ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
|
|
- Feliks Szewczyk
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1
2 BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: ; Fax: Monday - Thursday - 8:00 am - 2:00 pm Friday: 1:00 pm - 5:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH MASS SCHEDULE Mon. - Fri. 7:00 am (English); 7:00 pm (Polish) Fri. 6:00 pm - 7:00 pm - Adoracja Najśw. Sakr. - Koronka Spowiedź - Adoration, Divine Mercy Chaplet, Confession 7:00 pm Mass (Polish) Saturday 8:00 am (Polish) 4:00 pm (English) 7:00 pm (Polish) Sunday 8:00 am (Polish) 9:30 am (English) 11:00 am (Polish) Holydays - as announced SPOWIEDŹ / CONFESSIONS Friday 6:00 pm and every day 30 min. before Masses. CHRZEST / BAPTISM By arrangement with the priest. Instruction for parents and godparents is required. SAKRAMENT MAŁŻEŃSTWA / MARRIAGE Please, make arrangement with the parish office at least six months in advance. Instruction is required. SAKRAMENT CHORYCH/SACRAMENT OF THE SICK Parishioners who are seriously ill should call the office to arrange for a priest to visit and administer the Sacraments. Misją Parafii Matki Bożej Częstochowskiej jest dawanie świadectwa wiary rzymsko-katolickiej i polskiego dziedzictwa. Ofiarnie i nieustannie służymy Bogu i sobie nawzajem zachowując i dzieląc się naszymi polskimi tradycjami w otwarciu się na wszystkich ludzi. Parafię obsługują Ojcowie Franciszkanie. The mission of the Parish of Our Lady of Czestochowa is to bear witness to our Roman Catholic faith and our Polish heritage. We strive to continue to serve God and each other, celebrating and sharing our Polish traditions, welcoming and reaching out to all people. The parish is served by Conventual Franciscan Friars. PASTORAL STAFF - FRANCISCAN FRIARS OJCOWIE FRANCISZKANIE (OFM Conv.) Fr. Jerzy Żebrowski OFM Conv. - pastor Fr. Andrew/Andrzej Treder OFM Conv. - vicar KATECHECI / CATECHISTS Katarzyna Chludzińska - kl. 0; Elżbieta Sokołowska - kl. 1; O. Jerzy Żebrowski (zastępstwa Magda Kasperkiewicz)- kl. 2, kl. 3 i 4 Monika Danek, Małgorzata Liebig-Malupin- kl. 5 ; Piotr Goszczynski - kl. 6; Danuta Daniels - kl. 6; Eugeniusz Bramowski - kl. 7; Alicja Szewczyk, Małgorzata Sokołowska, Urszula Boryczka, Danuta Surowiec-Ramos - zastępstwa Irena Sutormin - koordynatorka PRACOWNICY PARAFII / OFFICE STAFF Secretary & Religious Education Coordinator - Mrs. Irena Sutormin Bookkeeper & Office Assistant - Ms. Connie Bielawski SŁUŻBA MUZYCZNA / MUSIC MINISTRY Organist & Psalmist: Mrs. Marta Saletnik ZAKRYSTIA/SACRISTAN KWIATY/FLOWERS Mrs. Beata Kozak & Mrs. Renata Marshall ŻYCIE JEST DAREM OD BOGA Jeżeli odkryłaś, że pod Twym sercem poczęło się życie, przyjdź do nas sama lub z najbliższą osobą i podziel się tą wspaniałą nowiną. Będziemy Ci błogosławić, a jeśli trzeba - służyć pomocą. Nie lękaj się! - Ojcowie franciszkanie LIFE IS A GIFT FROM GOD If you discovered that a new life began under your heart, come to us alone or with someone you love, and share this wonderful news. We will bless you, and - if necessary - offer you help. Do not be afraid! - Franciscan Fathers Sala św. Jana Pawła II St. John Paul II Hall Kontakt w sprawie wynajmu sali: tel: W sprawie sprzętu audio-wizualnego tel Contact for renting the hall: tel: For audio-visual equipment tel (Mariusz) Ministranci / Altar Servers - Eugeniusz Bramowski Spotkania w pierwsze niedziele miesiąca w sali świętego Jana Pawła II o godz. 10:00 am ( ) Fundacja Kultury Polskiej - Polish Cultural Foundation, Inc. - Mr. Andrzej Pronczuk - tel Polska Szkoła Sobotnia - Polish Saturday School - Mr. Jan Kozak - tel Chór Parafialny i Chórek Dziecięcy Promyki św. Jana Pawła II - Parish Choir & Children Choir - Mrs. Marta Saletnik, tel. kom Stowarzyszenie Weteranów Armii Polskiej - SWAP #37 Mr. Wincenty Wiktorowski - tel ACTIVITIES & ORGANIZATIONS Żywy Różaniec / Rosary Society - Mrs. Genowefa Lisek tel Siostry Matki Bożej Miłosierdzia Sisters of Our Lady of Mercy: tel Klub Polski / Polish American Citizens Club - Mr. Christopher Lisek Club: ; Cell: Klub Gazety Polskiej - Mr. Wiesław Wierzbowski Tel.: Kongres Polonii Amerykanskiej Wsch. Mass. / Polish American Congress of Eastern Mass.- Mr. Wieslaw Wierzbowski Tel Polski Amatorski Teatr w Bostonie / Polish Theater Biblioteka Polonijna - otwarta w 1 i 3 niedź. mieś. Po Mszy św. o godz. 11:00.
3 MASS INTENTIONS - INTENCJE MSZALNE By Dr. Scott Hahn In a Dark Hour First Sunday of Advent (Cycle A) Jesus exaggerates in today's Gospel when He claims not to know the day or the hour when He will come again. He occasionally makes such overstatements to drive home a point we might otherwise miss (see Matthew 5:34; 23:9; Luke 14:26). His point here is that the exact "hour" is not important. What is crucial is that we not postpone our repentance, that we be ready for Him - spiritually and morally - when He comes. For He will surely come, He tells us - like a thief in the night, like the flood in the time of Noah. In today's Epistle, Paul too compares the present age to a time of advancing darkness and night.though we sit in the darkness, overshadowed by death, we have seen arise the great light of our Lord who has come into our midst (see Matthew 4:16; John 1:9; 8:12). He is the true light, the life of the world. And His light continues to shine in His Church, the new Jerusalem promised by Isaiah in today's First Reading. In the Church, all nations stream to the God of Jacob, to worship and seek wisdom in the House of David. From the Church goes forth His word of instruction, the light of the Lord - that all might walk in His paths toward that eternal day when night will be no more (see Revelation 22:5).By our Baptism we have been made children of the light and day (see Ephesians 5:8; 1 Thessalonians 5:5-7). It is time we start living like it - throwing off the fruitless works of darkness, the desires of the flesh, and walking by the light of His grace. Saturday, November 26, :00 am Cecylia i Stanisław Jarzębscy - Wnuczek z rodziną 4:00 pm Helen Wiencek - Wiencek Family 7:00 pm Regina i Antoni Kołakowski - Janina Modzelewska z rodziną SUNDAY, NOVEMBER 27, 2016 PIRWSZA NIEDZIELA ADWENTU 8:00 am - Za Parafian - For Our parishioners 9:30 am Maria & Millie DeMinico - Family 11:00 am Za zmarłych z rodzin : Konarski, Szczepaniak, Niewczas i Strzelec - Alina i Stanisław Konarski Na misjach franciszkańskich zostaną odprawione Msze św. w intencjach: - O Boże błogosławieństwo i potrzebne łaski dla Marcina Bolec w dniu urodzin - Żona i córka - O Boże błogosławieństwo dla rodziny Bućko - Tata Adam - O Boże błogosławieństwo, zdrowie i siły w otwarciu serca dla Boga dla Grzegorza Boryczki - Rodzina Chludzińskich Monday, November 28, :00 am Katherine Soboń - Władzia Wygonowska 7:00 pm - O zdrowie, Boże błogosławieństwo dla Grzegorza Boryczki w dniu urodzin, oraz o Boże łaski i siły dla chorych i uzależnionych z naszej parafii Tuesday, November 29, 2016 WSZYSTKICH ŚWIĘTYCH FRANCISZKAŃSKICH 7:00 am Stephen Haberek - Daughter Paula Haberek 12:00 pm Wanda Więckowski (1R) - Rodzina Janina i Aleksander Siciński - Rodzina 7:00 pm. Krzysztof Dachtera - Mariola i Bogdan Pilat Wednesday, November 30, 2016 ŚW. ANDRZEJA 7:00 am Michał Wożnica (rocznica śmierci) - Córka 7:00 pm Andrzej Malinowski - Beata z córkami Thursday, December 1, :00 am Blanche Bielawski - Friend JacksonGenens & Souls in puergatory - Melory 7:00 pm Krzysztof Dachtera - Helena Rogowska W intencji zmarłych Maria i Marian Fabrowicz z Markiem i Kazimierzem Fabrowicz - Maks z rodziną Friday, December 2, :00 am Krzysztof Dachtera - Mama 6:15 pm Wystawienie Najświętszego Sakramentu 7 :00pm -O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla Kasi w dniu urodzin - Mąż i syn Saturday, December 3, :00 am Słominski & Rudzski - Family 4:00 pm Tomasz Wojdakowski - Wife & children 7:00 pm Edward i Maria Pietras - Córka z rodziną SUNDAY, DECEMBER 4, DRUGA NIEDZIELA ADWENTU 8:00 am Jakub Niemczyk - Mama i siostra z rodziną 9:30am -Za Parafian - For Our parishioners 11:00 am -O Boże błogosławieństwo, zdrowie i potrzebne łaski dla Grzegorza Boryczki - Żona z dziećmi Na misjach franciszkańskich zostaną odprawione Msze św. w intencjach: -O Boże błogosławieństwo i potrzebne łaski dla Basi Bilińskiej Bolec z okazji imienin - Mąż z córką Gugała, Gertrude - Mąż, córka z dziećmi i Hania 3
4 4 PIERWSZA NIEDZIELA ADWENTU / FIRST SUNDAY OF ADVENT From the Pastor s desk Advent is the beginning of the Church Year. The word Advent means "coming" or "arrival." The focus of the entire season is preparation to celebrate the birth of Jesus Christ in his First Advent, and the anticipation of the return of Christ the King in his Second Advent. Thus, Advent is far more than simply marking more than 2,000-year-old event in history. It is celebrating a truth about God, the revelation of God in Christ whereby all of creation might be reconciled to God. That is a process in which we now participate, and the consummation of which we anticipate. Scripture reading for Advent will reflect this emphasis on the Second Advent, including themes of accountability for faithfulness at His coming, judgment on sin, and the hope of eternal life. In this double focus on past and future, Advent also symbolizes the spiritual journey of individuals and a congregation, as they affirm that Christ has come, that He is present in the world today, and that He will come again in power. Advent is marked by a spirit of expectation, of anticipation, of preparation, of longing. There is a yearning for deliverance from the evils of the world, first expressed by Israelite slaves in Egypt as they cried out from their bitter oppression. It is the cry of those who have experienced the tyranny of injustice in a world under the curse of sin, and yet who have hope of deliverance by a God who has heard the cries of oppressed slaves and brought deliverance! Advent is a time of preparation that is marked by prayer. While Lent is characterized by fasting and a spirit of penitence, Advent s prayers are prayers of humble devotion and commitment, prayers of submission, prayers for deliverance, prayers from those walking in darkness who are awaiting and anticipating a great light. The beginning of Advent is a time for the hanging of the green, decoration of the church with evergreen wreaths, boughs, or trees that help to symbolize the new and everlasting life brought through Jesus Christ. The circle of the wreath reminds us of God Himself, His eternity and endless mercy, which has no beginning or end. The green of the wreath speaks of the hope that we have in God, the hope of newness, of renewal, of eternal life. Candles symbolize the light of God coming into the world through the birth of His son. The four outer candles represent the period of waiting during the four Sundays of Advent. During the season of Advent one candle on the wreath is lit each Sunday until all of the candles, including the fifth candle, are lit on Christmas Day The light of the candles itself becomes an important symbol of the season. The light reminds us that Jesus is the light of the world that comes into the darkness of our lives to bring newness, life, and hope. It also reminds us that we are called to be a light to the world as we reflect the light of God's grace to others. The progression in the lighting of the candles symbolizes the various aspects of our waiting experience. As the candles are lighted over the four-week period, it also symbolizes the darkness of fear and hopelessness receding and the shadows of sin falling away as more and more light is shed into the world. Advent is one of the few Christian festivals that can be observed in the home as well as at church. In its association with Christmas, Advent is a natural time to involve children in activities at home that directly connect with worship at church. Our children during Advent will prepare special present for Jesus by collecting Good Deeds for Jesus. Coming to the church on Sundays hey will drop them into special box placed at the entrance of our church. All of us are asked to collect joyfully Good Deeds for Jesus during another Advent in our life time. May this Advent will be special one for us and brings us closer to our Lord, Jesus Christ. Adwent rozpoczyna nowy Rok Liturgiczny. Adwent znaczy oczekiwanie, czy też przyjście. W Adwencie czekamy na kolejne przyjście Chrystusa, jako pamiątki narodzin Zbawiciela i Jego powtórne przyjście na końcu czasu.
5 PIERWSZA NIEDZIELA ADWENTU / FIERST SUNDAY OF ADVENT KOLEKTY Kolekta I - $ 1,875.00; Kolekta II $ - 1, II Kolekta 27 listopada będzie na Fuel Collection - Na ogrzewanie Church Donation by Hedy Siedlecki $250 Donation in memory of Nora Tomposki by Monique Mulbry and Robert Tomposki $100 Adwent przypomina nam nie tylko historyczny fakt narodzin Chrystusa z przed ponad 2000 lat, ale jest zarazem wezwaniem do świadomego oczekiwania na powtórne przyjście Jezusa, ale już jako Króla i Sędziego. Adwent przypomina nam historie wybawienia Izraela z uciążliwej niewoli egipskiej. Tak jak Żydzi, tak i my potrzebujemy wyzwolenia nas z niewoli grzechu. Bóg jest zawsze czuły i wrażliwy na szczere prośby cierpiącego i proszącego ludu. Adwent winien być naznaczony modlitwą i radosnym oczekiwaniem na powtórne przyjście Chrystusa. Adwentowy zielony wieniec przypomina nam o nowym życiu, które ludzkości przynosi Chrystus. Cztery adwentowe świece przypominają ludziom o 4 tygodniach oczekiwania na Zbawiciela i o tym, że Chrystus jest światłością świata. Jest On światłem, na które z czujnością oczekują chrześcijanie. Jezus przyniesie nam prawdziwą radość, pokój ducha i nadzieję na lepsze jutro. Adwent jest czasem aktywnego oczekiwania każdego z nas osobiście i całej naszej Wspólnoty. Adwent jest też wspaniałą okazją dla rodziców, rodzin do domowej katechezy, która rozwija i umacnia wiarę naszych dzieci i młodzieży. Dzieci naszej Parafii będą zbierały dobre uczynki na prezent dla Pana Jezusa. Dobre uczynki zapisane zostaną na karteczce, wyciętym serduszku etc. Karteczki te dzieci będą przynosiły na niedzielną Msze św., aby je wrzucić do specjalnej skarbony znajdującej się przy wejściu do kościoła. Tę skarbonę- prezent w każda niedzielę Adwentu dzieci będą niosły w procesji z darami do ołtarza. W dzień Bożego Narodzenia dzieci złożą ten specjalny prezent przy żłóbku Pana Jezusa. Zachęcamy nasze dzieci, aby przychodziły na niedzielną Msze św. z tzw. lampionami, które przypominają nam o Świetle Chrystusa i o tym, że każdy z nas powinien być przysłowiowym Światłem Chrystusa dla innych ludzi. Dorośli zachęceni są również do zbierania dobrych uczynków dla Pana Jezusa, aby w ten sposób wspierać wysiłki dzieci, oraz by z radością w sercu oczekiwać na Zbawiciela Świata i piękną celebrację kolejnego Bożego Narodzenia w swoim życiu. Gratulacje! W ubiegłą niedzielę w Uroczystość Chrystusa Króla, podczas uroczystej ceremonii, został przyjęty do zaszczytnego grona ministrantów Sebastian Ramos, a Sebastian Wojdałowicz, Adam i Mateusz Malupin, Piotr Niziołek, Damian Chludziński zostali przyjęci do grona kandydatów na ministrantów. Wszystkim chopcom gratulujemy i dziękujemy za piękną posługę przy ołtarzu. Wszyscy nasi ministranci są swoistymi Rycerzami Chrystusa. Cieszymy sie nimi i wspieramy naszymi modlitwami. Dziękujemy także rodzicom i rodzinom za wspieranie swoich dzieci. 5
6 6 Refleksja przy indyku (ciąg dalszy) W relacjach międzyludzkich brak wdzięczności rodzi zazwyczaj bardzo przykre konsekwencje. Kto dziękuje, ten prosi o więcej mówi znane przysłowie. Można to powiedzenie odwrócić i powiedzieć: Kto nie dziękuje, ten nie prosi o więcej. Dziękując Bogu za Jego dary, pozyskujemy Bożą łaskawość. Kto nie dziękuje, nie zabiega o Bożą przychylność. Należy więc dziękować Bogu za pokarm codzienny, za miniony dzień, za łaskę Bożą, za miłość ludzi, której doznaliśmy, za udzielone poznanie i udział w życiu Kościoła. Człowiek oddany Bogu całym sercem, jest pełen radości. Tej radości towarzyszy nieustanne dziękczynienie. Chrześcijanin żyje zawsze w postawie całkowitego zawierzenia Bogu, przekonany, że z każdego doświadczenia, z każdego cierpienia i krzyża, Bóg potrafi wyprowadzić jeszcze większe dobro. Dlatego dziękuje Bogu za wszystko, również za krzyże i cierpienia, a także za wszystkich ludzi, których Bóg postawił na jego drodze za trudnych i dobrych. W relacjach międzyludzkich wyrazem podziękowania są różnego rodzaju dary, które ofiarujemy naszym sponsorom, jako symbol wdzięczności. Mając na uwadze wielkość Bożych dobrodziejstw, nie znajdujemy, po ludzku rzecz biorąc, daru godnego Boga, w kręgu rzeczy, które posiadamy. Nikt z ludzi, sam z siebie, nie jest w stanie złożyć Bogu daru godnego Majestatu Bożego. Dzięki dobroci i łaskawości Boga otrzymaliśmy taki dar w Osobie Jezusa Chrystusa, Boga Wcielonego, który z miłości do nas ofiarował się Bogu Ojcu. Kościół Święty poucza nas, że takim darem ofiarą godną Boga, jest ofiara eucharystyczna. Eucharystia oznacza przede wszystkim dziękczynienie! Nie można znaleźć daru ofiarnego bardziej godnego Boga, niż Eucharystia! Ci, którzy nie dziękują popadają na ogół w niezadowolenie. Bardzo często rodzi się w nich postawa roszczeniowa. Spirala żądań i pragnień ciągle wzrasta. Tacy ludzie potrafią tylko liczyć na więcej. Nie potrafią cieszyć się z tego, co posiadają. Są smutni. Mass media kreują taką postawę. Nadmiernie rozbudowane reklamy wywołują coraz to nowe pragnienia i potrzeby. Wielu ludzi nie stać na kupno tego, co reklamy oferują. Stąd rodzi się frustracja i niezadowolenie. Osoby dotknięte żądzą posiadania zaczynają narzekać na brak pieniędzy i użalać się nad swoją rzekomą biedą. Wówczas rodzą się stresy i biadolenia na złe czasy. Taka postawa, jeśli się dłużej utrzymuje, odbija się negatywnie na naszym zdrowiu. Powszechnie wiadomo, że człowiek niezadowolony i wiecznie narzekający często popada w depresję i różne choroby. Ostatecznie więc niewdzięczność szkodzi nam samym, i to szkodzi bardzo poważnie zarówno duszy jak i ciału. Jakże inny jest los tych, którzy potrafią Bogu składać nieustanne dziękczynienie. Dziękując Bogu za wszystko, uświadamiają sobie ile posiadają. Tacy ludzie potrafią się cieszyć każdym drobiazgiem. Dziękując kolejno za życie, zdrowie, za pokarm codzienny, za ubranie i mieszkanie, uświadamiają sobie, że aż tyle Bóg im dał. Taka postawa rodzi radość i zadowolenie. Ludzie pozytywnie myślący starają się czynić, co w ich mocy, resztę zostawiają Bożej Opatrzności. Taka postawa rodzi pokój serca. Ci ludzie wiedzą, że Bóg im daje to, co dla nich najlepsze. Z tej racji są pełni ufności i zawierzenia. Potrafią cieszyć się pięknem przyrody oraz dostrzegają różnorodność dóbr, którymi Bóg obdarza całą rodzinę ludzką. Ludzie tacy są zadowoleni z życia, wolni od stresów i pragnień przekraczających ich możliwości. Świadomość przyjaźni Bożej napełnia ich szczęściem, pokojem serca, ufnością i zawierzeniem Bożej dobroci i nadaje właściwy sens ich życiu. Jako praktykujący katolicy czasem mamy wrażenie, że niełatwo jest wyrazić naszą wdzięczność wobec Stwórcy. Każdy z nas w takiej chwili może powiedzieć: "Nie umiem dziękować Ci Panie, bo małe są moje słowa, zechciej przyjąć moje milczenie i naucz mnie życiem dziękować..." WYNIKI WYBORÓW. W środę 16 listopada komisja w składzie: Connie Bielawski, Anna Laszczkowska, Irena Sutormin, Andzej Prończuk, Ojciec Jerzy Żebrowski otworzyła urnę wyborczą, do której wkładaliśmy nasze głosy na członków Rady Parafialnej i Rady Finansowej. Oto wyniki : Rada Parafialna - Jan Kozak-50 głosów, Grzegorz Boryczka - 47 głosów, Marcin Bolec - 40 głosów; Rada Finansowa - Richard Rolak -47 głosów, Grzegorz Boryczka - 63 głosów, Marcin Bolec - 56 głosów. ELECTION RESULTS. The Parish Council and Financial Council elections are now finished. The ballots were counted by a committee consisting of Connie Bielawski, Anna Laszczkowska, Andrzej Prończuk, Irena Sutormin and Fr. Jerzy Żebrowski. The number of ballots returned is 118. The three people receiving the highest number of votes for Parish Council are Jan Kozak (50 votes), Grzegorz Boryczka (47 votes) and Marcin Bolec (40 votes). The two people receiving the highest number of votes for Financial Council are Richard Rolak (77 votes) and Grezgorz Boryczka (63 votes). The pastor will choose additional members for both councils very soon. ZAZNACZ SWÓJ KALENDRZ. 17,18,19 grudzień - REKOLEKCJE ADWENTOWE, wygłosi O. Wojciech Murański/neoprezbiter/ Zaproszenie. Kiermasz Świąteczny! Niedziela, 11 grudnia w sali im. Św.Jana Pawła II (szczegóły na ulotkach). Invitation to Christmas Fair! Sun., Dec. 11- JPII Hall. OPLATKI - do nabycia w biurze parafialnym. INVITATION TO THE PARISH NEW YEAR S EVE PARTY. The Polish organizations, cooperating with our Parish are organizing a New Year Party to support our Parish. Tickets ($ 80.00) are on sale (see the flyer). Spread the wonderful news! The number of tickets is limited.
7 NOVEMBER IS THE MONTH OF All Souls During November, it is CatholicTV s privilege to pray for the souls of your departed loved ones at each Daily Mass If you would like us to pray for your deceased loved ones, send us their names: AllSoulsRemembrance@CatholicTV.org For Advertising call Pilot Bulletins
8 54 Pleasant Street Dorchester Serving the South Boston and Dorchester Community for Over 50 Years Od 50 lat swiadczymy uslugi pogrzebowe dla Polonii z Dorchester i Poludniowego Bostonu Pre-Need Funeral Arrangements Available James Leo Trayers, Jr. Funeral Director Adam Russo & India Minchoff - Attorneys at Law REAL ESTATE BUSINESS PERSONAL INJURY Polsko-Amerykanski Mecenas WILLS/TRUSTS CIVIL LITIGATION FAMILY 123 Boston Street, Dorchester - 1st Floor Mariusz Paczuski PROPRIETOR Mowimy Po Polsku The New England Carpenters Union Norfolk Street Dorchester, MA The most important joint venture in the construction industry. nercc.org COMPLETE AUTOMOTIVE REPAIR & CAR CARE CENTER 841 Main Street Tewksbury, MA (978) Rosaries from Flowers Handmade from the Flowers of your Loved One Add Equal Exchange to your Christmas bazaar. Visit equalexchange.coop/bostoncatholic 827 Dorchester Ave., Boston, MA Subscribe to Get the Catholic Perspective and be fully informed. Subscribe: A moment of thanks a lifetime of service. Say thank you to our Retired Sisters with a generous gift to your parish collection on November GetCatholicTV.com for more information info.touringintl.com/italy Boston Priests. There for us. Give online at clergyfunds.org or text PRIEST to Msg. & data rates may apply. For Advertising call Pilot Bulletins Our Lady of Czestochowa, South Boston, MA 875
SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like
SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1 I SSW1.1, HFW Fry #65, Zeno #67 Benchmark: Qtr.1 like SSW1.2, HFW Fry #47, Zeno #59 Benchmark: Qtr.1 do SSW1.2, HFW Fry #5, Zeno #4 Benchmark: Qtr.1 to SSW1.2,
PAMIĘTAJMY O NASZYCH ZMARŁYCH, ABY KIEDYŚ INNI PAMIĘTALI O NAS REMEMBER OUR DEAD, SO THE FUTURE GENERATIONS WILL REMEMBER US
PAMIĘTAJMY O NASZYCH ZMARŁYCH, ABY KIEDYŚ INNI PAMIĘTALI O NAS REMEMBER OUR DEAD, SO THE FUTURE GENERATIONS WILL REMEMBER US BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Thursday - 8:00 am - 2:00 pm Friday: 1:00 pm - 5:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment
655 Dorchester Ave., Boston, MA tel ; fax March 18-th, 2018, No. 11
March 18-th, 2018, No. 11 655 Dorchester Ave., Boston, MA 02127 tel. 617-268-4355; fax 617-268-4599 www.ourladyofczestochowa.com Spójrz na krzyż Spójrz na Krzyż, a zobaczysz głowę Jezusa pochyloną, aby
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Thursday - 8:00 am - 2:00 pm Friday: 1:00 pm - 5:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment
HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax
11 czerwca 2017 HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL 60642-4015 tel. 773. 489. 4140 fax 773. 489. 5918 www.trojcowo.com June 11, 2017 Dear Parishioners and Friends of the Holy Trinity
Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)
Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition) J Krupski Click here if your download doesn"t start automatically Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama
May 26th 2019, No Dorchester Ave., Boston, MA 02127, tel ; fax
May 26th 2019, No. 20 655 Dorchester Ave., Boston, MA 02127, tel. 617-268-4355; fax 617-268-4599 www.ourladyofczestochowa.com BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Thursday - 8:00 am - 2:00 pm Friday: 1:00 pm - 5:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment
PAMIĘTAJMY O NASZYCH ZMARŁYCH, ABY KIEDYŚ INNI PAMIĘTALI O NAS REMEMBER OUR DEAD, SO THE FUTURE GENERATIONS WILL REMEMBER US
PAMIĘTAJMY O NASZYCH ZMARŁYCH, ABY KIEDYŚ INNI PAMIĘTALI O NAS REMEMBER OUR DEAD, SO THE FUTURE GENERATIONS WILL REMEMBER US BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday
Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)
Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000 (Polish Edition) Poland) Przedsiebiorstwo Geodezyjno-Kartograficzne (Katowice Click here if your download doesn"t start automatically Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000
ŚwiećŚwiatu. KAMPANIA BOŻONARODZENIOWA listopada 25 grudnia 2017 r.
KAMPANIA BOŻONARODZENIOWA 2017 24 listopada 25 grudnia 2017 r. MYŚL PRZEWODNIA Kiedy podążamy za przykładem Zbawiciela i żyjemy tak, jak On żył i zgodnie z Jego naukami, to światło będzie jaśnieć w nas
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Thursday - 8:00 am - 2:00 pm Friday: 1:00 pm - 5:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment
WITAMY NA KIERMASZU WELCOME TO OUR CHRISTMAS CRAFT FAIR
WITAMY NA KIERMASZU WELCOME TO OUR CHRISTMAS CRAFT FAIR BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Thursday - 8:00 am - 2:00 pm Friday: 1:00 pm - 5:00 pm Saturday: 10:00
Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM
KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM 1. Imię i nazwisko dziecka / Child's name... 2. Adres / Address... 3. Data urodzenia / Date of birth... 4. Imię i nazwisko matki /Mother's name... 5. Adres
CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II
CYTAT MIESIĄCA " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II 6 Maj - Regularne Zajęcia MATURA USTNA DLA KLASY XI. 7 Maj- Regularne Zajęcia
CALLED BY NAME. Bulletin Inserts (page 1 of 3 - POLISH) January 7-8, 2012
(page 1 of 3 - POLISH) (You may wish to use these images instead of the text found in the Bulletin Announcement on the previous pages. These images are available in electronic format on www.dioceseofbrooklyn.org/vocations/
Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)
Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1:15 000 = City map (Polish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1:15 000 = City map (Polish Edition) Zakopane,
Test sprawdzający znajomość języka angielskiego
Test sprawdzający znajomość języka angielskiego Imię i Nazwisko Kandydata/Kandydatki Proszę wstawić X w pole zgodnie z prawdą: Brak znajomości języka angielskiego Znam j. angielski (Proszę wypełnić poniższy
ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.
ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS. Strona 1 1. Please give one answer. I am: Students involved in project 69% 18 Student not involved in
November 11th 2018, No Dorchester Ave., Boston, MA tel ; fax
November 11th 2018, No. 41 655 Dorchester Ave., Boston, MA 02127 tel. 617-268-4355; fax 617-268-4599 www.ourladyofczestochowa.com BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday
December 10-th 2017, No.49
December 10-th 2017, No.49 655 Dorchester Ave., Boston, MA 02127 www.ourladyofczestochowa.com parish@ourladyofczestochowa.com tel. 617-268-4355; fax 617-268-4599 BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355;
March 25-th, 2018, No Dorchester Ave., Boston, MA tel ; fax
March 25-th, 2018, No. 12 655 Dorchester Ave., Boston, MA 02127 tel. 617-268-4355; fax 617-268-4599 www.ourladyofczestochowa.com BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday
Gazetka Parafialna. Prószków Przysiecz m a j 2016 r. www.parafia-proszkow.pl, e-mail: poczta@parafia-proszkow.pl
Prószków Przysiecz m a j 2016 r. Gazetka Parafialna www.parafia-proszkow.pl, e-mail: poczta@parafia-proszkow.pl Przez cały miesiąc maj, codziennie w dni powszednie tygodnia, w Prószkowie o godz.18 00,
Mass Intentions: Sunday Liturgy 4 th Sunday of Advent 4 Niedziela Adwentu. 214 December 13, rd Sunday of Advent
214 December 13, 2015 3 rd Sunday of Advent Mass Intentions: Monday December 14 8:00 A.M. (P) Józefa Sroka; syn z rodziną Tuesday December 15 8:00 A.M. (E) - Novena to Our Lady of Perpetual Help Sylvester
MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically
Mierzeja Wislana, mapa turystyczna 1:50 000: Mikoszewo, Jantar, Stegna, Sztutowo, Katy Rybackie, Przebrno, Krynica Morska, Piaski, Frombork =... = Carte touristique (Polish Edition) MaPlan Sp. z O.O Click
December 10-th 2017, No.49
December 10-th 2017, No.49 655 Dorchester Ave., Boston, MA 02127 www.ourladyofczestochowa.com parish@ourladyofczestochowa.com tel. 617-268-4355; fax 617-268-4599 BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355;
Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)
Katowice, plan miasta: Skala 1:20 000 = City map = Stadtplan (Polish Edition) Polskie Przedsiebiorstwo Wydawnictw Kartograficznych im. Eugeniusza Romera Click here if your download doesn"t start automatically
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Thursday - 8:00 am - 2:00 pm Friday: 1:00 pm - 5:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment
Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)
Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Robert Respondowski Click here if your download doesn"t start automatically Wojewodztwo Koszalinskie:
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH
Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)
Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition) Piotr Maluskiewicz Click here if your download doesn"t start automatically Miedzy
1. PRESENT SIMPLE CZASY TERAŹNIEJSZE. Czasu Present Simple używamy: 1.Dla wyrażenia zwyczajów, sytuacji stałych i powtarzających się:
CZASY TERAŹNIEJSZE 1. PRESENT SIMPLE Czasu Present Simple używamy: 1.Dla wyrażenia zwyczajów, sytuacji stałych i powtarzających się: We get up at 6 a.m. I always visit my family on Sundays. He often drinks
Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)
112 Informator o egzaminie maturalnym z języka angielskiego od roku szkolnego 2014/2015 2.6.4. Część ustna. Przykładowe zestawy zadań Przykładowe pytania do rozmowy wstępnej Rozmowa wstępna (wyłącznie
April 15-th 2018, No Dorchester Ave., Boston, MA tel ; fax
April 15-th 2018, No. 15 655 Dorchester Ave., Boston, MA 02127 tel. 617-268-4355; fax 617-268-4599 www.ourladyofczestochowa.com BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday
ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL
Read Online and Download Ebook ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL DOWNLOAD EBOOK : ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA Click link bellow and free register
December 3-rd 2017, No.48
December 3-rd 2017, No.48 655 Dorchester Ave., Boston, MA 02127 www.ourladyofczestochowa.com parish@ourladyofczestochowa.com tel. 617-268-4355; fax 617-268-4599 BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355;
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Thursday - 8:00 am - 2:00 pm Friday: 1:00 pm - 5:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH
December 3-rd 2017, No.48
December 3-rd 2017, No.48 655 Dorchester Ave., Boston, MA 02127 www.ourladyofczestochowa.com parish@ourladyofczestochowa.com tel. 617-268-4355; fax 617-268-4599 BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355;
Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)
Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition) Janusz Leszek Jurkiewicz Click here if your download doesn"t start automatically Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition) Janusz Leszek Jurkiewicz
April 21, :00 PM St. Casimir s Parish Hall 154 Roncesvalles Ave., Toronto, Ontario
ANNUAL GENERAL MEETING OF MEMBERS WALNE ZEBRANIE CZŁONKÓW April 21, 2016 7:00 PM St. Casimir s Parish Hall 154 Roncesvalles Ave., Toronto, Ontario 21 kwietnia 2016 r. godz. 19:00 Audytorium parafii św.
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Thursday - 8:00 am - 2:00 pm Friday: 1:00 pm - 5:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment
Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round
Extraclass Football Men Season 2009/10 - Autumn round Invitation Dear All, On the date of 29th July starts the new season of Polish Extraclass. There will be live coverage form all the matches on Canal+
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH
XT001_ INTRODUCTION TO EXIT INTERVIEW PYTANIE NIE JEST ZADAWANE W POLSCE W 2006 ROKU. WCIŚNIJ Ctrl+R BY PRZEJŚĆ DALEJ. 1.
Share w2 Exit Questionnaire version 2.7 2006-09-29 XT001_ INTRODUCTION TO EXIT INTERVIEW 1. Kontynuuj XT006_ PROXY RESPONDENT'S SEX 1. Mężczyzna 2. Kobieta XT002_ RELATIONSHIP TO THE DECEASED IF XT002_
CHRIST IST ERSTANDEN!!!
5 kwietnia 2015 14/2015 (263) CHRIST IST ERSTANDEN!!! Mamy teraz, w mocy Chrystusa Zmartwychwstałego wychodzić do naszych sióstr i naszych braci. Mamy być dla nich apostołami miłości i życia, którzy nie
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Thursday - 8:00 am - 2:00 pm Friday: 1:00 pm - 5:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment
TEORIA CZASU FUTURE SIMPLE, PRESENT SIMPLE I CONTINOUS ODNOSZĄCYCH SIĘ DO PRZYSZŁOŚCI ORAZ WYRAŻEŃ BE GOING TO ORAZ BE TO DO SOMETHING
TEORIA CZASU FUTURE SIMPLE, PRESENT SIMPLE I CONTINOUS ODNOSZĄCYCH SIĘ DO PRZYSZŁOŚCI ORAZ WYRAŻEŃ BE GOING TO ORAZ BE TO DO SOMETHING Future Simple-czas przyszły prosty Be going to- zamierzenia, plany
PONIEDZIAŁEK r.
PONIEDZIAŁEK 18.02.2019 r. 7.oo + Irena Znajmiecka 18 Msza św. Gregoriańska 7.oo Z podziękowaniem za otrzymane łaski, z prośbą o Boże Miłosierdzie za wstawiennictwem Św. Jana Pawła II w pewnej intencji
PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/
PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/ e-mail: parafianiemyslowice@op.pl; www.niemyslowice.pl tel.: 601-861-252 17.12. 31.12.2017 r. PORZĄDEK NABOŻEŃSTW
December 17-th 2017, No.50
December 17-th 2017, No.50 655 Dorchester Ave., Boston, MA 02127 www.ourladyofczestochowa.com parish@ourladyofczestochowa.com tel. 617-268-4355; fax 617-268-4599 BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355;
LITURGIA DOMOWA. Modlitwy w rodzinach na niedziele Adwentu Spis treści. Gliwice 2017 [Do użytku wewnętrznego]
Spis treści LITURGIA DOMOWA Wstęp do Liturgii Domowej w Okresie Adwentu 2017 r.... 2 Spotkania na niedziele Adwentu: I Niedziela Adwentu [B]... 3 II Niedziela Adwentu [B]... 4 III Niedziela Adwentu [B]...
November 12-th 2017, No.45
November 12-th 2017, No.45 655 Dorchester Ave., Boston, MA 02127 www.ourladyofczestochowa.com parish@ourladyofczestochowa.com tel. 617-268-4355; fax 617-268-4599 BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355;
Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4
Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to be angry with somebody gniewać się na kogoś Czy gniewasz
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Thursday - 8:00 am - 2:00 pm Friday: 1:00 pm - 5:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment
October 22-nd 2017, No.42
October 22-nd 2017, No.42 655 Dorchester Ave., Boston, MA 02127 www.ourladyofczestochowa.com parish@ourladyofczestochowa.com tel. 617-268-4355; fax 617-268-4599 BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355;
December 31-tst 2017, No.52
December 31-tst 2017, No.52 655 Dorchester Ave., Boston, MA 02127 www.ourladyofczestochowa.com parish@ourladyofczestochowa.com tel. 617-268-4355; fax 617-268-4599 BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel:
September 24-th 2017, No.38
September 24-th 2017, No.38 655 Dorchester Ave., Boston, MA 02127 www.ourladyofczestochowa.com parish@ourladyofczestochowa.com tel. 617-268-4355; fax 617-268-4599 BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel:
January 21-st 2018, No Dorchester Ave., Boston, MA tel ; fax
January 21-st 2018, No. 3 655 Dorchester Ave., Boston, MA 02127 tel. 617-268-4355; fax 617-268-4599 www.ourladyofczestochowa.com BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Thursday Friday 10:00 am - 4:00 pm 8:00 am - 1:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH
Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych
Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych Dlaczego powstało? - świat przeżywa dziś rewolucję w obszarze edukacji, - naszym celem jest promocja śląskiego jako regionu opartego na wiedzy, i najnowszych technologiach,
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH
Wpisany przez Administrator niedziela, 13 stycznia :51 - Poprawiony niedziela, 23 grudnia :49
IV NIEDZIELA ADWENTU 23.12. - 30.12.2018 r. Nasza tęsknota za Zbawicielem się nie kończy, ale towarzyszy w przeżywaniu naszej wiary, aż ujrzymy Pana twarzą w twarz. W czasie tej Eucharystii oddajmy Bogu
W imię Ojca i Syna i Ducha Świętego
W imię Ojca i Syna i Ducha Świętego Sens życia Gdy na początku dnia czynię z wiarą znak krzyża, wymawiając słowa "W imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego", Bóg uświęca cały czas i przestrzeń, która otworzy
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH
O Jesus, bless these children who received You last Sunday in their First Holy Communion.
May 25, 2014 No. 21 O Jesus, bless these children who received You last Sunday in their First Holy Communion. Misją Parafii Matki Bożej Częstochowskiej jest dawanie świadectwa wiary rzymsko-katolickiej
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH
Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?
Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych? Artykuł pobrano ze strony eioba.pl Pokazuje, jak zastosowanie zasady Pareto może usprawnić Twoją naukę angielskiego. Słynna zasada Pareto mówi o
WSPOLNOTA POLSKA - BIULETYN
WSPOLNOTA POLSKA - BIULETYN SALEZJAŃSKA ROZKŁAD MSZY ŚW. Proboszcz : Niedziela Fr. John Cosgrove, S.D.B. 8:00 AM English Wikariusze : 9:30 AM English Fr. Jan Staszel, SDB 11:15 AM English Fr. George Atok,
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Thursday - 8:00 am - 2:00 pm Friday: 1:00 pm - 5:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment
December 17-th 2017, No.50
December 17-th 2017, No.50 655 Dorchester Ave., Boston, MA 02127 www.ourladyofczestochowa.com parish@ourladyofczestochowa.com tel. 617-268-4355; fax 617-268-4599 BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355;
November 12-th 2017, No.45
November 12-th 2017, No.45 655 Dorchester Ave., Boston, MA 02127 www.ourladyofczestochowa.com parish@ourladyofczestochowa.com tel. 617-268-4355; fax 617-268-4599 BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355;
November 5-th 2017, No.44
November 5-th 2017, No.44 655 Dorchester Ave., Boston, MA 02127 www.ourladyofczestochowa.com parish@ourladyofczestochowa.com tel. 617-268-4355; fax 617-268-4599 BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355;
ZAPROSZENIE NA MISJE PARAFIALNE 9 marca - 16 marca 2014 rok BÓG JEST MIŁOŚCIĄ
ZAPROSZENIE NA MISJE PARAFIALNE 9 marca - 16 marca 2014 rok BÓG JEST MIŁOŚCIĄ DRODZY PARAFIANIE! W dniach od 9 16 marca nasza Wspólnota przeżywać będzie Misje parafialne. Tak jak przed ponad dwoma tysiącami
Lekcja 1 Przedstawianie się
Lekcja 1 Przedstawianie się i poznawanie innych 2 Wysłuchaj dialogów, najpierw w wersji oryginalnej, później z tłumaczeniem. Powtarzaj poszczególne kwestie za lektorami. Dialog 1 Przedstawianie się w sytuacji
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH
December 9th 2018, No Dorchester Ave., Boston, MA tel ; fax
December 9th 2018, No. 45 655 Dorchester Ave., Boston, MA 02127 tel. 617-268-4355; fax 617-268-4599 www.ourladyofczestochowa.com BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday
October 22-nd 2017, No.42
October 22-nd 2017, No.42 655 Dorchester Ave., Boston, MA 02127 www.ourladyofczestochowa.com parish@ourladyofczestochowa.com tel. 617-268-4355; fax 617-268-4599 BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355;
ANKIETA ŚWIAT BAJEK MOJEGO DZIECKA
Przedszkole Nr 1 w Zabrzu ANKIETA ul. Reymonta 52 41-800 Zabrze tel./fax. 0048 32 271-27-34 p1zabrze@poczta.onet.pl http://jedyneczka.bnet.pl ŚWIAT BAJEK MOJEGO DZIECKA Drodzy Rodzice. W związku z realizacją
Parafia pw. Świętego Józefa Rzemieślnika w Swarzędzu
INFORMATOR PARAFIALNY 2019 Porządek Mszy Świętych Niedziele i święta: 8.00, 10.00, 11.30,19.00 Dni powszednie: poniedziałek, środa: g.8.00 wtorek, czwartek, piątek, sobota: g.18.00 Porządek Mszy Świętych
April 26, :00 PM
ANNUAL GENERAL MEETING OF MEMBERS WALNE ZEBRANIE CZŁONKÓW April 26, 2017 7:00 PM St. Casimir s Parish Hall 154 Roncesvalles Ave., Toronto, Ontario 26 kwietnia 2017 r. godz. 19:00 Audytorium parafii św.
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Thursday Friday 10:00 am - 4:00 pm 8:00 am - 1:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment
ADWENT, BOŻE NARODZENIE I OKRES ZWYKŁY
Archidiecezjalny Program Duszpasterski ADWENT, BOŻE NARODZENIE I OKRES ZWYKŁY ROK A Komentarze do niedzielnej liturgii słowa Poznań 2007/2008 25 Adwent I Niedziela Adwentu 2 grudnia 2007 Iz 2, 1-5 Ps 122
Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)
Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Robert Respondowski Click here if your download doesn"t start automatically Wojewodztwo Koszalinskie:
POLISH CULTURAL FOUNDATION
177 Broadway Clark, New Jersey 07066 Tel: 732-382-7197 Fax: 732-382-7169 web: www.pcfnj.org e-mail: pcf@pcfnj.org Accept our cordial invitation to JOIN TODAY! Come visit and experience our hospitality.
PONIEDZIAŁEK r.
PONIEDZIAŁEK 02.09.2019 r. 7.00 + Wiktoria (k) w 1 rocz. śm. oraz zmarli z Rodziny 7.00 + Bogusław Manuszewski - 2 Msza św. Gregoriańska 8.00 + Łucja w 64 rocz. śm., Ryszard Krzywiccy i zm. z rodziny 8.00
ACTIVITIES & ORGANIZATIONS
BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355; Fax: 617-268-4599 Monday - Friday - 8:00 am - 2:00 pm Saturday: 10:00 am - 12:00 pm Evenings and weekends - by appointment only. PORZĄDEK MSZY ŚWIĘTYCH
PONIEDZIAŁEK r. NMP Matki Kościoła.
PONIEDZIAŁEK 21.05.2018 r. NMP Matki Kościoła. 7.3o + Rodzice: Helena, Stanisław, siostra Stefania (k) i zmarli z rodzin z obojga stron 7.3o 9.oo + Barbara Cierlecka w 1 rocz. śm., Zofia, Jan Maruszczak,
Chwała Bogu na wysokościach Radujecie się bracia w Panu
Grudzień 2014 Rok duszpasterski: Nawracajcie się i wierzcie w Ewangelię Chwała Bogu na wysokościach Radujecie się bracia w Panu Napisali do Listu do Parafian Zbliżają się Święta Bożego Narodzenia Zawsze
SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK ANGIELSKI
SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK ANGIELSKI PRZYKŁADOWY ZESTAW ZADAŃ DLA UCZNIÓW Z UPOŚLEDZEM UMYSŁOWYM W STOPNIU LEKKIM (S8) Czas pracy: 45 minut Czas pracy będzie wydłużony zgodnie
Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)
Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Robert Respondowski Click here if your download doesn"t start automatically Wojewodztwo Koszalinskie:
Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1: (Polish Edition)
Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1:50 000 (Polish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1:50 000 (Polish Edition) Wybrzeze Baltyku, mapa
MISJE ŚW. W PARAFII TRÓJCY ŚWIĘTEJ W LEŚNICY
MISJE ŚW. W PARAFII TRÓJCY ŚWIĘTEJ W LEŚNICY 24.02. 4.03.2018 SOBOTA 18.00 UROCZYSTE ROZPOCZĘCIE MISJI ŚWIĘTYCH NIEDZIELA MSZE ŚW. Z NAUKĄ OGÓLNĄ, 7.00, 8.30, 10.30, 16.00, 15.00 GORZKIE ŻALE PONIEDZIAŁEK
November 5-th 2017, No.44
November 5-th 2017, No.44 655 Dorchester Ave., Boston, MA 02127 www.ourladyofczestochowa.com parish@ourladyofczestochowa.com tel. 617-268-4355; fax 617-268-4599 BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355;
November 19-th 2017, No.46
November 19-th 2017, No.46 655 Dorchester Ave., Boston, MA 02127 www.ourladyofczestochowa.com parish@ourladyofczestochowa.com tel. 617-268-4355; fax 617-268-4599 BIURO PARAFIALNE / PARISH OFFICE Tel: 617-268-4355;