Uwagi dotyczące stosowania i wskazówki bezpieczeństwa Instructions for use and safety recommendations
|
|
- Teodor Włodarczyk
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1
2 Wskazówka/Handy hint: Aktualne dokumenty (np. informacje dotyczące bezpieczeństwa) można znaleźć na stronie Current documents (e.g. safety data sheets) can be downloaded from our website Wymienione w tekście produkty i użyte nazwy są częściowo chronione prawem marki, prawem patentowym i prawem autorskim. Brak specjalnego oznaczenia lub znaku nie oznacza braku ochrony prawnej. Some of the products and designations mentioned in the text are trademarked, patented or copyrighted. The absence of a special reference or the sign should not be interpreted as the absence of legal protection. Materiał ten jest chroniony prawem autorskim. Wszelkie prawa zastrzeżone, również w odniesieniu do tłumaczenia, przedruku i powielania, w tym częściowego. Bez uzyskania pisemnej zgody wydawcy żadna część niniejszego materiału nie może być w jakiejkolwiek formie (fotokopia, mikrofilm lub innym sposobem) reprodukowana lub przetwarzana za pomocą systemów elektronicznych. This publication is copyrighted. All rights, also with regard to translation, reprint and reproduction (also in the form of extracts) are reserved. No part of this publication may be reproduced or processed using electronic systems in any form or by any means (photocopying, microfilm or other methods) without the written permission of the editor. Zastrzega się możliwość zmiany produktu i koloru oraz wystąpienia błędów drukarskich. Colours and products subject to alterations. Printing errors excepted. Stan z października 2014 r As at October 2014
3 Ogólne wskazówki dotyczące użytkowania i bezpieczeństwa podczas stosowania instrumentów stomatologicznych, pinów, wkładów i stojaków roboczych General instructions for use and safety recommendations for the application of dental instruments, pins, posts and bur blocks Zakres obowiązywania Wymienione tutaj wskazówki odnoszące się do użycia i bezpieczeństwa dotyczą wszystkich produktów i należy ich przestrzegać! Nieprzestrzeganie tych zaleceń zwiększa ryzyko zranienia i może być przyczyną zbyt wczesnego zużycia. Do produktów wymagających szczegółowego objaśnienia (oznaczone na opakowaniu symbolem?) zostały dołączone instrukcje użytkowania. Należy ich koniecznie przestrzegać! Area of application These general instructions for use and safety recommendations apply to all products and have to be generally observed. Non-observance of these instructions for use and safety recommendations increases the risk of injury and may impair the proper function of the instruments. Separate instructions for use are enclosed in the packaging of products that require more detailed information (packaging is provided with the? symbol). These take precedence over the general instructions. 1. Wskazówki dotyczące użytkowania zgodnego z przeznaczeniem Należy zwrócić uwagę na to, aby używać tylko sprawnych technicznie i bezpieczne czystych pod względem higienicznych napędów (prostnice i kątnice). Instrumenty należy właściwie i wystarczająco głęboko umieścić w napędzie. Zwrócić uwagę na prawidłowe zakleszczenie instrumentu. Instrument należy uruchomić przed przyłożeniem go do tkanki/materiału. Należy unikać podważania oraz stosowania nieodpowiedniej siły dociskowej. Chronić oczy używając okularów ochronnych. Używać maseczki ochronnej, a przy pracach technicznych pracować z wyciągiem. W przypadku dotknięcia końcówki roboczej przez użytkownika istnieje ryzyko zranienia. Należy zapewnić wystarczające chłodzenie np. sprayem wodnym. W przypadku zbyt dużych instrumentów konieczne jest stosowanie chłodzenia zewnętrznego. Instrumenty uszkodzone lub skorodowane należy natychmiast wyrzucić. 1. Proper use Make sure that only technically and hygienically perfect and cleaned power systems (hand pieces and contra-angles) are used. Depending on their shank type, insert the instrument into the chuck as deeply as possible. Make sure that they are properly locked. The instrument must be rotating at the desired speed before contact is made with the tissue or material. Avoid jamming and using the instrument as a lever. Excessive contact pressure has to be avoided. For eye protection wear safety glasses. Use appropriate respiratory protection (mouth and nose). In the dental laboratory, use appropriate suction unit. Avoid contact with the instruments working parts as this may increase the risk of injury. Make sure to provide sufficient cooling by means of air/water spray. Additional external cooling is required when using instruments with extra-long shanks or oversized working parts. Damaged or corroded instruments have to be discarded Zalecana liczba obrotów Należy przestrzegać zalecanej liczby obrotów podanej na etykietach lub w instrukcjach użytkowania. ) min -1 oznacza: przeznaczone do kątnic stomatologicznych i turbin ze stabilnym łożyskiem sprzęgła. Nie zalecane do starych turbin z łożyskiem powietrznym. ) min -1 oznacza: przeznaczone do prostnic oraz kątnic stomatologicznych i prostnic technicznych do ograniczonej liczby obrotów. Nie zalecane do turbin. Nieprzestrzeganie maksymalnej liczby obrotów zwiększa ryzyko uszkodzenia. 2. Recommended speeds Please make sure to observe the recommendations for use and recommended speeds as indicated in the instructions of use and on the packaging of the products. ) rpm means: Suited for micro-motor contra-angles and turbines with stable ball bearings. Do not use in turbines with air bearing. ) rpm means: Suited for micro-motor hand pieces and contra-angles or lab hand pieces up to the speed indicated. Do not use in turbines. Not observing the maximum permissible speed leads to an increased safety risk. 3. Wytyczne dotyczące częstotliwości stosowania instrumentów obrotowych i oscylujących: Wymienione tutaj wartości to wytyczne, które mogą różnić się w zależności od zastosowania i/lub faktycznie opracowywanych materiałów. Instrumenty stalowe: - 4 x Instrumenty z węglika spiekanego: - 15 x Instrumenty diamentowe i ceramiczne: - 25 x Instrumenty polerujące i szlifujące z ceramiki: - 10 x Instrumenty endodontyczne: szerokie kanały: - maks. 8 x kanały średnie: - maks. 4 x kanały wąskie: użyć tylko 1 raz Instrumenty oznaczone jako jednorazowe nie są przeznaczone do sterylizacji. 3. Guideline on the number of times rotary and oscillating instruments can be used The below values are guidelines. The service life of instruments may differ from these values as this depends on the application and/or the material treated. Stainless steel instruments: - 4 x Tungsten carbide instruments: - 15 x Diamond and ceramic instruments: - 25 x Polishers and ceramic abrasives: - 10 x Endodontic instruments: Wide canals: - max. 8 x Average canals: - max. 4 x Narrow canals: just use 1 x The reuse of disposable products is not permitted.
4 4 4. Dezynfekcja, czyszczenie i sterylizacja Więcej informacji można znaleźć pod adresem: Konserwacja ręczna Instrumenty należy czyścić przy pomocy środków czyszczących i dezynfekujących przeznaczonych do tego celu (np. Komet DC1 ). Należy przestrzegać zaleceń producenta środka dotyczących czasu działania, stężenia, płukania i suszenia. Podczas czyszczenia instrumentów w kąpieli ultradźwiękowej należy unikać dotykania się instrumentów Konserwacja mechaniczna Instrumenty należy czyścić przy pomocy środków czyszczących i dezynfekujących (np. Komet DC1) przeznaczonych do tego celu. Należy przestrzegać także zaleceń producenta odnośnie rodzaju i sposobu użytkowania. Podczas czyszczenia w kąpieli ultradźwiękowej instrumenty nie mogą się dotykać. Oczyszczone instrumenty należy jeszcze raz sprawdzić wzrokowo. Instrumenty tępe lub uszkodzone należy wyrzucić. Warunkiem bezpiecznej sterylizacji są czyste produkty Sterylizacja Sterylizacja wymaga zastosowania odpowiedniej i skutecznej metody przeznaczonej do produktów medycznych. Istotne znaczenie ma także rodzaj środka do sterylizacji, opakowanie oraz konfiguracja załadowania. Użytkownik jest odpowiedzialny za właściwe przygotowanie instrumentu, wyposażenie i użycie odpowiedniego materiału przez właściwie przeszkolony personel zgodnie z zaleceniami Komisji Higieny Szpitalnej i Zapobiegania Infekcjom (KRONKO) Instytutu Roberta Kocha. 4. Disinfection, cleaning and sterilisation For further information, please refer to Manual reprocessing The instruments are to be disinfected with appropriate cleaning and disinfecting agents recommended for these products (e.g. with Komet DC1 ). For recommendations for use (immersion time, concentration, rinsing, drying) of cleaning and disinfecting agents see instructions of the manufacturers of these agents. Make sure that the instruments do not come in contact with each other during ultrasonic cleaning Mechanical reprocessing The instruments have to be treated with suitable detergents and disinfectants (e.g. Komet DC1) that are recommended for this purpose. Observe the instructions of use provided by the manufacturer. Make sure that the instruments do not come in contact with each other during the cleaning in the ultrasonic bath. Inspect the clean instruments visually. Separate and discard damaged or blunt instruments. Thoroughly cleaned instruments are an essential condition for a successful sterilization Sterilization Make sure that the instruments are sterilized according to a validated procedure suitable for the sterilization of medical products. Successful sterilization also depends on the type of product to be sterilized, the packaging and the loading set-up of the sterilization device. The operator of medical products is responsible for seeing that proper treatment is carried out by qualified personnel, using the appropriate materials and suited equipment, as recommended by the Commission for Hospital Hygiene and Infectious Disease Prevention of the Robert Koch Institute. 5. Specjalne wskazówki dotyczące poszczególnych rodzajów instrumentów Należy unikać kontaktu z H 2 O 2 (nadtlenek wodoru) oraz przekraczania czasu przebywania instrumentów w środkach czyszcząco-dezynfekujących. Takie postępowanie może spowodować uszkodzenie węglika spiekanego (typowe oznaki to przebarwienie na czarno), co skraca przydatność tego instrumentu. Instrumenty wykonane ze stali narzędziowej ulegają korozji i dlatego też nie należy ich sterylizować termiczne z użyciem nasyconej pary. W przypadku stosowania tarcz diamentowych w obszarze jamy ustnej należy używać specjalnych osłon na tarcze. W przypadku używania pasków separacyjnych i diamentowych należy unikać ich kontaktu z dziąsłem, ponieważ ryzyko zranienia jest bardzo duże. Ze względu na ergonomiczną płaską konstrukcję należy w przypadku używania pilników wykonujących ruch posuwisty koniecznie unikać zakrzywienia, wyginania oraz ruchów podważających. Pilnik wykonujący ruch posuwisty należy całkowicie umieścić w zacisku kątnicy. Instrumenty do poszerzania kanałów korzeniowych wykonane ze stopu niklowo-tytanowego należy chronić przed przeciążeniami i używać tylko w napędach z ograniczonym momentem obrotowym. Poszerzacze do kanałów korzeniowych wykonane ze stali nierdzewnej (typ Gates, Müller, P ) przeznaczone są tylko do poszerzania części koronowej kanału korzeniowego. W przypadku konserwacji kolorowych stojaków z aluminium należy zwrócić uwagę na to aby używać środka czyszcząco-dezynfekującego przeznaczonego do aluminium. Używanie innych środków niszczy powłokę anodowaną. Dezynfekcja termiczna nie nadaje się do sterylizacji anodowanych stojaków aluminiowych. Przed sterylizacją stojak należy wypłukać wodą, a następnie osuszyć (np. strumieniem sprężonego powietrza). Częsta sterylizacja powoduje zmianę koloru stojaka. Wkłady korzeniowe wykonane z kompozytu wzmacnianego włóknem szklanym lub PMMA nie nadają się do sterylizacji. Należy je czyścić roztworem alkoholu medycznego i wycierać do sucha. Wkłady korzeniowe są produktem jednorazowego użytku. Instrumenty szlifujące DSB należy czyścić i ostrzyć przy pomocy specjalnych kamieni czyszczących. Instrumenty polerujące i szczoteczki należy używać zawsze z niewielką siłą nacisku, aby minimalizować ilość powstającego ciepła. Polerowanie należy wykonywać zawsze ruchami okrężnymi. Aby uzyskać wysoki połysk należy w przypadku polerowania wieloetapowego używać wszystkich instrumentów w podanej kolejności. 5. Specific instructions for individual instrument types Avoid any contact with H 2 O 2 (hydrogen peroxide). Make sure that the specified immersion times in the cleaning and disinfecting agents are not exceeded. The carbide working parts would be attacked (a typical indication is black staining of the instrument) reducing the instrument s service life. Tool steel instruments corrode and can therefore not be sterilized with a sterilization method using saturated steam (e. g. autoclave). Use a disc guard for diamond discs when working intraorally. When using diamond separating strips and diamond strips please avoid contact with the gingiva as there is a risk of injury. Due to the ergonomically flat design of reciprocating files, please avoid jamming, bending or using the file as a lever during use. Please make sure that the files are properly fixed in the chuck of the reciprocating contra-angle to the required depth. To avoid overstressing of the instrument, root canal instruments made of nickel-titanium have to be used in a torque limited motor. Stainless steel root canal reamers (type Gates, Müller, P ) are only intended for preparation of the coronal portion of the canal. For reprocessing anodized aluminium bur blocks, cleaning and disinfecting agents suitable for aluminium must be used. Other agents would destroy the anodized layer of the bur block. Aluminium blocks are generally not suited for preparation in the thermo disinfector. Prior to sterilization, rinse bur block under running water and dry thoroughly (e.g. by air blasting). Frequent reprocessing may lead to colour deviations. Root canal posts made of fibre reinforced composite or PMMA cannot be sterilized. Therefore, they must be cleaned and disinfected with medical alcohol. Root posts are intended for single use only. Clean and sharpen DSB abrasives every now and then with the cleaning stone. Always use polishers and brushes with low pressure to minimize heat generation. Always polish in circular motion. To achieve brilliant high shine, use the polishers in the indicated sequence when using multiphase polishing systems.
5 5.1. Instrumenty z chłodzeniem wewnętrznym i instrumenty dźwiękowe/ultradźwiękowe Konserwacja ręczna: Instrumenty oczyścić powierzchniowo pod bieżącą wodą przy pomocy szczoteczki. Przy pomocy mandrynu należy sprawdzić drożność otworu. Następnie otwór należy przepłukać, np. przy pomocy strzykawki, aż będzie on zupełnie czysty. Konserwacja mechaniczna: Końcówki dźwiękowe i ultradźwiękowe należy umieścić przy pomocy adaptera płuczącego (SF1978) w termodezynfekatorze Instruments with internal cooling and sonic/ultrasonic instruments Manual reprocessing: Brush the surface of the instruments under running water. To assure patency of the internal cooling channel, penetrate the perforation with the cleaning wire. Rinse the cooling channel, e.g. with a syringe, until it is clean without any further contamination at all. Mechanical reprocessing: Sonic and ultrasonic instruments are placed into the thermo disinfector using the rinse adapter (SF1978). 6. Możliwe działania wynikające ze stosowania instrumentów używanych Instrumenty z uszkodzonymi/zużytymi końcówkami roboczymi należy wyrzucić, ponieważ wpływa to negatywnie na wynik pracy. Uszkodzone i zdeformowane ostrza powodują wibracje i są przyczyną uszkodzonych krawędzi preparacji i porowatych powierzchni. Miejsca pozbawione nasypu na instrumentach diamentowych oznaczają brak ziarna ściernego oraz zmniejszoną moc szlifowania. Takie braki odpowiadają za wzrost temperatury. Większa siła nacisku oraz temperatura może być przyczyną uszkodzenia tkanek. Należy unikać zbyt dużej siły nacisku. W przypadku instrumentów tnących takie zwiększenie siły nacisku może spowodować uszkodzenie końcówki roboczej w postaci wyłamania ostrzy, przedwczesne stępienie oraz odpowiadać za zbyt wysoką temperaturę. W przypadku instrumentów szlifujących większa siła nacisku może spowodować utratę ziaren lub sklejenie instrumentu oraz wzrost temperatury. Aby zapobiec niepożądanemu wzrostowi temperatury podczas preparacji zębów należy stosować wystarczające chłodzenie powietrzne/ sprayem wodnym (min. 50 ml/min). W przypadku instrumentów o długości całkowitej ponad 22 mm lub średnicy powyżej 2,5 mm należy w razie potrzeby zastosować dodatkowe chłodzenie zewnętrzne. Nieprzestrzeganie maksymalnie dopuszczalnej liczby obrotów zwiększa ryzyko zranienia. Nieprawidłowo przygotowane, wielokrotnego użytku instrumenty zwiększają ryzyko infekcji. Instrumenty jednorazowego użytku (oznaczone na opakowaniu symbolem = ) nie nadają się do ponownego użycia (np. instrumenty do polerowania w postaci blaszek oraz szczoteczki stomatologiczne). W przypadku ponownego ich użycia nie można zagwarantować bezpieczeństwa, ponieważ istnieje ryzyko infekcji i/lub nie da się zapewnić bezpieczeństwa tych produktów. 6. Potential effects of using worn instruments Discard any instruments with damaged or worn working parts as the use of damaged or worn instruments would have a negative effect on the work result. Damaged and deformed cutting blades will cause the instrument to vibrate and lead to poor preparation margins and rough surfaces. Void spots on the surface of diamond instruments are a sign of missing diamond particles and reduce the instrument s abrasive efficiency. An inferior diamond coating quality will result in excessive heat generation. Excessive contact pressure or temperatures may cause damage to the tissue. Please avoid excessive contact pressure during use as this may result in damage to the working part (Nicks on the blades, premature blunting and excessive heat generation). In abrasive instruments, excessive contact pressure can lead to stripping of the grit or clogging of the instruments and increased heat generation. To avoid undesirable heat generation during preparation, make sure to provide sufficient cooling by means of air/water spray (at least 50 ml/min). Additional external cooling is required when using instruments with a total length of more than 22 mm or a head diameter exceeding 2,5 mm. Not observing the maximum permissible speed will result in an increased risk of injury. There is an increased risk of infection in reusable instruments which have not been properly reprocessed. The reuse of disposable instruments (marked = on the packaging) is not permitted (e.g. polishers with lamellae and dental brushes). The reuse of these products poses a risk of infection and/or the safety of the products can no longer be guaranteed Bezpieczeństwo i odpowiedzialność Należy koniecznie przestrzegać zaleceń dotyczących użytkowania, chłodzenia i siły nacisku. Instrumenty można używać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W przypadku nieprzestrzegania tej wskazówki może dojść do uszkodzenia napędu lub zranienia. Użytkownik jest zobowiązany sprawdzić prawidłowość użycia instrumentu przed jego zastosowaniem. Nieprzestrzeganie przepisów powoduje częściowe lub całkowite wykluczenie odpowiedzialności producenta Gebr. Brasseler, zwłaszcza w przypadku nieprzestrzegania przepisów znajdujących się w instrukcji pracy lub ostrzeżeń lub nieprawidłowego użycia. Przechowywać z dala od dzieci. Tylko do użytku stomatologicznego. 7. Safety and liability The above mentioned recommendations concerning handling, cooling and contact pressure have to be observed. The instruments may only be used for their intended application as indicated by the relevant icons. The non-observance of these safety instructions can lead to injury or damage to the power system. The user is responsible for checking the product prior to use to ensure that it is suited for the intended purpose. In case of contributory negligence by the user, Gebr. Brasseler partly or totally declines liability for all resulting damages, particularly if these are due to non-observance of our recommendations for use or warnings as well as inadvertent misuse by the user. Store products out of children s reach. For dental use only.
6 Piktogamy Icons Preparacja å Preparacja Usuwanie ç Opracowanie ƒ ubytków Cavity preparation pod korony Crown preparation starych wypełnień Removal of old fillings Przecinanie koron Crown removal wypełnień Working on fillings Poszerzanie kanałów Root canal preparation Wkłady koronowo-korzeniowe Post systems Profilaktyka ª Prophylaxis Wygładzanie korzeni Root planing º Ortodoncja Orthodontics szczękowa Oral surgery Implantologia Implantology Korony ~ Tworzywo ø Wykonywanie π «Protezy i mosty Crown and bridge technique sztuczne Acrylic technique modeli Model fabrication Elementy precyzyjne Milling technique szkieletowe Model casting technique 6 Kąt Angle Promień Í Radius Promień Á Radius Fazka ˆ Długi sztyft prowadzenia Length of guide pin bezpieczeństwa Safety chamfer Kąt stożkowy Cone angle fl Zukośnienie Bevel cut (milling) ı Zaokrąglona Ï Niepokryta Niepokryta Ç Końcówka Końcówka Krawędź zaokrąglona Rounded edges końcówka Rounded tip końcówka Non cutting tip końcówka Non cutting tip tnąca Cutting tip, pointed Końcówka tnąca Cutting tip nietnąca Non cutting tip Å Ì Nasyp Ó Û Nasyp Ù» ˇ Nasyp tylko na główce End cutting only tylko na główce End cutting only Nasyp tylko na główce typu chamfer End cutting only, with chamfer tylko na główce przekroju kolistym End cutting only, with radius Główka z nacięciami End cutting Pokryty obustronnie double sided Pokryta górna część Upper side coated Pokryta dolna część Lower side coated Krawędź pokryta diamentem diamond interspersed edge Tarcza dwuziarnista, pokryta obustronnie Two-grit disc, double sided Ω Do Sterylizacja Zawiera ziarna diamentu Diamond interspersed Video Video Materiał informacyjny Further information available myjek ultradźwiękowych Ultrasonic bath Dezynfekcja w termodezynfektorze Thermodisinfector w autoklawie Autoclave Chronić przed słońcem Keep off sunlight Zawiera lateks Contain Latex
7 ( Optymalna liczba obrotów Recommended speed Sterylizacja promieniami Sterilized using irradiation ) Maksymalna liczba obrotów Maximum speed STERILE EO Sterylizacja tlenkiem etylenu Sterilized using ethylene oxyde / Jednostka opakowania Packing unit : Użyj do Use by? Numer zamówienia Order number/reference number Numer partii Lot number Przestrzegać załączonych przepisów obsługi i bezpieczeństwa Consult instructions ; = Nie używać w przypadku uszkodzonego opakowania Do not use in case of damaged packaging Data produkcji Date of manufacture Tylko jednorazowego użytku* For single use only* * W przypadku ponownego użycia tego produktu nie ma gwarancji bezpieczeństwa, ponieważ istnieje ryzyko infekcji i/lub produkt nie jest już bezpieczny. 7 * The reuse of these products carries a risk of infection. A safe, risk-free use can therefore not be guaranteed. Liczba ostrzy finirów z węglika spiekanego Number of blades for carbide finishers Ultradrobny ultra-fine 30 ostrzy blades Wygładzający fine 16/20 ostrzy blades Standardowy normal 8/12 ostrzy blades Ziarnistość diamentu Diamond grit sizes Ultradrobny ultra-fine 8 µm Bardzo drobny extra-fine 25 µm średni medium 107 µm * Zgrubny coarse 151 µm * * Wielkość ziaren może w zależności od kształtu i wielkości instrumentów odbiegać od katalogowej wielkości.. * With some instruments the grit size may deviate from the specified value, depending on their shape and size. Wygładzający fine 46 µm Bardzo zgrubny super-coarse 181 µm *
8 Komet Dental Gebr. Brasseler GmbH & Co. KG Trophagener Weg Lemgo Postfach Lemgo Germany Export: Telefon +49 (0) Telefax +49 (0) E V10/$ / V1
Katalog do zamówień Węglik spiekany Ordering guide Tungsten carbide
Katalog do zamówień Węglik spiekany Ordering guide Tungsten carbide 2 Maksymalna liczba obrotów/maximum permissible speed a = ) 100 min 1 /rpm b = ) 500 min 1 /rpm c = ) 800 min 1 /rpm d = ) 1.000 min
Katalog do zamówień Instrumenty diamentowe Ordering guide Diamond
Katalog do zamówień Instrumenty diamentowe Ordering guide Diamond 2 Instrumenty do preparacji Preparation Instruments 806 314 001514 8801.314. 029 w 806 314 001514 8801.314. 035 v 806 204 001514 8801.204.
Katalog do zamówień Węglik spiekany Ordering guide Tungsten carbide
Katalog do zamówień Węglik spiekany Ordering guide Tungsten carbide 2 Maksymalna liczba obrotów/maximum permissible speed a = ) 100 min 1 /rpm b = ) 500 min 1 /rpm c = ) 800 min 1 /rpm d = ) 1.000 min
Uwagi dotyczące stosowania i wskazówki bezpieczeństwa Instructions for use and safety recommendations
Wskazówka/Handy hint: Aktualne dokumenty (np. informacje dotyczące bezpieczeństwa) można znaleźć na stronie www.kometdental.de. Current documents (e.g. safety data sheets) can be downloaded from our website
Uwagi dotyczące stosowania i wskazówki bezpieczeństwa Instructions for use and safety recommendations
Wskazówka/Handy hint: Aktualne dokumenty (np. informacje dotyczące bezpieczeństwa) można znaleźć na stronie www.kometdental.de. Current documents (e.g. safety data sheets) can be downloaded from our website
F360. Łatwo i bezpiecznie. Endodoncja Mechaniczne poszerzanie kanałów korzeniowych przy użyciu 2 pilników
F360. Łatwo i bezpiecznie. Endodoncja Mechaniczne poszerzanie kanałów korzeniowych przy użyciu 2 pilników Wymienione w tekście produkty i użyte nazwy są częściowo chronione prawem marki, prawem patentowym
BLACKLIGHT SPOT 400W F
BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...
LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F
USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1
Katolog do zamówień Technika dentystyczna Ordering guide Laboratory
Katolog do zamówień Technika dentystyczna Ordering guide aboratory 2 Maksymalna liczba obrotów/maximum permissible speed a = ) 100 min 1 /rpm b = ) 500 min 1 /rpm c = ) 800 min 1 /rpm d = ) 1.000 min 1
DCB 6. Wielkość Size Ø ¹ ₁₀ mm 120 L mm 6,8 DCB Tarcze diamentowe, Komet. hide
Tarcze diamentowe DC 5 DC 6 5 mm 2,0 5 3,0 5 20 mm 6,8 DC5.04.... DC6.04.... 20 ) 25000 min - rpm ( 0 min - rpm Do opracowywania wszystkich ceramik także tlenku cyrkonu, także do twardych stopów metali
SNP SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu
SNP SNP Business Partner Data Checker Prezentacja produktu Istota rozwiązania SNP SNP Business Partner Data Checker Celem produktu SNP SNP Business Partner Data Checker jest umożliwienie sprawdzania nazwy
HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07
HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L07 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K ZW W8 W7 Ø x 6 szt. / pcs Ø7 x 70 Narzędzia / Tools DO MONTAŻU POTRZEBNE
HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08
HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K O G ZW W8 W4 20 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs
Fot. 1 BUDOWA zewnętrzna BTR PEN
PL Fot. 1 BUDOWA zewnętrzna BTR PEN 1. Rękojeść - część przednia 2. Rękojeść - część tylna 6. Nakrętka blokująca suwak 7. Pokrętło zacisku pętli 8. Nakrętka do suwaka (położenie wyjściowe) 7 2 6 8 1 Narzędzie
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
1 HAPPY ANIMALS B09 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z T G1 17 szt. / pcs 13 szt. / pcs B1 13 szt. / pcs W4 13 szt. / pcs W6 14 szt. / pcs U1 1 szt. / pcs U N1
Installation of EuroCert software for qualified electronic signature
Installation of EuroCert software for qualified electronic signature for Microsoft Windows systems Warsaw 28.08.2019 Content 1. Downloading and running the software for the e-signature... 3 a) Installer
HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1
HAPPY K0 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS W Akcesoria / Fittings W W G K szt. / pcs M Ø Ø 0 Ø, Ø Ø. 0 ø8 M 8 szt. / pcs 0 szt. / pcs szt. / pcs T U U szt. / pcs szt. / pcs szt. / pcs S TZ szt.
Surname. Other Names. For Examiner s Use Centre Number. Candidate Number. Candidate Signature
A Surname _ Other Names For Examiner s Use Centre Number Candidate Number Candidate Signature Polish Unit 1 PLSH1 General Certificate of Education Advanced Subsidiary Examination June 2014 Reading and
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
HAPPY ANIMALS RW08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K M M ZM ZW G 0 szt. / pcs W szt. / pcs B szt. / pcs szt. / pcs W U 8 szt. / pcs 4 szt. / pcs U N szt. / pcs Ø3 x szt. /
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
1 HAPPY ANIMALS SZ11 A INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z G1 szt. / pcs 0 szt. / pcs B1 6 szt. / pcs 6 szt. / pcs W6 0 szt. / pcs U1 19 szt. / pcs U 50 szt. / pcs
SG-MICRO... SPRĘŻYNY GAZOWE P.103
SG-MICRO... SG-MICRO 19 SG-MICRO SG-MICRO H SG-MICRO R SG-MICRO 32 SG-MICRO 32H SG-MICRO 32R SG-MICRO SG-MICRO H SG-MICRO R SG-MICRO 45 SG-MICRO SG-MICRO SG-MICRO 75 SG-MICRO 95 SG-MICRO 0 cylindra body
Freztechnika - diagram. Diamentowe instrumenty. polishing instruments. ZR-Diamonds. ZR-Diamonds. ZR-Diamonds. Instrumenty szlifujące ZR.
Obróbka / - diagram d 3er ei i iii i iiii ii ii i -520-520 516-520 -520-520 -520, -520-520 -520-520 -520-520 -520 iertło iertło Tist, iertło osku -520 3er iertło - diagram i osku -s ax s i iii iii iiertło
099 Łóżko półpiętrowe 2080x1010(1109)x Bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION
INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION 2 WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANIA- UWAŻNIE PRZECZYTAĆ IMPORTANT, SAVE FOR FURTHER USAGE- READ CAREFULLY INSTRUKCJA UZYTKOWANIA USER S MANUAL. Aby uniknąć
SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu
SNP Business Partner Data Checker Prezentacja produktu Istota rozwiązania SNP Business Partner Data Checker Celem produktu SNP Business Partner Data Checker jest umożliwienie sprawdzania nazwy oraz danych
PLSH1 (JUN14PLSH101) General Certificate of Education Advanced Subsidiary Examination June 2014. Reading and Writing TOTAL
Centre Number Surname Candidate Number For Examiner s Use Other Names Candidate Signature Examiner s Initials Section Mark Polish Unit 1 Reading and Writing General Certificate of Education Advanced Subsidiary
Podkoszulka UnderPro REF
Podkoszulka UnderPro REF. 1410010 OGÓLNE DANE Oddział : Ochrona ciała Grupa : Profesjonalna odzież Zakres : Techniczna odzież robocza Linia : Ochrona przed wieloma czynnikami Business Countries Poland
Patients price acceptance SELECTED FINDINGS
Patients price acceptance SELECTED FINDINGS October 2015 Summary With growing economy and Poles benefiting from this growth, perception of prices changes - this is also true for pharmaceuticals It may
Instrukcja obsługi. ibind A8/A12/A15/A20. instruction manual. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500
Instrukcja obsługi instruction manual 80-9 GDAŃSK ul. Krynicka tel.: (08) fax: (08) 00 ODDZIAŁ: 0-78 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (0) 8 0 8..9 fax: (0) 8 0 0 BindownicE ibind A8/A/A/A0 BINDING MACHINEs
098 Łóżko piętrowe 2080x1010(1109)x Double bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTION
098 Double bunk bed 2080x(9)x600 W5 MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTION 2 WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANIA- UWAŻNIE PRZECZYTAĆ IMPORTANT, SAVE FOR FURTHER USAGE- READ CAREFULLY INSTRUKCJA UZYTKOWANIA
LED MAGIC BALL MP3 F
USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED MAGIC BALL MP3 F7000623 LED MAGIC BALL MP3 F7000623 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...
Minimum inwazyjności, maksimum estetyki. DentinPost X Coated i TitanPost X Coated.
Minimum inwazyjności, maksimum estetyki. DentinPost X Coated i TitanPost X Coated. System ER Krótkie wkłady korzeniowe z retencyjną głowicą i specjalną powłoką Brasseler, Komet, CeraBur, CeraCut, CeraDrill,
Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems
Typ VFR FOR THE RELIABLE BALANCING OF VOLUME FLOW RATES Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems Each flow adjustment
INSPECTION METHODS FOR QUALITY CONTROL OF FIBRE METAL LAMINATES IN AEROSPACE COMPONENTS
Kompozyty 11: 2 (2011) 130-135 Krzysztof Dragan 1 * Jarosław Bieniaś 2, Michał Sałaciński 1, Piotr Synaszko 1 1 Air Force Institute of Technology, Non Destructive Testing Lab., ul. ks. Bolesława 6, 01-494
WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER
003-582 PL WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. EN OUTDOOR TIMER Operating instructions
LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM
LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM USER MANUAL Attention: www.flash-butrym.pl Strona 1 1. Please read this specification carefully before installment and operation. 2. Please do not transmit this specification
YAKXS, YAKXSżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją XLPE. Norma IEC :2004. Konstrukcja. Zastosowanie.
Kable elektroenergetyczne z izolacją XLPE Power cables with XLPE insulation YKXS, YKXSżo 0,6/1 kv Norma Standard IEC - 60502-1:04 3 2 1 Konstrukcja Construction Żyła przewodząca aluminiowa luminium Izolacja
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
[ROBOKIDS MANUAL] ROBOROBO
1 2 When you plug in or unplug the cable, be sure to insert pressing the hook of the connection cable. If you want to input the program to your robot, you should first connect the Card reader with the
BARIERA ANTYKONDENSACYJNA
Skład Obróbka Parametry techniczne BARIERA ANTYKONDENSACYJNA Lama "Lama" sp. z o.o. sp. k Właściwość Metoda badania Wartość Jednostka włóknina poliestrowa + klej PSA + folia polietylenowa Samoprzylepna
Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems
Typ VFR FOR THE RELIABLE BALANCING OF VOLUME FLOW RATES Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems Each flow adjustment
YKXS, YKXSżo 0,6/1 kv. Kable elektroenergetyczne z izolacją XLPE. Norma IEC :2004. Konstrukcja. Zastosowanie. Właściwości
Kable elektroenergetyczne z izolacją XLPE Power cables with XLPE insulation YKXS, YKXSżo 0,6/1 kv Norma Standard IEC - 60502-1:2004 3 2 1 Konstrukcja Construction Żyła przewodząca miedziana Copper Izolacja
Wdrożenie archiwum ELO w firmie z branży mediowej. Paweł Łesyk
NEXRAD TELECOM Sp. z o.o. Wdrożenie archiwum ELO w firmie z branży mediowej Paweł Łesyk Specjalista ds. wdrożeń ECM pawel.lesyk@nexrad.pl Enterprise Content Management www.elo.com O firmie Partnerzy Enterprise
Podkłady pod stopy podpór i pojemniki na podkłady Stabilizer blocks and box for blocks storage
Podkłady pod stopy podpór i pojemniki na podkłady Stabilizer blocks and box for blocks storage PA PODKŁADY POD STOPY PODPÓR STABILIZER PADS 102 A B H D Dop. obciążenie Load capacity Żurawie - Cranes od/from
Instrukcja dotycząca. portalu Meusburgera
Instrukcja dotycząca portalu Meusburgera 1. Zawartość 2 1. Informacje ogólne 3 2. Rejestracja na portalu Meusburgera 4 3. 3.1 3.2 Hasło Hasło przy rejestracji Zapomniałeś hasła? 4. Zamówienie kart wstępu
Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round
Extraclass Football Men Season 2009/10 - Autumn round Invitation Dear All, On the date of 29th July starts the new season of Polish Extraclass. There will be live coverage form all the matches on Canal+
MULTI PURPOSE SOLID CARBIDE END MILLS
MULTI PURPOSE SOLID CARBIDE END MILLS WĘGLIKOWE FREZY MONOLITYCZNE DO OBRÓBKI OGÓLNEJ 45 CARBIDE END MILLS FREZY Z WĘGLIKA SPIEKANEGO UCX ADDED CHAMFER EDGES DODANA FAZA KRAWĘDZI Series Seria Model Description
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
WENTYLATORY PROMIENIOWE SINGLE-INLET DRUM BĘBNOWE JEDNOSTRUMIENIOWE CENTRIFUGAL FAN
WENTYLATORY PROMIENIOWE SINGLE-INLET DRUM BĘBNOWE JEDNOSTRUMIENIOWE CENTRIFUGAL FAN TYP WPB TYPE WPB Wentylatory promieniowe jednostrumieniowe bębnowe (z wirnikiem typu Single-inlet centrifugal fans (with
KARTA KATALOGOWA RODZINY PRODUKTÓW PrevaLED Flat AC HF
PrevaLED Flat AC HF Systemy oświetleniowe i moduły Spot-, Down- oraz Wallmount OBSZAR ZASTOSOWAŃ Korytarze Schody Lotniska Korytarze KORZYŚCI ZE STOSOWANIA PRODUKTU Akcesoria zabezpieczające przed dotykaniem
TANK-POWER END MILLS FREZY TANK-POWER
TANK-POWER END MILLS FREZY TANK-POWER The Next Generation of Powdered Metal End Mills Tougher Than Carbide Premium PM HSS Higher Edge Strength Higher Feed Rates TANK-POWER END MILLS FREZY TANK-POWER TANK-POWER
GB 320 GB 460. Instrukcja obsługi. Instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: fax:
80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: 58 55 43 555 fax: 58 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: 22 648 03 48..49 fax: 22 648 03 50 Instrukcja obsługi Instruction manual Gilotyny / guillotines
Selfie Monopod MA426. Instrukcja obsługi User s Manual
Selfie Monopod MA426 Instrukcja obsługi User s Manual PL Selfie Monopod Przeczytaj wszystkie instrukcje przed użyciem oraz zachowaj te informacje do wykorzystania w przyszłości. Zestaw: 1x mobile phone
RPT-380 RPT-520 RPT-730
Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 TRYMER
OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 18 kwietnia 2005 r.
OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY z dnia 18 kwietnia 2005 r. w sprawie wejścia w życie umowy wielostronnej M 163 zawartej na podstawie Umowy europejskiej dotyczącej międzynarodowego przewozu drogowego
Jazz EB207S is a slim, compact and outstanding looking SATA to USB 2.0 HDD enclosure. The case is
1. Introduction Jazz EB207S is a slim, compact and outstanding looking SATA to USB 2.0 HDD enclosure. The case is made of aluminum and steel mesh as one of the coolest enclosures available. It s also small
Ostrzeżenie: Zawsze należy upewnić się, że mechanizm otwierania jest poprawie zamknięty.
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Podczas składania oraz użytkowania bagażnika zaleca się dokładne przestrzeganie wszystkich wskazówek i zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji. Uwaga: Przed przystąpieniem do
Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019
Poniższy zbiór zadań został wykonany w ramach projektu Mazowiecki program stypendialny dla uczniów szczególnie uzdolnionych - najlepsza inwestycja w człowieka w roku szkolnym 2018/2019. Składają się na
Power cables with XLPE insulation
Przewody elektroenergetyczne z izolacją XLPE Power cables with XLPE insulation Norma PN HD 626 4F Standard 2 1 Konstrukcja: Construction: 1. Żyła przewodząca aluminiowa Aluminium 2. Izolacja XLPE XLPE
TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE
TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE Poland GENERAL INFORMATION USE Whiteheart malleable cast iron fittings brand EE are used in threaded pipe joints, particularly in water, gas,
EGARA 2011. Adam Małyszko FORS. POLAND - KRAKÓW 2-3 12 2011r
EGARA 2011 Adam Małyszko FORS POLAND - KRAKÓW 2-3 12 2011r HISTORIA ELV / HISTORY ELV 1992r. 5 Program działań na rzecz ochrony środowiska / EAP (Environmental Action Plan) 1994r. Strategia dobrowolnego
U3000/U3100 Mini (Dla Komputera Eee na systemie operacyjnym Linux) Krótka Instrukcja
U3000/U3100 Mini (Dla Komputera Eee na systemie operacyjnym Linux) Krótka Instrukcja ASUS_U3000_U3100_mini.indd 1 2/2/08 4:01:51 PM PL3656 Pierwsza edycja Styczeń 2008 Copyright 2008 ASUSTeK COMPUTER INC.
Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)
Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1:15 000 = City map (Polish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1:15 000 = City map (Polish Edition) Zakopane,
W trzech niezależnych testach frezy z powłoką X tremeblue typu V803 był w każdym przypadku prawie 2 razy bardziej wydajne niż wersja niepowlekana.
To nowa powłoka ochronna i jest znacznie lepsza jak DLC, - X-TremeBLUE jest nową aplikacją powlekania oparta na najnowszych technologiach NANO struktury. - X-TremeBLUE to powłoka o mikronowej grubości,
Przewody elektroenergetyczne z izolacją XLPE
Przewody elektroenergetyczne z izolacją XLPE Power cables with XLPE insulation AsXSn 0,6/1 kv Norma Standard PN HD 626 4F 2 1 Konstrukcja Construction Żyła przewodząca aluminiowa Aluminium 1 2 Izolacja
Aesculap. Recall Set. Skrobaczki tytanowe do czyszczenia implantów stomatologicznych. Aesculap Dental
Aesculap Recall Set Skrobaczki tytanowe do czyszczenia implantów stomatologicznych Aesculap Dental Zestaw do czyszczenia implantów stomatologicznych W celu zagwarantowania skutecznej i długotrwałej implantacji
DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion
DM-ML, DM-FL Descritpion DM-ML and DM-FL actuators are designed for driving round dampers and square multi-blade dampers. Example identification Product code: DM-FL-5-2 voltage Dimensions DM-ML-6 DM-ML-8
PLSH1 (JUN12PLSH101) General Certificate of Education Advanced Subsidiary Examination June 2012. Reading and Writing TOTAL
Centre Number Surname Candidate Number For Examiner s Use Other Names Candidate Signature Examiner s Initials Polish Unit 1 Reading and Writing General Certificate of Education Advanced Subsidiary Examination
Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc
Raport bieżący: 44/2018 Data: 2018-05-23 g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc Temat: Zawiadomienie o zmianie udziału w ogólnej liczbie głosów w Serinus Energy plc Podstawa prawna: Inne
Przewody elektroenergetyczne z izolacją XLPE
Przewody elektroenergetyczne z izolacją XLPE Power cables with XLPE insulation AsXSn 0,6/1 kv Norma Standard PN HD 626 4F 2 1 Konstrukcja Construction Żyła przewodząca aluminiowa Aluminium 1 2 Izolacja
Compatible cameras for NVR-5000 series Main Stream Sub stream Support Firmware ver. 0,2-1Mbit yes yes yes n/d
NOVUS IP CAMERAS CLASSIC CAMERAS Compatible cameras for NVR-5000 series Main Stream Sub stream Support Firmware ver. Resolution Bitrate FPS GOP Resolution Bitrate FPS GOP Audio Motion detection NVIP 5000
G14L LPG toroidal tank
G14L LPG toroidal tank Product Description 4-hole version of the unique STAKO patented design of the full (centre-filled) toroidal tank. The valve plate enhances the functionality of the tank compared
Nitownica ręczna 330 mm
YT-360 Nitownica ręczna 330 mm Właściwości Opatentowana konstrukcja zwiększającą siłę i redukująca odrzut. Najkrótsza nitownica ręczna, która może pracować z nitami ze stali nierdzewnej o średnicy do 6,4
Instrukcja obsługi. Trymer ROTARY ROTARY TRIMMER. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)
Instrukcja obsługi instruction manual 80-9 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 4 555 fax: (058) 55 4 500 Trymer ROTARY ROTARY TRIMMER ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 0 48..49
EN 71. (389 x 410 x h272cm) (389 x 410 x h272cm) fungoo.eu FLEPPI
PLAYGROUND PLAC ZABAW (389 x 410 x h272cm) (389 x 410 x h272cm) 003_04630_06082019 003_04630_06082019 INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUKCJA MONTAŻU Warranty period - 2 years from purchase date Okres gwarancji
4 Narzędzia Diamentowe / PCD Tools
4 Narzędzia Diamentowe / PCD Tools Frezy Diamentowe z 1 ostrzem do wiercenia pionowego i pracy bocznej. Przeznaczone do obróbki: twardego drewna, materiałów drewnopochodnych, MDF, HPL i tworzyw sztucznych
1113NG 487. Importer. Assembly Instructions. Instrukcja Montażu 66 GEYZ
1113NG 487 Importer www.ogrodosfera.pl Assembly Instructions Instrukcja Montażu 66 GEYZ 1 2 3 ASSEMBLY INSTRUCTIONS (ENGLISH). Before starting, read through the assembly instructions carefully. Check thoroughly
CAROL 2 CAROL 2. (285 x 395 x h290cm) (285 x 395 x h290cm) fungoo.eu CAROL 2 003_03020_ _03020_291014
PLAYGROUND PLAC ZABAW (285 x 395 x h290cm) (285 x 395 x h290cm) fungoo.eu 003_03020_291014 003_03020_291014 INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUKCJA MONTAŻU WARNINGS! OSTRZEŻENIA! Only for home use. Tylko
Spis produktów Table of contents
F/2 Spis produktów Table of contents 116..., 115..., 115... Stempel z łbem stożkowym Punch with countersunk head Strona Page F/4 - F/8 113... Stempel stopniowany z łbem stożkowym Punch with countersunk
WARNINGS! OSTRZEŻENIA!
PLAYGROUND PLAC ZABAW (226 x 372 x h277cm) 003_03435_050216 fungoo.eu INSTALLATION INSTRUCTIONS (226 x 372 x h277cm) 003_03435_050216 INSTRUKCJA MONTAŻU WARNINGS! OSTRZEŻENIA! Only for home use. Tylko
Stainless steel long products
St ai nl es ss t eell ongpr oduc t Bright bars, flat bars and cold formed sections complete the product range of Marcegaglia stainless steel long products for applications including precision engineering,
Zrób to sam. Do it yourself
Zrób to sam Do it yourself Zrób to sam Płyty wielokomorowe Doświetla dachowe U-Panele Zrób to sam Panele Dzięki zakończonej zamkiem typu pióro-wpust krawędzi panelu, możliwe jest stworzenie ściany lub
Przewody do linii napowietrznych Przewody z drutów okrągłych skręconych współosiowo
POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 29.060.10 PNEN 50182:2002/AC Wprowadza EN 50182:2001/AC:2013, IDT Przewody do linii napowietrznych Przewody z drutów okrągłych skręconych współosiowo Poprawka do Normy Europejskiej
Remember to set your printer to omit this page when running off copies.using this document.
Remember to set your printer to omit this page when running off copies.using this document. The booklets are all produced using MS Publisher, so that is necessary on the computer being used. This document
PiezoLine. Końcówki ultradźwiękowe. PiezoLine wysokiej jakości końcówki ultradźwiękowe
PiezoLine. Końcówki ultradźwiękowe. PiezoLine wysokiej jakości końcówki ultradźwiękowe Produkty wymienione i określenia użyte w tekście są częściowo chronione prawem marki, prawem patentowym i prawem autorskim.
TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays
INSTLTION NUL / INSTRUKCJ ONTŻU cart for flat displays WRNING: Please read this manual before the installation to ensure proper assembly. The assembly should be carried out in accordance with this manual
DC UPS. User Manual. Page 1
DC UPS User Manual Page 1 1. Specyfikacja 1.1 Zasilacz PowerWalker DC UPS 12V jest innowacyjnym rozwiązaniem do zasilania prądem stałym o napięciu 12 VDC urządzeń do max 30W (2,5 A) obciążenia. W urządzeniu
(381 x 136 x h303cm) (381 x 136 x h303cm)
PLAYGROUND PLAC ZABAW (381 x 136 x h303cm) (381 x 136 x h303cm) 00555_161214 00555_161214 INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUKCJA MONTAŻU fungoo.eu WARNINGS! OSTRZEŻENIA! Only for home use. Tylko do użytku
(381 x 136 x h303cm) (381 x 136 x h303cm)
PLAYGROUND PLAC ZABAW (381 x 136 x h303cm) (381 x 136 x h303cm) 00555_16112015 00555_16112015 INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUKCJA MONTAŻU fungoo.eu WARNINGS! OSTRZEŻENIA! Only for home use. Tylko do użytku
Domy inaczej pomyślane A different type of housing CEZARY SANKOWSKI
Domy inaczej pomyślane A different type of housing CEZARY SANKOWSKI O tym, dlaczego warto budować pasywnie, komu budownictwo pasywne się opłaca, a kto się go boi, z architektem, Cezarym Sankowskim, rozmawia
THE RAIL RATES valid from 1st October 2015
RAIL TARIFF This Rail Tariff is an integral part of intermodal transport arrangement service provided by PCC Intermodal S.A. and therefore it cannot be used as a standalone offer, only in combination with
CAROL 1 CAROL 1. (121 x 310 x h290cm) (121 x 310 x h290cm) INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUKCJA MONTAŻU OSTRZEŻENIA! WARNINGS!
PLAYGROUND PLAC ZABAW (121 x 310 x h290cm) (121 x 310 x h290cm) fungoo.eu 003_03030_291014 003_03030_291014 INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUKCJA MONTAŻU WARNINGS! OSTRZEŻENIA! Only for home use. Tylko
Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)
Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Robert Respondowski Click here if your download doesn"t start automatically Wojewodztwo Koszalinskie:
Rodzaj obliczeń. Data Nazwa klienta Ref. Napędy z pasami klinowymi normalnoprofilowymi i wąskoprofilowymi 4/16/ :53:55 PM
Rodzaj obliczeń Data Nazwa klienta Ref Napędy z pasami klinowymi normalnoprofilowymi i wąskoprofilowymi 4/16/2007 10:53:55 PM Rodzaj obciążenia, parametry pracy Calculation Units SI Units (N, mm, kw...)
(327 x 112 x h290cm) (327 x 112 x h290cm)
PLAYGROUND PLAC ZABAW (327 x 112 x h290cm) (327 x 112 x h290cm) 00980_02012015 00980_02012015 INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUKCJA MONTAŻU fungoo.eu WARNINGS! OSTRZEŻENIA! Only for home use. Tylko do użytku
Instrukcja obsługi User s manual
Instrukcja obsługi User s manual Konfigurator Lanberg Lanberg Configurator E-mail: support@lanberg.pl support@lanberg.eu www.lanberg.pl www.lanberg.eu Lanberg 2015-2018 WERSJA VERSION: 2018/11 Instrukcja
FOR COMPOSITE MATERIALS IN AIRCRAFT INDUSTRY DO MATERIAŁÓW KOMPOZYTOWYCH W PRZEMYŚLE LOTNICZYM
FOR COMPOSITE MATERIALS IN AIRCRAFT INDUSTRY DO MATERIAŁÓW KOMPOZYTOWYCH W PRZEMYŚLE LOTNICZYM DUAL HELIX CARBIDE END MILLS WĘGLIKOWY FREZ PALCOWY NA PRZEMIAN SKOŚNY 4 FLUTE CARBIDE END MILLS WĘGLIKOWY
Bow terminals Zaciski szynowe
www.el-team.com.pl www.ftg-germany.de Bow terminals Zaciski szynowe Szeroka Great variety różnorodność with solid i solidna technique technika Pewna Steady klasyka classic Ustalony Well established standard.
WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl
Montaż oprawy na bazie profilu LARKO Części niezbędne do skonstruowania oprawy na bazie profilu LARKO Profil (A) Zaślepki (B) Osłona (C) Taśma LED (D) Sprężyny (E) Elementy niezbędne przy czynnościach
SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like
SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1 I SSW1.1, HFW Fry #65, Zeno #67 Benchmark: Qtr.1 like SSW1.2, HFW Fry #47, Zeno #59 Benchmark: Qtr.1 do SSW1.2, HFW Fry #5, Zeno #4 Benchmark: Qtr.1 to SSW1.2,
Formularz doboru sprzęgła MINEX -S
1 z 5 Firma: Company: Adres: Address: Telefon: Phone: Nazwisko i Imię: Name: Email: E-mail: Fax: Fax: Dział: Department: Data: Date: 1. typ sprzęgła 1. Type of coupling działające synchronicz (standard