem Sie Ihre Teppichböden, Hartböden und Polstermöbel reinigen können. Mit dem Kauf Ihres neuen haben Sie sich für ein exklusives Produkt entschieden, das neue Maßstäbe in der Haushaltsreinigung setzt.... nabycia wysokiej klasy odkurzacza piorącego, za pomocą którego mogą Państwo czyścić dywany, podłogi i meble tapicerowane. Ein außergewöhnlicher Sauger mit souveräner Technologie, der dafür sorgt, dass das Reinigen von unterschiedlichen Flächen jetzt gründlicher und müheloser wird. Wyjątkowy odkurzacz o najnowszej technologii gwarantuje dokładniejsze i łatwiejsze czyszczenie różnych powierzchni. Beim Trockensaugen eignet er sich zur hygienischen Beseitigung von trockenem Staub, wobei der Schmutz über einen Wasserfilter gebunden wird. Odkurzanie na sucho nadaje się do higienicznego usuwania suchego kurzu, w trakcie którego filtr Aqua wiąże cząsteczki brudu. Beim Nasssaugen bewährt er sich zum Aufsaugen von Flüssigkeiten auf Wasserbasis. Odkurzanie na mokro sprawdza się przy usuwaniu płynnych zabrudzeń. Beim Einsatz als Waschsauger mit Sprühextraktionsfunktion zur Grundreinigung Ihrer Teppichböden, Hartböden (Fliesen, PVC) und Polstermöbel zeigt er seine ganze Stärke. Odkurzanie piorące z funkcją natrysku służy do gruntownego czyszczenia dywanów, twardych podłóg (płytek ceramicznych i PCW) oraz mebli tapicerowanych. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Vielseitigkeit in vollem Umfang nutzen können. Ihr neues THOMAS Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, aby zapoznać się z funkcjami urządzenia i korzystać z wszechstronnego zakresu jego zastosowania. Państwa nowe urządzenie firmy Thomas będzie Państwu służyć przez wiele lat pod warunkiem prawidłowej obsługi. Życzymy Państwu przyjemnego użytkowania. Ihr THOMAS Team Zespół firmy THOMAS 2 Kupując nowy odkurzacz, zdecydowali się Państwo na ekskluzywny produkt, który wyznacza nowe standardy w sprzątaniu.
3 Bestimmungsgemäße Verwendung ist ein Sauger zum Waschsaugen, Sprühextrahieren, Nasssaugen und zum Trockensaugen mit montiertem Aquafilter-System. Er ist nur zum Gebrauch im privaten Haushalt bestimmt. Sie dürfen den Sauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanleitung verwenden. er Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. aher beachten Sie unbedingt die nachfolgenden Hinweise. Vor dem Trockensaugen ist die Montage des Aquafilter-Systems zwingend erforderlich. Beim Trockensaugen ohne das montierte Aquafilter-System nimmt das Gerät Schaden. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Odkurzacz jest przeznaczony do odkurzania piorącego, odkurzania z natryskiem, odkurzania na mokro i sucho za pomocą zamontowanego systemu filtrów Aqua. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do prywatnego użytku w gospodarstwie domowym. Odkurzacza należy używać zgodnie z zasadami przedstawionymi w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia wynikające z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi. latego należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Nur bei Verwendung der Original THOMAS Reinigungsmittel können Gerätefunktionen und Reinigungswirkung gewährleistet werden. Przed odkurzaniem na sucho koniecznie zamontować system filtrów Aqua. W przypadku odkurzania na sucho bez zamontowanego systemu filtrów Aqua urządzenie może zostać uszkodzone. ie gesamte Gebrauchsanleitung muss vor dem Betrieb des Gerätes gelesen und verstanden werden. Sprawność i skuteczność urządzenia można zagwarantować, stosując wyłącznie oryginalne środki czyszczące firmy THOMAS. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbesitzer weiter. darf nicht benutzt werden für: den gewerblichen Einsatz Przed uruchomieniem urządzenia należy poznać i zrozumieć treść całej instrukcji obsługi. Prosimy o zachowanie instrukcji obsługi i przekazanie jej następnemu użytkownikowi. Urządzenia nie wolno używać do: das Aufsaugen von Feinststäuben wie Toner oder Ruß, da dies die Filterleistung des Gerätes beeinträchtigt und Schäden am Gerät verursachen kann celów komercyjnych das Aufsaugen von brennenden oder glühenden Gegenständen, wie z.b. Zigaretten, scheinbar verloschener Asche oder Kohle odkurzania drobnego pyłu, jak toner lub sadza, ponieważ ma to negatywny wpływ na skuteczność filtrów i może doprowadzić do uszkodzeń urządzenia das Absaugen gesundheitsgefährdender Stoffe sowie lösungsmittelhaltiger Flüssigkeiten wie z. B. Lackverdünnung, Öl, Benzin und ätzender Flüssigkeiten odkurzania palących się lub rozżarzonych przedmiotów, np. papierosów, pozornie ugaszonego popiołu lub węgla odkurzania substancji groźnych dla zdrowia, takich jak ciecze zawierające rozpuszczalniki, np.: rozcieńczalnik do farb, olej, benzyna i substancje żrące. darf nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen benutzt werden. Urządzenia nie wolno używać w otoczeniu zagrożonym wybuchem. Achtung! Eine Missachtung dieser Hinweise kann zu Schäden am Gerät und/oder Personen führen. Information. iese Hinweise helfen Ihnen, das Gerät optimal zu nutzen. Uwaga! Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować uszkodzenie urządzenia i/lub zagrożenie dla ludzi. Informacja: Te wskazówki umożliwią Państwu optymalne wykorzystanie urządzenia. 3
4 Sicherheitshinweise ieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. ie Spannungsangabe auf dem Typenschild muss mit der Versorgungsspannung übereinstimmen. as Typenschild befindet sich auf der Unterseite des Gerätes. en Sauger auf keinen Fall in Betrieb nehmen, wenn: die Netzanschlussleitung beschädigt ist, das Gerät sichtbare Schäden aufweist, das Gerät zuvor heruntergefallen ist. Schließen Sie das Gerät nur an eine Netzsteckdose an, die mit einem 16A Sicherungsautomaten abgesichert ist. Benutzen Sie das Gerät nie in Räumen, in denen feuergefährliche Stoffe lagern oder sich Gase gebildet haben. Lassen Sie das Gerät im eingeschalteten Zustand nie unbeaufsichtigt. Stellen Sie das Gerät auf eine feste, stabile Unterlage insbesondere beim Saugen auf Treppen. Stellen Sie den Sauger während des Betriebes nie hochkant auf. as Gerät muss während des Betriebes immer sicher auf allen vier Laufrädern stehen. Überdehnen oder knicken Sie das Schlauchsystem nicht. Stellen Sie sich nicht auf das Gerät. üsen und Rohre dürfen während des Betriebes nicht in Kopfnähe kommen es besteht Verletzungsgefahr. Saugen Sie keine Menschen oder Tiere ab. Schalten Sie vor Reinigung, Pflege, Befüllen, Entleeren sowie bei Wartung und Störungen alle Schalter aus und ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät nicht im Freien stehen und setzen Sie es keiner direkten Feuchtigkeit aus oder tauchen es in Flüssigkeiten ein. Setzen Sie das Gerät weder Hitze noch chemischen Flüssigkeiten aus. Ziehen Sie niemals den Stecker am Kabel aus der Steckdose, sondern ausschließlich am Stecker. Sorgen Sie dafür, dass die Netzanschlussleitung nicht über scharfe Kanten oder Oberflächen gezogen wird. Reparieren Sie Schäden am Gerät, am Zubehör oder an der Netzanschlussleitung niemals selbst. Lassen Sie das Gerät nur durch eine autorisierte Kundendienststation prüfen und instand setzen. Veränderungen am Gerät können Ihre Gesundheit gefährden. Sorgen Sie dafür, dass nur Original THOMAS Ersatzteile und Zubehör verwendet werden. Sicherheitshinweise speziell zum Wasch- bzw. Nasssaugen: Richten Sie den Reinigungsstrahl nie auf Menschen oder Tiere, auf Steckdosen oder elektrische Geräte. Personen mit empfindlicher Haut sollten den direkten Kontakt mit der Reinigungslösung vermeiden. Bei Kontakt der Reinigungslösung mit Schleimhäuten (Auge, Mund etc.) spülen Sie sofort mit viel Wasser nach. Verwenden Sie in Nassräumen kein Verlängerungskabel. Entleeren Sie nach dem Nass-/Feuchtbetrieb alle Behälter. Chemikalien (Reinigungsmittel für Hart- und Teppichböden) gehören nicht in die Hände von Kindern. 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa To urządzenie może być używane przez dzieci, które ukończyły 8 lat i przez oso- by o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub mentalnych bądź nieposiadające doświadczenia i/lub wiedzy w tym zakresie pod warunkiem, że zostały poinformowane o zasadach bezpiecznego korzystania z urządzenia i zrozumiały wynikające z tego zagrożenia. Urządzenie nie służy do zabawy. Czyszczenia ani konserwacji nie mogą wykonywać dzieci pozostające bez nadzoru. Napięcie podane na tabliczce znamionowej musi być zgodne z napięciem zasilania. Tabliczka znamionowa znajduje się na dole obudowy urządzenia. Nie wolno uruchamiać odkurzacza, jeżeli: przewód zasilający jest uszkodzony, urządzenie ma widoczne uszkodzenia, urządzenie spadło. Urządzenie należy podłączyć do gniazda wtykowego, które jest chronione bezpiecznikiem automatycznym 16 A. Nie wolno używać urządzenia w pomieszczeniach, w których są przechowywane materiały łatwopalne lub gromadzą się gazy. Urządzenia nie wolno pozostawiać bez nadzoru po jego włączeniu. Urządzenie należy stawiać na stałym, stabilnym podłożu zwłaszcza podczas odkurzania na schodach. Włączonego urządzenia nie wolno ustawiać pionowo. Podczas eksploatacji urządzenie musi stabilnie stać na wszystkich czterech rolkach zwrotnych. Nie wolno nadmiernie rozciągać ani zginać systemu przewodów giętkich. Nie wolno stawać na urządzeniu. W trakcie pracy ssawki i rury nie mogą się znajdować blisko głowy z uwagi na bardzo dużą siłę ssania istnieje ryzyko obrażenia ciała. Nie wolno kierować strumienia zasysania w kierunku ludzi i zwierząt. Przed czyszczeniem, przeglądem, napełnianiem, opróżnianiem oraz konserwacją i w przypadku wystąpienia awarii urządzenia należy wyłączyć wszystkie przełączniki i wyjąć wtyczkę sieciową. Nie wolno pozostawiać urządzenia na zewnątrz, wystawiać bezpośrednio na na działanie wilgoci ani zanurzać w cieczach. Nie należy narażać urządzenia na działanie ciepła ani cieczy chemicznych. Aby wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego, nie wolno ciągnąć za kabel, należy chwytać za wtyczkę. Należy uważać, aby nie przeciągać przewodu zasilającego przez ostre krawędzie lub powierzchnie. Nie wolno samodzielnie naprawiać usterek urządzenia, wyposażenia ani przewodu zasilającego. Przeglądy i naprawy urządzenia powinny być wykonywane wyłącznie w autoryzowanych punktach obsługi serwisowej. Modyfikacje urządzenia mogą zagrażać zdrowiu. Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych i akcesoriów firmy THOMAS. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przy odkurzaniu piorącym lub odkurzaniu na mokro: Nie wolno kierować strumienia natrysku piorącego na inne osoby lub zwierzęta, gniazda prądowe albo urządzenia elektryczne. Osoby o wrażliwej skórze powinny unikać bezpośredniego kontaktu ze środkami czyszczącymi. W przypadku kontaktu środka czyszczącego z błonami śluzowymi (oczy, usta itd.) należy natychmiast przemyć te miejsca dużą ilością wody. W pomieszczeniach wilgotnych nie należy korzystać z przedłużacza. Po praniu lub zbieraniu płynów należy opróżnić wszystkie pojemniki. Chemikalia (środki czyszczące do podłóg i dywanów) nie powinny się znajdować w zasięgu dzieci.
5 Ihr Gehäusedeckel Tragegriff Ansaugstutzen Schnellkupplung Laufräder Netzstecker und Netzanschlusskabel Frischwassertank Hauptschalter Ein/Aus Pumpentaste Aquafilter, bestehend aus 11 Schmutzwasserbehälter 12 2-teiligem Filterdeckel 13 Ansaugfilter 14 Waschsaug-Einsatz Filterbeutel-System, bestehend aus* 16 Filterbeutel-Halterung 17 XXL-Filterbeutel Hygiene-Box, bestehend aus* 19 Behälter 20 Filterbeutel 21 Aktivkohlefiltervlies Saugschlauch Handgriff mit Nebenluftschieber und Funkfernbedienung* Teleskoprohr Umschaltbare Teppich- und Hartbodendüse* Umschaltbare Tierhaardüse für Teppich- und Hartboden* Turbodüse für Teppich* Parkettdüse* Fugendüse* Polsterdüse* bzw. Tierhaar-Polsterdüse* Möbel-Saugpinsel* Matratzendüse* Sprühhebel Sprühleitung, transparent* Absperrventil, Sprühschlauch und Clipse* Boden-Waschsaugdüse inkl. Hartbodenadapter* Polster-Waschsaugdüse* Parkettreinigungsdüse* mit 39 Microfaserpad* Reinigungskonzentrat THOMAS ProTex* Reinigungskonzentrat THOMAS ProFloor* Hartbodenwischaufsatz* mit 43 Microfaserpad* iese Teile werden lediglich beim Wasch- bzw. Nasssaugen verwendet. * je nach Modell können die so gekennzeichneten Ausstattungsmerkmale in ihrer Ausführung unterschiedlich bzw. nicht vorhanden sein 5
6 Pokrywa obudowy Uchwyt nośny Nasadka ssąca Sprzęgło szybkodziałające Rolki zwrotne Wtyczka i przewód zasilający Zbiornik na czystą wodę Główny włącznik wł./wył. Przełącznik pompy Filtr Aqua, który składa się z następujących elementów 11 Pojemnik na brudną wodę 12 2-częściowa pokrywa filtra 13 Filtr ssący 14 Filtr zbierający wodę System worka filtracyjnego, który składa się z następujących elementów* 16 Zamocowanie worka filtracyjnego 17 Worek filtracyjny XXL Pojemnik higieniczny, poz.* 19 Zbiornik 20 Worek filtracyjny 21 Wkład z włókniny filtra z węglem aktywnym Wąż ssący Uchwyt z suwakiem napowietrzania i zdalnym sterowaniem* Rura teleskopowa Przełączalna szczotka do dywanów i podłóg* Przełączalna ssawka do sierści zwierząt do dywanów i podłóg* Ssawka turbo do dywanów* Szczotka do parkietu* Ssawka szczelinowa* Ssawka do sierści zwierząt do tapicerki* Ssawka ze szczotką do mebli* Ssawka do materacy* źwignia natryskowa Przewód natryskowy, przezroczysty* Zawór blokujący, wąż natryskowy i zatrzaski* Ssawka do zbierania wody do podłogi z adapterem do mycia podłóg twardych* Ssawka do zbierania wody do tapicerki* Ssawka do odkurzania podłóg drewnianych zawierająca* 39 nakładek z mikrofibry* Koncentrat środka czyszczącego THOMAS ProTex* Koncentrat środka czyszczącego THOMAS ProFloor* Końcówka do czyszczenia twardych podłóg* plus 43 podkładek z mikrofibry* Tych części używa się wyłącznie do odkurzania piorącego i na mokro Twój produkt * W zależności od modelu tak oznakowane elementy wyposażenia mogą w Państwa wersji być inne lub niedostępne.
7 Trockensaugen Bedienung zum Trockensaugen Instrukcje dotyczące odkurzania na sucho Nie wolno używać urządzenia do odkurzania na sucho bez prawidłowo zamontowanego filtra Aqua. Urządzenie może zostać uszkodzone. Saugen Sie im Trockensaugbetrieb nur Kleinstmengen wasserbasierender Flüssigkeiten auf. (max 200 ml, z.b. Glas, Tasse) W trybie odkurzania na sucho wolno odkurzać tylko minimalne ilości cieczy na bazie wody. (maks. 200 ml, np. szklanka, filiżanka) Saugen Sie keine großen Mengen von Feinstaub auf, z. B. Mehl, Kakaopulver, Asche etc. Nie wolno odkurzać większych ilości drobnych pyłów, np. mąki, kakao w proszku, popiołu itp. Im Auslieferungszustand ist das Gerät für den Trockensaugbetrieb bereits vorgerüstet. ostarczane urządzenie jest już przygotowane do pracy w trybie odkurzania na sucho. Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes auf allen vier Laufrädern. Urządzenie powinno stabilnie stać na czterech rolkach zwrotnych. Otworzyć pokrywę obudowy. W tym celu należy chwycić uchwyt nośny. Kciukiem należy nacisnąć pokrywę na wysokości jej blokady. Teraz należy unieść pokrywę. Trockensaugen mit Aquafilter-System Odkurzanie na sucho z systemem filtrowym Aqua Entnehmen Sie den Aquafilter. Ergreifen Sie dazu den Aquafilter am Handgriff. Entnehmen Sie den Aquafilter nach oben aus dem Gerät. Należy wyjąć filtr Aqua. W tym celu trzeba chwycić filtr Aqua za uchwyt. Następnie należy wyjąć filtr z urządzenia, podnosząc go do góry. Zum Trockensaugen darf sich der Waschsaug-Einsatz nicht im Schmutzwasserbehälter des Aquafilters befinden. Befindet sich der Waschsaug-Einsatz im Schmutzwasserbehälter, entfernen Sie diesen (siehe Kapitel Reinigung, Abschnitt Aquafilter reinigen bei starker Verschmutzung ). Füllen Sie den Schmutzwasserbehälter des Aquafilters mit 1 Liter klarem Wasser. Ist der Waschsaug-Einsatz bereits entnommen, kann der Aquafilter ohne Öffnen direkt über die obere Stutzenöffnung befüllt werden. Setzen Sie den Aquafilter in das Gerät ein. Ergreifen Sie dazu den geschlossenen Aquafilter am Handgriff und setzen Sie ihn von oben in das Gerät ein. Schließen Sie den Gehäusedeckel. Ergreifen Sie dazu den Tragegriff. Schwenken Sie nun den Gehäusedeckel nach unten. rücken Sie in Höhe der Gehäusedeckel-Entriegelung mit leichtem ruck, bis der Gehäusedeckel hörbar einrastet. Odkurzanie na sucho Benutzen Sie das Gerät niemals zum Trockensaugen, wenn der Aquafilter nicht vorschriftsgemäß montiert ist. as Gerät kann sonst Schaden nehmen. Öffnen Sie den Gehäusedeckel. Ergreifen Sie dazu den Tragegriff. rücken Sie mit dem aumen auf die Gehäusedeckel-Entriegelung. Schwenken Sie nun den Gehäusedeckel nach oben. 1,0 l W przypadku odkurzania na sucho filtr zbierający wodę (zobacz strona 6, nr 14) nie może się znajdować w pojemniku na brudną wodę filtra Aqua. Jeżeli filtr zbierający wodę znajduje się w pojemniku na brudną wodę, należy go z niego wyjąć (zob. rozdział Czyszczenie, sekcja Czyszczenie filtra Aqua przy dużym zabrudzeniu ). o pojemnika na brudną wodę filtra Aqua należy wlać 1 litr czystej wody. Jeżeli filtr zbierający wodę został już wyjęty, filtr Aqua można napełnić bezpośrednio przez górny otwór nasadki bez jego otwierania. Proszę włożyć filtr Aqua do urządzenia. W tym celu, trzymając filtr Aqua za znajdujący się na nim uchwyt, należy włożyć go do urządzenia. Zamknąć pokrywę obudowy. W tym celu należy chwycić uchwyt nośny. Teraz należy przechylić pokrywę w dół. Należy lekko nacisnąć pokrywę obudowy na wysokości jej blokady, aby słyszalne było zatrzaśnięcie. 7
8 Trockensaugen Odkurzanie na sucho Trockensaugen mit Filterbeutel-System* Odkurzanie na sucho z systemem worka filtracyjnego* Montieren Sie das Filterbeutel-System. Schieben Sie dazu den Filterbeutel in die Aufnahme an der Unterseite der Filterbeutel-Halterung. Zamontować system worka filtracyjnego. W tym celu należy wsunąć worek filtracyjny w uchwyt znajdujący się na spodzie zamocowania w miejsce pojemnika na brudną wodę. Stellen Sie sicher, dass die Öffnung des Filterbeutels mit der der Filterbeutel-Halterung übereinstimmt. Należy się upewnić, że otwór worka filtracyjnego pokrywa się z otworem zamocowania. Setzen Sie das Filterbeutel-System in die entsprechenden Aufnahmen im Innenraum des Gerätegehäuses ein. er Verschlussdeckel der Filterbeutel-Halterung muss geöffnet sein. Worek filtracyjny z zamocowaniem należy włożyć w odpowiedni uchwyt we wnętrzu obudowy urządzenia. Wieko zamocowania musi pozostać otwarte. Schließen Sie den Gehäusedeckel. Ergreifen Sie dazu den Tragegriff. Schwenken Sie nun den Gehäusedeckel nach unten. rücken Sie in Höhe der Gehäusedeckel-Entriegelung mit leichtem ruck, bis der Gehäusedeckel hörbar einrastet. Zamknąć pokrywę obudowy. W tym celu należy chwycić uchwyt nośny. Teraz należy przechylić pokrywę w dół. Należy lekko nacisnąć pokrywę obudowy na wysokości jej blokady, aby słyszalne było zatrzaśnięcie. *) modellabhängig *) w zależności od modelu Trockensaugen mit Hygiene-Box* Odkurzanie na sucho z pojemnikiem higienicznym* Montieren Sie die Hygiene-Box. Zamontować pojemnik higieniczny. Öffnen Sie dazu den Verschlussdeckel und rasten diesen an der dafür vorgesehenen Nase ein. W tym celu otworzyć wieko i zatrzasnąć je w przewidzianym do tego zaczepie. Stellen Sie sicher, dass sich ein Filterbeutel in der Hygiene-Box befindet. Setzen Sie die Hygiene-Box in die entsprechenden Aufnahmen im Innenraum des Gerätegehäuses ein. Schließen Sie den Gehäusedeckel. Ergreifen Sie dazu den Tragegriff. Schwenken Sie nun den Gehäusedeckel nach unten. rücken Sie in Höhe der Gehäusedeckel-Entriegelung mit leichtem ruck, bis der Gehäusedeckel hörbar einrastet. W pojemniku higienicznym musi znajdować się worek filtracyjny. Pojemnik higieniczny włożyć w odpowiednie uchwyty we wnętrzu obudowy urządzenia. Zamknąć pokrywę urządzenia. W tym celu należy chwycić uchwyt nośny. Teraz należy przechylić pokrywę w dół. Należy lekko nacisnąć pokrywę obudowy na wysokości jej blokady, aby słyszalne było zatrzaśnięcie. *) modellabhängig *) w zależności od modelu Schließen Sie den Saugschlauch am Gerät an. Stecken Sie dazu das Anschlussstück des Saugschlauches in den Ansaugstutzen. rehen Sie das Anschlussstück des Saugschlauches, bis dieses hör- und sichtbar einrastet. Proszę podłączyć wąż ssący przy urządzeniu. W tym celu należy włożyć końcówkę węża do nasadki ssącej. Końcówkę węża należy przekręcać do momentu, gdy w widoczny i słyszalny sposób zaskoczy.»click«8
9 Trockensaugen Schließen Sie das Teleskoprohr und/oder die für den gewünschten Anwendungsfall ausgewählte üse an den Handgriff des Saugschlauches an. Stecken Sie dazu den Handgriff mit leichtem ruck und seitlicher rehbewegung in das Teleskoprohr bzw. in die gewünschte üse ein. Proszę połączyć rurę teleskopową i/lub wybraną ssawkę z uchwytem węża ssącego. W tym celu należy włożyć uchwyt, lekko go wciskając i delikatnie obracając w obie strony, do rury teleskopowej lub wybranej ssawki. o odkurzania na sucho należy wybrać tylko te ssawki, które nadają się do tego trybu pracy. Wählen Sie für das Trockensaugen nur üsen aus, die für das Trockensaugen geeignet sind. ON ON Greifen Sie das Netzanschlusskabel am Netzstecker. Ziehen Sie das Netzanschlusskabel auf die gewünschte Länge heraus. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Należy chwycić za wtyczkę przewodu zasilającego. Następnie należy rozwinąć przewód zasilający na wymaganą długość i włożyć wtyczkę do gniazda. Schalten Sie das Gerät durch kurzzeitiges rücken der Starttaste am Gerät oder an der Funkfernbedienung* ein. as Gerät startet im Eco-Modus, was durch das Leuchten von zwei grünen Anzeigebalken angezeigt wird. Proszę włączyć urządzenie, naciskając krótko włącznik na urządzeniu lub zdalnym sterowaniu*. Urządzenie uruchomi się w trybie Eco, który zostanie wskazany poprzez zaświecenie się dwóch zielonych pasków wskaźnikowych. urch längeres rücken der Starttaste können weitere Saugleistungsstufen gewählt werden. Folgende Saugleistungsstufen sind möglich: Trzymając dłużej wciśnięty włącznik, można wybierać kolejne poziomy mocy ssania. Możliwe są następujące poziomy mocy ssania: ① ② ③ ④ 1 grün 2 grün 3 grün 2 grün, 1 rot *) modellabhängig Odkurzanie na sucho Min Eco High Power Max 50% der Maximalleistung 65% der Maximalleistung 80% der Maximalleistung Maximalleistung ① ② ③ ④ 1 zielony 2 zielony 3 zielony 2 zielony, 1 rot Min Eco High Power Max 50% maksymalnej mocy 65% maksymalnej mocy 80% maksymalnej mocy maksymalnej mocy *) w zależności od modelu 9
10 Trockensaugen Führen Sie den Trockensaugvorgang durch. Beachten Sie dazu das Kapitel Anwendungsmöglichkeiten. Bei Bedarf können Sie die Saugkraft durch Öffnen des Nebenluftschiebers am Handgriff des Saugschlauches mechanisch verringern. urch Schließen des Nebenluftschiebers erreichen Sie wieder die volle Saugkraft. OFF OFF 10 Odkurzanie na sucho Proszę rozpocząć odkurzanie na sucho. Należy przy tym kierować się informacjami zawartymi w rozdziale Zakres zastosowania. W razie potrzeby można zmniejszyć siłę ssania poprzez otwarcie suwaka napowietrzania bocznego na uchwycie węża ssącego. Zamykając suwak napowietrzania bocznego, ponownie osiągnięta zostanie pełna moc ssania. Zum Ausschalten des Gerätes drücken Sie die Starttaste am Gerät oder an der Funkfernbedienung* erneut. Beim Wiedereinschalten startet das Gerät in der zuvor gewählten Saugleistungsstufe, sofern es nicht vom Stromnetz getrennt wurde. W celu wyłączenia urządzenia proszę ponownie nacisnąć włącznik na urządzeniu lub na zdalnym sterowaniu*. Po ponownym włączeniu urządzenie uruchamia się na uprzednio wybranym poziomie mocy ssania, o ile nie zostało odłączone od sieci elektrycznej. Hinweis bei Einsatz des Aquafilter-Systems: Uwagi dotyczące użytkowania systemu filtrowego Aqua: Reinigen Sie nach spätestens 30 Minuten auerbetrieb den Schmutzwasserbehälter/Aquafilter (siehe Kapitel Reinigung, Abschnitt Aquafilter reinigen bei leichter Verschmutzung ). Bei größeren Staubmengen (Ersteinsatz, Intensivreinigung) ist eine frühere Reinigung notwendig. Füllen Sie den Aquafilter erneut bei ausgeschaltetem Gerät wie zuvor beschrieben mit 1 Liter Wasser auf. Najpóźniej po 30 minutach ciągłej pracy należy wyczyścić pojemnik na brudną wodę/filtr Aqua (zob. rozdział Czyszczenie, sekcja Czyszczenie filtra przy lekkim zabrudzeniu). W przypadku większych ilości kurzu (przy pierwszym użyciu, intensywnym czyszczeniu) należy go wcześniej umyć. W opisany powyżej sposób do filtra Aqua należy ponownie wlać 1 litr wody przy wyłączonym urządzeniu. Schalten Sie nach Beendigung des Saugvorganges das Gerät wie zuvor beschrieben aus. Po zakończeniu odkurzania proszę wyłączyć urządzenie, jak opisano powyżej. *) modellabhängig *) w zależności od modelu Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie das Netzanschlusskabel mit leichtem Zug vom Gerät weg und lassen Sie es los. as Kabel rollt sich dann automatisch auf. Należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Wyciągnąć lekko przewód zasilający z urządzenia, następnie go puścić. Przewód zwinie się automatycznie.
11 Trockensaugen Odkurzanie na sucho Hinweis bei Einsatz des Filterbeutel-Systems:* Uwagi dotyczące użytkowania systemu worka filtracyjnego:* Vor Entnahme des Filterbeutel-Systems schließen Sie den Verschlussdeckel der Filterbeutel-Halterung. Przed wyjęciem systemu worka filtracyjnego należy zamknąć wieko jego zamocowania. *) modellabhängig *) w zależności od modelu Hinweis bei Einsatz der Hygiene-Box:* Uwagi dotyczące użytkowania pojemnika higienicznego:* Entnehmen Sie die Hygiene-Box aus dem Gerät und schließen Sie den Verschlussdeckel. Wyjąć pojemnik higieniczny z urządzenia i zamknąć wieko. Zum Wechsel des Filterbeutels öffnen Sie die Hygiene-Box durch Betätigen der Entriegelungstaste. Entsorgen Sie den vollen Filterbeutel in den Abfalleimer und setzen einen neuen, unbenutzten Filterbeutel ein. *) modellabhängig W celu wymiany worka filtracyjnego otworzyć pojemnik higieniczny poprzez naciśnięcie przycisku zwalniającego. Pełny worek filtracyjny wyrzucić kosza na śmieci i założyć nowy, nieużywany worek filtracyjny. *) w zależności od modelu 11
12 Trockensaugen Odkurzanie na sucho Hinweis bei Einsatz des Aquafilter-Systems: Uwagi dotyczące użytkowania systemu filtracyjnego Aqua: Reinigen und trocknen Sie den Aquafilter sowie das Gehäuse des Gerätes nach jedem Gebrauch. Siehe dazu Kapitel Reinigung. Po każdym użyciu należy wyczyścić i wysuszyć filtr Aqua oraz obudowę urządzenia. Informacje na ten temat są przedstawione w rozdziale Czyszczenie. Stehendes Schmutzwasser und feuchte Bauteile begünstigen die Vermehrung von Bakterien, Pilzen und Gerüchen. 12 Stojąca brudna woda i wilgotne elementy konstrukcyjne sprzyjają rozmnażaniu się się bakterii i grzybów oraz rozprzestrzenianiu się zapachów. Benutzen Sie die Parkhilfe an der Rückseite des Gerätes, um das Saugrohr am Gerät zu befestigen. Schieben Sie dazu die Kunststoffrippe der Parkschale in die Aussparung an der Geräterückseite. Gegebenenfalls nehmen Sie den Saugschlauch ab. rücken Sie dazu die Taste am Anschlussstück des Saugschlauches. rehen Sie das Anschlussstück eine viertel Umdrehung zur Seite. Ziehen Sie den Saugschlauch vom Ansaugstutzen ab. Wenn Sie das entleerte Gerät hochkant wegstellen wollen, benutzen Sie die Parkhilfe an der Unterseite des Gerätes, um das Saugrohr am Gerät zu befestigen. Halten Sie dazu das Gerät mit einer Hand am Handgriff fest. Greifen Sie mit der anderen Hand für einen sicheren Griff in die Aussparungen an der unteren Vorderseite des Gerätes. Stellen Sie das Gerät hochkant. Schieben Sie den Parkhaken in die dafür vorgesehene Aussparung an der Geräteunterseite. Należy skorzystać z uchwytu postojowego z tyłu urządzenia, aby przymocować rurę ssącą do urządzenia. W tym celu należy wsunąć plastikowy hak uchwytu postojowego do wgłębienia z tyłu urządzenia. Ewentualnie należy zdjąć wąż ssący. Nacisnąć przycisk na końcówce węża ssącego. Przekręcić końcówkę węża o ćwierć obrotu. Wyciągnąć wąż ssący z nasadki ssącej. Jeżeli opróżnione urządzenie ma być ustawione pionowo, należy skorzystać z uchwytu postojowego pod spodem urządzenia, przymocować rurę ssącą do którego należy. Aby to wykonać, jedną ręką należy trzymać uchwyt urządzenia. A drugą ręką należy chwycić za wgłębienia na dole z przodu urządzenia. Proszę ustawić urządzenie pionowo. Wsunąć zaczep w zagłębienie z tyłu urządzenia. Um das Zubehör Ihres Waschsaugers stets griffbereit zu platzieren, stecken Sie die üsen zur Aufbewahrung in die Zubehöraufnahme im eckel des Frischwassertanks. Aby wyposażenie odkurzacza piorącego było zawsze łatwo dostępne,należy włożyć ssawki w uchwyty na pokrywie zbiornika na czystą wodę.
13 Waschsaugen Bedienung zum Waschsaugen (Sprühextrahieren) Saugen Sie keine großen Flüssigkeitsmengen z. B. aus Behältnissen und Becken auf.»click«instrukcje dotyczące odkurzania piorącego (z natryskiem) Nie wolno odkurzać dużych ilości płynów, np. z pojemników i zbiorników. Należy postępować tak jak przy odkurzaniu na sucho, z następującymi różnicami: Öffnen Sie den Aquafilter. Lösen Sie dazu die Entriegelungslasche am Aquafilter-eckel. Schwenken Sie den Aquafilter-eckel auf und entfernen Sie ihn. Proszę otworzyć filtr Aqua. Należy zwolnić przycisk blokujący na pokrywie filtra Aqua. Odchylić pokrywę filtra Aqua i ją zdjąć. Füllen Sie kein Wasser in den Aquafilter ein bzw. entleeren Sie diesen, wenn sich Wasser darin befindet. Nie należy nalewać wody do filtra Aqua, ewentualnie należy go opróżnić, jeżeli znajduje się w nim woda. Setzen Sie den Waschsaug-Einsatz von oben in den Schmutzwasserbehälter ein. Filtr zbierający wodę włożyć od góry do pojemnika na brudną wodę. Schließen Sie den Aquafilter. Setzen Sie dazu den Aquafilter-eckel in die beiden Aufnahmen am Schmutzwasserbehälter ein und schwenken Sie den Aquafilter-eckel nach unten, bis die Entriegelungslasche nach leichtem ruck hörbar einrastet.»click«odkurzanie piorące Beachten Sie die Vorgehensweise wie beim Trockensaugen mit den folgenden Abweichungen: Zum Waschsaugen muss sich der Waschsaug-Einsatz im Schmutzwasserbehälter befinden.»click«wählen Sie für das Waschsaugen nur üsen aus, die für das Waschsaugen geeignet sind. Beim Waschsaugen muss der Nebenluftschieber am Handgriff des Saugschlauches immer geschlossen sein. Schließen Sie die Sprühleitung über die Schnellkupplung am Gerät an. Greifen Sie dazu die Steckverbindung. Setzen Sie diese mit leichtem ruck in die Schnellkupplung vor dem Ansaugstutzen ein, bis die Steckverbindung hörbar einrastet. Przy odkurzaniu piorącym filtr zbierający wodę musi się znajdować w pojemniku na brudną wodę. Proszę zamknąć filtr Aqua. W tym celu należy umieścić pokrywę filtra Aqua w obu uchwytach przy pojemniku na brudną wodę, przechylić pokrywę filtra Aqua w dół i ją docisnąć, aby słyszalne było zatrzaśnięcie przycisku blokującego. o odkurzania piorącego należy wybrać tylko te ssawki, które nadają się do tego trybu pracy. Podczas odkurzania piorącego suwak napowietrzania bocznego na uchwycie musi być zawsze zamknięty. Przewód natryskowy należy podłączyć za pomocą sprzęgła szybkodziałającego przy urządzeniu. Chwycić połączenie wtykowe. Lekko dociskając włożyć je do sprzęgła szybkodziałającego przed nasadką ssącą do momentu, gdy słyszalnie zaskoczy.»click«13
14 Waschsaugen Odkurzanie piorące Sprühschlauch am Saugschlauch befestigen* Montaż dźwigni natryskowej* Befestigen Sie den Sprühschlauch komplett mit Hilfe der Halteclipse am Saugschlauch, indem Sie diesen in gleichmäßigen Abständen auf der Gesamtlänge verteilen und anclipsen. źwignię natryskową należy przymocować za pomocą zatrzasków na wężu ssącym, rozmieszczając je w równych odstępach na całej długości. *) modellabhängig *) w zależności od modelu Schließen Sie das Teleskoprohr mit der passenden Seite an den Handgriff des Saugschlauches und die Boden-Waschsaugdüse an das Teleskoprohr an. Proszę połączyć rurę teleskopową z odpowiednią stroną uchwytu węża ssącego i ze ssawką do zbierania wody do podłogi.»click«befestigen Sie die zwei Halteclips für die Sprühleitung am Teleskoprohr. Clipsen Sie die Sprühleitung in die Halteclips ein. Rasten Sie den Sprühhebel am Handgriff ein. Schieben Sie dazu die Kunststoffrippe am Sprühhebel in die Aussparung am Handgriff. Stellen Sie sicher, dass der Sprühhebel korrekt arretiert ist (siehe Markierung). Schließen Sie die Sprühleitung der Boden-Waschsaugdüse über die Schnellkupplung am Handgriff an. Greifen Sie dazu das freie Ende der Sprühleitung der Boden-Waschsaugdüse. Setzen Sie dieses auf das Absperrventil des Sprühhebels. Verriegeln Sie dieses über den Bajonettverschluss durch rehen nach rechts. 14 Na rurze teleskopowej należy umieścić dwa zatrzaski na przewód natryskowy. Proszę przymocować przewód natryskowy. źwignię natryskową należy zatrzasnąć na uchwycie. W tym celu należy wsunąć plastikowy hak przy dźwigni natryskowej do wgłębienia na uchwycie. Należy się upewnić, że dźwignia natryskowa jest prawidłowo zablokowana (zob. oznaczenie). Przewód natryskowy ssawki do zbierania wody z podłogi należy podłączyć za pomocą sprzęgła szybkodziałającego przy uchwycie. W tym celu należy chwycić wolną końcówkę przewodu natryskowego ssawki do zbierania wody. Następnie należy ją założyć na zawór blokujący dźwigni natryskowej. Proszę ją zablokować za pomocą połączenia bagnetowego, przekręcając w prawo.
15 Waschsaugen ON ON Odkurzanie piorące Bei Verwendung der Polster-Waschsaugdüse schließen Sie diese direkt an dem Handgriff des Saugschlauchs an. Schließen Sie den Sprühhebel wie oben beschrieben an. W przypadku użycia ssawki do zbierania wody do tapicerki należy ją bezpośrednio połączyć z uchwytem węża ssącego. źwignię natryskową podłączyć w wyżej opisany sposób. Entnehmen Sie den Frischwassertank aus dem Gerät. Befüllen Sie den leeren Frischwassertank mit maximal 1,8 Liter Frischwasser (handwarm, maximal 30 C). Setzen Sie den Frischwassertank wieder in das Gerät. Zum Aus- und Einbau des Frischwassertanks siehe Kapitel Reinigung, Abschnitt Frischwassertank reinigen. Należy wyjąć zbiornik na czystą wodę z urządzenia. o pustego zbiornika nalać maks. 1,8 litra czystej wody (o temperaturze ciała, maks. 30 C). Proszę z powrotem umieścić zbiornik na czystą wodę w urządzeniu. Informacje na temat montażu i demontażu zbiornika na czystą wodę przedstawiono w rozdziale Czyszczenie, w sekcji Czyszczenie zbiornika na czystą wodę. er Frischwassertank darf nicht über die Maximalmarkierung befüllt werden. 1,8 l max. 30 C Für eine gründliche Reinigung geben Sie die entsprechende Menge THOMAS Reinigungskonzentrat nach osierungsanleitung in den Frischwassertank. Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie die gewünschte Leistungsstufe. Schalten Sie die Pumpe durch kurzzeitiges rücken der Pumpentaste ein. Zbiornik na czystą wodę nie może być napełniony powyżej zaznaczenia maksymalnego poziomu. W celu dokładnego umycia do zbiornika na czystą wodę należy dodać odpowiednią ilość koncentratu środka czyszczącego THOMAS zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi dozowania. Proszę włączyć urządzenie i wybrać wymagany poziom mocy. Proszę włączyć pompę, naciskając krótko przycisk pompy. Nigdy nie wolno włączać pompy, jeżeli zbiornik na czystą wodę jest pusty. Schalten Sie die Pumpe niemals ohne befüllten Frischwassertank ein. 15
16 Waschsaugen Hartboden-Reinigung mit Boden-Waschsaugdüse Beachten Sie dazu das Kapitel Anwendungsmöglichkeiten. Führen Sie den Waschsaugvorgang durch. Betätigen Sie hierzu den Hebel des Absperrventils am Handgriff und ziehen die Boden-Waschsaugdüse von vorne nach hinten über die zu reinigende Fläche. Odkurzanie piorące Czyszczenie twardej podłogi za pomocą ssawki zbierającej wodę Należy przy tym kierować się informacjami zawartymi w rozdziale Zakres zastosowania. Proszę rozpocząć odkurzanie piorące. W tym celu należy nacisnąć dźwignię zaworu blokującego na uchwycie i przesuwać ssawkę zbierającą wodę z podłogi w przód i w tył po czyszczonej powierzchni. Teppichreinigung Czyszczenie dywanów Klappen Sie den Hartbodenadapter nach hinten. Należy złożyć do tyłu adapter do mycia podłóg twardych. Lösen Sie dazu den Verriegelungsschieber an der Boden-Waschsaugdüse. Schwenken Sie den Hartbodenadapter nach hinten, bis er hörbar einrastet. W tym celu należy zwolnić blokadę przy ssawce do zbierania wody. Adapter odchylać do tyłu aż słyszalnie zaskoczy. Proszę rozpocząć czyszczenie.»click«führen Sie den Reinigungsvorgang durch. Betätigen Sie hierzu den Hebel des Absperrventils am Handgriff und ziehen Sie die Waschsaugdüse von vorne nach hinten über die zu reinigende Fläche. Beachten Sie dazu das Kapitel Anwendungsmöglichkeiten. Spülen Sie nach Beendigung des Waschsaugvorgangs sowohl die Pumpe als auch die Sprühleitungen mit klarem Wasser durch. Befüllen Sie dazu den Reinigungsmitteltank mit ca. 0,2 Liter ausschließlich klarem Wasser und sprühen dieses z. B. in ein Waschbecken. 16 W tym celu należy nacisnąć dźwignię zaworu blokującego na uchwycie i przesuwać ssawkę zbierającą wodę w przód i w tył po czyszczonej powierzchni. Należy przy tym kierować się informacjami zawartymi w rozdziale Zakres zastosowania. Po zakończeniu czyszczenia należy wypłukać pompę i przewody natryskowe czystą wodą. W tym celu do pojemnika na czystą wodę należy wlać ok. 0,2 litra czystej wody i rozpylić ją, np. kierując strumień do umywalki. Reinigung empfindlicher Böden mit der Boden-Waschsaugdüse Czyszczenie wrażliwych podłóg ssawką do mycia podłóg Montieren Sie den Hartboden-Wischaufsatz*. Zamontować końcówkę do mycia twardych podłóg*. Entfernen Sie den vormontierten Hartbodenadapter durch rücken der Entriegelungstaste an der Boden-Waschdüse. Zdjąć założony adapter do twardych podłóg poprzez naciśnięcie przycisku zwalniającego na końcówce do mycia podłóg. Setzen Sie den Hartboden-Wischaufsatz analog dazu ein und klappen ihn nach unten. Założyć analogicznie do powyższego opisu końcówkę do mycia twardych podłóg i zamknąć ją w dół. Verriegeln Sie den Hartboden-Wischaufsatz nun durch Betätigen des Schiebers. Teraz zablokować końcówkę do mycia twardych podłóg poprzez przesunięcie suwaka. Bringen Sie das Microfaserpad Hartboden per Klettverschluss an die Unterseite des Hartboden-Wischaufsatzes an. Podkładkę z mikrofibry do twardych podłóg przykleić na rzep pod końcówką do mycia twardych podłóg. Führen Sie den Wischvorgang durch. Rozpocząć mycie. Betätigen Sie hierzu den Hebel des Absperrventils am Handgriff, um das Microfaserpad zu befeuchten und ziehen Sie den Wischaufsatz von vorne nach hinten über die zu reinigende Fläche. W tym celu nacisnąć dźwignię zaworu blokującego na uchwycie, w celu zwilżenia podkładki z mikrofibry i przesuwać końcówkę do mycia w przód i w tył po czyszczonej powierzchni. *) modellabhängig *) w zależności od modelu
17 Waschsaugen Reinigung empfindlicher Hartböden mit der Parkettreinigungsdüse* Bringen Sie das Microfaserpad Parkett per Klettverschluss an der Unterseite der Parkettreinigungsdüse an. Führen Sie den Wischvorgang durch. Betätigen Sie kurz den Hebel des Absperrventils am Handgriff, um das Microfaserpad anzufeuchten. Lassen Sie den Sprühhebel los. 1. In der Vorwärtsbewegung saugen Sie alle losen Schmutzpartikel auf und wischen gleichzeitig mit dem angefeuchteten Microfaserpad nach In der Rückwärtsbewegung über die gleiche Fläche ziehen Sie den feuchten Boden ab. Ein verschmutztes Microfaserpad kann per Hand oder in der Waschmaschine bei max. 60 C gereinigt werden. Keinen Weichspüler verwenden. Odkurzanie piorące Czyszczenie wrażliwych twardych podłóg ssawką do odkurzania podłóg parkietowych* Podkładkę z mikrofibry do parkietów przykleić na rzep pod ssawką do odkurzania podłóg parkietowych. Proszę rozpocząć odkurzanie. Nacisnąć dźwignię zaworu blokującego na uchwycie, w celu zwilżenia podkładki z mikrofibry. Zwolnić dźwignię natryskową. 1. Przy ruchu w przód odkurzać wszystkie luźne cząstki brudu, jednocześnie wycierając podłogę zwilżoną podkładką z mikrofibry. 2. Przy ruchu do tyłu po tej samej powierzchni odciągnąć wilgoć z podłogi. Brudną podkładkę z mikrofibry można wyprać ręcznie lub w pralce w temperaturze maks. 60 C. Nie używać płynów zmiękczających. 2. OFF OFF *) modellabhängig *) w zależności od modelu Wenn der Frischwassertank leer ist bzw. zum Beenden der Reinigung, schalten Sie die Pumpe durch rücken der Pumpentaste aus. Schalten Sie das Gerät durch rücken des Hauptschalters aus. Jeżeli zbiornik na czystą wodę jest pusty lub czyszczenie zostało zakończone, proszę wyłączyć pompę, naciskając jej przycisk. Proszę włączyć urządzenie, naciskając krótko wyłącznik główny. Luftblasen im Sprühschlauch bzw. ein verändertes Betriebsgeräusch der Pumpe zeigen Ihnen an, dass der Frischwassertank leer ist. Pęcherzyki powietrza w przewodzie natryskowym lub zmieniony odgłos pracy pompy wskazują, że zbiornik na czystą wodę jest pusty. 17
18 Waschsaugen Entleeren/Reinigen Sie den Schmutzwasserbehälter des Aquafilters, bevor Sie den Frischwassertank wie zuvor beschrieben erneut füllen (siehe Kapitel Reinigung, Abschnitt Aquafilter reinigen bei leichter Verschmutzung ). Wird der Schmutzwasserbehälter des Aquafilters nicht rechtzeitig geleert, schaltet bei zu hohem Füllstand ein Schwimmerschalter den Saugmotor ab. Schalten Sie daraufhin umgehend die Pumpe durch rücken der Pumpentaste aus. Auf der Anzeige neben der Starttaste leuchten zwei grüne Anzeigen und die ritte blinkt rot. Nach Entleeren und Wiedereinsetzen schalten Sie zur erneuten Inbetriebnahme das Gerät wieder ein. Reinigen und trocknen Sie den Aquafilter, die verwendeten üsen sowie das Gehäuse des Gerätes nach jedem Gebrauch. Schmutzwasser und feuchte Bauteile begünstigen die Vermehrung von Bakterien, Pilzen und Gerüchen. 18 Odkurzanie piorące Przed napełnieniem zbiornika na czystą wodę należy opróżnić i wyczyścić pojemnik na brudną wodę filtra Aqua, jak opisano powyżej (zob. rozdział Czyszczenie, sekcja Czyszczenie filtra Aqua przy lekkim zabrudzeniu ). Jeżeli pojemnik na brudną wodę nie zostanie w odpowiednim czasie opróżniony, wyłącznik pływakowy wyłączy silnik ssący. W takiej sytuacji należy natychmiast wyłączyć pompę, naciskając jej przycisk. Na wyświetlaczu obok włącznika świecą się dwa zielone wskaźniki, a trzeci pulsuje czerwonym światłem. Po opróżnieniu pojemnika i jego ponownym założeniu można ponownie uruchomić urządzenie. Po każdym użyciu należy wyczyścić i wysuszyć filtr Aqua, używane ssawki oraz obudowę urządzenia. Brudna woda i wilgotne elementy konstrukcyjne sprzyjają rozmnażaniu się bakterii, grzybów i rozprzestrzenianiu nieprzyjemnych zapachów.
19 Nasssaugen Bedienung zum Nasssaugen Saugen Sie keine großen Flüssigkeitsmengen z. B. aus Behältnissen und Becken auf.»clickclick«instrukcje dotyczące odkurzania na mokro Nie wolno odkurzać dużych ilości płynów, np. z pojemników i zbiorników. Należy postępować tak jak przy odkurzaniu na sucho, z następującymi różnicami: Öffnen Sie den Aquafilter. Lösen Sie dazu die Entriegelungslasche am Aquafilter-eckel. Schwenken Sie den Aquafilter-eckel auf und entfernen Sie ihn. Proszę otworzyć filtr Aqua. Należy zwolnić przycisk blokujący na pokrywie filtra Aqua. Odchylić pokrywę filtra Aqua i ją zdjąć. Füllen Sie kein Wasser in den Aquafilter ein bzw. entleeren Sie diesen, wenn sich Wasser darin befindet. Nie należy nalewać wody do filtra Aqua, ewentualnie należy go opróżnić, jeżeli znajduje się w nim woda. Setzen Sie den Waschsaug-Einsatz von oben in den Schmutzwasserbehälter ein. Filtr zbierający wodę włożyć od góry do pojemnika na brudną wodę. Schließen Sie den Aquafilter. Setzen Sie dazu den Aquafilter-eckel in die beiden Aufnahmen am Schmutzwasserbehälter ein und schwenken Sie den Aquafilter-eckel nach unten, bis die Entriegelungslasche nach leichtem ruck hörbar einrastet. Wählen Sie für das Nasssaugen nur üsen aus, die für das Nasssaugen geeignet sind. Beim Nassaugen muss der Nebenluftschieber am Handgrifff des Saugschlauches immer geschlossen sein. Führen Sie den Nasssaugvorgang durch. Ziehen Sie die gewählte üse von vorne nach hinten über die zu trocknende Fläche. Odkurzanie na mokro Beachten Sie die Vorgehensweise wie beim Trockensaugen mit den folgenden Abweichungen: Zum Nasssaugen muss sich der Waschsaug-Einsatz im Schmutzwasserbehälter befinden.»click«przy odkurzaniu na mokro filtr zbierający wodę musi się znajdować w pojemniku na brudną wodę. Proszę zamknąć filtr Aqua. W tym celu należy umieścić pokrywę filtra Aqua w obu uchwytach przy pojemniku na brudną wodę, przechylić pokrywę filtra Aqua w dół i ją docisnąć, aby słyszalne było zatrzaśnięcie przycisku blokującego. o odkurzania na mokro należy wybrać tylko te ssawki, które nadają się do tego trybu pracy. Podczas odkurzania na mokro suwak napowietrzania bocznego na uchwycie musi być zawsze zamknięty. Proszę rozpocząć odkurzanie na mokro. Przesuwać wybraną ssawkę w przód i w tył po czyszczonej powierzchni. 19
20 OFF 20 Reinigung Reinigung Czyszczenie Czyszczenie Schalten Sie vor jeder Reinigung das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda wtykowego. Verwenden Sie zur Reinigung keine scheuernden Mittel oder Lösungsmittel. o czyszczenia nie wolno używać ściernych środków czyszczących ani rozpuszczalników. Nach der Reinigung das Gerät und Zubehörteile gut trocknen lassen. Po wyczyszczeniu należy dobrze wysuszyć urządzenie i wyposażenie. Aquafilter reinigen bei leichter Verschmutzung Czyszczenie filtra Aqua przy niewielkim zabrudzeniu Wechseln Sie beim Trockensaugen das Wasser (1 Liter) im Aquafilter spätestens alle 30 Minuten, da es zum Einen verschmutzt und sich zum Anderen durch Vernebelung verbraucht. Für diese Schnellreinigung gehen Sie wie folgt vor: Podczas odkurzania na sucho wodę w filtrze Aqua (1 litr) należy wymieniać najpóźniej co 30 minut z powodu zabrudzenia i jej zużywania przy rozpylaniu. Wykonując to szybkie czyszczenie, należy postępować w następujący sposób: a) Belassen Sie das Schmutzwasser im Aquafilter. a) Pozostawić brudną wodę w filtrze Aqua. b) Füllen Sie zusätzlich frisches Wasser durch den Stutzen ein. Auf diese Weise säubern Sie den Innenrand des Stutzens gleich mit. b) olać czystej wody przez nasadkę. W rezultacie wyczyszczona zostanie również wewnętrzna krawędź nasadki. c) Schwenken Sie den Aquafilter so, dass das Wasser im Inneren mit allen verschmutzten Oberflächen in Berührung kommt. c) Obracać kolistymi ruchami filtr Aqua, aby wypłukać wodą zabrudzoną wewnętrzną powierzchnię. d) Stellen Sie den Aquafilter auf eine ebene Fläche. Öffnen Sie dann den eckel des Aquafilters. d Ustawić filtr Aqua na płaskiej powierzchni. Otworzyć pokrywę filtra Aqua. e) Gießen Sie das Schmutzwasser über die Ausgießöffnung aus. e) Wylać brudną wodę przez otwór. f) Spülen Sie nochmals mit klarem Wasser nach. f) Ponownie przepłukać czystą wodą. g) Schließen Sie den eckel des Aquafilters. g) Zamknąć pokrywę filtra Aqua. iese Schnellreinigung des Aquafilters bei leichter Verschmutzung ersetzt nicht die Reinigung des Aquafilters am Ende des Gebrauchs. Ten szybki proces czyszczenia filtra Aqua przy lekkim zabrudzeniu nie zastępuje jego czyszczenia na koniec używania. Falls Sie den Saugvorgang noch nicht beendet haben, vergessen Sie nicht beim Trockensaugen den entleerten Aquafilter erneut mit 1 Liter klarem Wasser zu füllen. Jeżeli odkurzanie nie zostało jeszcze zakończone, przy odkurzaniu na sucho należy pamiętać o ponownym wlaniu 1 litra wody do opróżnionego filtra Aqua.
21 Reinigung Czyszczenie Aquafilter reinigen bei starker Verschmutzung Czyszczenie filtra Aqua przy dużym zabrudzeniu Führen Sie die unter Aquafilter reinigen bei leichter Verschmutzung genannten Schritte a) bis e) durch. Proszę wykonać kroki od a) do e) wymienione w sekcji Czyszczenie filtra Aqua przy lekkim zabrudzeniu. Öffnen Sie den Aquafilter. Lösen Sie dazu die Entriegelungslasche am Aquafilter-eckel. Schwenken Sie den Aquafilter-eckel auf und entfernen Sie ihn. Proszę otworzyć filtr Aqua. Należy zwolnić przycisk blokujący na pokrywie filtra Aqua. Odchylić pokrywę filtra Aqua i ją zdjąć. Entnehmen Sie die beiden Schaumstofffilter. Lösen Sie dazu die 2. Stufe der Entriegelungslasche. Klappen Sie die beiden Teile des Aquafilter-eckels auseinander. Entnehmen Sie die beiden Schaumstofffilter. Wyjąć oba filtry piankowe. W tym celu należy zwolnić 2. poziom blokady. Rozłożyć obie części pokrywy filtra Aqua. Wyjąć oba filtry piankowe. Nur beim Wasch- und Nasssaugen: Sofern der Nasssaug-Einsatz montiert ist, entnehmen Sie diesen nach oben aus dem Schmutzwasserbehälter. Tylko w przypadku odkurzania piorącego i na mokro: Jeżeli zamontowany jest wkład do odkurzania na mokro, należy go wyjąć z pojemnika na brudną wodę. Sofern sich noch Schmutz im Schmutzwasserbehälter des Aquafilters befindet, reinigen Sie diesen gründlich unter fließendem Wasser und gießen das Schmutzwasser über die Ausgießöffnung aus. Jeżeli wciąż jeszcze są zabrudzenia w pojemniku na brudną wodę, należy go dokładnie wypłukać pod bieżącą wodą i wylać brudną wodę przez otwór. Bei starker Verschmutzung des Ansaugfilters entnehmen Sie diesen aus dem Schmutzwasserbehälter und reinigen ihn unter fließendem Wasser. W przypadku silnego zabrudzenia filtra ssącego należy go wyjąć z pojemnika na brudną wodę i umyć pod bieżącą wodą. Reinigen Sie alle Bauteile des Aquafilters mit klarem, eventuell warmen Wasser. Wszystkie elementy filtra Aqua należy umyć czystą ewentualnie ciepłą wodą. Lassen Sie alle Teile gut trocknen. Wszystkie części muszą dobrze wyschnąć. 21
MULTI CLEAN X10 Parquet MULTI CLEAN X8 Parquet MULTI CLEAN X7 PET & FAMILY AQUA + D GEBRAUCHSANLEITUNG PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
MULTI CLEAN X10 Parquet MULTI CLEAN X8 Parquet MULTI CLEAN X7 PET & FAMILY AQUA + D GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI Inhaltsverzeichnis Spis treści Wir gratulieren Ihnen...2 Bestimmungsgemäße Verwendung...3
Staubsaugen erfrischend anders. D PL GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI
Staubsaugen erfrischend anders. D GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI Inhaltsverzeichnis Spis treści Wir gratulieren Ihnen...3 Bestimmungsgemäße Verwendung...4 Sicherheitshinweise...5 Ihr THOMAS (Teileidentifikation)...6
Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia
11 INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 5 4 15 Opis Urządzenia 18 10 12 6 1. rura przedłużająca 2. uchwyt 3. regulator ssania 4. wąż elastyczny 5. pokrywa przednia 6. pokrywa tylna 7. pokrętło regulacji prędkości w modelu
Odkurzacz kompaktowy OK-1403
Odkurzacz kompaktowy OK-1403 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1403 OPIS URZĄDZENIA 11 2 1 1. metalowe rury 2. regulator ssania 3. wąż elastyczny 4. pokrywa przednia
Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508
Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA ODKURZACZ OK-1502, OK-1503, OK-1504, OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy
Odkurzacz OK-1500 INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy system filtrowania powietrza. 2. Automatyczny zwijacz przewodu zasilającego. 3. Tekstylny worek na śmieci o pojemności 2 l. 4.
Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505
Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy system filtrowania powietrza. 2. Automatyczny zwijacz przewodu
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 A. uchwyt B. wąż elastyczny C. regulator mocy ssania D.
Odkurzacz. Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Odkurzacz Nr produktu 001170855 Strona 1 z 6 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było używane przez osoby (włączając w to dzieci)
ODKURZACZ WARSZTATOWY
ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1200 marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.
ODKURZACZ WARSZTATOWY
ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1250PRO PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1250PRO marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.
Odkurzacz MALTEC TurboWash ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji
Odkurzacz MALTEC TurboWash ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji 1/7 1. Uchwyt 12. Końcówka piorąca 2. Aktywator 13. Adapter 3. 2 częściowa metalowa rura 14. Końcówka ssąca 4. Wąż 15. Zatrzask 5. Regulacja
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-137
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-137 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Odkurzacz MALTEC TurboVac ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji
Odkurzacz MALTEC TurboVac ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji 1/5 Odkurzacz został zaprojektowany do dużych przestrzeni wymagających sprzątania, poradzi sobie również w domu, hotelu jak i przemyśle.
INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ PRZENOŚNY ZB
INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ PRZENOŚNY ZB 500-28 Właściwości Zwarta konstrukcja Niewielki i zgrabny Duża siła ssania Wiele akcesoriów do różnorodnych zadań. Odkurzacz jest wyposażony w dwa rodzaje przystawek,
OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
Odkurzacz kompaktowy OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA Odkurzacz kompaktowy OK-1600 KARTA GWARANCYJNA NR... Gwarancja 24 miesięczna, ważna tylko z dowodem zakupu. Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550
Instrukcja obsługi ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Odkurzacz PowerVac PV-100 Instrukcja obsługi
Odkurzacz PowerVac PV-100 Instrukcja obsługi Nr produktu: 857028 Strona 1 z 9 Strona 2 z 9 Strona 3 z 9 1 W zestawie Nr na rys. 1, str. 2 Ilość Nazwa 1. 1 Odkurzacz 2. 1 Wąż odkurzacza 3. 1 Końcówka do
Instrukcja obsługi ODKURZACZ BEZWORKOWY R-157
Instrukcja obsługi ODKURZACZ BEZWORKOWY R-157 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
ODKURZACZ BEZWORKOWY R-1220
Instrukcja obsługi ODKURZACZ BEZWORKOWY R-1220 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Instrukcja obsługi ODKURZACZ BEZWORKOWY R-1210
Instrukcja obsługi ODKURZACZ BEZWORKOWY R-1210 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV
Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup końcówki do odkurzacza z funkcją sterylizacji UV. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych
Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400
Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol
Odkurzacz samochodowy Grundig VCH 3610
Odkurzacz samochodowy Grundig VCH 3610 Instrukcja obsługi Nr produktu: 855249 Strona 1 z 8 Bezpieczeństwo Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z poniższymi środkami bezpieczeństwa: Urządzenie
Szklany czajnik z regulacją temperatury
Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy
Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech
Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
ODKURZACZ OK-1650 CYKLON
ODKURZACZ OK-1650 CYKLON INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI OKURZACZ OK-1650 CYKLON INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. 2. Przed uruchomieniem
kompaktowy Odkurzacz OK-1623 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
Odkurzacz kompaktowy OK-1623 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA OPIS URZĄDZENIA A. uchwyt B. regulator mocy ssania C. 2 metalowe rury D. głowica dywanowo-podłogowa E. końcówka mocująca węża F. przycisk węża
Odkurzacz kompaktowy OK-1600, OK-1603, OK-1604, OK-1613
Odkurzacz kompaktowy OK-1600, OK-1603, OK-1604, OK-1613 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA ODKURZACZ OK-1600, OK-1603, OK-1604, OK-1613 INSTRUKCJA OBSŁUGI OPIS URZĄDZENIA A. uchwyt B. regulator mocy ssania C.
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Inteligentny robot czyszczący
Inteligentny robot czyszczący Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup inteligentnego robota czyszczącego. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo
HITACHI ODKURZACZ PRZEMYSŁOWY WDE-3600. Instrukcja obsługi
HITACHI ODKURZACZ PRZEMYSŁOWY Instrukcja obsługi WDE-3600 Uwaga: Niniejszą instrukcję należy przeczytać i zrozumieć jej treść przed rozpoczęciem użytkowania odkurzacza. Uwaga: Niniejszą instrukcję należy
INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZY NVQ-(200,370,470)
INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZY NVQ-(200,370,470) Szanowni Państwo! Dziękujemy za zaufanie i zakup urządzenia Firmy N U M A T I C Przekazujemy Państwu wyrób spełniający wysokie wymogi jakościowe i eksploatacyjne.
Odkurzacz przemysłowy BWDVC-BASIC
Odkurzacz przemysłowy BWDVC-BASIC Art. nr 25139 Instrukcja obsługi Nr. Obr. Nr. części Opis części: 1 2506252 Przełącznik główny 2 6687202 Uchwyt pokrywy, czarny 3 3000123 Uszczelka gumowa do uchwytu
Sprint_En-Po-Ru-Hu.qxd 22/3/04 3:43 PM Page 1 sprint generation future USER INSTRUCTIONS
sprint generation future USER INSTRUCTIONS PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Odkurzacz ten jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją przed rozpoczęciem
Odkurzacz MALTEC ML 1E20 Instrukcja obsługi i konserwacji
Odkurzacz MALTEC ML 1E20 Instrukcja obsługi i konserwacji 1/8 1. Charakterystyka urządzenia 1. Odkurzacz do odkurzania na mokro i sucho 2. W podstawie wmontowane zaczepy, które pozwalają na łatwe przechowywanie
ODKURZACZ DO PODŁÓG R-158
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-158 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Odkurzacz ML1E20CLN z Otrząsaczem Instrukcja obsługi i konserwacji
Odkurzacz ML1E20CLN z Otrząsaczem Instrukcja obsługi i konserwacji 1/11 1. Charakterystyka produktu (1) Odkurzacz na sucho i mokro. (2) Wciśnij i czyść, pół automatyczny system czyszczenia filtra, zapewnia
INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZA
INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZA CLEANFIX POLSKA Sp. z o. o. 05-805 Otrębusy, ul. Wiejska 35 Tel. / fax. 0-22 729 00 88 Opis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Uchwyt odkurzacza Uchwyt kabla Włącznik/wyłącznik Gniazdo
Instrukcja obsługi ODKURZACZ BEZWORKOWY R-143e
Instrukcja obsługi ODKURZACZ BEZWORKOWY R-143e Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
ODKURZACZ ANTYBAKTERYJNY NA ROZTOCZA
Instrukcja obsługi ODKURZACZ ANTYBAKTERYJNY NA ROZTOCZA R-121 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Odkurzacz piorący do tapicerki. Art. Nr 160 125
Odkurzacz piorący do tapicerki Art. Nr 160 125 Prosimy i przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi i przestrzeganie zasad bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa Nie wolno ciągnąć urządzenia za przewód
Dystrybutor: TV PRODUCTS sp. z o. o. Import do UE: TV PRODUCTS s. r. o. Kraj pochodzenia: Chiny ~ PL 6 ~
Serwisowanie W przypadku stwierdzenia po zakupieniu urządzenia jakichkolwiek wad lub uszkodzeń należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym. Obsługując urządzenie należy przestrzegać zaleceń
SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100
Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Odkurzacz Instrukcja obsługi
VCMA15 Serises Odkurzacz Instrukcja obsługi Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w pomieszczeniach.
INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ GWARANCJA
INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ GWARANCJA 2 IN 1 STEAM & SWEEPER MODEL NO. XY-201 Prosimy o zachowanie tej instrukcji na przyszłość. Ten dokument będzie też potwierdzał gwarancję produktu. SPIS TREŚCI WAŻNE WSKAZÓWKI
Odkurzacz do popiołu. Model 99235B. Instrukcja oryginalna w języku polskim
Gratulujemy zakupu produktu marki Metrox. Poniżej zostały przedstawione ważne informacje dotyczące instalacji, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Przekazując urządzenie osobie trzeciej,
Odkurzacz MALTEC ML1E40 Instrukcja obsługi i konserwacji
Odkurzacz MALTEC ML1E40 Instrukcja obsługi i konserwacji 1/8 Charakterystyka urządzenia 1. Odkurzacz do odkurzania na mokro i sucho 2. Łatwy do przenoszenia, dzięki wmontowanej rączce 3. Odpowiedni do
Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim
Gratulujemy zakupu produktu marki Metrox. Poniżej zostały przedstawione ważne informacje dotyczące instalacji, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Przekazując urządzenie osobie trzeciej,
Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek
Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup bezprzewodowego urządzenia do mycia okien, luster i kafelek. Prosimy o przeczytanie instrukcji
Odkurzacz. instrukcja obsługi
Niniejszy produkt jest przeznaczony tylko do użytku domowego, we wnętrzach domowych i do odkurzania jedynie kurzu powstałego w standardowych warunkach domowych. Odkurzacz nie jest przeznaczony do zastosowań
Pompa fontannowa AP-388t
INSTRUKCJA OBSŁUGI Pompa fontannowa AP-388t Nr produktu 571023 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Pompa fontannowa przeznaczona jest do pompowania czystej oraz lekko zanieczyszczonej wody. Szybkość przepływu jest
Wichtige Sicherheitshinweise
Blender Smoothie-to-go do smothie Instrukcja obsługi Budowa miksera Smoothie to go 1 3 4 5 1. x pojemnik mieszalny. Moduł noży 3. Przycisk włączania 4. Moduł napędowy 5. x pokrywa Instrukcja obsługi Podstawowe
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Odkurzacz Model VC-16
INSTRUKCJA OBSŁUGI Odkurzacz Model VC-16 WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Przeczytaj wszystkie instrukcje przed rozpoczęciem pracy,aby zminimalizować ryzyko poparzenia, pożaru, porażenia prądem czy zranienia.
PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018
Instrukcja obsługi PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
PL Instrukcja obsługi
PL Instrukcja obsługi 1 Co powinno znajdować się w opakowaniu Element Ilość Uwagi Ramka do filtra 2 Filtr i wkłady Filtr 4 szt. Woreczek do przechowywania filtrów Filtr jednorazowy z ramką Filtr wiosenny
PROFESJONALNE ODKURZACZE PROFI-5
PROFESJONALNE ODKURZACZE PROFI-5 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA PROFIEUROPE Sp. z o.o 35-105 Rzeszów ul. Hanasiewicza 15, tel. (+48 0-17) 85 04 211, fax. (+48 0-17) 85 04 212 e-mail: profi@ profieurope.eu www.profieurope.eu
Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W)
Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W) Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup żelazka ceramicznego z generatorem pary. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,
CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792
Instrukcja obsługi CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
WSKAZANIA BEZPIECZEŃSTWA
WSKAZANIA BEZPIECZEŃSTWA - Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości
Ekspres do kawy z timerem 550 W
Ekspres do kawy z timerem 550 W Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup ekspresu do kawy z timerem. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
EURO-MATIC.PL - Autoryzowany Sklep Numatic CTT 470 CT PDF created with pdffactory trial version
CTT 470 CT - 470 Szanowni Państwo! Dziękujemy za zaufanie i zakup urządzenia Firmy N U M A T I C Przekazujemy Państwu wyrób spełniający wysokie wymogi jakościowe i eksploatacyjne. Przekazane urządzenie
book2-43/08 - PL.
9 6 7 8 1 2 www.rowenta.com 3 4 5 11394237 book2-43/8 - PL INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA To urządzenie jest zgodne z obowiązującymi regulacjami technicznymi i normami bezpieczeństwa (Zgodność elektromagnetyczna,
CC10003 - INSTRUKCJA OBSŁUGI SYSTEM CZYSZCZĄCY CC10003 INSTRUKCJA OBSŁUGI
SYSTEM CZYSZCZĄCY CC10003 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 2 1. Przeźroczysty korpus odkurzacza I. Akcesoria 2. Głowica odkurzacza (silnik) 3. Włącznik odkurzacza i pompy 4. Zaczep mocujący głowę odkurzacza 5. Obrotowe
Gebrauchsanweisung Szatko Wichtige Sicherheitshinweise wnica elektryczna Instrukcja obsługi
Szatkownica Wichtige elektryczna Sicherheitshinweise Instrukcja obsługi Budowa maszynki Salat to go 1 3 4 5 6 von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohn- 1. Popychacz. Lejek na wkład tnący z rurkami
Odkurzacz z funkcją mycia
Odkurzacz z funkcją mycia Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup odkurzacza z funkcją mycia. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
Odkurzacz samochodowy Dunlop V. Instrukcja obsługi. Nr produktu: Strona 1 z 6
Odkurzacz samochodowy Dunlop V Instrukcja obsługi Nr produktu: 856588 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 ODKURZACZ NA SUCHO/ NA MOKRO INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy za wybranie tego produktu. Rozłóż stronę z ilustracjami
Instrukcja obsługi odkurzaczy NVH-180 NVH-180
1 NVH-180 2 Szanowni Państwo! Dziękujemy za zaufanie i zakup urządzenia Firmy N U M A T I C Przekazujemy Państwu wyrób spełniający wysokie wymogi jakościowe i eksploatacyjne. Przekazane urządzenie jest
Odkurzacz. instrukcja obsługi
Seria SC06H70*0H Niniejszy produkt jest przeznaczony tylko do użytku domowego, we wnętrzach domowych i do odkurzania jedynie kurzu powstałego w standardowych warunkach domowych. Odkurzacz nie jest przeznaczony
Czajnik ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem
Czajnik ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie
Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1
Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1 Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup spieniacza do mleka. Dzięki temu urządzeniu łatwo spienisz mleko i będziesz cieszyć się kawą z pianką z mleka lub
Odkurzacz instrukcja obsługi
Odkurzacz instrukcja obsługi VCDC12** VCDC15** VCDC20** Niniejszy produkt jest przeznaczony tylko do uzytku domowego, we wnetrzach domowych i do odkurzania jedynie kurzu powstałego w standardowych warunkach
Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne
Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika ceramicznego 1,7 l. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,
Odkurzacz. instrukcja obsługi
Niniejszy produkt jest przeznaczony tylko do użytku domowego, we wnętrzach domowych i do odkurzania jedynie kurzu powstałego w standardowych warunkach domowych. Odkurzacz nie jest przeznaczony do zastosowań
INSTRUKCJA OBSŁUGI SYSTEM CENTRALNEGO ODKURZANIA
INSTRUKCJA OBSŁUGI SYSTEM CENTRALNEGO ODKURZANIA WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA PRZED UŻYCIEM SYSTEMU CENTRALNEGO ODKURZANIA PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE. W czasie korzystania z urządzeń elektrycznych
NAWILŻACZ POWIETRZA R-9503
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9503 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Odkurzacze z funkcją prania SE 4002
Odkurzacze z funkcją prania SE 4002 Dogłębne czyszczenie dywanu, mebli tapicerowanych czy foteli samochodowych: czyszczenie polega na rozprowadzeniu roztworu czyszczącego na powierzchni a następnie odessaniu
Instrukcja obsługi WVD-WV. EURO-MATIC.PL - Autoryzowany Sklep Numatic WV 570/900/1500 WVD 572/750/902/1802 WVD 2002,WVD 1502/1802DH/AP
1 WV 570/900/1500 WVD 572/750/902/1802 WVD 2002,WVD 1502/1802DH/AP 2 Szanowni Państwo! Dziękujemy za zaufanie i zakup urządzenia Firmy N U M A T I C Przekazujemy Państwu wyrób spełniający wysokie wymogi
FRYTOWNICA FT-2503 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
FRYTOWNICA FT-2503 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA FRYTOWNICA FT-2503 INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed użyciem frytownicy! 1. Zapoznaj się ze wszystkimi zaleceniami instrukcji. 2. Dla ochrony przed porażeniem elektrycznym
Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016
Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
PURLINE. Instrukcja obsługi. Nawilżacz ciepła mgiełka HGC 3
PURLINE Instrukcja obsługi Nawilżacz ciepła mgiełka HGC 3 Gratulacje Dokonując zakupu nawilżacza Purline wybrali Państwo jedno z najlepszych tego typu urządzeń dostępnych obecnie na rynku. PROSIMY PRZECZYTAĆ
CERAMICZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7805
Instrukcja obsługi CERAMICZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7805 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016
Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Kruszarka do lodu TRHB-12
Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając
WENTYLATOR BIURKOWY R-836
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
EURO-MATIC.PL - Autoryzowany Sklep Numatic CT CTD CT CTD CT CTD - 572
CT - 750 CTD - 752 CT - 570 CTD - 572 CT - 900 CTD - 902 Szanowni Państwo! Dziękujemy za zaufanie i zakup urządzenia Firmy N U M A T I C Przekazujemy Państwu wyrób spełniający wysokie wymogi jakościowe
FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810
Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Instrukcja obsługi GVE 370 GVE 370
1 GVE 370 2 Szanowni Państwo! Dziękujemy za zaufanie i zakup urządzenia Firmy N U M A T I C Przekazujemy Państwu wyrób spełniający wysokie wymogi jakościowe i eksploatacyjne. Przekazane urządzenie jest
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji. BEMAR Kitchen Line. Kod produktu: ,
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji BEMAR Kitchen Line Kod produktu: 238905, 238912 Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. 1 Szanowny Kliencie,
SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025
Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
VACUUM CLEANER VCC 4350 A POLSKI
VACUUM CLEANER VCC 4350 A POLSKI PL A Q P B C D O N E M L K F G H J I 3 BEZPIECZEŃSTWO Przed użyciem odkurzacza proszę przeczytać całą tę instrukcję! Prosimy przestrzegać wszystkich instrukcji zachowania
Modele odkurzaczy MV MV 5 Premium. Wyposażenie standardowe: Wąż ssący 2.2 m. Dane techniczne
Modele odkurzaczy MV MV 5 Premium Wyjątkowo mocny i trwały, a przy tym niezawodny odkurzacz klasy Premium. Charaktetryzuje się niskim zużyciem energii elektrycznej w stosunku do generowanej siły ssącej.
NAWILŻACZ POWIETRZA R-9508
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9508 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Odkurzacz. instrukcja obsługi
Odkurzacz instrukcja obsługi SC61E* Series Niniejszy produkt jest przeznaczony tylko do uzytku domowego, we wnetrzach domowych i do odkurzania jedynie kurzu powstałego w standardowych warunkach domowych.