Wprowadzenie. Odśnieżarka SnowMax 724 i 824 QXE Model nr Numer seryjny i wyższe. Podręcznik operatora
|
|
- Zdzisław Mikołajczyk
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Odśnieżarka SnowMax 724 i 824 QXE Model nr Numer seryjny i wyższe Model nr Numer seryjny i wyższe Form No Rev A Podręcznik operatora Niniejszy produkt spełnia wymagania wszystkich stosownych dyrektyw europejskich. Szczegółowe informacje można znaleźć w osobnej deklaracji zgodności (DOC) dotyczącej danego produktu. Wprowadzenie Odśnieżarka jest przeznaczona dla użytkowników domowych. Maszyna służy do odśnieżania nawierzchni brukowanych, takich jak podjazdy i chodniki, a także innych nawierzchni komunikacyjnych w obiektach mieszkaniowych i handlowych. Nie należy używać maszyny do usuwania innych materiałów niż śnieg. Opisywany model nie jest przeznaczony do odśnieżania nawierzchni żwirowych. Przeczytaj uważnie poniższe informacje, aby poznać zasady właściwej obsługi i konserwacji maszyny, nie uszkodzić jej i uniknąć obrażeń. Na Tobie spoczywa odpowiedzialność za prawidłowe i bezpieczne użytkowanie maszyny. Bezpośredni kontakt z firmą Toro: w celu uzyskania informacji na temat urządzenia i akcesoriów, pomocy w znalezieniu przedstawicieli handlowych lub w celu zarejestrowania urządzenia. Aby skorzystać z serwisu, zakupić oryginalne części Toro lub uzyskać dodatkowe informacje, skontaktuj się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu lub biurem obsługi klienta firmy Toro, a także przygotuj numer modelu i numer seryjny maszyny. Rysunek 1 przedstawia położenie numeru modelu i numeru seryjnego na maszynie. Zapisz je w przewidzianym na to miejscu. Model nr Numer seryjny Niniejsza instrukcja zawiera opis potencjalnych zagrożeń, a zawarte w niej ostrzeżenia zostały oznaczone symbolem ostrzegawczym (Rysunek 2), który sygnalizuje niebezpieczeństwo mogące spowodować poważne obrażenia lub śmierć w razie zlekceważenia zalecanych środków ostrożności. 1. Symbol ostrzegawczy Rysunek 2 W niniejszej instrukcji występują 2 słowa podkreślające wagę informacji. Ważne zwraca uwagę na szczególne informacje techniczne, a Uwaga podkreśla informacje ogólne, wymagające szczególnej uwagi. Moc znamionowa netto dla poszczególnych modeli silników została wyznaczona przez producenta silnika na stanowisku badawczym zgodnie z wymaganiami normy SAE J1940. Rzeczywista moc silnika w odśnieżarce tej klasy będzie dużo niższa z uwagi na elementy wyposażenia zamontowane w maszynie w celu spełnienia wymagań dotyczących bezpieczeństwa, emisji oraz eksploatacji. Rysunek 1 1. Położenie numeru modelu i numeru seryjnego 2016 The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN Zarejestruj produkt pod adresem Tłumaczenie oryginału (PL) Wydrukowano w Stanach Zjednoczonych Wszelkie prawa zastrzeżone * * A
2 Ważne: W przypadku eksploatowania tej maszyny na wysokości powyżej 1500 m przez dłuższy czas należy zainstalować zestaw na dużą wysokość n.p.m., aby silnik mógł spełniać wymagania CARB/EPA w zakresie emisji. Zestaw na dużą wysokość n.p.m. poprawia parametry pracy silnika, zapobiegając jednocześnie powstawaniu nagaru na elektrodach świec zapłonowych, trudnościom z uruchamianiem silnika i zwiększonej emisji zanieczyszczeń. Po zainstalowaniu zestawu na maszynie należy umieścić stosowną naklejkę, obok naklejki z numerem seryjnym. Aby uzyskać zestaw na dużą wysokość n.p.m. i naklejki, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem Toro. Adresy dealerów można znaleźć na naszej stronie internetowej lub kontaktując się z Działem Obsługi Klienta Toro pod numer podany w oświadczeniu dotyczącym gwarancji na układ kontroli emisji spalin. W przypadku eksploatacji poniżej wysokości 1500 m należy zdemontować zestaw z silnika i przywrócić oryginalną konfigurację. Silnika przystosowanego do pracy na dużej wysokości n.p.m. nie należy używać na niższych wysokościach, gdyż może to doprowadzić do jego przegrzania i uszkodzenia. Jeżeli nie wiadomo, czy dana maszyna została przystosowana do eksploatacji na dużej wysokości n.p.m., należy poszukać następującej naklejki (Rysunek 3). Załączanie napędu śruby śnieżnej...11 Wyłączanie napędu śruby śnieżnej...12 Włączanie trybu samobieżnego...12 Zatrzymywanie silnika...12 Obsługa dźwigni Quick Stick...12 Odblokowywanie tunelu wyrzutowego...12 Rady związane z posługiwaniem się urządzeniem...13 After Operation...13 Bezpieczeństwo...13 Zapobieganie zamarzaniu po pracy...13 Konserwacja...14 Zalecany harmonogram konserwacji...14 Zasady bezpieczeństwa podczas konserwacji...14 Sprawdzanie poziomu oleju w silniku...14 Sprawdzanie i regulacja płóz...15 Kontrola krawędzi śruby śnieżnej...15 Wymiana oleju silnikowego...16 Wymiana świecy zapłonowej...17 Regulacja linki napędu śruby śnieżnej...18 Regulacja linki napędu jazdy...18 Sprawdzanie ciśnienia w oponach...18 Przechowywanie...19 Przechowywanie maszyny...19 Rysunek 3 Zastosowany zapłon iskrowy jest zgodny z kanadyjską normą ICES-002. Spis treści Wprowadzenie... 1 Bezpieczeństwo... 3 Naklejki informacyjne i ostrzegawcze... 3 Montaż Rozkładanie uchwytu Montaż tunelu wyrzutowego Uzupełnianie oleju w silniku... 6 Przegląd produktu... 8 Działanie... 9 Before Operation... 9 Bezpieczeństwo... 9 Uzupełnianie paliwa... 9 Sprawdzanie poziomu oleju w silniku... 9 Before Operation... 9 Bezpieczeństwo... 9 Uruchamianie silnika
3 Bezpieczeństwo Maszyna została zaprojektowana z uwzględnieniem norm obowiązujących w czasie jej produkcji. Przed pierwszym uruchomieniem silnika należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Każdy użytkownik niniejszego urządzenia musi być zaznajomiony ze sposobem jego obsługi i podanymi ostrzeżeniami. Nie zbliżać dłoni ani stóp do ruchomych części maszyny. Zabronione jest używanie maszyny bez założonych i działających wszystkich osłon oraz innych urządzeń ochronnych. Nie zbliżać się do wyrzutnika. Osoby postronne powinny zachować bezpieczną odległość od maszyny. Nie zezwalać dzieciom na podchodzenie w pobliże obszaru pracy. Nigdy nie pozwalaj dzieciom obsługiwać maszynę. Przed odblokowywaniem tunelu wyrzutowego ze śniegu, serwisowaniem lub dolewaniem paliwa należy wyłączyć silnik. Dodatkowe informacje dotyczące bezpieczeństwa można znaleźć w stosownych rozdziałach niniejszej instrukcji. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Naklejki ostrzegawcze i instruktażowe znajdują się w pobliżu miejsc potencjalnie niebezpiecznych. Wymień uszkodzone lub brakujące naklejki x Wsunąć klucz. 2. Podać paliwo do silnika (3 razy). 3. Włączyć ssanie. 4. Pociągnąć za linkę rozrusznika. 5. Po uruchomieniu silnika, odłączyć ssanie. 3
4 1. Napęd śruby śnieżnej naciśnij dźwignię w celu załączenia, zwolnij dźwignię w celu wyłączenia Numer zamówieniowy części: Uwaga na wyrzucane przedmioty osoby postronne powinny zachować bezpieczną odległość od odśnieżarki. 2. Ostrzeżenie przeczytaj Instrukcję obsługi. 5. Napęd trybu samobieżnego naciśnij dźwignię w celu załączenia napędu trybu samobieżnego. 3. Niebezpieczeństwo skaleczenia lub utraty kończyn. Uwaga na śrubę śnieżną nie zbliżaj się do ruchomych części; nie demontuj żadnych zabezpieczeń i osłon; przed opuszczeniem maszyny wyłącz silnik i odczekaj do zatrzymania się śruby śnieżnej; przed przystąpieniem do serwisowania lub konserwacji wyjmij kluczyk zapłonu i przeczytaj odnośne instrukcje Numer zamówieniowy części: Niebezpieczeństwo skaleczenia lub utraty kończyn. Uwaga na śrubę śnieżną nie wkładaj dłoni do tunelu wyrzutowego; przed przystąpieniem do serwisowania lub konserwacji wyjmij kluczyk zapłonu i przeczytaj odnośne instrukcje. 4
5 Montaż Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie elementy. Procedura Opis Ilość Sposób użycia 1 Nie są potrzebne żadne części Rozłóż uchwyt. 2 Śruba (1/4 20 x 1 1/2 cala) 1 Nakrętka zabezpieczająca (1/4 20 ) 1 Śruba podsadzana (1/4 20 x 1 cal) 3 Nakrętka zabezpieczająca (1/4 20 cali) 3 Śruba (1/4 20 x 5/8 cala) 1 Zamontuj tunel wyrzutowy. 3 Nie są potrzebne żadne części Uzupełnij olej w silniku. 1 Rozkładanie uchwytu Nie są potrzebne żadne części Procedura Ważne: Przed rozłożeniem uchwytu upewnij się, że kable nie są przyciśnięte. Rysunek 4 5
6 2 Montaż tunelu wyrzutowego Części potrzebne do tej procedury: 1 Śruba (1/4 20 x 1 1/2 cala) 1 Nakrętka zabezpieczająca (1/4 20 ) 3 Śruba podsadzana (1/4 20 x 1 cal) 3 Nakrętka zabezpieczająca (1/4 20 cali) 1 Śruba (1/4 20 x 5/8 cala) Procedura 1. Wsuń korpus tunelu wyrzutowego przez wspornik w podstawie maszyny i zamocuj przy użyciu śruby i nakrętki zabezpieczającej (Rysunek 5). Rysunek 6 1. Korpus tunelu wyrzutowego 2. Śruba (1/4 20 x 1 1/2 cala) Rysunek 5 3. Nakrętka zabezpieczająca (1/4 20 cali) 4. Wspornik 1. Rynna tunelu wyrzutowego 2. Śruba podsadzana (1/4 20 x 1 cal) 3. Nakrętka zabezpieczająca (1/4 20 cali) 4. Zacisk linki 5. Śruba (1/4 20 x 5/8 cala) 2. Zmontuj drążek sterujący tunelem wyrzutowym i zamocuj kable (Rysunek 6). 6
7 3 Uzupełnianie oleju w silniku Nie są potrzebne żadne części Procedura Maszyna jest dostarczana z silnikiem zalanym olejem. Model ,5 litra ,7 litra Maks. ilość oleju Typ oleju: samochodowy olej smarowy z detergentami o klasyfikacji API SJ, SL lub wyższej. Wykorzystaj Rysunek 7 poniżej, aby wybrać najlepszą lepkość oleju dla spodziewanego zakresu temperatur na zewnątrz: Rysunek 7 1. Ustaw maszynę na równym podłożu. 2. Wyczyść obszar wokół korka wlewu oleju. 3. Sprawdź poziom oleju i w razie potrzeby uzupełnij. Informacja: Podczas sprawdzania poziomu oleju nie należy mocno dociskać wskaźnika prętowego oleju. Rysunek 8 1. Niski poziom oleju uzupełnij olej 2. Prawidłowy poziom oleju 7
8 Przegląd produktu Rysunek Korek zbiornika paliwa 5. Uchwyt rozrusznika linkowego 2. Pompka 6. Gniazdko rozrusznika elektrycznego 3. Kluczyk zapłonu 7. Przycisk rozrusznika elektrycznego 4. Ssanie 1. Dźwignia napędu śruby śnieżnej Rysunek 9 6. Zgarniacz 2. Korek zbiornika paliwa 7. Tunel wyrzutowy 3. Prętowy wskaźnik poziomu 8. Deflektor tunelu wyrzutowego 4. Płoza 9. Sterowanie tunelu wyrzutowego Quick Stick 5. Śruba śnieżna 10. Górny uchwyt 8
9 Działanie Before Operation Bezpieczeństwo Używaj przedłużaczy i gniazd zalecanych przez producenta do wszystkich maszyn wyposażonych w elektryczne silniki rozruchowe. Przed przystąpieniem do użytkowania maszyny załóż odpowiednią odzież zimową. Nie noś luźnej odzieży, która mogłaby zostać pochwycona przez ruchome części. Noś obuwie antypoślizgowe. Zawsze zakładaj okulary ochronne lub osłonę oczu na czas pracy oraz przed przystąpieniem do regulacji lub naprawy maszyny, aby chronić oczy przed przedmiotami, które mogą być przez nią wyrzucane. Dokładnie sprawdź obszar, na którym będziesz używać maszyny, i usuń wszystkie wycieraczki, sanki, deski, przewody i inne przedmioty. Jeśli osłona, zabezpieczenie lub naklejka ulegnie uszkodzeniu, stanie się nieczytelna lub zaginie, napraw ją lub wymień przed przystąpieniem do pracy. Dokręć także wszelkie poluzowane mocowania. Uzupełnianie paliwa Zalecane paliwo: Aby uzyskać najlepsze rezultaty, używaj tylko czystej, świeżej (poniżej 30 dni) benzyny bezołowiowej o liczbie oktanowej 87 lub wyższej (metoda klasyfikacji [R+M)/2]). Etanol: Można stosować benzynę zawierającą do 10% objętości etanolu (gazohol) lub 15% MTBE (eteru metylowo-tert-butylowego). Etanol i MTBE nie są takie same. Nie można stosować benzyny zawierającej 15% objętości etanolu. Nie należy używać benzyny zawierającej ponad 10% objętości etanolu, takiej jak E15 (zawiera 15% etanolu), E20 (zawiera 20% etanolu), lub E85 (zawiera 85% etanolu). Zastosowanie nieprawidłowego rodzaju benzyny może skutkować problemami z wydajnością i/lub uszkodzeniem silnika, które może nie być objęte gwarancją. Nie używaj benzyny zawierającej metanol. Zabrania się przechowywania paliwa w zbiorniku lub kanistrach przez okres zimowy, o ile nie zastosowano stabilizatora paliwa. Zabrania się dodawania oleju do benzyny. Rysunek Nie nalewać paliwa powyżej dolnego poziomu szyjki zbiornika. Informacja: W celu uzyskania jak najlepszych rezultatów, kupuj tylko tyle benzyny, ile zamierzasz zużyć w ciągu 30 dni. Możesz także dodać stabilizator paliwa do nowo zakupionej benzyny, aby zachowała świeżość do 6 miesięcy. Sprawdzanie poziomu oleju w silniku Patrz Sprawdzanie poziomu oleju w silniku (Strona 14). Before Operation Bezpieczeństwo Obracające się ostrza śruby śnieżnej mogą skaleczyć dłonie. W czasie użytkowania maszyny stój za uchwytami, z dala od otworu wyrzutnika. Nie zbliżaj twarzy, dłoni, stóp ani innych części ciała ani odzieży do ruchomych lub wirujących części. Nigdy nie kieruj wyrzutnika w stronę ludzi lub miejsc, gdzie może dojść do uszkodzenia mienia. Uważaj, aby się nie poślizgnąć lub przewrócić. Zawsze utrzymuj stabilną pozycję i mocno trzymaj uchwyty. Chodź; nie biegaj. Zachowaj szczególną ostrożność w czasie pracy na zboczach. Nigdy nie używaj maszyny nie mając dobrej widoczności lub oświetlenia. Spoglądaj za siebie i zachowaj ostrożność, cofając maszyną. 9
10 W przypadku przerwy w odśnieżaniu wyłącz napęd ostrzy śruby. Używaj przedłużaczy i gniazd zalecanych przez producenta do wszystkich maszyn wyposażonych w elektryczne silniki rozruchowe. Nie próbuj odśnieżać nawierzchni żwirowej lub tłuczniowej. Produkt przeznaczony jest do użytku tylko na utwardzonych powierzchniach. Nie używaj maszyny na dachach. Nigdy nie próbuj niczego regulować przy uruchomionym silniku (chyba, że takie jest wyraźne zalecenie producenta). Uważaj na ukryte zagrożenia oraz ruch uliczny. Po kolizji z ciałem obcym wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu, dokładnie sprawdź maszynę pod kątem uszkodzeń i napraw uszkodzenia przed jej ponownym uruchomieniem i dalszą pracą. Jeśli maszyna zaczyna nadmiernie drgać, natychmiast wyłącz silnik i sprawdź przyczynę. Nie uruchamiaj silnika w pomieszczeniu, poza przypadkami uruchamiania w celu wjechania lub wyjechania maszyną z budynku. Otwórz drzwi na zewnątrz; spaliny są niebezpieczne. Nie przeciążaj maszyny, usiłując odśnieżać zbyt szybko. Nigdy nie dotykaj gorącego silnika ani tłumika. Dokładnie sprawdź przewód elektryczny przed podłączeniem go do źródła zasilania. Jeśli przewód jest uszkodzony, nie używaj go do uruchamiania maszyny. Natychmiast wymień uszkodzony przewód. Zawsze, kiedy nie uruchamiasz maszyny, odłączaj przewód zasilający. Użycie rozrusznika linkowego Uruchamianie silnika Informacja: Abu uruchomić silnik, włóż kluczyk do stacyjki. Gdy kluczyk jest w pozycji środkowej, uruchomienie silnika nie będzie możliwe. Rysunek 12 Informacja: Użyj pompki paliwa przedstawionej w części B Rysunek 12 zgodnie z informacją o sugerowanej liczbie pompowań podaną w tabeli. 10
11 Użycie rozrusznika elektrycznego Aby skorzystać z rozrusznika elektrycznego (tylko maszyny wyposażone w rozrusznik elektryczny), najpierw podłącz przewód zasilający do gniazda rozrusznika elektrycznego, a następnie do gniazda zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem różnicowoprądowym. Używaj tylko przewodu zasilającego H05VV-F lub H05RN-F zalecanego do użytku zewnętrznego, o długości maks. 15 m (przewody o przekroju 1,0 mm²) lub 30 m (przewody o przekroju 1,5 mm²). Ważne: Nie używaj zużytego ani uszkodzonego przewodu zasilającego. Ważne: Aby zapobiec uszkodzeniu rozrusznika, nie należy go uruchamiać przez zbyt długi czas (5 sekund próby uruchomienia, 5 sekund przerwy) nie więcej niż 10 razy. Jeśli nadal nie można uruchomić silnika, należy oddać maszynę do przedstawiciela autoryzowanego serwisu celem naprawy. OSTRZEŻENIE Przewód elektryczny może ulec uszkodzeniu, powodując porażenie prądem lub pożar. Zanim włączysz maszynę, dokładnie sprawdź przewód elektryczny. Jeśli przewód jest uszkodzony, nie używaj go do uruchamiania maszyny. Natychmiast wymień lub napraw uszkodzony przewód. Skontaktuj się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu, aby uzyskać pomoc. OSTROŻNIE Jeśli zostawisz maszynę podłączoną do źródła zasilania, ktoś może przypadkowo ją uruchomić, powodując obrażenia i szkody. Zawsze, kiedy nie uruchamiasz maszyny, odłączaj przewód zasilający. Załączanie napędu śruby śnieżnej Rysunek 13 Informacja: Użyj pompki paliwa przedstawionej w części B Rysunek 13 zgodnie z informacją podaną w poniższej tabeli. Sugerowana liczba pompowań Temperatura 3-23 C i wyższa 6 Poniżej -23 C Rysunek 14 11
12 Wyłączanie napędu śruby śnieżnej Aby wyłączyć napęd śruby śnieżnej, zwolnij jej dźwignię. Włączanie trybu samobieżnego. Aby użyć napędu trybu samobieżnego, wystarczy iść, z łokciami przy bokach, uchwyciwszy rękoma górny uchwyt; maszyna automatycznie dostosuje prędkość do operatora (Rysunek 15). Informacja: Maszynę można obsługiwać w trybie samobieżnym z załączonym lub wyłączonym napędem śruby śnieżnej. Rysunek 16 Rysunek 15 Zatrzymywanie silnika Aby wyłączyć silnik, wyjmij kluczyk ze stacyjki lub obróć go w położenie środkowe. Obsługa dźwigni Quick Stick Informacja: Aby umożliwić obsługę dźwignią Quick Stick, należy nacisnąć do oporu niebieską gałkę dźwigni aż do zwolnienia zatrzasku. Odblokowywanie tunelu wyrzutowego Ważne: Kontakt dłoni z obracającą się śrubą śnieżną wewnątrz tunelu wyrzutowego jest najczęstszą przyczyną urazów podczas prac z odśnieżarkami. Nigdy nie usuwaj blokady tunelu wyrzutowego dłońmi. 1. Pozostając w pozycji operatora, zwolnij dźwignię napędu jazdy. 2. Włącz napęd śruby śnieżnej. 3. Naciśnij uchwyt, aby unieść przód maszyny kilka centymetrów nad podłoże. Następnie szybko unieś uchwyty, tak aby przód maszyny uderzył o podłoże. 4. Wyłącz napęd śruby śnieżnej. 5. Powtarzaj kroki od 1 do 4, aż strumień śniegu zacznie być wyrzucany z tunelu wyrzutowego. Informacja: Jeśli nie uda się odblokować tunelu wyrzutowego uderzając przodem maszyny o podłoże, wyłącz silnik, zaczekaj, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają, i użyj narzędzia do usuwania śniegu (nie stanowi wyposażenia maszyny). Nigdy nie usuwaj śniegu dłonią. Ważne: Odblokowanie tunelu wyrzutowego, uderzając przodem maszyny o podłoże, może spowodować przesunięcie się płóz. Skoryguj wysokość płóz i dokręć śruby płóz; patrz Sprawdzanie i regulacja płóz (Strona 15). 12
13 Rady związane z posługiwaniem się urządzeniem OSTRZEŻENIE Łopatki śruby śnieżnej mogą wyrzucać kamienie, zabawki i inne ciała obce, powodując poważne obrażeniami ciała operatora lub osób postronnych. Uprzątnij z odśnieżanego obszaru wszystkie przedmioty, które łopatki wirnika mogłyby pochwycić i wyrzucić. Nie pozwalaj dzieciom ani zwierzętom przebywać na odśnieżanym obszarze. naciśnij jeden raz przycisk rozrusznika elektrycznego, aby zapobiec zamarznięciu rozrusznika linkowego i/lub elektrycznego. Kiedy pada śnieg i panuje niska temperatura, niektóre elementy sterowania i ruchome części mogą zamarzać. Nie używaj nadmiernej siły, próbując poruszyć zamarznięte elementy sterowania. W razie problemów z poruszeniem dowolnego elementu sterowania lub części, uruchom silnik i zostaw uruchomiony na kilka minut. Gdy tunel wyrzutowy jest zamrożony, nie należy używać dźwigni sterującej kierunkiem wylotu śniegu. Naciśnij niebieską gałkę dźwigni i obróć wylot ręką. Transportowanie odśnieżarki na otwartej przyczepie lub pojeździe może spowodować zamarznięcie elementów sterujących i tunelu wyrzutowego. Odśnieżaj, gdy tylko spadnie śnieg. Jeśli maszyna nie porusza się sama do przodu na śliskich nawierzchniach lub w ciężkim śniegu, popychaj uchwyt, ale pozwól jej pracować własnym tempem. Aby odśnieżanie było dokładne, trasy przejazdu odśnieżarki powinny nieco się nakładać. W miarę możliwości wyrzucaj śnieg z wiatrem. After Operation Bezpieczeństwo Nigdy nie przechowuj maszyny z paliwem w zbiorniku w budynku, gdzie występują otwarte źródła zapłonu, takie jak podgrzewacze c.w.u., wolnostojące grzejniki, suszarki do ubrań itp. Przed przechowaniem w pomieszczeniu zaczekaj, aż silnik ostygnie. Jeżeli maszyna ma być przechowywana przez okres dłuższy niż 30 dni, postępuj zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale Przechowywanie. Zapobieganie zamarzaniu po pracy Zostaw silnik uruchomiony na kilka minut, aby zapobiec zamarznięciu ruchomych części. Wyłącz silnik, zaczekaj, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają, po czym usuń lód i śnieg z maszyny. Usuń cały śnieg i lód z podstawy tunelu wyrzutowego. Obróć tunel wyrzutowy w lewo i prawo, aby pozbyć się nagromadzonego lodu. Po ustawieniu kluczyka zapłonu w pozycji OFF, pociągnij kilka razy za uchwyt rozrusznika linkowego lub podłącz przewód elektryczny do źródła zasilania i maszyny, i 13
14 Konserwacja Informacja: Określ lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora. Zalecany harmonogram konserwacji Częstotliwość serwisowania Po pierwszej godzinie Po pierwszych 2 godzinach Przed każdym użyciem lub codziennie Co 100 godzin Co rok Co rok lub przed składowaniem Procedura konserwacji Sprawdź i w razie potrzeby dokręć luźne mocowania. Wymień olej silnikowy. Sprawdź i w razie potrzeby wyreguluj linkę napędu śruby śnieżnej. Sprawdź i w razie potrzeby wyreguluj linkę napędu jazdy. Sprawdź poziom oleju i w razie potrzeby uzupełnij. Wymień świecę zapłonową. Sprawdź i w razie potrzeby wyreguluj płozy. Skontroluj krawędzie śruby śnieżnej i w razie potrzeby zleć autoryzowanemu serwisowi wymianę krawędzi śruby śnieżnej i zgarniacza. Wymień olej silnikowy. Sprawdź i w razie potrzeby wyreguluj linkę napędu śruby śnieżnej. Sprawdź i w razie potrzeby wyreguluj linkę napędu jazdy. Sprawdź ciśnienie w oponach. Sprawdź i w razie potrzeby dokręć luźne mocowania. Zleć przedstawicielowi autoryzowanego serwisu kontrolę i ewentualną wymianę paska napędowego. Przygotuj maszynę do przechowywania. Zasady bezpieczeństwa podczas konserwacji Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności konserwacyjnych w maszynie należy zapoznać się z następującymi zasadami bezpieczeństwa: Przed przystąpieniem do konserwacji, serwisowania lub regulacji wyłącz silnik i wyjmij kluczyk. W sprawie poważnych napraw kontaktuj się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu. Często regularnie sprawdzaj odpowiednie dokręcenie wszystkich mocowań, aby zapewnić bezpieczną eksploatację maszyny. Konserwuj, a w razie potrzeby wymieniaj naklejki ostrzegawcze i instruktażowe. Nie zmieniaj ustawień regulatora silnika. Kupuj tylko oryginalne części zamienne i akcesoria firmy Toro. 1. Wyjmij prętowy wskaźnik poziomu oleju, wytrzyj go i włóż ponownie do końca bez wkręcania go do środka. 2. Następnie wyjmij wskaźnik i sprawdź poziom oleju. Jeśli poziom oleju jest poniżej znaku Add na wskaźniku (Rysunek 17), dolej jego odpowiednią ilość. Patrz Wymiana oleju silnikowego (Strona 16). Jeżeli poziom oleju jest powyżej znaku Full (Rysunek 17), spuść jego nadmiar aż do osiągnięcia znaku Full na wskaźniku poziomu; patrz Wymiana oleju silnikowego (Strona 16). Sprawdzanie poziomu oleju w silniku Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie 14
15 Rysunek Niski poziom oleju uzupełnij olej 2. Prawidłowy poziom oleju Sprawdzanie i regulacja płóz Okres pomiędzy przeglądami: Co rok Sprawdź płozy, aby upewnić się, że śruba śnieżna nie dotyka utwardzonej nawierzchni. Wyreguluj płozy odpowiednio do ich zużycia (Rysunek 18). 1. Poluzuj śruby płóz. 2. Wsuń pod zgarniacz płytę o grubości 5 mm. Informacja: Użycie cieńszej płyty będzie powodowało zbieranie większej ilości śniegu przez zgarniacz. Użycie grubszej płyty będzie powodowało zbieranie mniejszej ilości śniegu przez zgarniacz. 3. Opuść płozy na podłoże. Informacja: Upewnij się, że płozy dotykają płasko podłoża. 4. Dokręć śruby płóz. Rysunek Płyta 5 mm. 2. Grunt Kontrola krawędzi śruby śnieżnej Okres pomiędzy przeglądami: Co rok Skontroluj krawędzie śruby śnieżnej i w razie potrzeby zleć autoryzowanemu serwisowi wymianę krawędzi śruby śnieżnej i zgarniacza. Przed każdym odśnieżaniem sprawdzaj zużycie krawędzi śruby śnieżnej. Gdy zużycie krawędzi śruby śnieżnej osiągnie otwór wskaźnika zużycia, zleć autoryzowanemu serwisowi wymianę krawędzi śruby śnieżnej (Rysunek 19). 15
16 3. Po spuszczeniu zużytego oleju ustaw maszynę w pozycji roboczej. 4. Załóż korek spustowy oleju i mocno go dokręć. 5. Wyczyść obszar wokół korka wlewu oleju. 6. Wykorzystaj Rysunek 21 poniżej, aby wybrać najlepszą lepkość oleju dla spodziewanego zakresu temperatur na zewnątrz: Model ,5 litra ,7 litra Maks. ilość oleju Typ oleju: samochodowy olej smarowy z detergentami o klasyfikacji API SJ, SL lub wyższej. Rysunek Otwór wskaźnika zużycia jest nienaruszony; nie trzeba wymieniać krawędzi śruby śnieżnej. 2. Otwór wskaźnika zużycia jest naruszony; należy wymienić obie krawędzie śruby śnieżnej. Wymiana oleju silnikowego Okres pomiędzy przeglądami: Po pierwszych 2 godzinach Co rok Uruchom silnik na kilka minut przed wymianą oleju, aby go rozgrzać. Rozgrzany olej łatwiej wypływa i zawiera więcej zanieczyszczeń. 1. Ustaw maszynę na równym podłożu. 2. Umieść pojemnik na zużyty olej pod korkiem spustowym; wyjmij korek spustowy oleju i przechyl maszynę do tyłu, aby spuścić zużyty olej do pojemnika (Rysunek 20). Rysunek Korek spustowy oleju Rysunek 20 16
17 Wymiana świecy zapłonowej Okres pomiędzy przeglądami: Co 100 godzin Wymień świecę zapłonową. OSTRZEŻENIE Wymiana świecy w momencie, gdy silnik jest rozgrzany może spowodować oparzenia. Odczekaj, aż silnik ochłodnie, a następnie wymień świecę. Używaj świec firmy Toro lub świec podobnych (Champion RN9YC lub NGK BPR6ES). 1. Zdejmij osłonę (Rysunek 23). Rysunek Wyczyść obszar wokół podstawy świecy zapłonowej. 3. Wyciągnij i usuń starą świecę. Informacja: Do wykręcenia świecy niezbędny jest klucz z grzechotką. 4. Odstęp między elektrodami w nowej świecy powinien wynosić 0,76 mm, zgodnie z Rysunek ,76 mm (0,030 cala) Rysunek 24 Rysunek Niski poziom oleju uzupełnij olej 2. Prawidłowy poziom oleju 17
18 Regulacja linki napędu śruby śnieżnej Okres pomiędzy przeglądami: Po pierwszych 2 godzinach Co rok Jeśli pasek napędowy ślizga się lub piszczy przy dużym obciążeniu, wyreguluj linkę napędu śruby śnieżnej. 1. Poluzuj nakrętkę na dolnym zacisku linki (Rysunek 25). Rysunek Nakrętka 2. Linka 2. Naciągnij linkę, aby znacznie zmniejszyć luz (Rysunek 26). Rysunek Nakrętka 3. Złącze 2. Linka 4. Sprężyna 2. Naciągnij linkę, aby zmniejszyć luz (Rysunek 25). Ważne: Nie naprężaj całkowicie linki. Całkowite naprężenie linki będzie skutkować nieprawidłowym zatrzymywaniem się śruby śnieżnej. 3. Przytrzymaj linkę w ustawionym położeniu i dokręć nakrętkę (Rysunek 25). Ważne: Nie naprężaj całkowicie linki. Całkowite naprężenie linki może skutkować obracaniem się kół bez wciśniętej dźwigni napędu jazdy. 3. Dokręć nakrętkę (Rysunek 26). Sprawdzanie ciśnienia w oponach Okres pomiędzy przeglądami: Co rok Ustaw jednakowe ciśnienie w obu oponach o wartości od 103 do 137 kpa. Regulacja linki napędu jazdy Okres pomiędzy przeglądami: Po pierwszych 2 godzinach Co rok Jeżeli koła łatwo blokują się lub obracają się bez wciśniętej dźwigni napędu jazdy wyreguluj linkę napędu jazdy. 1. Poluzuj nakrętkę na górnym zacisku linki (Rysunek 26). 18
19 Przechowywanie Przechowywanie maszyny OSTRZEŻENIE Opary benzyny są łatwopalne, wybuchowe i niebezpieczne w razie wdychania. Przechowując maszynę w miejscu, gdzie występuje otwarty płomień, może dojść do zapłonu oparów benzyny i wybuchu. Nie przechowuj maszyny w budynku (mieszkalnym), piwnicy, ani innych miejscach, gdzie mogą występować źródła zapłonu, takie jak podgrzewacze c.w.u., wolnostojące grzejniki, suszarki do ubrań, piece i podobne urządzenia. Nie przechylaj maszyny do tyłu z paliwem w zbiorniku, ponieważ paliwo może z niej wyciec. ściernym i zagruntuj środkiem antykorozyjnym, aby zabezpieczyć elementy metalowe przed korozją. 15. Dokręć wszelkie poluzowane mocowania. Napraw lub wymień wszystkie uszkodzone części. 16. Przykryj maszynę i przechowaj ją w czystym, suchym miejscu, poza zasięgiem dzieci. Przed przechowaniem w pomieszczeniu zaczekaj, aż silnik ostygnie. 1. Przy ostatnim tankowaniu w sezonie dodaj stabilizator paliwa, aby je odświeżyć, zgodnie z zaleceniami producenta silnika. 2. Uruchom silnik na 10 minut, aby rozprowadzić wzbogacone paliwo w układzie paliwowym. 3. Wyłącz silnik, zaczekaj, aż ostygnie i spuść paliwo ze zbiornika lub zostaw silnik uruchomiony, aż się zatrzyma. 4. Uruchom silnik i zostaw uruchomiony, aż się zatrzyma. 5. Włącz ssanie lub podaj paliwo do silnika, uruchom go po raz trzeci i próbuj tak długo, aż nie będzie go można uruchomić. 6. Spuść paliwo z gaźnika przez śrubę spustową do atestowanego kanistra na benzynę. 7. Odpowiednio usuń niewykorzystane paliwo. Oddaj je do recyklingu zgodnie z lokalnymi przepisami lub wykorzystaj w samochodzie. 8. Kiedy silnik będzie jeszcze ciepły, wymień olej silnikowy. Patrz Wymiana oleju silnikowego (Strona 16). 9. Wyjmij świecę zapłonową. 10. Wlej 2 łyżeczki oleju do otworu po świecy zapłonowej. 11. Wkręć świecę zapłonową ręką, po czym dokręć ją momentem N m. 12. Po ustawieniu kluczyka zapłonu w pozycji OFF pociągnij powoli za uchwyt rozrusznika linkowego, aby rozprowadzić olej wewnątrz cylindra. 13. Wyczyść maszynę. 14. Pomaluj miejsca, w których odprysnął lakier, lakierem dostępnym u przedstawiciela autoryzowanego serwisu. Przed malowaniem przeszlifuj te miejsca papierem 19
20 Notatki:
21 Polityka ochrony prywatności (Europa) Informacje gromadzone przez Toro Toro Warranty Company (Toro) chroni Twoją prywatność. W celu przetwarzania Twojego zgłoszenia naprawy gwarancyjnej i kontaktowania się z Tobą w przypadku wycofania produktu z rynku, prosimy o udostępnienie nam pewnych danych osobowych, bezpośrednio lub za pośrednictwem lokalnego oddziału firmy Toro lub sprzedawcy. System gwarancyjny Toro jest na serwerach znajdujących się w Stanach Zjednoczonych, gdzie przepisy dotyczące ochrony prywatności mogą nie zapewniać takiej samej ochrony, jaka obowiązuje w Twoim kraju. UDOSTĘPNIAJĄC NAM SWOJE DANE OSOBOWE WYRAŻASZ ZGODĘ NA PRZETWARZANIE TYCH DANYCH, JAK TO OPISANO W NINIEJSZEJ POLITYCE OCHRONY PRYWATNOŚCI. Sposób, w jaki Toro wykorzystuje informacje Firma Toro może używać Twoich danych osobowych do przetwarzania zgłoszeń napraw gwarancyjnych, kontaktowania się z Tobą w przypadku wycofania produktu z rynku oraz w innych celach. Firma Toro może udostępniać te dane swoim oddziałom, sprzedawcom i innym partnerom biznesowym w związku z tymi działaniami. Nie przekażemy Twoich danych osobowych żadnej innej firmie. Zastrzegamy sobie prawo do ujawnienia danych osobowych w celu zapewnienia zgodności z obowiązującymi przepisami i żądaniami właściwych organów władzy, zapewnienia prawidłowego funkcjonowania naszych systemów oraz w celu ochrony własnych interesów lub innych użytkowników. Przechowywanie danych osobowych Będziemy przechowywać Twoje dane osobowe tak długo, jak długo będą potrzebne do celów, w których zostały pierwotnie zgromadzone lub do innych uzasadnionych celów (takich jak zapewnienie zgodności z przepisami) lub stosownie do wymagań obowiązujących przepisów. Troska firmy Toro o zapewnienie ochrony danych osobowych Podejmujemy odpowiednie środki ostrożności w celu zapewnienia bezpieczeństwa Twoich danych osobowych. Podejmujemy również działania mające na celu utrzymanie dokładności i aktualności danych osobowych. Dostęp i poprawianie danych osobowych Jeśli chcesz sprawdzić lub poprawić swoje dane osobowe, prosimy o kontakt drogą elektroniczną na adres: legal@toro.com. Australijskie prawo konsumenta Klienci z Australii mogą znaleźć szczegółowe dane, związane z Australijskim prawem konsumenta wewnątrz opakowania lub uzyskać te dane u przedstawiciela firmy Toro Rev C
22 Oświadczenie dotyczące gwarancji na układ kontroli emisji spalin dotyczy Stanów Zjednoczonych, Kalifornii i Kanady * * Prawa i obowiązki użytkownika wynikające z gwarancji Kalifornijska Rada ds. Zasobów Powietrza (CARB), Amerykańska Agencja Ochrony Środowiska (EPA) oraz firma Toro przedstawiają warunki gwarancji na układ kontroli emisji spalin w małych silnikach/sprzęcie do użytku niedrogowego z lat modelowych W Kalifornii i Stanach Zjednoczonych nowe silniki/sprzęt do użytku niedrogowego muszą być zaprojektowane, zbudowane i atestowane jako zgodnie z rygorystycznymi normami antysmogowymi. Firma Toro udziela gwarancji na dany układ kontroli emisji w małym silniku/sprzęcie do użytku niedrogowego na podany niżej okres, o ile nie wystąpiło niewłaściwe użytkowanie, zaniedbanie ani nieprawidłowa konserwacja danego małego silnika/sprzętu do użytku niedrogowego. Układ kontroli emisji spalin może zawierać takie elementy, jak gaźnik, układ wtrysku paliwa, układ zapłonowy, katalizator, zbiorniki paliwa, przewody paliwowe, korki wlewu paliwa, zawory, pochłaniacze, filtry, przewody odpowietrzające, zaciski, złącza i inne elementy związane z emisją spalin. W razie wystąpienia roszczenia gwarancyjnego firma Toro zobowiązuje się do bezpłatnej naprawy małego silnika/sprzętu do użytku niedrogowego, która obejmie diagnostykę, części i robociznę. Zakres gwarancji producenta Układ kontroli emisji spalin jest objęty gwarancją przez dwa lata lub przez okres gwarancji Toro, w zależności od tego, który z tych okresów jest dłuższy. W razie usterki któregokolwiek elementu związanego emisją spalin w danym silniku/sprzęcie zostanie on naprawiony lub wymieniony przez firmę Toro. Obowiązki właściciela Jako właściciel małego silnika do użytku niedrogowego odpowiadasz za przeprowadzanie wymaganej konserwacji opisanej w Instrukcji obsługi. Zalecamy zachowanie wszystkich faktur związanych z konserwacją danego małego silnika/sprzętu niedrogowego, ale nie możemy uchylić się od uznania roszczenia gwarancyjnego wyłącznie z powodu braku takich faktur. Jako właściciel małego silnika/sprzętu niedrogowego musisz wiedzieć, że możemy uchylić się od uznania roszczenia gwarancyjnego, jeśli dany mały silnik/sprzęt niedrogowy lub jego dowolna część uległy uszkodzeniu z powodu niewłaściwego użytkowania, zaniedbania, nieprawidłowej konserwacji lub nieautoryzowanej modyfikacji. Twoim obowiązkiem jest przekazanie małego silnika/sprzętu niedrogowego Centrum Dystrybucyjnemu Toro lub Centrum Obsługi natychmiast po wystąpieniu problemu. Naprawy gwarancyjne powinny zostać wykonane w rozsądnym czasie, nie przekraczającym trzydziestu (30) dni. Pytania dotyczące zakresu gwarancji należy kierować do: Customer Care Department, Consumer Division Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN (klienci z USA i Kanady) e mail Działu Obsługi Klienta dostępny na stronie Ogólny zakres gwarancji na układ kontroli emisji spalin Firma Toro gwarantuje ostatecznemu nabywcy i każdemu kolejnemu nabywcy, że dany mały silnik/sprzęt do użytku niedrogowego: został zaprojektowany i zbudowany zgodnie ze wszystkimi właściwymi przepisami dotyczącymi kontroli emisji spalin oraz uzyskał stosowny atest, jest wolny od wad materiałowych i wykonawczych, które mogłyby spowodować usterkę części objętych gwarancją oraz jest identyczny pod względem wszystkich materiałów, z których wykonane są części opisane we wniosku o atest. Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu dostarczenia małego silnika/sprzętu niedrogowego do ostatecznego nabywcy. Gwarancja obowiązuje przez dwa lata lub przez okres Gwarancji Toro, w zależności od tego, który z tych okresów jest dłuższy. Z zastrzeżeniem niektórych poniższych warunków i wyłączeń gwarancja na części związane z emisją oparów jest następująca: 1. Każda część objęta gwarancją, która zgodnie z dostarczoną pisemną instrukcją nie jest przewidziana do wymiany w ramach wymaganego przeglądu, jest objęta gwarancją przez podany wyżej okres. W razie awarii części w okresie gwarancji część ta zostanie naprawiona lub wymieniona przez firmę Toro. Każda taka część naprawiona lub wymieniona w ramach gwarancji zostanie objęta gwarancją na pozostały okres gwarancji. 2. Każda część objęta gwarancją, która zgodnie z dostarczoną pisemną instrukcją jest przewidziana tylko do regularnej kontroli, jest objęta gwarancją przez podany wyżej okres. Każda taka część naprawiona lub wymieniona w ramach gwarancji zostanie objęta gwarancją na pozostały okres gwarancji. 3. Każda część objęta gwarancją, która zgodnie z dostarczoną pisemną instrukcją jest przewidziana do wymiany w ramach wymaganego przeglądu, jest objęta gwarancją przez okres poprzedzający pierwszy termin planowej wymiany takiej części. W razie awarii takiej części przed pierwszym terminem planowej wymiany część ta zostanie naprawiona lub wymieniona przez firmę Toro. Każda taka część naprawiona lub wymieniona w ramach gwarancji zostanie objęta gwarancją na pozostały okres do pierwszej planowej wymiany takiej części. 4. Naprawa lub wymiana części objętej gwarancją na niniejszych warunkach musi być wykonana w autoryzowanym serwisie, bez pobierania opłaty od właściciela. 5. Usługi gwarancyjne lub naprawy będą wykonywane we wszystkich serwisach posiadających autoryzację w zakresie obsługi przedmiotowych silników lub sprzętu. 6. Właściciel małego silnika/sprzętu do użytku niedrogowego nie będzie obciążany opłatami za czynności diagnostyczne związane bezpośrednio z diagnostyką wadliwej i objętej gwarancją części związanej z emisją spalin, o ile taka diagnostyka zostanie wykonana przez autoryzowany serwis. 7. Firma Toro odpowiada za uszkodzenia innych podzespołów silnika/sprzętu spowodowane podlegającą gwarancji usterką części objętej gwarancją. 8. Przez cały podany wyżej okres gwarancji na mały silnik/sprzęt do użytku niedrogowego firma Toro będzie utrzymywać zaopatrzenie w części objęte gwarancją wystarczające do zaspokojenia oczekiwanego popytu na takie części. 9. Przy wykonywaniu jakichkolwiek przeglądów lub napraw gwarancyjnych mogą być używane części zamienne zatwierdzone przez producenta i muszą one zostać zapewnione właścicielowi bezpłatnie. Użycie takich części nie ogranicza zobowiązań firmy Toro z tytułu gwarancji. 10. Części dodatkowe lub zmodyfikowane, które nie zostały zatwierdzone przez firmę Toro, nie mogą być używane. Użycie niezatwierdzonych dodatkowych lub zmodyfikowanych części przez nabywcę może być podstawą do nieuznania roszczenia gwarancyjnego. Firma Toro nie ponosi odpowiedzialności za usterki części objętych gwarancją spowodowane użyciem niezatwierdzonych dodatkowych lub zmodyfikowanych części Rev A
23 Części objęte gwarancją Gwarancja obejmuje wymienione poniżej części związane z emisją spalin, w zakresie, w jakim te części były obecne w silniku/sprzęcie Toro lub dostarczonym przez Toro układzie paliwowym: 1. Elementy układu paliwowego Gaźnik i podzespoły Urządzenia wspomagające rozruch (pompka lub układ ssania) Pompa paliwowa Przewody paliwowe, mocowania i zaciski Zbiornik paliwa, korek i mocowanie Węglowy pochłaniacz oparów 2. Układ doprowadzania powietrza Filtr powietrza Przewód wlotowy rozgałęziony Odpowietrzanie skrzyni korbowej i przewody Przewody odpowietrzania skrzyni korbowej i mocowania 3. Układ zapłonowy Świece i przewody zapłonowe Układ zapłonowy z iskrownikiem 4. Układ katalizatora spalin Katalizator Przewód wylotowy rozgałęziony Układ wtrysku powietrza i zawory 5. Różne elementy wykorzystane w układzie kontroli emisji Zawory, przełączniki i połączenia Złącza, mocowania i uchwyty Rev A
24 Gwarancja firmy Toro i Gwarancja uruchomienia Toro GTS Produkty przeznaczone do użytku domowego (Międzynarodowa) Warunki i produkty objęte gwarancją Firma Toro Company oraz jej spółka zależna, Toro Warranty Company, na mocy zawartego porozumienia wspólnie obiecują naprawę wymienionych poniżej produktów Toro w razie wystąpienia w nich wad materiałowych i wykonawczych lub w przypadku, gdy silnik Toro GTS (gwarantowane uruchomienie) nie uruchomi się po pierwszym lub drugim pociągnięciu pod warunkiem wykonania rutynowych czynności konserwacyjnych, wymaganych w Instrukcji obsługi. Niniejsza gwarancja obejmuje koszty dotyczące nowych części i robocizny, ale nie pokrywa kosztów transportu. Obowiązują poniższe okresy, liczone od daty zakupu: Produkty Okres gwarancji Odśnieżarki Powerlite i CCR jednostopniowe 2 lata (użytkowanie prywatne) 2 45 dni (użytkowanie komercyjne) Silnik 2-letnia gwarancja GTS, użytkowanie prywatne 2 SnowMax 3 lata (użytkowanie prywatne) 2 45 dni (użytkowanie komercyjne) Tunel wyrzutowy, deflektor Trwałość (tylko pierwszy tunelu wyrzutowego i właściciel) 1 obudowa śruby PowerMax dwustopniowe 3 lata (użytkowanie prywatne) 2 45 dni (użytkowanie komercyjne) Tunel wyrzutowy, deflektor tunelu wyrzutowego i obudowa śruby Trwałość (tylko pierwszy właściciel) 1 Odśnieżarki elektryczne 2 lata (użytkowanie prywatne) 2 Brak gwarancji dotyczącej użytku komercyjnego 1Pierwotny nabywca oznacza osobę, która jako pierwsza kupiła produkt firmy Toro. 2Użytkowanie prywatne oznacza używanie produktu na tej samej działce, na której znajduje się dom użytkownika. Użytkowanie w większej liczbie miejsc traktowane jest jako użytek komercyjny; obowiązuje wtedy osobna gwarancja. Obowiązki właściciela Musisz konserwować posiadany produkt Toro, przestrzegając procedur konserwacji, opisanych w Instrukcji obsługi. Koszty takiej rutynowej konserwacji, wykonywanej przez przedstawiciela lub przez Ciebie, pokrywasz Ty. Elementy i sytuacje nie objęte gwarancją Oprócz specjalnej gwarancji dotyczącej układu emisji spalin oraz gwarancji na silnik dla niektórych produktów nie istnieje żadna inna wyrażona gwarancja. Niniejsza wyrażona gwarancja nie obejmuje: Kosztów regularnego serwisu ani części eksploatacyjnych, takich jak łopatki wirnika, lemiesze, paski, paliwo, środki smarne, wymiana oleju, świece zapłonowe, regulacja linek i hamulców. Komponenty podlegające normalnemu zużyciu Wymiany ani konieczności naprawy wynikającej ze zmiany, z niewłaściwego użytkowania czy zaniedbania produktu lub części oraz napraw powypadkowych i wynikających z braku odpowiedniej konserwacji Opłaty dotyczące odbioru i dostawy Naprawy lub próby napraw podjęte przez osobę spoza autoryzowanego serwisu firmy Toro napraw, które są konieczne ze względu na nieprzestrzeganie zalecanej procedury tankowania (więcej szczegółów podano w Instrukcji Obsługi); Usuwania zanieczyszczeń z układu paliwowego Stosowania starego paliwa (starszego niż miesiąc) czy paliwa zawierającego ponad 10% etanolu lub ponad 15% MTBE nieopróżniania układu paliwowego w okresie niekorzystania, przekraczającego miesiąc; Napraw ani regulacji w celu usunięcia trudności z rozruchem spowodowanych niewykonaniem prawidłowych procedur konserwacji lub zalecanych procedur dotyczących paliwa. Określone warunki robocze, w których uruchomienie może wymagać więcej niż dwóch pociągnięć: Pierwsze uruchomienie po przerwie w eksploatacji dłuższej niż trzy miesiące lub przerwie sezonowej nieprawidłowych procedur uruchamiania jeśli masz problem z uruchomieniem maszyny, sprawdźinstrukcję obsługi i upewnij się, że stosujesz prawidłowe procedury uruchamiania. W ten sposób można uniknąć niepotrzebnej wizyty w autoryzowanym serwisie Toro. Warunki ogólne Nabywca chroniony jest przez polskie prawo. Niniejsza gwarancja w żaden sposób nie ogranicza praw, które przysługują kupującemu w ramach tego prawa. Instrukcja korzystania z serwisu gwarancyjnego Jeśli uważasz, że posiadany produkt firmy Toro zawiera wadę materiałową lub wykonawczą, postępuj według poniższej procedury: 1. Skontaktuj się ze sprzedawcą w celu uzgodnienia serwisowania produktu. Jeśli z dowolnego powodu nie możesz skontaktować się ze sprzedawcą, skontaktuj się z autoryzowanym przedstawicielem firmy Toro, aby uzgodnić serwisowanie. Adresy dystrybutorów Toro podano na stronie 2. Przywieź produkt z dowodem zakupu (paragonem) do serwisu. Jeśli z dowolnego powodu nie zadowala Cię analiza lub pomoc udzielona przez serwis, skontaktuj się z nami: Toro Warranty Company Toro Customer Care Department, RLC Division 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN USA Rev C
Wprowadzenie. Odśnieżarka SnowMax 724 QXE Model nr Numer seryjny i wyższe. Podręcznik operatora
Odśnieżarka SnowMax 724 QXE Model nr 38721 Numer seryjny 400000000 i wyższe Form No. 3415-793 Rev A Podręcznik operatora Wprowadzenie Model nr Odśnieżarka jest przeznaczona dla użytkowników domowych. Maszyna
Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura
Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Model nr 136-6189 Form No. 3414-757 Rev B Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie
Wprowadzenie. Odśnieżarka CCR Quick Clear Model nr Numer seryjny i wyższe. Podręcznik operatora
Odśnieżarka CCR Quick Clear Model nr 38563 Numer seryjny 405012000 i wyższe Model nr 38568 Numer seryjny 405012000 i wyższe Form No. 3432-408 Rev A Podręcznik operatora Wprowadzenie Odśnieżarka jest przeznaczona
Wprowadzenie. Odśnieżarka CCR Quick Clear Model nr Numer seryjny i wyższe. Podręcznik operatora
Odśnieżarka CCR Quick Clear Model nr 38563 Numer seryjny 400000000 i wyższe Model nr 38568 Numer seryjny 400000000 i wyższe Form No. 3425-359 Rev A Podręcznik operatora Wprowadzenie Odśnieżarka jest przeznaczona
Instalacja. Zestaw pokrywy paska Kosiarka AWD Recycler (z rozdrabniaczem) Elementy luzem OSTRZEŻENIE. Instrukcja instalacji
Zestaw pokrywy paska Kosiarka AWD Recycler (z rozdrabniaczem) Model nr 136-9124 Form No. 3414-411 Rev B Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały
Wprowadzenie. Odśnieżarka Powerlite Model nr Numer seryjny i wyższe. Podręcznik operatora
Odśnieżarka Powerlite Model nr 38274 Numer seryjny 400000000 i wyższe Model nr 38284 Numer seryjny 400000000 i wyższe Form No. 3405-369 Rev A Podręcznik operatora Wprowadzenie Odśnieżarka jest przeznaczona
Wprowadzenie. Odśnieżarka Powerlite Model nr Numer seryjny i wyższe. Podręcznik operatora
Odśnieżarka Powerlite Model nr 38274 Numer seryjny 406294000 i wyższe Model nr 38284 Numer seryjny 406294000 i wyższe Form No. 3432-454 Rev A Podręcznik operatora Wprowadzenie Odśnieżarka jest przeznaczona
Instalacja. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub Elementy luzem. Instrukcja instalacji.
Form No. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub 7210 Model nr 138-2996 3423-146 Rev B Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź,
Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000, 1600 z roku 2012 i nowsze
Form No. 3402-221 Rev A Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000, 1600 z roku 2012 i nowsze Model nr 04294 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt
Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji
Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone
Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE
Form No. 3401-688 Rev B Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 Model nr 23134 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera
Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD
Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000
Wprowadzenie. Odśnieżarka SnowMax 724/824 QXE Model nr Numer seryjny i wyższe. Podręcznik operatora
Odśnieżarka SnowMax 724/824 QXE Model nr 38711 Numer seryjny 316000001 i wyższe Model nr 38712 Numer seryjny 316000001 i wyższe Form No. 3396-399 Rev A Podręcznik operatora Wprowadzenie Odśnieżarka jest
Wprowadzenie. Spis treści. Odśnieżarka SnowMax 724 ZXR Model nr Numer seryjny i wyższe. Podręcznik operatora
Odśnieżarka SnowMax 724 ZXR Model nr 38710 Numer seryjny 316000001 i wyższe Form No. 3396-386 Rev A Podręcznik operatora Wprowadzenie Odśnieżarka jest przeznaczona dla użytkowników domowych. Maszyna służy
Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000 lub 1600, Flex serii 1820/2120 oraz eflex serii 1820/2120 o numerze seryjnym i wyższym
Form No. 3415-347 Rev A Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000 lub 1600, Flex serii 1820/2120 oraz eflex serii 1820/2120 o numerze seryjnym 400000000 i wyższym Model nr 04063 Model nr 04064
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. CZYNNOŚCI PRZED URUCHOMIENIEM... 4 III. URUCHAMIANIE SILNIKA...
Wprowadzenie. Odśnieżarka Power Max 826 OXE Model nr Numer seryjny i wyższe. Podręcznik operatora
Odśnieżarka Power Max 826 OXE Model nr 38815 Numer seryjny 400000000 i wyższe Form No. 3415-755 Rev A Podręcznik operatora Wprowadzenie Odśnieżarka jest przeznaczona dla użytkowników domowych. Maszyna
Bezpieczeństwo. Instalacja. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw akumulatora Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 OSTRZEŻENIE.
Zestaw Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 Model nr 136-5802 Form No. 3412-233 Rev B Instrukcja instalacji Bezpieczeństwo KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków
Wprowadzenie. Wysokowydajna odśnieżarka Power Max 928 OAE Model nr Numer seryjny i wyższe. Podręcznik operatora
Form No. 3425-375 Rev A Wysokowydajna odśnieżarka Power Max 928 OAE Model nr 38850 Numer seryjny 400000000 i wyższe Podręcznik operatora Wprowadzenie Odśnieżarka jest przeznaczona dla użytkowników domowych.
Przygotowanie maszyny
Form No. 3405-974 Rev B Zespół tnący średniej wielkości z wyrzutem tylnym 32RD Model nr 02710 Numer seryjny 316000001 i wyższe Model nr 02711 Numer seryjny 316000001 i wyższe Model nr 02712 Numer seryjny
Bezpieczeństwo. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw montażowy Znacznik pianowy do zraszacza murawy Multi Pro serii 1750 OSTRZEŻENIE
Form No. 3411-671 Rev A Zestaw montażowy Znacznik pianowy do zraszacza murawy Multi Pro serii 1750 Model nr 136-0457 Instrukcja instalacji Informacja: Do montażu tego zestawu wymagany jest zestaw znacznika
Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych OSTRZEŻENIE
Form No. Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych Model nr 133-6318 3406-722 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt
Wprowadzenie. Wysokowydajna odśnieżarka Power Max 1428 OHXE i 1432 OHXE Model nr Numer seryjny i wyższe. Podręcznik operatora
Form No. 3432-499 Rev A Wysokowydajna odśnieżarka Power Max 1428 OHXE i 1432 OHXE Model nr 38860 Numer seryjny 405415300 i wyższe Model nr 38865 Numer seryjny 405415300 i wyższe Podręcznik operatora Wprowadzenie
Przygotowanie maszyny
Zestaw zaworu z podwójną zapadką Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 Model nr 23171 Form No. 3413-128 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden
Wprowadzenie. Wysokowydajna odśnieżarka Power Max 1428 OHXE i 1432 OHXE Model nr Numer seryjny i wyższe. Podręcznik operatora
Form No. 3423-396 Rev A Wysokowydajna odśnieżarka Power Max 1428 OHXE i 1432 OHXE Model nr 38860 Numer seryjny 400000000 i wyższe Model nr 38865 Numer seryjny 400000000 i wyższe Podręcznik operatora Wprowadzenie
Zestaw zacisków i przewodów hamulcowych Pojazd użytkowy Workman serii HD lub HDX OSTRZEŻENIE
Form No. Zestaw zacisków i przewodów hamulcowych Pojazd użytkowy Workman serii HD lub HDX Model nr 136-6291 3410-437 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt
Model nr Numer seryjny i wyższe. Model nr Numer seryjny i wyższe. Model nr Numer seryjny i wyższe
Odśnieżarki Power Max Form No. 3365-672 Rev A Model nr 38597 Numer seryjny 311000001 i wyższe Model nr 38629 Numer seryjny 311000001 i wyższe Model nr 38637 Numer seryjny 311000001 i wyższe Model nr 38639
Model nr Numer seryjny i wyższe. Model nr Numer seryjny i wyższe. Model nr Numer seryjny i wyższe
Odśnieżarka Power Max Form No. 3370-526 Rev A Model nr 38597 Numer seryjny 312000001 i wyższe Model nr 38629 Numer seryjny 312000001 i wyższe Model nr 38633 Numer seryjny 312000001 i wyższe Model nr 38637
Wprowadzenie. Wysokowydajna odśnieżarka Power Max 1028 OHXE Model nr Numer seryjny i wyższe. Podręcznik operatora
Form No. 3415-885 Rev A Wysokowydajna odśnieżarka Power Max 1028 OHXE Model nr 38836 Numer seryjny 400000000 i wyższe Podręcznik operatora Wprowadzenie Odśnieżarka jest przeznaczona dla użytkowników domowych.
Wprowadzenie. Spis treści. Wysokowydajna odśnieżarka Power Max 926/928/1028 OXE Model nr Numer seryjny i wyższe. Podręcznik operatora
Form No. Wysokowydajna odśnieżarka Power Max 926/928/1028 OXE Model nr 38820 Numer seryjny 313000001 i wyższe Model nr 38822 Numer seryjny 313000001 i wyższe Model nr 38824 Numer seryjny 313000001 i wyższe
MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu 000561364 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Uwaga Dokładnie zapoznaj się z przepisami i wskazówkami bezpieczeństwa. Brak przestrzegania poniższych
Instalacja. Demontaż osłon. Przygotowanie maszyny. Zespół uzupełniający gąsienicy Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 z wąskimi gąsienicami
Form No. 3422-417 Rev B Zespół uzupełniający gąsienicy Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 z wąskimi gąsienicami Model nr 136-4840 Instrukcja instalacji Instalacja 1 Przygotowanie maszyny Nie są potrzebne
Wprowadzenie. Wysokowydajna odśnieżarka Power Max 926 OHXE Model nr Numer seryjny i wyższe. Podręcznik operatora
Form No. Wysokowydajna odśnieżarka Power Max 926 OHXE Model nr 38833 Numer seryjny 400000000 i wyższe 3415-809 Rev A Podręcznik operatora Wprowadzenie Odśnieżarka jest przeznaczona dla użytkowników domowych.
Zestaw CE dla podstawowych jednostek tnących kosiarek o szerokości 158 i 183 cm Zespół jezdny Groundsmaster z serii 7200, 7210 lub 360 OSTRZEŻENIE
Form No. 9-9 Rev A Zestaw CE dla podstawowych jednostek tnących kosiarek o szerokości 58 i 8 cm Zespół jezdny Groundsmaster z serii 700, 70 lub 60 Model nr 068 Model nr 0685 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Bezpieczeństwo. Etykieta akumulatora. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw wymiennego akumulatora Zespoły trakcyjne serii Greensmaster eflex
Zestaw wymiennego Zespoły trakcyjne serii Greensmaster eflex Model nr 04069 Model nr 04070 Form No. 3431-657 Rev A Instrukcja instalacji Bezpieczeństwo Naklejki informacyjne i ostrzegawcze 1. Ostrzeżenie
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY EP TE
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY EP 10000 TE 1 Instrukcja obsługi zespołu prądotwórczego EP 10000 TE 1. WSTĘP Bardzo dziękujemy za okazane nam zaufanie i zakup generatora EP 10000TE. Przed rozpoczęciem
Zestaw do modyfikacji silnika Dla jednostek trakcyjnych Greensmaster 1000, 1600, 2000, 2600, Flex 18 lub Flex 21
Form No. 3426-396 Rev B Zestaw do modyfikacji silnika Dla jednostek trakcyjnych Greensmaster 1000, 1600, 2000, 2600, Flex 18 lub Flex 21 Model nr 04019 Numer seryjny 290000001 i wyższe Model nr 04022 Numer
STIGA PARK 107 M HD
STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności
Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia
Zestaw silnika hydraulicznego Koparka do rowów TRX-16 lub TRX-20
Zestaw silnika hydraulicznego Koparka do rowów TRX-16 lub TRX-20 Model nr 131-0667 Form No. 3411-319 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden
Deska automatyczna z czujnikiem ruchu
Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup deski automatycznej. Deska sedesowa reaguje na ruch. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i
WENTYLATOR BIURKOWY R-836
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810
Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Wprowadzenie. Odśnieżarka Power Max 724 OE Model nr Numer seryjny i wyższe. Podręcznik operatora
Odśnieżarka Power Max 724 OE Model nr 38811 Numer seryjny 316000001 i wyższe Form No. 3396-504 Rev A Podręcznik operatora Niniejszy produkt spełnia wymagania wszystkich stosownych dyrektyw europejskich.
Kruszarka do lodu TRHB-12
Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając
INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.
AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Wprowadzenie. Bezpieczeństwo. Odśnieżarka CCR 6053 R/ES Quick Clear. Podręcznik operatora
Form No. Odśnieżarka CCR 6053 R/ES Quick Clear 3373-692 Rev A Model nr 38567 Numer seryjny 313000001 i wyższe Model nr 38569 Numer seryjny 313000001 i wyższe Podręcznik operatora Wprowadzenie Opisywana
Wprowadzenie. Spis treści. Odśnieżarka Powerlite Model nr Numer seryjny i wyższe. Podręcznik operatora
Odśnieżarka Powerlite Model nr 38273 Numer seryjny 313000001 i wyższe Model nr 38283 Numer seryjny 313000001 i wyższe Form No. 3373-679 Rev B Podręcznik operatora Wprowadzenie Opisywana maszyna jest przeznaczona
Laser AL 02. Strona 1 z 5
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających
Aqua Oxy 4800 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego
Instrukcja obsługi silnika odśnieżarki HECHT 9551. ul. Rolna 6, 62-081 Baranowo tel. 061 650 75 39, fax 061 652 73 05
PL Instrukcja obsługi silnika odśnieżarki HECHT 9551 Serwis centralny: BHU A. Krysiak ul. Rolna 6, 62-081 Baranowo tel. 061 650 75 39, fa 061 652 73 05 OSTRZEŻENIE! 1. Zawsze przed uruchomieniem silnika
Wprowadzenie. Bezpieczeństwo. Odśnieżarka Powerlite
Odśnieżarka Powerlite Form No. 3369-510 Rev B Model nr 38273 Numer seryjny 312000001 i wyższe Model nr 38283 Numer seryjny 312000001 i wyższe Podręcznik operatora Wprowadzenie Opisywana maszyna jest przeznaczona
Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi
Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D Instrukcja obsługi Informacje o wentylatorze Przed rozpoczęciem użytkowania wentylatora proszę przeczytać tę instrukcję i przyjrzeć się uważnie ilustracjom. Osłona przednia
Dodatek do instrukcji obsługi
Wymiana czujnika tlenu Wprowadzenie Czujnik tlenu należy wymieniać co dwa lata lub tak często, jak to konieczne. Ogólne wytyczne dotyczące napraw Wykonując serwis respiratora, należy zapoznać się z wszystkimi
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych
Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr
Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kosiarka
HRG416 HRG466 INSTRUKCJA OBSŁUGI (Tłumaczenie instrukcji oryginalnej) Kosiarka 3MVH4610 KLIMASKLEP, ul. Orzechowa 3, 72-010 Przęsocin (koło Szczecina) tel.: (91) 432-43-42, tel.: (91) 432-43-49 e-mail:
SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100
Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1
Instrukcja montażu Zestaw manometru cyfrowego BHGP6A BHGP6A Zestaw manometru cyfrowego Instrukcja montażu Spis treści Strona Montaż Akcesoria... Montaż... Procedura robocza... Kontrola działania... 3 Rozwiązywanie
GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi
GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać
Wprowadzenie. Bezpieczeństwo. Odśnieżarka CCR 6053 R Quick Clear. Podręcznik operatora
Form No. Odśnieżarka CCR 6053 R Quick Clear 3365-631 Rev B Model nr 38567 Numer seryjny 311000001 i wyższe Model nr 38569 Numer seryjny 311000001 i wyższe Podręcznik operatora Wprowadzenie Opisywana maszyna
Wprowadzenie. Spis treści. Odśnieżarka Power Max 726/826 OE Model nr Numer seryjny i wyższe. Podręcznik operatora
Odśnieżarka Power Max 726/826 OE Model nr 38816 Numer seryjny 314000001 i wyższe Model nr 38817 Numer seryjny 314000001 i wyższe Form No. 3378-834 Rev A Podręcznik operatora Wprowadzenie Opisywana maszyna
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...
Wprowadzenie. Bezpieczeństwo. Odśnieżarka Powerlite
Odśnieżarka Powerlite Form No. 3365-628 Rev A Model nr 38273 Numer seryjny 311000001 i wyższe Podręcznik operatora Wprowadzenie Opisywana maszyna jest przeznaczona dla właścicieli domów oraz zawodowych,
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
Wprowadzenie. Bezpieczeństwo. Odśnieżarka Powerlite
Odśnieżarka Powerlite Form No. 3366-279 Rev A Model nr 38273 Numer seryjny 311003001 i wyższe Podręcznik operatora Wprowadzenie Opisywana maszyna jest przeznaczona dla właścicieli domów oraz zawodowych,
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl, email; lyson@lyson.com.pl
TTW 25000 S / TTW 35000 S
TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
Wprowadzenie. Spis treści. Odśnieżarka CCR 6053 Quick Clear Model nr Numer seryjny i wyższe. Podręcznik operatora
Odśnieżarka CCR 6053 Quick Clear Model nr 38564 Numer seryjny 314000001 i wyższe Form No. 3384-533 Rev A Podręcznik operatora Wprowadzenie Opisywana maszyna jest przeznaczona dla właścicieli domów oraz
INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY
INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY v1.0 -.12.2009 MODEL: 430700 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769
WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy
Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr TFA 30-1046, 0-69 C, prysznicowy Nr produktu 672446 Strona 1 z 5 Termometr prysznicowy Dziękujemy za wybór tego termometru cyfrowego prysznicowego TFA. 1. Przed użyciem termometru
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL
Niszczarka tnąca w poprzek X7CD
Niszczarka tnąca w poprzek X7CD Instrukcja obsługi 91607 Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dobrze zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. W szczególności należy zapoznać się z poniższymi
R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207
Instrukcja obsługi TOSTER R-207 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
x2 90 C 345 20 540 97 473 595 89 max 537 572 5,5 6 4 538 595 min 550 min 550 min 500 600 30 min 560 min 500 min 560 583 + 2 30 5 = = INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia
S5002 Odśnieżarka elektryczna
S5002 Odśnieżarka elektryczna WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Podczas użytkowania urządzenia elektrycznego, zawsze przestrzegane powinny być podstawowe reguły bezpieczeństwa, włącznie z następującymi:
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: ,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Miesiarka spiralna MODEL: 786200, 786350 v1.0-12.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Wprowadzenie. Spis treści. Odśnieżarka Power Max 724 OE Model nr Numer seryjny i wyższe. Podręcznik operatora
Odśnieżarka Power Max 724 OE Model nr 38810 Numer seryjny 313000001 i wyższe Form No. 3375-219 Rev B Podręcznik operatora Wprowadzenie Opisywana maszyna jest przeznaczona dla właścicieli domów oraz zawodowych,
Charly. floor/little. wentylator. Instrukcja obsługi
Charly wentylator Instrukcja obsługi floor/little Gratulujemy! Właśnie kupili Państwo nasz wyjątkowy wentylator CHARLY. Dostarczy on Państwu wielkiej przyjemności i wytworzy w pomieszczeniu przyjemny wiaterek
Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL
Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kruszarka do lodu MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kruszarka do lodu MODEL: 471700 v1.0-01.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016
Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026
Instrukcja obsługi PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Power Tower insportline X150
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 12433 Power Tower insportline X150 SPIS TREŚCI UWAGI... 3 BEZPIECZEŃSTWO... 3 PRZECHOWYWANIE I UŻYTKOWANIE... 3 ZANIM ZACZNIESZ... 3 ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA... 4 CZĘŚCI... 4 NARZĘDZIA...
Aby zamówić akumulator zamienny, skontaktuj się z obsługą klienta.
8. Informacje ogólne Jeśli produkt nie działa poprawnie... 1. Przeczytaj ten podręcznik użytkownika lub poradnik szybkiego startu. 2. Skontaktuj się z obsługą klienta: +49 (0) 1805 938 802 w Europie E-mail:
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Puller Prod. no 59475
INSTRUKCJA OBSŁUGI Puller Prod. no 59475 Lista części...3 Opis urządzenia...4 Środowisko pracy...4 Bezpieczeństwo osobiste...4 Schemat połączenia...5 Opis działania...5 Konserwacja...6 2 Lista części 1
Instrukcja obsługi - PL IN 564 Ławka wielofunkcyjna insportline ADJUST
Instrukcja obsługi - PL IN 564 Ławka wielofunkcyjna insportline ADJUST Dziękujemy za zakup naszego produktu. Chociaż dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić jakość każdego z naszych produktów, mogą wystąpić
GRZEJNIK MICA R-070/R-075
Instrukcja obsługi GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Maszyna do baniek mydlanych Eurolite
INSTRUKCJA OBSŁUGI Maszyna do baniek mydlanych Eurolite Produkt nr: 590796 Strona 1 z 5 WSTĘP Dziękujemy za wybranie produktu EUROLITE Bubble Machine. Przed rozruchem urządzenia, należy upewnić się, że
OSTRZEŻENIE KALIFORNIA
Form No. Zestaw wiązki przewodów Pojazd użytkowy Workman HDX-D z napędem na 4 koła Model nr 136-1166 3407-289 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera