Approved. Cyfrowy aparat rentgenowski do zdjęć pantomograficznych. Instrukcja obsługi. Nr kat. DP300UMPLII wer wersja 2
|
|
- Szczepan Jabłoński
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcja obsługi Cyfrowy aparat rentgenowski do zdjęć pantomograficznych Nr kat. DP300UMPLII wer wersja 2
2
3 Dokumentacja dotycząca aparatu Gendex GXDP-300 i oprogramowanie do jego obsługi są chronione prawami autorskimi z zastrzeżeniem wszelkich praw. Zgodnie z prawami autorskimi niniejsza dokumentacja nie może być, w całości ani w części, kopiowana, fotokopiowana, odtwarzana, tłumaczona lub przekształcana do jakiegokolwiek nośnika elektrycznego bądź formatu nadającego się do automatycznego odczytania bez wcześniejszego uzyskania pisemnej zgody od firmy Gendex Dental Systems. GENDEX i GENDEX GXDP-300 to zarejestrowane znaki towarowe lub znaki towarowe firmy Gendex Dental Systems na terenie Stanów Zjednoczonych i/lub w innych krajach. Język Niniejsze tłumaczenie powstało w oparciu o podręcznik w języku angielskim (nr , wersja 2). W przypadku rozbieżności w interpretacji obowiązuje tekst w języku angielskim. Niniejszy podręcznik użytkownika dotyczy urządzeń o numerach seryjnych S/ No GO i wyższych. Wyprodukowano dla: Gendex Dental Systems 1910 North Penn Road Hatfield, Pa Producent: PaloDEx Group Oy Nahkelantie 160, FI Tuusula, Finlandia Tel
4
5 GXDP-300 Spis treści Spis treści 1. Wprowadzenie Aparat rentgenowski GXDP Informacje na temat niniejszej instrukcji Opcje konfiguracji Opis aparatu Główne części Elementy sterujące aparatu Akcesoria Korzystanie z aparatu Przygotowanie aparatu Wykonywanie zdjęć... 8 Zdjęcie pantomograficzne i skrzydłowo-zgryzowe... 8 Zdjęcia boczne stawów skroniowo-żuchwowych (TMJ) Stosowanie aparatu bez wykonywania zdjęć Rozwiązywanie problemów i konserwacja Komunikaty o błędach i symbole błędów Symbole błędów Błędy spowodowane przez użytkownika Błędy systemowe Obsługa i konserwacja Czyszczenie i odkażanie aparatu Prawidłowa obsługa aparatu Konserwacja coroczna Kontrola jakości Ostrzeżenia i środki ostrożności Ostrzeżenia ogólne Ostrzeżenia dotyczące użytkownika/pacjenta Utylizacja Załącznik A. Dane techniczne... 1 A.1 Specyfikacje techniczne... 1 A.2 Wymiary aparatu... 9 A.3 Symbole, które mogą być umieszczone na aparacie A.4 Deklaracja dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej aparatu GXDP Instrukcja obsługi v
6 Spis treści GXDP-300 vi Instrukcja obsługi
7 GXDP Wprowadzenie 1. Wprowadzenie 1.1 Aparat rentgenowski GXDP-300 Urządzenie GXDP-300 (aparat) jest stomatologicznym, cyfrowym aparatem rentgenowskim, przeznaczonym do wykonywania zdjęć pantomograficznych. Umożliwia on wykonywanie: zdjęć pantomograficznych, zdjęć skrzydłowo-zgryzowych, bocznych zdjęć stawów skroniowo-żuchwowych. Ponadto możliwy jest wybór różnych rozmiarów pacjentów: bardzo duży, duży, średni, mały (szerokość zdjęcia pantomograficznego jest zmniejszana). Aparat wykorzystuje czujnik CCD do rejestracji obrazu oraz komputer z odpowiednim (spełniającym wymogi dyrektywy dotyczącej urządzeń medycznych) oprogramowaniem do obrazowania stomatologicznego, wykorzystywanym do akwizycji i obróbki obrazów. Dotyczy wyłącznie Stanów Zjednoczonych Przestroga: Prawo federalne ogranicza możliwość zakupu niniejszego urządzenia wyłącznie przez stomatologa bądź innego lekarza lub na jego zlecenie. Instrukcja obsługi 1
8 1. Wprowadzenie GXDP Informacje na temat niniejszej instrukcji W niniejszej instrukcji obsługi opisano sposób korzystania z aparatu. Instrukcje te należy uważnie przeczytać przed rozpoczęciem obsługi aparatu. Przed rozpoczęciem korzystania z niniejszego aparatu należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i przestrogi zawarte w części 7. Ostrzeżenia i środki ostrożności oraz zapoznać się z ich treścią. 1.3 Opcje konfiguracji W oprogramowaniu GxPicture Driver Suite dostępnych jest wiele opcji konfiguracji, które umożliwiają dostosowanie pracy aparatu i jakości obrazu do wymagań użytkownika. Więcej informacji zawiera dokumentacja dostarczona z oprogramowaniem GxPicture Software Driver. 2 Instrukcja obsługi
9 GXDP Opis aparatu 2. Opis aparatu 2.1 Główne części 1 Kolumna 2 Przeniesienie z napędem silnikowym 3 Moduł obrotowy 4 Kontrolki ostrzegawcze ekspozycji 5 Przycisk Emergency stop (Zatrzymanie awaryjne) naciśnięcie powoduje zatrzymanie pracy aparatu, natomiast obrót zwolnienie przycisku. 6 Przełącznik wł./wył. (tylna powierzchnia kolumny) 7 Komputer (NIEDOSTARCZONY) z oprogramowaniem do obrazowania stomatologicznego, spełniającym wymogi dyrektywy dotyczącej urządzeń medycznych Instrukcja obsługi 3
10 2. Opis aparatu GXDP Podparcie głowy 2 Laserowy wskaźnik płaszczyzny strzałkowej (pośrodkowej) 3 Lustro 4 Laserowy wskaźnik płaszczyzny frankfurckiej i pokrętło do regulacji jego pozycji 5 Pokrętło do regulacji pozycji kłów 6 Podpora podbródka 7 Laserowy wskaźnik kłów 8 Uchwyty na ręce pacjenta 4 Instrukcja obsługi
11 GXDP Opis aparatu 2.2 Elementy sterujące aparatu A. Boczny panel sterowania 1 Przycisk laserów powoduje włączenie/wyłączenie laserów pozycjonowania pacjenta 2 Przycisk ze strzałką w górę powoduje ruch aparatu w górę 3 Przycisk ze strzałką w dół powoduje ruch aparatu w dół 4 Przycisk powrotu (Return) powoduje powrót aparatu do pozycji wejściowej pacjenta B. Główny panel sterowania 5 Przyciski wyboru programu zdjęcie pantomograficzne, zdjęcie skrzydłowo-zgryzowe, zdjęcie stawów skroniowo-żuchwowych 6 Przyciski wyboru rozmiaru pacjenta pacjent bardzo duży/duży, średni i mały 7 Wskaźnik gotowości: kolor zielony aparat gotowy do wykonania ekspozycji kolor czerwony aparat jest chłodzony po wykonaniu zdjęcia 8 Przycisk wstrzymania promieniowania RTG umożliwia korzystanie z aparatu bez generowania promieniowania rentgenowskiego 9 Parametry ekspozycji 10 Przycisk serwisowy Instrukcja obsługi 5
12 2. Opis aparatu GXDP Akcesoria Podpora podbródka Gryzak Pręt gryzaka 71 mm Podparcie podbródka Pozycjoner zgryzowy dla częściowo bezzębnych pacjentów Długie podparcie nosa dla małych osób dorosłych i dzieci Krótkie podparcie nosa dla dużych i średnich osób dorosłych Pudełka z barierami higienicznymi do: gryzaka podpory i podparcia podbródka podparcia skroni W przypadku pozycjonera zgryzowego dla częściowo bezzębnych pacjentów i podparcia nosa należy korzystać z fragmentu wyciętego z higienicznej bariery przeznaczonej do podparcia skroni. 6 Instrukcja obsługi
13 GXDP Wykonywanie zdjęcia 3. Korzystanie z aparatu WAŻNA UWAGA: Jeśli aparat jest stosowany po raz pierwszy lub jeśli dany użytkownik korzysta z aparatu po raz pierwszy, należy sprawdzić, czy ustawienia odpowiadają wymaganiom użytkownika. Więcej informacji zawiera dokumentacja dostarczona z oprogramowaniem GxPicture Software Driver. 3.1 Przygotowanie aparatu 1. Komputer: Włącz komputer wykorzystywany do wykonywania zdjęć, podłączony do aparatu, i aktywuj przechwytywanie obrazu. Informacje, jak to zrobić, można znaleźć w instrukcji użytkownika, dostarczonej wraz z oprogramowaniem do obrazowania stomatologicznego. 2. Włącz aparat. Przełącznik wł./wył. znajduje się na podstawie kolumny, w jej tylnej części. Jego naciśnięcie spowoduje włączenie wyświetlacza aparatu i wykonanie automatycznego testu. Gdy kontrolka gotowości zaświeci się na ZIELONO, aparat jest gotowy do wykonania zdjęcia. UWAGA: Jeżeli na wskaźniku stanu aparatu pojawi się symbol braku połączenia, oznacza to utratę połączenia aparatu z komputerem. Więcej informacji zawiera sekcja 5. Rozwiązywanie problemów i konserwacja. 3. Naciśnij przycisk Return, aby moduł obrotowy został ustawiony w pozycji wejściowej pacjenta. Instrukcja obsługi 7
14 3. Wykonywanie zdjęcia GXDP Wykonywanie zdjęć Zdjęcie pantomograficzne i skrzydłowo-zgryzowe 1. Wsuń podporę podbródka w uchwyt podparcia. 2. Pacjenci uzębieni. Załóż gryzak na pręt gryzaka, a następnie umieść zmontowane elementy w otworze podpory podbródka. Pacjenci bezzębni (tylko zdjęcia pantomograficzne). Załóż podparcie podbródka na podporę podbródka. Pacjenci częściowo bezzębni. Zamocuj pozycjoner zgryzowy dla częściowo bezzębnych pacjentów do pręta gryzaka, a następnie umieść zmontowane elementy w otworze podpory podbródka. 8 Instrukcja obsługi
15 GXDP Wykonywanie zdjęcia 3. Nałóż na stosowane podparcie dla pacjenta odpowiednią barierę higieniczną. Pan B/W 4. Wybierz wymagany program projekcji pantomograficznej zdjęcie pantomograficzne (Pan) lub skrzydłowo-zgryzowe (B/W). Współczynnik powiększenia dla tych programów wynosi 1, Wybierz rozmiar pacjenta: duży (73 kv) bardzo duży (77 kv) (naciśnij w celu przełączenia opcji XL oraz L) mały (66 kv) lub średni (70 kv). Wartości ekspozycji oraz DAP zostaną wyświetlone na ekranie. UWAGA: W przypadku wybrania dziecięcego zdjęcia pantomograficznego szerokość obrazu zostanie zmniejszona. 6. Poproś pacjenta o zdjęcie okularów, uzupełnień protetycznych, biżuterii, spinek i szpilek do włosów. Załóż pacjentowi ołowiany fartuch ochronny. UWAGA: Jeżeli pacjent jest zaniepokojony procedurą wykonania zdjęcia, można wcześniej zaprezentować mu sposób działania aparatu, aby go uspokoić. Informacje na ten temat zawiera rozdział 4. Stosowanie aparatu bez wykonywania zdjęć. Instrukcja obsługi 9
16 3. Wykonywanie zdjęcia GXDP Naciskaj przyciski ze strzałkami w górę/w dół, aby ustawić wysokość podpory podbródka w taki sposób, by znajdowała się nieznacznie powyżej podbródka pacjenta, co zmusi pacjenta do wyprostowania się w celu umieszczenia podbródka na podporze. 8. Poproś pacjenta o zbliżenie się do aparatu i chwycenie za uchwyty na ręce. W przypadku pacjenta uzębionego należy poprosić go o umieszczenie podbródka na podporze podbródka i nagryzienie wgłębień na gryzaku. W przypadku częściowo bezzębnego pacjenta należy poprosić go o nagryzienie pozycjonera zgryzowego dla częściowo bezzębnych pacjentów. UWAGA! Przed użyciem gryzaka lub pozycjonera zgryzowego dla częściowo bezzębnych pacjentów, należy ocenić stan uzębienia pacjenta. Jeśli istnieje ryzyko, że nagryzienie gryzaka może wywołać nadmierny nacisk na pacjenta lub jego uzębienie, należy skorzystać z podparcia podbródka. Jeśli pacjent jest bezzębny, należy poprosić go o dociśnięcie podbródka do podparcia podbródka. 10 Instrukcja obsługi
17 3. Wykonywanie zdjęcia GXDP-300 W przypadku zdjęć pantomograficznych (Pan) płaszczyznę frankfurcką pacjenta należy ustawić w taki sposób, aby nakładała się na laserowy wskaźnik płaszczyzny poziomej lub była do niego równoległa. W przypadku zdjęć skrzydłowo-zgryzowych (B/W) płaszczyznę zwarciową pacjenta należy ustawić w taki sposób, aby nakładała się na laserowy wskaźnik płaszczyzny poziomej lub była do niego równoległa. Zdjęcie pantomograficzne Zdjęcie skrzydłowozgryzowe 12. Laserowy wskaźnik kłów wskazuje środek warstwy ogniskowej, która w przedniej części ma szerokość 10 mm. Poproś pacjenta o otwarcie ust, aby było możliwe obejrzenie jego zębów. 12 Instrukcja obsługi
18 GXDP Wykonywanie zdjęcia W przypadku zdjęć pantomograficznych należy skorzystać z pokrętła pozycjonowania kłów w celu ustawienia pacjenta w pozycji, w której laserowy wskaźnik kłów znajdzie się pośrodku górnych i dolnych kłów pacjenta. W przypadku zdjęć skrzydłowo-zgryzowych należy ustawić podporę podbródka na linii BW. Instrukcja obsługi 13
19 3. Wykonywanie zdjęcia GXDP Ostrożnie popchnij podparcie głowy w stronę pacjenta (A). Upewnij się, że szyja pacjenta jest wyciągnięta i wyprostowana. Obróć pokrętło podparcia głowy (B) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zbliżyć podparcie skroni w celu delikatnego, lecz pewnego uchwycenia głowy pacjenta. 14. Poproś pacjenta o zaciśnięcie ust i dociśnięcie języka do podniebienia. Następnie poproś pacjenta, aby spoglądał w stały punkt w lustrze i pozostawał nieruchomo w trakcie ekspozycji. Ekspozycja trwa około 12 sekund. 15. Poproś pacjenta o podejście o krok do przodu, tak aby stracił równowagę i zawisł na uchwytach na ręce. Zmusi to pacjenta do maksymalnego wyciągnięcia szyi. Sprawdź, czy pacjent nie poruszył się i nadal znajduje się w prawidłowej pozycji. 16. Odsuń się na co najmniej dwa metry od aparatu i zabezpiecz się przed promieniowaniem. Pamiętaj, że musisz widzieć i słyszeć pacjenta podczas wykonywania zdjęcia. 14 Instrukcja obsługi
20 GXDP Wykonywanie zdjęcia 17. Naciśnij i przytrzymaj przycisk ekspozycji przez czas jej wykonywania. Ekspozycja rozpoczyna się po wyemitowaniu sygnału ostrzegawczego ekspozycji i zaświeceniu się wskaźnika (panel sterowania) oraz kontrolek ostrzegawczych ekspozycji (boczne powierzchnie aparatu). Moduł obrotowy obróci się wokół głowy pacjenta i wykona ekspozycję. Gdy sygnał ostrzegawczy ekspozycji przestanie być emitowany i moduł obrotowy zatrzyma się, oznacza to zakończenie wykonywania zdjęcia. UWAGA: Po zakończeniu ekspozycji Wskaźnik gotowości może zmienić kolor na czerwony wskazujący, że aparat jest chłodzony po wykonaniu zdjęcia. Dopóki wskaźnik nie zmieni koloru na zielony i na wyświetlaczu nie pojawi się czas ekspozycji, nie jest możliwe wykonanie kolejnego zdjęcia. 18. Komputer: Po przeprowadzeniu ekspozycji pojawi się pasek postępu. Wskazuje on przesyłanie obrazu do komputera. Instrukcja obsługi 15
21 3. Wykonywanie zdjęcia GXDP Przekręć pokrętło podparcia głowy (B) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby rozsunąć podparcie skroni. Naciśnij przycisk zwolnienia (C) w górnej części podparcia głowy i zsuń podparcie z głowy pacjenta (A). Pomóż pacjentowi opuścić aparat. 20. Naciśnij przycisk powrotu (Return), aby aparat został ustawiony w pozycji wejściowej pacjenta. 16 Instrukcja obsługi
22 GXDP Wykonywanie zdjęcia Zdjęcia boczne stawów skroniowo-żuchwowych (TMJ) 1. Wsuń podparcie nosa w uchwyt podparcia. Użyj krótkiej wersji w przypadku dużych i średnich pacjentów dorosłych oraz długiej wersji dla małych osób dorosłych i dzieci. 2. Umieść na podparciu nosa fragment wycięty z higienicznej bariery dla podparcia podbródka lub skroni. TMJ 3. Wybierz program stawów skroniowożuchwowych (TMJ). Współczynnik powiększenia wynosi 1, Wybierz rozmiar pacjenta: duży (73 kv) bardzo duży (77 kv) (naciśnij w celu przełączenia opcji XL oraz L) mały (66 kv) lub średni (70 kv). Na ekranie zostaną wyświetlone wartości ekspozycji i DAP. Instrukcja obsługi 17
23 3. Wykonywanie zdjęcia GXDP Użyj pokrętła pozycjonowania kłów i ustaw uchwyt podparcia w taki sposób, aby był wyrównany z wartością -5 na podziałce w przypadku dużych i średnich pacjentów oraz z wartością 0 w przypadku pacjentów małych oraz dzieci. 6. Poproś pacjenta o zdjęcie okularów, uzupełnień protetycznych, biżuterii, spinek i szpilek do włosów. Załóż pacjentowi ołowiany fartuch ochronny. UWAGA: Jeżeli pacjent jest zaniepokojony procedurą wykonania zdjęcia, można wcześniej zaprezentować mu sposób działania aparatu, aby go uspokoić. Informacje na ten temat zawiera rozdział 4. Stosowanie aparatu bez wykonywania zdjęć. 7. Naciskaj przyciski ze strzałkami w górę/w dół, aby dostosować wysokość podparcia nosa w taki sposób, by jego szczyt znalazł się na poziomie górnej wargi pacjenta. 18 Instrukcja obsługi
24 GXDP Wykonywanie zdjęcia 8. Poproś pacjenta o zbliżenie się do aparatu, chwycenie za uchwyty na ręce i przyciśnięcie górnej wargi do górnej części podparcia nosa. 9. Naciśnij przycisk laserów, aby włączyć laserowe wskaźniki pozycjonowania pacjenta. Pozostaną one włączone przez dwie minuty. UWAGA: Laserowe wskaźniki pozycjonowania pacjenta są włączane automatycznie w przypadku naciśnięcia przycisku ze strzałką w górę lub w dół. 10. Popatrz na odbicie pacjenta w lustrze i ustaw płaszczyznę strzałkową (pośrodkową) pacjenta w taki sposób, aby nałożyła się na laserowy wskaźnik płaszczyzny strzałkowej (pośrodkowej). Upewnij się, że pacjent patrzy prosto przed siebie, a jego głowa nie jest pochylona ani przekręcona w jakimkolwiek kierunku. 11. Naciskaj przyciski ze strzałkami w górę/w dół, ustawiając nachylenie głowy pacjenta w taki sposób, aby płaszczyzna frankfurcka nakładała się na laserowy wskaźnik płaszczyzny poziomej lub była do niego równoległa. Instrukcja obsługi 19
25 3. Wykonywanie zdjęcia GXDP-300 PRZESTROGA: Korzystając z przycisków ze strzałkami w górę/w dół do dostosowywania pochylenia głowy pacjenta, należy wykonywać tylko niewielkie regulacje, tak aby nie wywołać bólu ani uczucia dyskomfortu u pacjenta. 12. Ostrożnie popchnij podparcie głowy w stronę pacjenta (A). Upewnij się, że szyja pacjenta jest wyciągnięta i wyprostowana. Obróć pokrętło podparcia głowy (B) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zbliżyć podparcie skroni w celu delikatnego, lecz pewnego uchwycenia głowy pacjenta. 13. W przypadku wykonywania zdjęć stawów skroniowo-żuchwowych przy zamkniętych ustach poproś pacjenta o zaciśnięcie bocznych zębów, spoglądanie w ustalony punkt w lustrze, oraz pozostawanie nieruchomo w trakcie ekspozycji. 20 Instrukcja obsługi
26 GXDP Wykonywanie zdjęcia W przypadku wykonywania zdjęć stawów skroniowo-żuchwowych przy otwartych ustach poproś pacjenta o otwarcie ust, spoglądanie w ustalony punkt w lustrze oraz pozostawanie nieruchomo w trakcie ekspozycji. Ekspozycja trwa około 12 sekund. 14. Poproś pacjenta, aby spoglądał w stały punkt w lustrze i pozostawał nieruchomo w trakcie ekspozycji. 15. Odsuń się na co najmniej dwa metry od aparatu i zabezpiecz się przed promieniowaniem. Pamiętaj, że musisz widzieć i słyszeć pacjenta podczas wykonywania zdjęcia. 16. Naciśnij i przytrzymaj przycisk ekspozycji przez czas jej wykonywania. Ekspozycja rozpoczyna się po wyemitowaniu sygnału ostrzegawczego ekspozycji i zaświeceniu się wskaźnika (panel sterowania) oraz kontrolki ostrzegawczej ekspozycji (boczna powierzchnia aparatu). Moduł obrotowy obróci się wokół głowy pacjenta i wykona ekspozycję. Gdy sygnał ostrzegawczy ekspozycji przestanie być emitowany i moduł obrotowy zatrzyma się, oznacza to zakończenie wykonywania zdjęcia. UWAGA: Po zakończeniu ekspozycji Wskaźnik gotowości może zmienić kolor na czerwony wskazujący, że aparat jest chłodzony po wykonaniu zdjęcia. Dopóki wskaźnik nie zmieni koloru na zielony i na wyświetlaczu nie pojawi się czas ekspozycji, nie jest możliwe wykonanie kolejnego zdjęcia. Instrukcja obsługi 21
27 3. Wykonywanie zdjęcia GXDP Komputer: Po przeprowadzeniu ekspozycji pojawi się pasek postępu. Wskazuje on przesyłanie obrazu do komputera. 18. Jeśli chcesz wykonać drugie zdjęcie stawów skroniowo-żuchwowych, naciśnij przycisk powrotu (Return), aby ustawić aparat z powrotem w pozycji wejściowej pacjenta, zmień ustawienie pacjenta i przeprowadź drugą ekspozycję, wykonując czynności opisane wcześniej w punktach Przekręć pokrętło podparcia głowy (B) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby rozsunąć podparcie skroni. Naciśnij przycisk zwolnienia (C) w górnej części podparcia głowy i zsuń podparcie z głowy pacjenta (A). Pomóż pacjentowi opuścić aparat. 20. Naciśnij przycisk powrotu (Return), aby aparat został ustawiony w pozycji wejściowej pacjenta. 22 Instrukcja obsługi
28 GXDP Stosowanie aparatu bez wykonywania zdjęć 4. Stosowanie aparatu bez wykonywania zdjęć W niektórych sytuacjach, na przykład w przypadku nerwowych pacjentów lub pacjentów o nietypowej budowie anatomicznej, można przed wykonaniem zdjęcia RTG przeprowadzić symulację ekspozycji. Naciśnij przycisk wstrzymania promieniowania RTG. Przycisk zmieni kolor, a inne przyciski zostaną wyszarzone. W tym momencie można nacisnąć przycisk ekspozycji, aby zademonstrować sposób działania aparatu bez emisji promieniowania RTG. Ponowne naciśnięcie przycisku wstrzymania promieniowania RTG spowoduje powrót do zwykłego trybu ekspozycji. UWAGA: Po wyłączeniu aparatu i jego ponownym włączeniu powraca on do zwykłego trybu ekspozycji. Instrukcja obsługi 23
29 5. Rozwiązywanie problemów i konserwacja GXDP Rozwiązywanie problemów i konserwacja 5.1 Komunikaty o błędach i symbole błędów Jeśli aparat nie jest stosowany prawidłowo lub zacznie funkcjonować nieprawidłowo, na wyświetlaczu aparatu pojawi się komunikat o błędzie lub symbol błędu. Istnieją trzy grupy komunikatów o błędzie: Symbole błędu Symbol przestanie być wyświetlany po usunięciu problemu. H, błędy spowodowane przez użytkownika E, błędy występujące podczas ekspozycji. Symbole te pojawiają się na wyświetlaczu komunikatów o błędach. Dotknij przycisku CLEAR (Usuń), aby usunąć komunikat o błędzie i powrócić do ekranu głównego. UWAGA: Jeśli przycisk CLEAR (Usuń) nie jest widoczny na wyświetlaczu komunikatów o błędach, konieczne będzie odczekanie na automatyczne usunięcie błędu. 24 Instrukcja obsługi
30 GXDP Rozwiązywanie problemów i konserwacja Symbole błędów PRZYCZYNA i. Komputer podłączony do aparatu nie został włączony. ii. Nie uruchomiono aplikacji GxPicture na komputerze. iii. Kabel łączący aparat z komputerem został odłączony lub uszkodzony. iv. Adres IP nie został prawidłowo skonfigurowany. ROZWIĄZANIE i. Włącz komputer. ii. Uruchom aplikację GxStart. iii. Podłącz ponownie kabel. Jeśli jest uszkodzony, skontaktuj się z serwisem. iv. Skonfiguruj ponownie adres IP. PRZYCZYNA Przycisk zatrzymania awaryjnego został wciśnięty w pozycji ZATRZYMANIA. ROZWIĄZANIE Obróć i zwolnij przycisk zatrzymania awaryjnego. Symbol błędu zostanie usunięty. Instrukcja obsługi 25
31 5. Rozwiązywanie problemów i konserwacja GXDP-300 Błędy spowodowane przez użytkownika H1 PRZYCZYNA W trakcie ekspozycji zwolniono nacisk na przycisk ekspozycji. ROZWIĄZANIE Usuń komunikat o błędzie i sprawdź, czy wykonane zdjęcie wystarczy do celów diagnostycznych. Jeśli nie, przeprowadź nową ekspozycję. Jeżeli wykonywanie zdjęcia zostało przerwane mimo wciśniętego przycisku ekspozycji, sprawdź, czy przycisk ekspozycji nie jest uszkodzony, wykonując zdjęcie testowe bez pacjenta. Jeżeli ten sam problem pojawi się ponownie, skontaktuj się z serwisem. Błędy systemowe E4 PRZYCZYNA Temperatura głowicy lampy zbyt wysoka lub zbyt niska. ROZWIĄZANIE Automatyczne usunięcie tego komunikatu oznacza, że głowica lampy osiągnęła prawidłową temperaturę roboczą. Zazwyczaj osiągnięcie przez głowicę lampy prawidłowej temperatury zajmuje około 30 minut. Jeśli po upływie akceptowalnego czasu komunikat nie zniknie, należy skontaktować się z serwisem. E5 PRZYCZYNA Napięcie linii zasilającej przekracza wartości graniczne. ROZWIĄZANIE Pojawienie się tego komunikatu oznacza, że napięcie nie mieści się w określonym zakresie. Komunikat o błędzie jest usuwany automatycznie, gdy napięcie powróci do prawidłowego poziomu. Jeśli komunikat o błędzie pojawia się stale lub nie znika po upływie akceptowalnego czasu, należy skontaktować się z serwisem. 26 Instrukcja obsługi
32 GXDP Rozwiązywanie problemów i konserwacja E16 PRZYCZYNA Przegrzał się silnik Z. ROZWIĄZANIE Poczekaj na wychłodzenie się silnika Z, odpowiadającego za zmianę położenia aparatu w górę dół. Komunikat błędu sam zniknie kiedy silnik osiągnie odpowiedni poziom wychłodzenia. Jeśli komunikat o błędzie pojawia się stale lub nie znika po upływie akceptowalnego czasu, należy skontaktować się z serwisem. E19 PRZYCZYNA Przycisk ekspozycji został zablokowany w pozycji wciśniętej podczas rozpoczynania pracy aparatu. ROZWIĄZANIE Wyłącz aparat i sprawdź, czy przycisk ekspozycji nie został zablokowany w pozycji ekspozycji. Włącz aparat ponownie. Jeżeli komunikat pojawi się ponownie, skontaktuj się z serwisem. Exx (wszystkie inne błędy typu E z wyjątkiem opisanych powyżej błędów E4, E5, E16 oraz E19). ROZWIĄZANIE Usuń komunikat o błędzie i podejmij próbę wykonania zdjęcia bez pacjenta. Jeśli komunikat o błędzie pojawi się ponownie, wyłącz aparat, odczekaj pół minuty i włącz go ponownie. Jeżeli ponownie pojawi się komunikat o błędzie, skontaktuj się z serwisem. Instrukcja obsługi 27
33 5. Rozwiązywanie problemów i konserwacja GXDP Obsługa i konserwacja Czyszczenie i odkażanie aparatu Ostrzeżenie Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyłączyć aparat. Powierzchnie, z którymi styka się pacjent Wszystkie powierzchnie i elementy, z którymi styka się pacjent, muszą być odkażane po każdym pacjencie. Należy używać środków dezynfekujących specjalnie przeznaczonych do odkażania aparatury stomatologicznej i stosować je zgodnie z instrukcją producenta. Powierzchnie aparatu Do czyszczenia powierzchni aparatu używaj miękkiej ściereczki zwilżonej łagodnym detergentem/środkiem odkażającym. W przypadku niniejszego aparatu NIGDY nie należy stosować środków czyszczących o właściwościach ściernych ani polerujących. Lustro do pozycjonowania pacjenta i osłona lasera Lustro do pozycjonowania jest wykonane ze szkła, natomiast osłona laserowego wskaźnika kłów z plastiku. Do ich czyszczenia używaj miękkiej ściereczki zwilżonej łagodnym detergentem. W przypadku tych elementów NIGDY nie należy stosować środków czyszczących o właściwościach ściernych ani polerujących. Dotykowy panel sterowania Jeśli powierzchnia panelu sterowania ulegnie zabrudzeniu, należy ją czyścić chłonną ściereczką bawełnianą lub wykonaną z innego miękkiego materiału. Należy niezwłocznie usuwać z panelu sterowania jakiekolwiek krople płynu. Dłuższy kontakt z cieczą może spowodować przebarwienie powierzchni panelu sterowania lub pojawienie się na nim plam. 28 Instrukcja obsługi
34 GXDP Rozwiązywanie problemów i konserwacja Prawidłowa obsługa aparatu Jeżeli którykolwiek z elementów sterowania, wyświetlaczy lub dowolna funkcja przestaną działać albo działają w sposób odmienny od opisanego w niniejszej instrukcji, wyłącz aparat, odczekaj 30 sekund i włącz go ponownie. Jeżeli aparat nadal nie funkcjonuje prawidłowo, skontaktuj się z serwisantem w celu uzyskania pomocy. Jeżeli podczas wykonywania zdjęcia słyszalny jest sygnał ostrzegawczy ekspozycji, lecz nie świeci się kontrolka ostrzegawcza ekspozycji, zaprzestań używania aparatu i skontaktuj się z serwisantem w celu uzyskania pomocy. Jeżeli podczas wykonywania zdjęcia nie jest słyszalny sygnał ostrzegawczy ekspozycji, zaprzestań używania aparatu i skontaktuj się z serwisantem w celu uzyskania pomocy. Raz w tygodniu należy sprawdzać stan kabla zasilającego (czy nie uległ uszkodzeniu), a także prawidłową pracę aparatu, zgodną z wytycznymi zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi. Upewnij się, że nie jest możliwe przesunięcie aparatu w górę/w dół po naciśnięciu przycisku zatrzymania awaryjnego. Instrukcja obsługi 29
35 5. Rozwiązywanie problemów i konserwacja GXDP-300 Konserwacja coroczna Raz do roku autoryzowany serwisant musi wykonać pełen przegląd aparatu. Podczas przeglądu przeprowadzane są następujące kontrole: test kv/ma; test wyrównania wiązki; test podłączenia uziemienia ochronnego; test działania świateł pozycjonowania; test mający na celu upewnienie się, że z głowicy lampy nie wycieka olej; test mający na celu upewnienie się, że doprowadzenie zasilania nie zostało w jakikolwiek sposób uszkodzone; test mający na celu upewnienie się, że wszystkie osłony oraz części mechaniczne są prawidłowo zamocowane i nie uległy poluzowaniu; test mający na celu upewnienie się, że otwory wentylacyjne w osłonach nie zostały zablokowane przez kurz oraz że nie doszło do nagromadzenia kurzu wewnątrz aparatu. Kompletny opis wszystkich testów i kontroli został zamieszczony w serwisowej instrukcji obsługi. 30 Instrukcja obsługi
36 GXDP Quality Assurance (Zapewnianie jakości) 6. Kontrola jakości Po instalacji oraz okresowo należy wykonywać dodatkowe ekspozycje do kontroli jakości (QC) w celu upewnienia się, że jakość obrazu pozostaje stabilna. Do wykonywania ekspozycji do kontroli jakości służy specjalny program kontroli jakości. Do wykonania obrazów do kontroli jakości potrzebny jest dodatkowy filtr Cu (miedziany) oraz narzędzie testowe systemu cyfrowego (narzędzie testowe fantomu), które należy zamówić oddzielnie. Filtry miedziane mają różną grubość, dlatego należy wybrać filtr zgodnie z wymaganiami obowiązującymi w danym kraju. Aparat umożliwia wybór dwóch różnych programów kontroli jakości (QC1 i QC2): - program QC1 jest przeznaczony do użytku z filtrem Cu o grubości 0,8 mm (zgodnie z normą IEC ), - program QC2 jest przeznaczony do użytku z filtrem Cu o grubości 1,8 mm. Instrukcja obsługi 31
37 6. Zapewnianie jakości GXDP-300 Wykonywanie zdjęć do kontroli jakości 1. Komputer: Przygotuj aparat do wykonania ekspozycji. 2. Przymocuj fantom kulkowo-ćwiekowy do podpory podbródka. 3. Następnie przymocuj narzędzie testowe systemu cyfrowego (narzędzie testowe fantomu) do fantomu kulkowo-ćwiekowego. 4. Przymocuj dodatkowy filtr (filtr Cu) w środkowej linii osłony wewnętrznej głowicy lampy, jak przedstawiono poniżej. Filtr wyposażony jest w przyssawki. Dodatkowy filtr 5. Ustaw podporę podbródka w pozycji zero (0). 4. Naciśnij przycisk serwisowy na głównym panelu sterowania aparatu, aby wyświetlić ekran konfiguracji. 5. Wybierz przycisk QC. 32 Instrukcja obsługi
38 GXDP Quality Assurance (Zapewnianie jakości) 6. Zostanie wyświetlony ekran programu kontroli jakości (QC). Umożliwia on użytkownikowi wybór jednego z dwóch skonfigurowanych wcześniej programów do ekspozycji do kontroli jakości. QC1 do użytku z filtrem CU o grubości 0,8 mm QC2 do użytku z filtrem Cu o grubości 1,8 mm 7. Wybierz program kontroli jakości, który ma zostać użyty. 8. Odsuń się na co najmniej dwa metry od aparatu i zabezpiecz się przed promieniowaniem. 9. Naciśnij i przytrzymaj przycisk ekspozycji przez czas jej wykonywania. Ekspozycja rozpoczyna się po wyemitowaniu sygnału ostrzegawczego ekspozycji i zaświeceniu się wskaźnika (panel sterowania) oraz kontrolki ostrzegawczej ekspozycji (boczna powierzchnia aparatu). Moduł obrotowy obróci się wokół fantomu testowego i wykona ekspozycję. Gdy sygnał ostrzegawczy ekspozycji przestanie być emitowany i moduł obrotowy zatrzyma się, oznacza to zakończenie wykonywania zdjęcia. 10. Komputer: Po przeprowadzeniu ekspozycji pojawi się pasek postępu. Wskazuje on przesyłanie obrazu do komputera. Instrukcja obsługi 33
39 6. Zapewnianie jakości GXDP Naciśnij przycisk powrotu aby zespół rotujący ustawił się w pozycji PIO. 12. Komputer: Wzrokowo oceń uzyskane wyniki, korzystając z oprogramowania do obrazowania stomatologicznego. Ocenie podlega: 1. Obszar ekspozycji; brak zakłóceń w obszarze ekspozycji. Obszar bez ekspozycji otaczający cały obraz. 2. Rozdzielczość przestrzenna (ilość par linii); widoczne muszą być co najmniej 2,5 lp/mm. 3. Rozdzielczość niskokontrastowa; widoczne muszą być co najmniej dwa okrągłe elementy do testowania rozdzielczości nisko kontrastowej. UWAGA: Podczas oceny obrazu do zapewnienia jakości konieczne może być pewne dostosowanie domyślnych ustawień przetwarzania obrazu w oprogramowaniu do obrazowania stomatologicznego. Należy zapisać używane ustawienia w celu zastosowania takich samych ustawień w trakcie wykonywania obrazów kontrolnych w późniejszym czasie. 34 Instrukcja obsługi
40 GXDP Ostrzeżenia i środki ostrożności 7. Ostrzeżenia i środki ostrożności 7.1 Ostrzeżenia ogólne Aparat może służyć wyłącznie do wykonywania stomatologicznych zdjęć rentgenowskich opisanych w niniejszej instrukcji. Aparat NIE MOŻE służyć do wykonywania jakichkolwiek innych zdjęć RTG. Podejmowanie prób wykonania zdjęcia RTG, do którego aparat nie jest przystosowany, jest niebezpieczne. Aparat może być obsługiwany wyłącznie przez personel posiadający kwalifikacje oraz doświadczenie w korzystaniu i obsłudze stomatologicznych, cyfrowych aparatów rentgenowskich do wykonywania zdjęć pantomograficznych. Jeżeli niniejszy aparat będzie stosowany wraz z oprogramowaniem obrazującym pochodzącym od innego producenta, nie dostarczonym przez firmę Gendex Dental Systems (Gendex), wówczas oprogramowanie to musi spełniać wymagania obowiązujących przepisów, dotyczących oprogramowania do zarządzania danymi pacjentów. Dotyczy to przykładowo dyrektywy dotyczącej urządzeń medycznych 93/42/EWG i/lub wymagań FDA (jeżeli obowiązują). Nie należy podłączać do aparatu żadnego sprzętu, który nie był dostarczony wraz z aparatem lub nie jest zalecany przez firmę Gendex Dental Systems (Gendex). Aparat ani jego podzespoły nie mogą być zamieniane ani modyfikowane w jakikolwiek sposób bez uzyskania akceptacji i instrukcji od firmy Gendex Dental Systems (Gendex). Aparatu nie należy używać w pobliżu innego sprzętu, nie można równieć ustawiać na nim innych urządzeń. Instrukcja obsługi 35
41 7. Ostrzeżenia i środki ostrożności GXDP-300 Niniejszy aparat może zakłócać pracę innych urządzeń ze względu na parametry kompatybilności elektromagnetycznej, podobnie jak inne urządzenia mogą zakłócać działanie niniejszego aparatu w ten sam sposób. Więcej informacji zamieszczono w deklaracji kompatybilności elektromagnetycznej (A4) w załączniku A. 7.2 Ostrzeżenia dotyczące użytkownika/pacjenta Jeżeli nie są przestrzegane zalecenia dotyczące bezpieczeństwa przedstawione w tej instrukcji, aparat nie jest wykorzystywany w sposób w niej opisany i/lub użytkownik nie potrafi go obsługiwać, wówczas aparat może stanowić zagrożenie dla użytkownika i pacjenta. Ponieważ ograniczenia dotyczące promieniowania RTG i przepisy bezpieczeństwa zmieniają się okresowo, użytkownik ponosi odpowiedzialność za zapewnienie przestrzegania wszystkich obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Odpowiedzialność za ustalenie, czy konieczne jest wykonanie zdjęcia RTG, ponosi użytkownik. Należy zawsze stosować najniższą dawkę promieniowania RTG, wystarczającą do uzyskania obrazu o żądanej jakości. Należy zawsze używać odpowiednich barier higienicznych na elementach aparatu, które mają kontakt z ciałem pacjenta. Przed wykorzystaniem pozycjonerów zgryzowych zawsze należy ocenić stan uzębienia pacjenta. Należy unikać wykonywania zdjęć RTG u kobiet w ciąży. Jeżeli pacjent ma wszczepiony rozrusznik serca, przed przystąpieniem do ekspozycji należy skonsultować się z producentem rozrusznika w celu upewnienia się, że aparat rentgenowski 36 Instrukcja obsługi
42 GXDP Ostrzeżenia i środki ostrożności nie zakłóci jego pracy. Wykonując zdjęcie, użytkownik musi odsunąć się na co najmniej dwa metry od aparatu ORAZ zabezpieczyć się przed promieniowaniem. Zaleca się wykorzystanie mobilnego ekranu chroniącego przed promieniowaniem. Powinien on zostać ustawiony w takim miejscu, aby użytkownik widział zza niego (ze strefy chronionej lub kontrolnej) panel sterowania i pacjenta. Ekran chroniący przed promieniowaniem musi być wystarczająco duży, by w pełni chronić użytkownika przed promieniowaniem. Strefa ochrony przed promieniowaniem musi mieć co najmniej 60 cm szerokości, 60 cm głębokości i 200 cm wysokości. Ekran chroniący przed promieniowaniem musi posiadać osłonę ołowianą o minimalnej grubości 0,5 mm, a także spełniać wszystkie krajowe przepisy dotyczące ekranowania urządzeń stomatologicznych/medycznych. Użytkownik musi widzieć i słyszeć pacjenta podczas wykonywania zdjęcia. Instrukcja obsługi 37
43 7. Ostrzeżenia i środki ostrożności GXDP-300 Użytkownik musi znajdować się w takim miejscu, aby widział kontrolkę/wskaźnik ostrzegawczy ekspozycji, a także słyszał dźwiękowy sygnał ostrzegawczy ekspozycji podczas wykonywania zdjęcia. Jeżeli aparat został zainstalowany w takim miejscu, w którym kontrolka/wskaźnik ostrzegawczy ekspozycji nie jest widoczny lub nie będzie słyszalny dźwiękowy sygnał ostrzegawczy ekspozycji, konieczne jest użycie dodatkowej kontrolki/ wskaźnika ostrzegawczego ekspozycji. W celu uzyskania pomocy skontaktuj się z najbliższym punktem serwisowym. Po każdym pacjencie należy zdezynfekować wszystkie powierzchnie, z którymi styka się pacjent. Jeżeli aparat wydaje się nie działać prawidłowo, wyłącz go i wyprowadź pacjenta. Przed dalszą eksploatacją aparatu upewnij się, że działa on prawidłowo. Jeżeli nie ma pewności, czy aparat działa prawidłowo, skontaktuj się z najbliższym punktem serwisowym w celu uzyskania pomocy. Jeżeli aparat nie będzie stosowany przez dłuższy okres, wyłącz go w celu uniemożliwienia użycia urządzenia przez osoby niepowołane. Nie korzystaj z aparatu, jeśli którakolwiek z jego osłon lub części uległa uszkodzeniu, poluzowaniu lub została wyjęta. Skontaktuj się z serwisantem zaakceptowanym przez firmę Gendex Dental Systems (Gendex) i poproś o wykonanie naprawy lub wymiany uszkodzonej, poluzowanej bądź usuniętej osłony lub części przed ponownym użyciem aparatu. Podczas dotykania pacjenta nie należy dotykać w tym samym czasie jakiegokolwiek ze złączy elektrycznych lub sieci Ethernet. Jeżeli z dowolnego powodu z aparatu zdjęto osłony lub wykonywane są w odniesieniu do niego czynności serwisowe, nie należy korzystać z aparatu. 38 Instrukcja obsługi
44 GXDP Utylizacja 8. Utylizacja Po zakończeniu użytkowania urządzenia, jego części zapasowych, części zamiennych oraz wyposażenia należy postąpić zgodnie ze wszystkimi lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi przepisami dotyczącymi prawidłowej i bezpiecznej utylizacji i/lub recyklingu urządzenia, jego części zapasowych, części zamiennych oraz wyposażenia. Urządzenie, jego części zapasowe, części zamienne i wyposażenie mogą obejmować elementy wykonane z materiałów lub zawierające materiały szkodliwe dla środowiska bądź niebezpieczne. Części te należy utylizować zgodnie ze wszystkimi lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi przepisami dotyczącymi usuwania szkodliwych dla środowiska lub niebezpiecznych materiałów. Materiały niebezpieczne oraz części wykonane z takich materiałów lub je zawierające: OŁÓW: Obudowa głowicy lampy, kolimator, czujnik CCD, płyty obwodu drukowanego. OLEJ GŁOWICY LAMPY Wewnątrz głowicy lampy JODEK CEZU (CsI) Czujnik CCD Więcej informacji na temat tych elementów można uzyskać u dystrybutora. Instrukcja obsługi 39
45 8.Utylizacja GXDP-300 nstrukcja obsługi
46 GXDP-300 Załącznik A. Dane techniczne Załącznik A. Dane techniczne A.1 Specyfikacje techniczne Typ GXDP-300 Klasyfikacja Zgodny z normami - IEC IEC IEC IEC IEC IEC IEC UL UL /2006 (dla produktów z oznaczeniem klasyfikacji UL) oraz EN Spełnia wymagania przepisów DHHS Radiation Performance Standard, 21CFR podrozdział J. Bezpieczeństwo zgodnie z normą IEC Zabezpieczenie przez porażeniem prądem Klasa 1. Stopień ochrony Typ B bez połączenia przewodzącego z ciałem pacjenta. Zabezpieczenie przed dostaniem się cieczy do wnętrza urządzenia IP20. Metody dezynfekcji: łagodny roztwór mydła (pozbawiony właściwości ściernych); niezawierający alkoholu środek odkażający do dezynfekcji podpory podbródka; plastikowe osłony jednorazowe na gryzak, podporę podbródka i podparcie warg. Do użytku w środowisku, w którym nie są stosowane palne środki anestetyczne ani palne środki czyszczące. Tryb pracy praca ciągła/ wczytywanie przerywane. Opis aparatu Stomatologiczny aparat rentgenowski do zdjęć pantomograficznych z generatorem promieniowania RTG wysokiej częstotliwości z zasilaczem impulsowym. Aparat pozwala na wykonywanie zdjęć pantomograficznych. Aparat wykorzystuje jako przetwornik obrazu czujnik CCD. Generator LAMPA Toshiba D-052 SB, D-054 SB lub CEI 105/5 ZESPÓŁ OBUDOWY GŁOWICY LAMPY THA-M-X (gdzie X oznacza wersję) PLAMKA OGNISKOWANIA 0,5 mm (IEC 60336/2005) A-1
47 Załącznik A. Dane techniczne GXDP-300 DOKŁADNOŚĆ PLAMKI OGNISKOWANIA Dokładność wynosi 10 mm od oznaczenia na osłonie głowicy lampy KĄT CELU 5º MATERIAŁ CELU Wolfram NOMINALNE NAPIĘCIE LAMPY RTG PRZY NAJWYŻSZYM NATĘŻENIU PRĄDU LAMPY RTG 100 V~ 77 kv przy 8 ma 120 V~ 77 kv przy 10 ma V~ 77 kv przy 10 ma Tolerancja NAPIĘCIA LAMPY RTG wynosi ±4 kv NAJWYŻSZE NATĘŻENIE PRĄDU LAMPY RTG PRZY NAJWYŻSZYM NAPIĘCIU LAMPY RTG 100 V~ 8 ma przy 77 kv 120 V~ 10 ma przy 77 kv V~ 10 ma przy 77 kv Tolerancja NATĘŻENIA PRĄDU LAMPY RTG wynosi ±1 ma NOMINALNA MOC WEJŚCIOWA ANODY I NOMINALNA MOC ELEKTRYCZNA 100 V~ 616 W przy 77 kv, 8 ma, 12 s 120 V~ nominalnie 770 W przy 77 kv, 10 ma, 12 s V~ nominalnie 770 W przy 77 kv, 10 ma, 12 s POZIOMY NAPIĘCIA LAMPY RTG 100 V~ 66 kv, 70 kv, 73 kv i 77 kv 120 V~ 66 kv, 70 kv, 73 kv i 77 kv V~ 66 kv, 70 kv, 73 kv i 77 kv Tolerancja NAPIĘCIA LAMPY RTG wynosi ±4 kv NATĘŻENIE PRĄDU LAMPY RTG 100 V~ 8 ma 120 V~ 10 ma V~ 10 ma Tolerancja NATĘŻENIA PRĄDU LAMPY RTG wynosi ±1 ma A-2
48 GXDP-300 Załącznik A. Dane techniczne FILTRACJA Właściwa filtracja co najmniej 0,6 mm Al przy 50 kv (IEC 60522/1999) Filtracja dodatkowa co najmniej 2 mm Al Równoważnik tłumienia przez podparcie pacjenta mniejszy niż 0,2 mm Al Równoważnik tłumienia plastikowej osłony około 0,25 mm Al Całkowita filtracja co najmniej 2,6 mm Al przy 77 kv JAKOŚĆ WIĄZKI HVL powyżej 2,77 mm Al przy 77 kv Dokładność wyświetlanej wartości DAP (iloczyn dawki i powierzchni) Większa niż 25% PODSTAWOWA OSŁONA OCHRONNA Co najmniej 0,5 mm Pb lub odpowiednik TEMPERATURA ZEWNĘTRZNEJ POWŁOKI Maksymalnie +55ºC CYKL PRACY 1:7, przy maksymalnych współczynnikach technicznych. (Przykład: dla ekspozycji 77 kv, 10 ma, 12 s będzie obowiązywał okres chłodzenia trwający 80 s) Wymagania dotyczące zasilania NAPIĘCIE LINII ZASILAJĄCEJ V~ lub V~, 50/60 Hz MOC WEJŚCIOWA Tryb gotowości: 26 W, maksymalnie: 1100 W MAKSYMALNA IMPEDANCJA LINII ZASILAJĄCEJ Maksymalny opór pozorny zasilania sieciowego 0,5 Ohma MAKSYMALNY PRĄD BEZPIECZNIKA LINII ZASILAJĄCEJ V~: 16 A V~: 10 A GŁÓWNY BEZPIECZNIK T-10A-H-250V SIECIOWY WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA (jeśli jest wymagany) V~: Zatwierdzonego typu, min. 16 A 250 V~ V~: Zatwierdzonego typu, min. 10 A 250 V~ A-3
49 Załącznik A. Dane techniczne GXDP-300 AUTOMATYCZNY BEZPIECZNIK RÓŻNICOWO-PRĄDOWY (jeśli jest wymagany) V~: Zatwierdzonego typu, min. 16 A 250 V~ V~: Zatwierdzonego typu, min. 10 A 250 V~, prąd aktywacji bezpiecznika zgodnie z miejscowymi przepisami. Parametry mechaniczne ZDJĘCIA PANTOMOGRAFICZNE Odległość obrazowa (SID) 500 mm (±10 mm) Współczynnik powiększenia 1,25 Odległość ogniskowania od skóry, minimum 154 mm WAGA 120 kg WYMIARY (Wys. x szer. x głęb.) długa noga 2340 mm x 835 mm x 776 mm (Wys. x szer. x głęb.) krótka noga 2250 mm x 835 mm x 776 mm WYSOKOŚĆ PODPORY PODBRÓDKA Długa noga mm (±10 mm) Krótka noga mm (±10 mm) Cyfrowy przetwornik obrazu (CCD) WIELKOŚĆ PIKSELA 96 mikronów AKTYWNA POWIERZCHNIA CZUJNIKA 147,5 mm x 6,1 mm Stoper CZASY EKSPOZYCJI: Normalny 12,0 s Dziecko ok. 10,6 s TMJ ok. 2,5 s + 2,5 s Zdjęcie skrzydłowo-zgryzowe ok. 3 s + 3 s Dokładność wyświetlanych czasów ekspozycji ±5% WSKAŹNIK POJEDYNCZEGO WCZYTANIA 100 V~ 77 kv, 8 ma, 12 s, zdjęcie pantomograficzne 120 V~ 77 kv, 10 ma, 12 s, zdjęcie pantomograficzne V~ 77 kv, 10 ma, 12 s, zdjęcie pantomograficzne STOPER ZAPASOWY s (± 15%) A-4
50 GXDP-300 Załącznik A. Dane techniczne Współczynniki techniczne upływności ZDJĘCIA PANTOMOGRAFICZNE 100 V~: 4564 mas/h, ekspozycja przy maksymalnych wartościach (77 kv, 8 ma, 12 s) zgodnie z cyklem pracy 1:5 120 V~: 4713 mas/h, ekspozycja przy maksymalnych wartościach (77 kv, 10 ma, 12 s) zgodnie z cyklem pracy 1: V~: 4713 mas/h, ekspozycja przy maksymalnych wartościach (77 kv, 10 ma, 12 s) zgodnie z cyklem pracy 1:7 Podstawy pomiarów Wartość kv jest mierzona poprzez monitorowanie różnicowe prądu przepływającego przez opornik sprzężenia zwrotnego 1%, 450 MOhm, znajdujący się pomiędzy anodą lampy a uziemieniem. Wartość ma jest mierzona poprzez monitorowanie prądu w linii zwrotnej HT, co równa się prądowi lampy. Kolimator TYP BLD-M-1 PODSTAWOWA SZCZELINA Szczelina tylko do pantomograficznych zdjęć osób dorosłych. W przypadku dziecięcych zdjęć pantomograficznych czas ekspozycji jest skrócony w celu uzyskania mniejszej długości obrazu. ROZMIAR PODSTAWOWEJ SZCZELINY 0,7 0,75 mm x 38 mm Silnik Z CYKL PRACY Praca przerywana: 6,25%, 25 s WŁ., 400 s WYŁ. Dane dotyczące środowiska ŚRODOWISKO ROBOCZE Temperatura otoczenia od +10ºC do +40ºC Wilgotność względna 10 90%, bez kondensacji PRZECHOWYWANIE/TRANSPORT Temperatura otoczenia od -20ºC do +50ºC Wilgotność względna 5 85%, bez kondensacji Ciśnienie atmosferyczne mbar A-5
51 Załącznik A. Dane techniczne GXDP-300 Wymagania systemowe oraz połączenia Komputer oraz wszelkie inne urządzenia zewnętrzne podłączone do systemu muszą spełniać wymogi określone w normie IEC (wymagania minimalne). Urządzeń, które nie spełniają normy IEC 60950, nie wolno podłączać do systemu, ponieważ mogą one zagrażać bezpieczeństwu pracy. Komputer oraz wszelkie inne urządzenia zewnętrzne muszą być podłączane zgodnie z normą IEC Aparat rentgenowski musi być podłączony do własnego, odrębnego źródła zasilania. NIE WOLNO podłączać komputera ani jakichkolwiek innych urządzeń zewnętrznych do tego samego źródła zasilania, z którego korzysta aparat rentgenowski. Komputer i wszelkie inne urządzenia zewnętrzne muszą znajdować się w odległości co najmniej 1,85 m od aparatu rentgenowskiego, tak aby pacjent nie mógł dotknąć komputera ani pozostałych urządzeń w czasie ekspozycji na promieniowanie RTG. Komputer ani jakiekolwiek inne urządzenia zewnętrzne nie mogą być podłączane do przedłużacza. Nie wolno używać przedłużaczy umożliwiających podłączanie kilku urządzeń. Nie należy ustawiać komputera w miejscu, w którym może dojść do rozlania cieczy na urządzenie. Komputer należy czyścić zgodnie z instrukcjami producenta. System rentgenowski zgodnie z normą IEC A-6 1,85 m (73 )
52 GXDP-300 Załącznik A. Dane techniczne Charakterystyka chłodzenia/ogrzewania zespołu obudowy lampy Tabela lamp Toshiba D-052 SB A-7
53 Załącznik A. Dane techniczne GXDP-300 Charakterystyka termiczna anody A-8
54 GXDP-300 Załącznik A. Dane techniczne A.2 Wymiary aparatu Standard column leg 92.1 ( 2340 mm) Short column leg 88.6 ( 2250 mm) Standard column leg ( mm) Short column leg ( mm) 8.9 ( 225 mm) ( mm) 38.6 ( 980 mm) 32.7 ( 830 mm) Unit on exhibition stand is the same height as unit with standard column leg 92.1 (2340 mm) 31 ( 790 mm) 31 ( 790 mm) 41.5 ( 1055 mm) 31 ( 790 mm) Exhibition stand 41.7 ( 1060 mm) A-9
55 Załącznik A. Dane techniczne GXDP-300 A.3 Symbole, które mogą być umieszczone na aparacie Ostrzeżenie przed promieniowaniem (kolor żółty) Niebezpieczne napięcie Włączony lub aktywny Wyłączony lub nieaktywny Przycisk ekspozycji Złącze sieci Ethernet RJ45 Złącze przycisku ekspozycji A-10 Złącze zewnętrznej kontrolki ekspozycji Uwaga, zapoznaj się z dołączoną dokumentacją Zapoznaj się z instrukcją obsługi Symbol ostrzegawczy o wyładowaniach elektrostatycznych (ESD) (kolor żółty)
56 GXDP-300
57 Załącznik A. Dane techniczne GXDP-300 A.4 Deklaracja dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej aparatu GXDP-300 GXDP-300 Wskazówki i deklaracja producenta emisja promieniowania elektromagnetycznego Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do użytku w środowisku elektromagnetycznym, opisanym poniżej. Użytkownik powinien dopilnować, aby było ono użytkowane w takim środowisku. Test emisji Zgodność Środowisko elektromagnetyczne wskazówki Emisje RF CISPR 11 Grupa 1 Urządzenie wykorzystuje energię RF wyłącznie do realizacji swoich funkcji wewnętrznych. Dlatego też jego poziom emisji RF jest bardzo niski i nie powinien mieć wpływu na działanie sprzętu elektronicznego, znajdującego się w pobliżu. Emisje RF CISPR 11 Klasa B Urządzenie może być używane w dowolnym miejscu, w tym w pomieszczeniach bytowych i takich, które są Emisje prądu Klasa A bezpośrednio podłączone do sieci zasilania prądem sinusoidalnego o niskim napięciu, zaopatrujących w energię budynki IEC mieszkalne. Wahania napięcia/ Zgodny migotanie IEC A-12
58 GXDP-300 Załącznik A. Dane techniczne GXDP-300 Wskazówki i deklaracja producenta odporność elektromagnetyczna Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do użytku w środowisku elektromagnetycznym, opisanym poniżej. Użytkownik powinien dopilnować, aby było ono użytkowane w takim środowisku. Test odporności Poziom testowy IEC Poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne wskazówki Wyładowania elektrostatyczne (ESD) IEC kv kontakt 8 kv powietrze 6 kv kontakt 8 kv powietrze Podłogi powinny być drewniane, betonowe lub wyłożone płytkami ceramicznymi. Jeżeli podłogi pokryte są materiałem syntetycznym, wilgotność względna powinna wynosić co najmniej 30%. Impulsy 2 kv dla kabli 2 kv dla kabli Jakość zasilania powinna elektryczne/ zasilających zasilających odpowiadać typowemu przebiegi 1 kv dla linii 1 kv dla linii środowisku komercyjnemu przejściowe wejścia/wyjścia wejścia/wyjścia lub szpitalnemu. IEC Przepięcia IEC kv tryb różnicowy 2 kv tryb zwykły 1 kv tryb różnicowy 2 kv tryb zwykły Jakość zasilania powinna odpowiadać typowemu środowisku komercyjnemu lub szpitalnemu. Zapady napięcia, krótkie przerwy i zmienność napięcia w liniach zasilania IEC Pole magnetyczne o częstotliwości sieciowej (50/60 Hz) IEC < 5% U T (zapad > 95% w U T) 0,5 cyklu 40% U T (zapad 60% w U T) 5 cykli 70% U T (zapad 30% w U T) 25 cykli < 5% U T (zapad > 95% w U T) 5 sekund < 5% U T (zapad > 95% w U T) 0,5 cyklu 40% U T (zapad 60% w U T) 5 cykli 70% U T (zapad 30% w U T) 25 cykli < 5% U T (zapad > 95% w U T) 5 sekund Jakość zasilania powinna odpowiadać typowemu środowisku komercyjnemu lub szpitalnemu. Jeżeli użytkownik urządzenia wymaga ciągłej pracy podczas przerw w zasilaniu, zaleca się zasilanie urządzenia z niezależnego źródła energii lub baterii. 3 A/m 3 A/m Natężenie pola magnetycznego o częstotliwości sieciowej powinno kształtować się na poziomie odpowiadającym typowemu środowisku komercyjnemu lub szpitalnemu. UWAGA U T stanowi napięcie prądu przemiennego (AC) przed zastosowaniem poziomu testowego. A-13
59 Załącznik A. Dane techniczne GXDP-300 GXDP-300 Wskazówki i deklaracja producenta odporność elektromagnetyczna Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do użytku w środowisku elektromagnetycznym, opisanym poniżej. Użytkownik powinien dopilnować, aby było ono użytkowane w takim środowisku. Test odporności Poziom testowy IEC Poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne wskazówki Przenośne urządzenia radiowe, służące do komunikacji, nie powinny być używane w pobliżu żadnej części urządzenia, w tym kabli, w odległości mniejszej niż obliczona z równania stosowanego w odniesieniu do częstotliwości nadajnika. Zakłócenia przewodzone IEC Vrms 150 khz do 80 MHz 3 V Zalecana odległość d = 1,2 P d = 1,2 P 80 MHz do 800 MHz Zakłócenia radioelektryczne IEC V/m 80 MHz do 2,5 GHz 3 V/m d = 2,3 P 800 MHz do 2,5 GHz gdzie P oznacza maksymalną wyjściową moc znamionową nadajnika w watach (W), podaną przez producenta nadajnika, a d oznacza zalecaną odległość, wyrażoną w metrach (m). Moc pola stałych nadajników radiowych, określona poprzez analizę pomieszczenia pod kątem promieniowania elektromagnetycznego a, powinna być mniejsza niż poziom zgodności w każdym zakresie częstotliwości b. Do zakłóceń może dochodzić w pobliżu urządzeń oznaczonych następującym symbolem: UWAGA 1 Przy częstotliwości 80 MHz oraz 800 MHz ma zastosowanie wyższy zakres częstotliwości. UWAGA 2 Podane wskazówki mogą nie dotyczyć wszystkich przypadków. Na rozprzestrzenianie się promieniowania elektromagnetycznego ma wpływ zjawisko pochłaniania i odbijania się fal od struktur, obiektów i ludzi. a Mocy pola emitowanego przez nadajniki stałe, takie jak stacje bazowe telefonów bezprzewodowych/komórkowych oraz urządzeń radiowych sieci lądowych, amatorskich urządzeń radiowych, radiowych (AM i FM) oraz telewizyjnych stacji nadawczych (TV), nie można przewidzieć teoretycznie z dużą dokładnością. Aby dokonać oceny środowiska elektromagnetycznego pod kątem stałych nadajników radiowych, należy rozważyć możliwość przeprowadzenia analizy pomieszczenia pod względem promieniowania elektromagnetycznego. Jeżeli zmierzona moc pola w pomieszczeniu, w którym pracuje urządzenie, przekracza dopuszczalny poziom zgodności, należy obserwować urządzenie, aby upewnić się, czy działa prawidłowo. Jeżeli zaobserwowane zostanie nieprawidłowe działanie, należy podjąć dodatkowe czynności, takie jak zmiana ustawienia lub położenia urządzenia. b W przypadku zakresu częstotliwości od 150 khz do 80 MHz moc pola powinna być niższa niż 3 V/m. A-14
ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D Cyfrowy aparat rentgenowski do zdjęć pantomograficznych Instrukcja obsługi
ORTHOPANTOMOGRAPH OP 2D Cyfrowy aparat rentgenowski do zdjęć pantomograficznych Instrukcja obsługi POLISH 216910 wersja 1 0.805.5197 Prawa autorskie Copyright 2017 by PaloDEx Group Oy. Wszelkie prawa
Przenośne urządzenia komunikacji w paśmie częstotliwości radiowych mogą zakłócać pracę medycznego sprzętu elektrycznego. REF Rev.
Wytyczne i deklaracja producenta emisje elektromagnetyczne odporności elektromagnetycznej zalecana odległość pomiędzy przenośnym i mobilnym wyposażeniem komunikacyjnym wykorzystującym częstotliwości radiowe
Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność. Strona S8 & S8 Series II / VPAP III Series 1 3 S9 Series 4 6 Stellar 7 9
Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność Strona S8 & S8 Series II / VPAP III Series 1 3 S9 Series 4 6 Stellar 7 9 Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000
INSTRUKCJA OBSŁUGI Automatyczny Stabilizator Napięcia ver 1.0 AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000 AZO Digital Sp. z o.o. ul. Rewerenda 39A 80-209 Chwaszczyno tel: 58 712 81 79 www.polskieprzetwornice.pl
INSTRUKCJA OBSŁUGI M9805G #02998 MULTIMETR CĘGOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI M9805G #02998 MULTIMETR CĘGOWY! 1. INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE Przed przystąpieniem do pomiarów lub naprawy miernika należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Aby uniknąć zniszczenia
Pęseta R/C do SMD AX-503. Instrukcja obsługi
Pęseta R/C do SMD AX-503 Instrukcja obsługi 1. OPIS OGÓLNY Pęseta R/C do SMD umożliwia szybki i precyzyjny pomiar drobnych elementów układów. Żeby wykorzystać miernik w pełni, proszę przeczytać uważnie
TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi
TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX-5003 Instrukcja obsługi 1.Wstęp Dziękujemy za zakup dwukanałowego miernika temperatury. Przeznacz kilka minut na przeczytanie instrukcji przed rozpoczęciem pracy, żeby jak najdokładniej
Instrukcja Obsługi AX-7020
Instrukcja Obsługi AX-7020 1. Opis ogólny Jest to analogowy multimetr o wysokiej dokładności. Bezpieczeństwo pracy zostało znacząco podniesione. Miernik jest zgodny ze standardem KAT III 600V. Posiada
KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi
KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811 Instrukcja obsługi Bezpieczeństwo Międzynarodowe symbole bezpieczeństwa Ten symbol użyty w odniesieniu do innego symbolu lub gniazda oznacza, że należy przeczytać
PIROMETR Z SONDĄ TEMPERATURY AX Instrukcja obsługi
PIROMETR Z SONDĄ TEMPERATURY AX-5002 Instrukcja obsługi 1.Wstęp Dziękujemy za zakup pirometru z sondą temperatury. Przeznacz kilka minut na przeczytanie instrukcji przed rozpoczęciem pracy, żeby jak najdokładniej
testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9
testo 410-1 Instrukcja obsługi Nr produktu: 101405 Strona 1 z 9 Opis produktu W skrócie 1. Nasadka ochronna: pozycja wyjściowa 2. Wirnik 3. Czujnik temperatury 4. Wyświetlacz 5. Przyciski kontrolne 6.
PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję
006042 CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. Dbaj o środowisko!
MATRIX. Jednokanałowy Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika
MATRIX Jednokanałowy Zasilacz DC Podręcznik użytkownika Spis treści Rozdział Strona 1. WSTĘP 2 2. MODELE 3 3 SPECYFIKACJE 4 4 REGULATORY I WSKAŹNIKI.... 6 a) Płyta czołowa MPS-3003/3005/6003..... 6 b)
A. Korzystanie z panelu sterowania
A. Korzystanie z panelu sterowania EN PL Timer Timer Memory/Screen lock (unlock) Blokada (odblokowanie) pamięci/ekranu Downward movement Przesunięcie w dół Upward movement Przesunięcie w górę Memory 1/2/3
Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511
INSTRUKCJA OBSŁUGI Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511 Nr produktu 101408 Strona 1 z 7 Opis urządzenia 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Podłączenie czujnika ciśnienia bezwzględnego 3. Wyświetlacz
Fabrycznie zadana temperatura ustawiona jest na 0 st. C
INSTRUKCJE AKO 14012, AKO 14023, AKO 14031, AKO 14112, AKO 14123 Opis ogólny: Elektroniczne termometry i termostaty do paneli, przeznaczone są do wyświetlania, sterowania i regulacji niskich lub wysokich
Termo-higrometr EM 502A
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termo-higrometr EM 502A 2 1. WPROWADZENIE EM502A to termo-higrometr o wysokiej precyzji przeznaczony do pomiaru temperatury i wilgotności względnej środowiska. Charakteryzuje się małym
DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi
DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168 Instrukcja obsługi Drogi użytkowniku, Dziękujemy za wybranie naszego produktu Detektor obecności napięcia, seria UT11 A/B. Aby używanie przyrządu było bezpieczne,
6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ INSTRUKCJA OBSŁUGI
6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ INSTRUKCJA OBSŁUGI WSTĘP Miernik ten jest łatwym w użyciu, przenośnym 3 ½ cyfrowym megaomomierzem zaprojektowanym do łatwego pomiaru rezystancji izolacji przy użyciu tylko
Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS
Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS 1. Uwagi o bezpieczeństwie 2. Zasady pracy: 1. Normalny tryb pracy 2. Awaryjny tryb pracy 3. Akumulator i ładowanie 3. Główne cechy: 1. Bezobsługowa
Niania elektroniczna Motorola Babyphone
INSTRUKCJA OBSŁUGI Niania elektroniczna Motorola Babyphone Nr produktu 260051 Strona 1 z 8 1. Zakres dostawy: 1 x Jednostka rodzica 1 x Jednostka dziecka 2 x akumulator AAA dla jednostki rodzica 1 x zasilacz
Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440
Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Instrukcja obsługi Nr produktu: 511840 Wersja 06/09 Opis działania Zasilacz laboratoryjny działa za pomocą wysoce wydajnej i stałej technologii liniowej. Wyjście
Wideoboroskop AX-B250
Wideoboroskop AX-B250 Instrukcja obsługi Przed włączeniem urządzenia proszę przeczytać instrukcję. Instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Spis treści 1. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa...
CLIMATE 5000 VRF. Sterownik przewodowy do urządzeń HRV WRC-V. Instrukcja montażu i obsługi (2015/07) PL
CLIMATE 5000 VRF Sterownik przewodowy do urządzeń HRV WRC-V Instrukcja montażu i obsługi 6720848346 (2015/07) PL Dziękujemy za zakup naszego klimatyzatora. Przed użyciem klimatyzatora należy uważnie przeczytać
Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości
Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości PODRĘCZNIK OBSŁUGI DA-90387 Napięcie znamionowe: 100-240 V Praca ciągła 2 minuty, przerwa co najmniej 18 minut. OSTRZEŻENIE / INFORMACJA WAŻNE: Należy
Delvotest Inkubator. Instrukcja obsługi. Wersja 1.0
Delvotest Inkubator Instrukcja obsługi Wersja 1.0 Przedmowa Dziękujemy za zakup naszego produktu: Delvotest Inkubator. Ten podręcznik przeznaczony dla użytkowników i zawiera informacje oraz wskazówki funkcjonowania
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii
INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZEJNIKA NA PODCZERWIEŃ CRONOS CH-02
INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZEJNIKA NA PODCZERWIEŃ CRONOS CH-02 Z NAMI OSZCZĘDZASZ 50% KOSZTÓW OGRZEWANIA! 2 3 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ROZPAKOWYWANIA I INSTALACJI URZĄDZENIA 1. Otwórz opakowanie i wyciągnij panel
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Laboratoryjny zasilacz impulsowy Modele: A, A i A
Laboratoryjny zasilacz impulsowy Modele: 72-8340A, 72-8345A i 72-8350A 1 WAŻNE INFORMACJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zawsze stosować podstawowe środki ostrożności,
PIROMETR AX Instrukcja obsługi
PIROMETR AX-6520 Instrukcja obsługi Spis treści 1. Informacje dotyczące bezpieczeństwa.. 3 2. Uwagi... 3 3. Opis elementów miernika.. 3 4. Opis wyświetlacza LCD. 4 5. Sposób pomiaru 4 6. Obsługa pirometru..
ZASILACZ IMPULSOWY NSP-2050/3630/6016 INSTRUKCJA OBSŁUGI
ZASILACZ IMPULSOWY NSP-2050/3630/6016 INSTRUKCJA OBSŁUGI Zachowaj tą instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, żebyś mógł się do niej odnieść w każdej chwili. Instrukcja ta zawiera ważne wskazówki dotyczące
MATRIX. Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika
MATRIX Zasilacz DC Podręcznik użytkownika Spis treści Rozdział Strona 1. WSTĘP 2 2. MODELE 2 3 SPECYFIKACJE 3 3.1 Ogólne. 3 3.2 Szczegółowe... 3 4 REGULATORY I WSKAŹNIKI.... 4 a) Płyta czołowa.. 4 b) Tył
ST 630 PIROMETR Z CELOWNIKIEM LASEROWYM
INSTRUKCJA OBSŁUGI ST 630 PIROMETR Z CELOWNIKIEM LASEROWYM SENTRY OPTRONICS Co., LTD., TAIWAN -2- Spis treści Strona 1. BEZPIECZEŃSTWO POMIARÓW...4 2. SPECYFIKACJA...5 2.1. Cechy konstrukcyjne i użytkowe...5
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA PILOT ZDALNEGO STEROWANIA R5/E-30 Ostrzeżenie. Należy upewnić się, że między pilotem a odbiornikiem urządzenia wewnętrznego nie znajdują się żadne przegrody; w przeciwnym wypadku
MIERNIK CĘGOWY AC AX-202. Instrukcja obsługi
MIERNIK CĘGOWY AC AX-202 Instrukcja obsługi Bezpieczeństwo Międzynarodowe symbole bezpieczeństwa Ten symbol w odniesieniu do innego symbolu lub gniazda oznacza, że użytkownik musi odnieść się do instrukcji
Wyłącznik czasowy GAO EMT757
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyłącznik czasowy GAO EMT757 Produkt nr 552451 Instrukcja obsługi Strona 1 z 10 Cyfrowy programator czasowy Artykuł nr: EMT757 A. Funkcje 1. Cyfrowy programator czasowy (zwany dalej
1. Przeznaczenie urządzenia... 2 2. Umiejscowienie... 2 3. Rozpoczęcie użytkowania... 2. 4. Konserwacja... 7 5. Dane techniczne...
Naświetlarka UV Podręcznik użytkownika Wszelkie kopiowanie, odtwarzanie i rozpowszechnianie niniejszej instrukcji wymaga pisemnej zgody firmy Transfer Multisort Elektronik. 1. Przeznaczenie urządzenia...
Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność
Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność Polski Strona AirMini 1-2 Air10 -as sorozat Lumis -as sorozat 3-5 S9 -as sorozat 6-8 Stellar 9-11 S8 & S8 -as sorozat II VPAP -as
Przełącznik KVM USB. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 2 portami. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 4 portami
Przełącznik KVM USB Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 2 portami Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 4 portami Instrukcja obsługi DS-11403 (2 porty) DS-12402 (4 porty) 1 UWAGA Urządzenie
MIERNIK TEMPERATURY / WILGOTNOŚCI / PUNKTU ROSY AX Instrukcja obsługi
MIERNIK TEMPERATURY / WILGOTNOŚCI / PUNKTU ROSY AX-5001 Instrukcja obsługi 1.Wstęp Dziękujemy za zakup miernika temperatury, wilgotności i punktu rosy. Przeznacz kilka minut na przeczytanie instrukcji
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Laserowy miernik odległości - AX-DL100
Laserowy miernik odległości - AX-DL100 1. Wstęp Dziękujemy za wybór naszego produktu! Proszę uważnie przeczytać tą instrukcję obsługi, żeby zapewnić bezpieczną i efektywną pracę z urządzeniem. Zaprojektowany
Licznik kosztów energii Wskaźnik panelowy cyfrowy Trumeter APM-VOLT-APN
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1362369 Licznik kosztów energii Wskaźnik panelowy cyfrowy Trumeter APM-VOLT-APN Strona 1 z 8 Szanowni Państwo Dziękujemy za zakup tego produktu. Produkt jest zgodny z obowiązującymi
PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-6T
PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-6T Analogowy panel sterowania Czasowa regulacja próżni INSTRUKCJA OBSŁUGI, INSTALACJI I UŻYTKOWANIA PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Pakowarka próżniowa VAC-6T Analogowy panel sterowania
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHY 220 TERMO-HIGROMETR. Z pomiarem punktu rosy i temperatury wilgotnego termometru
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHY 220 TERMO-HIGROMETR Z pomiarem punktu rosy i temperatury wilgotnego termometru WSTĘP Miernik ten jest przenośnym, kompaktowym i łatwym w użyciu cyfrowym termohigrometrem, którym
Budzik TFA Kat.Nr , cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1307738 Budzik TFA Kat.Nr. 60.2015, cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm Strona 1 z 7 Strona 2 z 7 Dziękujemy za wybór produktu marki TFA
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
www.jfy-tech.com INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Modele: SUNTWINS xxxxtl Seria dla EU 1 Informacje ogólne. SUNTWINS to seria falowników (inwerterów) słonecznych, beztransformatorowych z dwoma wejściami DC z dwoma
SYSTEM WYBIELANIA ZĘBÓW CRYSTAL 1200
SYSTEM WYBIELANIA ZĘBÓW CRYSTAL 1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Wyłączny Dystrybutor: TPH Pol-Intech Sp. z o.o. 93-176 Łódź, ul. Łomżyńska 3 tel./fax. +48 42 682 78 75, +48 42 682 16 83 +48 42 684 64 78, email:
Grubościomierz Sauter
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 756150 Grubościomierz Sauter Strona 1 z 7 Uwaga: Zaleca się kalibrowanie nowego przyrządu przed pierwszym użyciem, jak opisano w punkcie 6. Dzięki temu będzie można osiągnąć
Krótka instrukcja obsługi testo 610
Krótka instrukcja obsługi testo 610 1. Nasadka ochronna: Pozycja parkingowa 2. Czujnik wilgotności/temperatury 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne 5. Komora baterii (z tyłu) Ustawienia podstawowe Urządzenie
Długopis z ukrytą kamerą cyfrową HD
Długopis z ukrytą kamerą cyfrową HD Instrukcja obsługi Nr produktu: 956256 Strona 1 z 5 1. Szczegóły produktu Nr Nazwa Opis 1 Przycisk obsługi Jest to wielofunkcyjny przycisk, którego funkcje zależą od
Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7
1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 DZIĘKUJEMY, ŻE ZDECYDOWALI SIĘ PAŃSTWO NA ZAKUP TEGO PILOTA. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO INSTA- LACJI NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ
REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD
REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD 3 WYJŚCIOWY KLASA LABORATORYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1. Wstęp 2. Informacje i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3. Ogólne wskazówki 4. Specyfikacje 5. Regulatory
MODEL: UL400. Ultradźwiękowy detektor pomiaru odległości, metalu, napięcia i metalowych kołków INSTRUKCJA OBSŁUGI
MODEL: UL400 Ultradźwiękowy detektor pomiaru odległości, metalu, napięcia i metalowych kołków INSTRUKCJA OBSŁUGI Opis urządzenia: Specyfikacja techniczna Zalecane użytkowanie: wewnątrz Zakres pomiaru:
Radiobudzik FM SoundMaster FUR
INSTRUKCJA OBSŁUGI Radiobudzik FM SoundMaster FUR Nr produktu 352320 Strona 1 z 6 1. Pokrętło głośności 2. Przycisk ALARM 1 /RADIO/ BUZZ (brzęczyk) 3. Wyświetl niski/wysoki ściemniacz 4.
INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIK POMIESZCZENIOWY DLA URZĄDZEŃ KLIMATYZACYJNYCH. Typ uproszczony RBC-AS21E
INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIK POMIESZCZENIOWY DLA URZĄDZEŃ KLIMATYZACYJNYCH Typ uproszczony RBC-AS21E Dziękujemy bardzo za zakup Sterownika Pomieszczeniowego do klimatyzatora TOSHIBA. Przed użyciem Sterownika
Endoskop. Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Endoskop Nr produktu 123325 Strona 1 z 5 6. ELEMENTY STEROWANIA 1. wężyk 2. dioda baterii 3. dioda zasilania 4. wyście wideo 5. ekran 6. przycisk strzałka w górę 7. przycisk wł/wył 8.
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Link SCM Simple Communication Module Instrukcja montażu. Danfoss Heating Solutions
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Simple Communication Module Instrukcja montażu Danfoss Heating Solutions Spis treści Wstęp... 41 Montaż.... 41 Mocowanie.... 41 Podłączenia elektryczne... 42 Rejestrowanie
Funkcje. Zawartość pudełka POL
POL Funkcje ASA-30 może być użyta jako dodatkowa syrena podłączona do posiadanego systemu alarmowego albo jako syrena niezależna podłączona do zdalnego sterowania i / lub czujników bezprzewodowych. - Połączenie
Radio przenośne Sangean PR-D5, FM, AM, RDS, białe
INSTRUKCJA OBSŁUGI Radio przenośne Sangean PR-D5, FM, AM, RDS, białe Nr produktu 343515 Strona 1 z 6 Elementy sterowania 1. Przycisk zasilania 2. Sygnał AUX-in 3. Wybór pasma i strojenie 4. Alarm 5. Wyświetlacz
TDWA-21 TABLICOWY DWUPRZEWODOWY WYŚWIETLACZ SYGNAŁÓW ANALOGOWYCH DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, listopad 1999 r.
TABLICOWY DWUPRZEWODOWY WYŚWIETLACZ SYGNAŁÓW ANALOGOWYCH DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Wrocław, listopad 1999 r. 50-305 WROCŁAW TEL./FAX (+71) 373-52-27 ul. S. Jaracza 57-57a TEL. 602-62-32-71 str.2
Instrukcja obsługi niszczarki CS 2418 CD
Instrukcja obsługi niszczarki CS 2418 CD Uwaga! Karta gwarancyjna znajduje się na końcu instrukcji obsługi Zasady bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem, należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa,
Instrukcja obsługi. v_1_01
Instrukcja obsługi v 0 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWR-2000W OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii Europejskiej. UWAGA! Zabrania się
INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY LineMiss STALGAST 2005 Panel sterowania CLASSIC Panel sterowania może być obsługiwany ręcznie lub pracować w trybie programowanym. W każdym trybie pracy
INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIK REZYSTANCJI PĘTLI ZWARCIA DT-5301
INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIK REZYSTANCJI PĘTLI ZWARCIA DT-5301 Wydanie LS 13/07 UWAGI ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA Przed próbą uruchomienia miernika lub jego serwisowaniem uważnie przeczytaj poniższe informacje
testo 540 Instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Czujnik natężenia światła 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne
testo 540 Instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Czujnik natężenia światła 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne 5. Komora baterii, uchwyty magnetyczne (z tyłu) Strona 1 z 8 Ustawienia
SPECYFIKACJA PRZETWORNIK RÓŻNICY CIŚNIEŃ DPC250; DPC250-D; DPC4000; DPC4000-D
SPECYFIKACJA PRZETWORNIK RÓŻNICY CIŚNIEŃ DPC250; DPC250-D; DPC4000; DPC4000-D 1. Wprowadzenie...3 1.1. Funkcje urządzenia...3 1.2. Charakterystyka urządzenia...3 1.3. Warto wiedzieć...3 2. Dane techniczne...4
Podręcznik użytkownika TL-PoE 10R Adapter Odbiorczy PoE
Podręcznik użytkownika TL-PoE 10R Adapter Odbiorczy PoE Rev: 1.0.0 7106500684 PRAWA AUTORSKIE I ZNAKI HANDLOWE Charakterystyka produktu może ulec zmianie bez powiadomienia. jest zarejestrowanym znakiem
Zegar ścienny cyfrowy DCF
INSTRUKCJA OBSŁUGI Zegar ścienny cyfrowy DCF Nr produktu 672320 Strona 1 z 6 Dane techniczne: - Zegar sterowany przez radio - Ręczne ustawienie czasu - Ustawienie strefy czasowej w trybie: -12/+12 - Funkcja
WISPER 706 Alpino WISPER 806 Alpino
UZUPEŁNIENIE DO INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA DOTYCZĄCE STEROWNIKA /z wyświetlaczem LCD/ DLA ROWERU ELEKTRYCZNEGO WISPER 706 Alpino WISPER 806 Alpino 1 Opis funkcji sterownika z wyświetlaczem LCD dla modeli rowerów
GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru
Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tel.: +358 29 006 260 Faks: +358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.com 1/11 GA-1 Urządzenie alarmowe do separatora smaru Prawa autorskie
Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173)
EVK401 Cyfrowy Termoregulator ogólnego zastosowania z pojedynczym wyjściem 1. WSTĘP 1.1 Ważne Przed montażem i użytkowaniem należy uważnie przeczytać następującą instrukcję, ściśle stosować się do dodatkowych
Instrukcja obsługi. Czujnik radiowy NETINO NT(H)S-R-01. v r.
Instrukcja obsługi Czujnik radiowy NETINO NT(H)S-R-01 v.01 26.01.2016r. Spis treści 1. Opis działania... 2 2. Dane techniczne... 2 3. Parametry toru radiowego... 2 4. MENU czujnika... 3 5. Uruchomienie
DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi
DPS-3203TK-3 Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy Instrukcja obsługi Specyfikacje Model DPS-3202TK-3 DPS-3203TK-3 DPS-3205TK-3 MPS-6005L-2 Napięcie wyjściowe 0~30V*2 0~30V*2 0~30V*2 0~60V*2 Prąd wyjściowy
Termometr ogrodowy TFA, zasilanie słoneczne, -25 do +70 C
Termometr ogrodowy TFA, zasilanie słoneczne, -25 do +70 C Instrukcja obsługi Rozpoczynanie Otworzyć komorę baterii za pomocą śrubokręta. Włożyć baterie (akumulatory 1 x 1,2 V AA dla podświetlenia; bateria
Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych
Prostownik Voltcraft VCW 12000 Instrukcja obsługi Nr produktu: 855980 Opis urządzenia 1 Uchwyt do przenoszenia urządzenia 2 Komora na kable (z tyłu prostownika) 3 Wyświetlacz 4 Gniazdko 12 V (z tyłu prostownika)
Infra Instrukcja obsługi. Instrukcja obsługi
CT BRAND Infra 2000 Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi Dziękujemy Państwu za zakup stacji INFRA 2000. Prosimy o zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Prosimy o zachowanie instrukcji
USER INSTRUCTION MANUAL ACR RADIOBUDZIK INSTRUKCJA OBSŁUGI (Przeczytaj zanim rozpoczniesz użytkowanie)
ACR-3280 RADIOBUDZIK INSTRUKCJA OBSŁUGI (Przeczytaj zanim rozpoczniesz użytkowanie) 1 OPIS DZIAŁANIA 1. ON/OFF: włączenie/wyłączenie lub zmiana trybu FM/AM 2. SET: ustawienie zegara M+: programowanie stacji
Stoper solarny C5085 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 7
INSTRUKCJA OBSŁUGI Stoper solarny C5085 Nr produktu 860746 Strona 1 z 7 1.Zastosowanie Stoper ten posiada cechy mierzenie ilości okrążeń oraz podzielone funkcje czasowe. Stoper wyświetla również datę i
INSTRUKCJA OBSŁUGI M-320 #02905 KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI M-320 #02905 KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY! 1. WSTĘP Instrukcja obsługi dostarcza informacji dotyczących bezpieczeństwa i sposobu użytkowania, parametrów technicznych oraz konserwacji
Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000101838 Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C Strona 1 z 6 Rys.1 Rys 2 1. Wprowadzenie Drogi kliencie, Dziękujemy za zakup jednego z naszych produktów. Przed
088U0215. Instrukcja obsługi termostatu pomieszczenia z czujnikiem podłogowym CF-RF
088U0215 PL Instrukcja obsługi termostatu pomieszczenia z czujnikiem podłogowym CF-RF 2 Danfoss Heating Solutions VIUHR449 Danfoss 05/2011 Spis treści 1. Przegląd funkcji....................................
Instalacja. - Osłona przeciwpodmuchowa. - Szalka (Ø 90mm) dla modeli z odczytem 0.1mg. - Szalka (Ø 130mm) dla modeli z odczytem 1mg
Instalacja 1) Wypakuj wagę 1) Usuń pas zabezpieczający 2) Usuń czerwoną zaślepkę 3) Wyjmij wagę z opakowania Dla modeli z odczytem 1mg i 0.1mg : - Osłona przeciwpodmuchowa - Szalka (Ø 90mm) dla modeli
Stacja dokująca aparatu cyfrowego Polski
HP Photosmart 6220 Stacja dokująca aparatu cyfrowego Polski Pozbywanie się zużytego sprzętu przez użytkowników w prywatnych gospodarstwach domowych w Unii Europejskiej Ten symbol na produkcie lub jego
Instrukcja montażu Smart-UPS C 1000/1500 VA prąd zmienny 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Wolnostojący
Instrukcja montażu Smart-UPS C 1000/1500 VA prąd zmienny 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Wolnostojący Ważne komunikaty dotyczące bezpieczeństwa ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁY UŻYTEK niniejszy podręcznik zawiera
CHY 113 GRUBOŚCIOMIERZ ELEKTRONICZNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI www.meraserw.szczecin.pl CHY 113 GRUBOŚCIOMIERZ ELEKTRONICZNY CHY FIREMATE Co., LTD., TAIWAN Spis treści Strona 1. BEZPIECZEŃSTWO POMIARÓW...3 2. CHARAKTERYSTYKA MIERNIKA...4 2.1. Charakterystyka
DTR.P-PC..01. Pirometr PyroCouple. Wydanie LS 14/01
Pirometr PyroCouple Wydanie LS 14/01 SPIS TREŚCI 1. OPIS...3 1.1. Specyfikacja...3 2. AKCESORIA...5 3. OPCJE...5 4. INSTALACJA...5 5. PRZYGOTOWANIE...6 5.1. Temperatura otoczenia...6 5.2. Jakość (czystość)
Instrukcja i-r Light Sensor
Instrukcja i-r Light Sensor Spis treści Informacje ogólne str. 3 Opis urządzenia str. 4 Funkcje str. 5 Procedury programowania str. 7 Wymiana baterii str. 9 Dane techniczne str. 10 2 Informacje ogólne
Zestaw przedłużaczy sygnału HDMI 4K, 4K2K/60 Hz
Zestaw przedłużaczy sygnału HDMI 4K, 4K2K/60 Hz Instrukcja obsługi DS-55204 Zestaw przedłużacza sygnału wideo Digitus 4K, 4K2K/60Hz to rozwiązanie do przedłużania do 60 m spełniające najwyższe wymagania
Instrukcja obsługi Diagnostyka
Instrukcja obsługi Diagnostyka Dziękujemy za nabycie artykułu i zaufaniu do naszego asortymentu produktów. Compact 3.0 N&D jest urządzeniem klimatyzacyjnym niezależnym od wyłączonego lub włączonego silnika,
Quick News Sprzedaż. Krótki przewodnik dla sterowania SC 30
Quick News Sprzedaż SCHWING GmbH Heerstraße 9 27 44653 Herne, Germany Phone +49 23 25 / 987-0 Fax +49 23 25 / 72922 info@schwing.de www.schwing.de Krótki przewodnik dla sterowania SC 30 Szanowni Państwo,
Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń: Nigdy nie podłączaj do dwóch gniazd wejściowych lub do dowolnego gniazda wejściowego i uziemionej masy napięcia
Zestaw gniazd sterowanych radiowo z pilotem, 4 kanały, zasięg do 30 m, 4- elementy
INSTRUKCJA OBSŁUGI Zestaw gniazd sterowanych radiowo z pilotem, 4 kanały, zasięg do 30 m, 4- elementy Nr produktu 640475 Strona 1 z 8 PRZEZNACZENIE PRODUKTU Zestaw składa się ze sterowanego radiowo zestawu
Stomatologiczny system rentgenowski 3D
Instrukcja obsługi Stomatologiczny system rentgenowski 3D DP800UM 212768 Rev 2 GXDP-800 Prawa autorskie Numer: 212768 wersja 2 Data: 21.05.2015 Prawa autorskie 2015 zastrzeżone przez firmę Gendex Dental
Pierwsze kroki POLSKI CEL-SV3MA2G0
Pierwsze kroki POLSKI CEL-SV3MA2G0 Zawartość zestawu Przed użyciem aparatu należy sprawdzić, czy w skład zestawu wchodzą poniższe elementy. W przypadku braku niektórych elementów należy skontaktować się
Instrukcja obsługi niszczarki CS2212cd
Instrukcja obsługi niszczarki CS2212cd Uwaga! Karta gwarancyjna znajduje się na końcu instrukcji obsługi Zasady bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa,
W jaki sposób wejść do menu informacyjnego
W jaki sposób wejść do menu informacyjnego Menu zaawansowane informacje: Dostępne jest w celu przeglądu informacji o urządzeniu i zawiera następujące informacje. Ekran 1-5: Numer seryjny urządzenia, oraz