TL-2010Q INSTRUKCJA OBSŁUGI WAŻNE:
|
|
- Jacek Chmielewski
- 5 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 TL-2010Q INSTRUKCJA OBSŁUGI PL WAŻNE: Przed przystąpieniem do obsługi maszyny należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa i instrukcją użytkowania. Instrukcję należy przechowywać w pobliżu maszyny, aby zawsze móc skonsultować i sprawdzić ustawienie. 2010QPL
2
3 Zasady bezpieczeństwa Podczas użytkowania maszyny należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa. Przed przystąpieniem do pracy należy dokładnie zapoznać się z Instrukcją obsługi urządzenia. NIEBEZPIECZEŃSTWO W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem: 1. Nie wolno pozostawiać bez nadzoru maszyny podłączonej do zasilania. 2. Maszynę należy odłączyć od źródła zasilania niezwłocznie po zakończeniu pracy lub przed przystąpieniem do jej czyszczenia. OSTRZEŻENIE W celu zmniejszenia ryzyka poparzenia, pożaru, porażenia prądem lub obrażenia ciała: 1. Maszyna może być używana przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o zmniejszonej sprawności fizycznej lub umysłowej, ale tylko i wyłącznie w obecności i pod nadzorem osoby dorosłej. Maszyna nie jest przeznaczona do zabawy. 2. Maszyna może być wykorzystywana jedynie zgodnie ze swoim przeznaczeniem określonym w Instrukcji. Należy używać wyposażenia maszyny zalecanego przez jej producenta i wskazanego w niniejszej Instrukcji. 3. Nie wolno używać maszyny jeżeli: przewód lub wtyczka są uszkodzone, maszyna nie działa prawidłowo, maszyna została upuszczona lub zniszczona, maszyna została zalana wodą. W powyższych przypadkach należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem technicznym w celu dokonania przeglądu, naprawy lub (elektrycznej i mechanicznej) regulacji maszyny. 4. Nie wolno używać maszyny przy zablokowanych wlotach powietrza. Nie wolno dopuścić, aby w otworach wentylacyjnych maszyny oraz przy pedale maszynowym gromadziły się kłaczki, kurz, pył, ścinki nici lub materiału. 5. Nie wolno zbliżać palców do ruchomych części maszyny, zwłaszcza w obszar pracującej igły. 6. Zawsze należy używać odpowiedniej, nieuszkodzonej płytki ściegowej. Niewłaściwa płytka może spowodować złamanie igły. Nie wolno używać wygiętej igły oraz mocno ciągnąć materiał podczas szycia. 7. Przed przystąpieniem do regulacji przy igle należy wyłączyć maszynę (ustawiając włącznik w pozycji 0 ). Dotyczy to w szczególności nawlekania igły, wymiany igły, nawlekania bębenka oraz wymiany stopki dociskowej. 8. Zawsze należy odłączyć zasilanie od maszyny w przypadku opuszczania stanowiska pracy, zdejmowania obudowy, oliwienia lub wykonywania innych czynności regulacyjnych opisanych w Instrukcji. 9. Nie wolno umieszczać żadnych przedmiotów w otworach wentylacyjnych maszyny. 10. Nie wolno używać maszyny na wolnym powietrzu. 11. Nie wolno uruchamiać maszyny w pomieszczeniu, w którym używane są produkty w aerozolu lub gdzie przechowywany i używany jest tlen. 12. W celu odłączenia maszyny od zasilania należy ustawić wszystkie przełączniki w pozycji na OFF ( 0 ), a następnie wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. 13. Nie wolno odłączać maszyny od zasilania ciągnąc za przewód zasilający. W celu wyłączenia maszyny z sieci należy chwycić za wtyczkę, nie za przewód. Maszyna powinna być odłączona od zasilania, gdy nie jest używana. 14. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, należy niezwłocznie wymienić go na nowy w autoryzowanym serwisie technicznym lub centrum serwisowym. 15. Maszyna posiada podwójną izolację (z wyjątkiem Stanów Zjednoczonych i Kanady). Produkty z podwójną izolacją (z wyjątkiem wersji na rynek amerykański i kanadyjski) W maszynach o podwójnej izolacji (oznaczanych przez producenta jako DOUBLE INSULATION / DOUBLE INSULATED lub symbolem graficznym bezpośrednio na urządzeniu) zastosowane są dwa systemy izolacyjne zamiast uziemienia. Obsługa tego typu produktów wymaga zachowania szczególnej ostrożności oraz specjalistycznej wiedzy i dlatego może być powierzona jedynie wykwalifikowanej kadrze. Części zamienne w maszynach o podwójnej izolacji muszą być oryginalne. Instrukcję obsługi maszyny należy zachować Maszyna jest przeznaczona jedynie do użytku domowego. 1
4 Gratulujemy zakupu maszyny do szycia firmy JUKI. Przed przystąpieniem do obsługi maszyny należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa i instrukcją użytkowania. Znajomość funkcji maszyny oraz postępowanie zgodnie z procedurami operacyjnymi i konserwacyjnymi zapewni długą żywotność urządzenia i wydajność pracy. Instrukcję należy przechowywać wraz z kartą gwarancyjną, aby zawsze móc sięgnąć do tych dokumentów. Bezpieczna obsługa maszyny Znaki ostrzegawcze i piktogramy zastosowane w niniejszej instrukcji obsługi oraz oznaczone bezpośrednio na maszynie zapewniają bezpieczeństwo operacji i zapobiegaj ryzyko urazu ciała operatora lub osób trzecich. Znaki ostrzegawcze, w zależności od zastosowanych symboli, odnoszą się do różnych sytuacji znaczenie każdego znaku wskazano poniżej. OSTRZEŻENIE UWAGA Potencjalne zagrożenie dla życia lub zdrowia w przypadku nieprawidłowej obsługi i/lub konserwacji maszyny. Możliwość urazu ciała lub uszkodzenia maszyny w przypadku nieprawidłowej obsługi i/lub konserwacji urządzenia. Objaśnienie oznaczeń graficznych oraz etykiet ostrzegawczych: Niebezpieczeństwo (bez względu na rodzaj) Ryzyko porażenia prądem Ryzyko pożaru Ryzyko urazu ciała Zakaz wykonywania czynności (bez względu na rodzaj) Zabrania się rozmontowywania i przerabiania Nie podkładać palców pod igłę Nie oliwić Zachowaj ostrożność Wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego 2
5 OSTRZEŻENIE Należy pamiętać o odpowiednim dopasowaniu igły, nici i szytego materiału. Szycie bardzo ciężkiego (grubego) materiału np. dżinsu, za pomocą cienkiej igły (o rozmiarze #11 lub wyższym) spowoduje złamanie igły. Pozostałe środki ostrożności Maszyna nie może być narażona na bezpośrednie działanie promieni słonecznych oraz przechowywana w wilgotnym pomieszczeniu. Nie wolno wycierać maszyny rozpuszczalnikami np. rozcieńczalnikiem. Jeżeli maszyna zabrudzi się należy nalać niewielką ilość neutralnego detergentu na miękką ściereczkę i delikatnie wytrzeć zabrudzenie. Z uwagi na fakt, iż maszyna do szycia posiada wbudowane półprzewodnik(i) oraz płytki obwodów drukowanych, należy dodatkowo zwrócić uwagę na następujące informacje: Należy zadbać o właściwą temperaturę otoczenia podczas pracy maszyny: 50C 400C. Jeżeli temperatura będzie nadmiernie niska, maszyna nie będzie pracować prawidłowo. Maszyna może zatrzymać się na skutek działania mechanizmu bezpieczeństwa, który zapobiega przegrzaniu się urządzenia może to nastąpić w sytuacji gdy maszyna szyje wolno lub pracuje bez przerwy przez długi czas. Po zatrzymaniu, maszyna powróci do normalnego trybu pracy po około 30 minutach. Jeżeli maszyna będzie pracować nieprzerwanie przy nadmiernym przeciążeniu silnika spowodowanym np. zaplątaną nicią, również zatrzyma się na skutek działania mechanizmu bezpieczeństwa. Należy wówczas usunąć nić zaplątaną w kasetce bębenka, chwytaczu itp. Stop! * Temperatura pracy maszyny wynosi od 50C do 400C. Maszyny nie można narażać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub ustawiać w pobliżu urządzeń emitujących ciepło np. kuchenki czy świecy, lub w wilgotnych pomieszczeniach. Niewłaściwe środowisko pracy może spowodować np. podniesienie się temperatury we wnętrzu głowicy lub stopienie się materiału powlekającego przewód zasilający co prowadzi do pożaru lub porażenia prądem. 3
6 Indeks rzeczowy Zasady bezpieczeństwa 1-3 Indeks rzeczowy 4 Parametry techniczne 4 Akcesoria 5 Części główne 6 Nazwy części i ich funkcje 7-11 Nawijanie bębenka Instalacja prowadnika nici Nawijanie bębenka Regulacja prowadnika nawijarki bębenka Nawlekanie głowicy maszynowej Automatyczny nawlekacz igły Podciąganie nici bębenka Szycie próbne (testowe) 18,19 Szycie ściegiem wstecznym Wiązanie nici na spodniej stronie materiału Regulacja naprężenia nici 20 Zestawienie rodzajów materiałów, nici i igły 21 Ścieg ozdobny na zewnątrz materiału oraz pikowanie 21 Montaż igły 22 Obszywanie z podwinięciem 23 Wszywanie zamka błyskawicznego 24 Zmiana kierunku szycia Stopka dociskowa z górnym transportem 25 Stopka dociskowa wyrównująca 26 Stopka do pikowania 27 Konserwacja i oliwienie 28 Części opcjonalne 29 Rozwiązywanie problemów 30 Parametry techniczne Przedmiot Specyfikacja Prędkość szycia: Długość ściegu: Skok igielnicy: Wznios stopki dociskowej: maks ścieg./min. maks. 6mm 32 mm 7mm / 9mm (12mm przy podnośniku kolanowym) Igła: HAx1 #11, #14 Olej: New Defrix Oil Nr 1 Wymiary maszyny: Rozmiar łoża: Ciężar maszyny: Model stopki dociskowej: 45.2 (szer.) x 35.0 (wys.) x 21.9 (dł.) cm 43.0 (szer.) x 17.8 (dł.) (pomocnicze łoże: 59.0 x 27.7 cm) 11.5kg JC-001 4
7 Akcesoria Pedał maszynowy 2. Pomocnicze łoże maszyny 3. Specjalny wkrętak 4. Mały wkrętak 5. Szczoteczka do czyszczenia 6. Bębenki (4 sztuki) 7. Olejarka 8. Komplet igieł (HAx1) 9. Obsadka szpulki 10. Osłona maszyny 11. Przewód zasilający 12. Dźwignia podnośnika kolanowego 13. Stopka obrębiająca 14. Stopka do zamków błyskawicznych 15. Stopka dociskowa z górnym transportem 16. Stopka do pikowania 1/4 17. Stopka do pikowania 1/5 18. Stopka dociskowa wyrównująca
8 Części główne Regulator docisku stopki 2. Regulator naprężenia 3. Wskaźnik regulatora docisku stopki 4. Osłona płyty czołowej 5. Ręczny obcinacz nici / przecinarka do nici 6. Pokrętło regulacyjne naprężenia nici z podziałką 7. Płytka przesuwna 8. Płytka ściegowa 9. Wałek nawijarki nici bębenka 10. Docisk bębenka 11. Pokrętło regulacyjne długości ściegu z podziałką 12. Przełącznik automatycznego obcinania nici 13. Regulator prędkości 14. Przycisk ustawienia położenia zatrzymania igły w górze / w dole 15. Dźwignia przełącznika szycia wstecznego 16. Pokrętło opuszczania transportu 17. Otwór regulacyjny dźwigni podnośnika kolanowego 18. Nasadka antywibracyjna 19. Koło zamachowe 20. Wtyk zasilania maszyny 21. Przełącznik zasilania 22. Wtyk do kabla od pedału maszynowego 23. Pręt wspierający 24. Uchwyt głowicy maszynowej 25. Prowadnik przy nawijarce nici bębenka 26. Dźwignia stopki dociskowej 27. Mocowanie szpulek Chwytacz nici przy igielnicy 2. Wkręt na stopce dociskowej 3. Stopka dociskowa 4. Dźwignia nawlekacza igły 5. Zacisk igły 6. Igła 7. Ząbki transportu 8. Prowadnice szycia 6
9 Nazwy części i ich funkcje Montaż pomocniczego łoża maszyny 1 Wysunąć do oporu nóżki pomocniczego łoża. 2 Założyć pomocnicze łoże na głowicę maszynową. 3 Odpowiednio ustawić wysokość nóżek tak, aby górna powierzchnia pomocniczego łoża była na równi z łożem maszyny. 4 Aby wymienić nić bębenka, otworzyć pokrywę pomocniczego łoża. 7
10 Nazwy części i ich funkcje Instalacja pedału maszynowego Maszynę należy ustawić na stabilnym podłożu, a następnie: Podłączyć wtyczkę przewodu zasilania 1 do maszyny. Drugi koniec przewodu zasilania 3 włożyć do gniazdka sieciowego w ścianie. Podłączyć wtyczkę przewodu 2 od pedału maszynowego do wejścia na boku głowicy. Uwaga Gdy maszyna nie jest używana lub dokonywana jest jej regulacja, konserwacja lub wymiana części, należy odłączyć zasilanie i wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. W tym czasie nie wolno umieszczać żadnych przedmiotów na pedale. Montaż dźwigni podnośnika kolanowego Dźwignia podnośnika kolanowego umożliwia podnoszenie i opuszczanie stopki dociskowej bez konieczności angażowania rąk operatora. Operator może przez cały czas przytrzymywać szyty materiał. Maksymalny wznios stopki dociskowej: 12mm. Dźwignię podnośnika kolanowego, jeżeli nie jest używana, można schować pod spodem pomocniczego łoża. 8
11 Nazwy części i ich funkcje Przełącznik zasilania ON OFF Przełącznik wciśnięty w części I oznacza włączone zasilanie. Przełącznik wciśnięty w części O oznacza wyłączone zasilanie. Większa prędkość Regulator prędkości Regulator prędkości pozwala na swobodną zmianę ustawienia maksymalnej prędkości szycia. Mniejsza prędkość Ręczny obcinacz nici Ręczny obcinacz nici Po zakończeniu operacji szycia należy podnieść igłę i stopkę dociskową, wysunąć materiał, a następnie obciąć nić przy pomocy ręcznego obcinacza. Przełącznik automatycznego obcinania nici / przełącznik nożny obcinania nici Po zakończeniu operacji szycia istnieje możliwość jednoczesnego obcięcia nici igłowej i nici bębenka. Szycie można rozpocząć ponownie nawet jeżeli nić bębenka nie jest widoczna na płytce ściegowej. Przełącznik nożny obcinania nici Przełącznik nożny obcinania nici Naciśnięcie piętą dolnej części pedału maszynowego powoduje obcięcie nici. 9
12 Nazwy części i ich funkcje Znacznik Pokrętło regulacyjne długości ściegu z podziałką W przypadku szycia normalnego, długość ściegu wynosi od 2 do 2.5mm. Zakres regulacji: od 0 do 6mm. Przycisk ustawienia położenia zatrzymania igły w górze / w dole Każdorazowe naciśnięcie przycisku powoduje podniesienie lub opuszczenie igły (zamiennie). W tym przypadku, przycisk stosowany jest zarówno przy nawlekaczu igły jak i podczas opuszczania igły na materiał. Dłuższe przytrzymanie wciśniętego przycisku powoduje powolne przesuwanie się igły. Funkcja ta wykorzystywana jest podczas szycia na końcach materiału. Dźwignia przełącznika szycia wstecznego Wykonanie ściegu wstecznego na początku lub na końcu szycia powoduje, że szew nie strzępi się i nie przeciera. 10
13 Nazwy części i ich funkcje Aby zwiększyć Aby zmniejszyć Regulator docisku stopki oraz jego wskaźnik Przekręcenie regulatora umożliwia zwiększenie lub zmniejszenie siły docisku stopki. Zmiana parametru odzwierciedlana jest na wskaźniku, którego słupek, na skutek przekręcania regulatora, odpowiednio podnosi się lub obniża. Szycie normalne (Brak podawania) (Podawanie) Haft swobodny (Brak podawania) (Podawanie) Pokrętło opuszczania transportu W celu wykonania szycia normalnego należy przesunąć pokrętło regulacyjne tak, aby znacznik na jego główce wskazywał ikonkę symbolizującą podawanie. W celu przejścia do haftu swobodnego należy przesunąć pokrętło regulacyjne tak, aby znacznik na jego główce wskazywał symbol braku podawania. * Ząbki transportu są opuszczone. Dźwignia nawlekacza igły (automatyczny nawlekacz igły) Należy opuścić dźwignię nawlekacza, a następnie przewlec nić przez dźwignię i przez oczko w igle (dźwignia pasuje do igieł o grubości od #11 do #16). 11
14 Nawijanie bębenka UWAGA Przed przystąpieniem do czynności regulacyjnych przy płytce przesuwnej należy odłączyć zasilanie od maszyny. 4 Instalacja prowadnika nici W celu zainstalowania prowadnika nici należy: Całkowicie podnieść (wyciągnąć) pręt wspierający 1 delikatnie przekręcając go, aż zatrzaski pozycjonujące zaskoczą. Nałożyć dużą szpulkę 2 na nasadkę antywibracyjną lub. Założyć szpulkę do użytku domowego 3 na bolec (trzpień) i umieścić obsadkę zabezpieczającą szpulkę w odpowiednim położeniu. Przewlec nić ze szpulki przez prowadnik nici 4 w sposób pokazany na rysunku. Zatrzaski pozycjonujące Prowadnik nawijarki bębenka Docisk bębenka Wałek nawijarki nici bębenka 1 Wyjąć kasetkę bębenka. Podnieść igłę. Otworzyć płytkę przesuwną. Wyciągnąć kasetkę bębenka. 12
15 Nawijanie bębenka 2 Wyjąć bębenek z kasetki. Odciągnąć zatrzask, aby swobodnie wyjąć bębenek z kasetki. 3 Nawlec prowadnik nawijarki bębenka. Jeżeli nić wyślizgnęła się z prowadnika nawijarki bębenka, przewlec ją przez otwór znajdujący się pod prowadnikiem nawijarki bębenka. 1 2 Część wklęsłą Część wypukłą 3 4 Instalacja bębenka na wałku nawijarki. Wyciągnąć nić przez otwór w bębenku 1. Umieścić bębenek na wałku nawijarki wkładając część wypukłą wałka w część wklęsłą bębenka 2. Docisnąć docisk bębenka 3. 5 Rozpocząć nawijanie bębenka. Docisnąć pedał maszynowy, aby rozpocząć nawijanie bębenka. 6 Zakończyć nawijanie bębenka. Gdy szpulka bębenka jest pełna, zwolnić docisk pedału. Odciągnąć docisk bębenka w stronę operatora. Obciąć nić i zdjąć bębenek z wałka nawijarki. 13
16 Nawijanie bębenka 7 Umieścić bębenek w kasetce bębenka. Odciągając zatrzask umieścić bębenek w kasetce tak, aby obracał się w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Wyciągnąć nić przez szczelinę i przewlec ją pod Sprężyną naprężacza nici Szczelina na nić sprężyną naprężacza nici. Wyciągnąć nić na około 10cm poza kasetkę bębenka. 10 cm * Bębenek powinien obracać się zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. 8 Umieścić kasetkę z bębenkiem w maszynie. Umieścić kasetkę z bębenkiem na chwytaczu do oporu. Zamknąć zatrzask kasetki bębenka. Zamknąć płytkę przesuwną. Regulacja prowadnika nawijarki bębenka Jeżeli nić nie jest równo nawijana na bębenek, należy dokonać regulacji wysokości ustawienia wkrętu nawijarki. Prawidłowo (równo) nawinięty bębenek Zbyt duża ilość nici w dolnej części bębenka W celu dokonania regulacji, należy poluzować wkręt na prowadniku nawijarki bębenka. Jeżeli bębenek jest nierówno nawinięty, nić bębenka nie jest prawidłowo naprężona. Zbyt duża ilość nici w górnej części bębenka Przesunąć w górę Przesunąć w dół Aby poluzować Aby dokręcić 14
17 Nawlekanie głowicy maszynowej UWAGA Przed przystąpieniem do nawlekania głowicy należy odłączyć zasilanie od maszyny. Pokrętło naprężacza Podciągacz nici Nić należy przewlec przez szczelinę pomiędzy dwoma krążkami naprężacza. Standardowe naprężenie nici osiągane jest gdy powierzchnia czołowa śruby znajdującej się w środku pokrętła jest w równej linii z końcową powierzchnią pokrętła. * W celu przewleczenia nici przez naprężacz nici 3 z podziałką należy podnieść dźwignię wzniosu stopki dociskowej i zapewnić prześwit pomiędzy krążkami (talerzykami) naprężacza. * Podciągacz nici 7 należy ustawić w skrajnym górnym punkcie jego skoku, a następnie przewlec przez niego nić. 1 1 Przewlec nić przez prowadnik nici 1. W przypadku nici nylonowej, która może łatwo wyślizgiwać się ze ścieżki nawlekania, głowicę należy nawlec w sposób pokazany na rysunku. Krążek (talerzyk) naprężacza Przewlec nić przez szczelinę pomiędzy dwoma krążkami (talerzykami) naprężacza. 3 Przewlec nić przez prowadniki nici 9 i 7 2 Przewlec nić przez kolejne punkty!0. nawlekania, od do
18 Nawlekanie głowicy maszynowej Automatyczny nawlekacz igły W celu nawleczenia głowicy z użyciem automatycznego nawlekacza igły należy: 1 Opuścić stopkę dociskową oraz dźwignię nawlekacza igły. Ustawić igłę w górnym położeniu i opuścić dźwignię nawlekacza. 2 Przewlec nić igłową przez haczyk. Przewlec nić z przeciwnej strony w kierunku do haczyka i przesunąć nić do prawej strony aż dojdzie do prowadnika. 3 Zdjąć palec z dźwigni nawlekacza igły. Gdy docisk dźwigni jest zwolniony, nić jest chwytana na haczyku i przewlekana przez oczko w igle. 4 Wyciągnąć nić za oczkiem igły. Wyciągnąć nić na długość około 10cm za oczkiem igły. 16
19 Nawlekanie głowicy maszynowej Podciąganie nici bębenka W celu podciągnięcia nici bębenka (dolnej nici) należy: 1 Przytrzymywać luźno lewą ręką nić igłową (nić górną). 2 Nacisnąć przycisk ustawienia położenia zatrzymania igły w górze / w dole. Dwukrotnie nacisnąć przycisk tak, aby igła obniżyła się, a następnie podniosła do najwyższego położenia. 3 Wyciągnąć nić bębenka Delikatnie pociągnąć nić igłową (nić górną) i wyciągnąć nić bębenka tak, aby była widoczna przez szczelinę w płytce ściegowej nić bębenka będzie formowała pętelkę. 4 Wyciągnąć obie nici: górną igłową i dolną bębenka, na około 10cm. Wyciągnąć obie nici w kierunku tyłu maszyny, pod stopką dociskową, na jednakową długość. 17
20 Szycie próbne (testowe) UWAGA Nie wolno umieszczać żadnych przedmiotów na pedale maszynowym. Jeżeli operacja szycia zostanie rozpoczęta w momencie gdy podciągacz nici wykonuje ruch wznoszący, nić igłowa może wyślizgnąć się z oczka igły. 1 Ułożyć materiał pod stopką dociskową i 2 Opuścić igłę. Przekręcając koło za- opuścić stopkę. machowe lub naciskając przycisk ustawienia położenia zatrzymania igły w górze / w dole, opuścić igłę na materiał. 3 Uruchomić pracę maszyny. Podczas operacji szycia nie wolno ciągnąć materiału na siłę, ale delikatnie go prowadzić ręką. 4 Po zakończeniu szycia, zatrzymać pracę maszyny i uruchomić obcinacz nici. Nacisnąć przełącznik automatycznego obcinania nici lub przełącznik nożny obcinania nici; po operacji obcięcia nici, igła zatrzyma się w najwyższym położeniu (nici o grubości #20 lub większej oraz nici specjalne należy obcinać ręcznie za pomocą nożyczek) * Po obcięciu nici można ponownie rozpocząć operację szycia, nawet jeżeli nić bębenka nie jest widoczna na płytce ściegowej. 5 Podnieść stopkę dociskową i zdjąć materiał z maszyny. 18
21 Szycie próbne (testowe) Szycie ściegiem wstecznym Ok. 1 cm Ok. 1 cm W celu wzmocnienia ściegu zaleca się wykonanie na początku i na końcu szwu kilku ściegów wstecznych na długości około 1cm, na ściegach wykonanych w kierunku normalnym. Aby wykonać ściegi wsteczne należy docisnąć dźwignię. Ściegi wsteczne będą wykonywane dopóki dźwignia będzie ustawiona w dolnym położeniu. Wiązanie nici na spodniej stronie materiału W celu zawiązania nici na spodniej stronie materiału należy po zakończeniu operacji szycia: 1 Podnieść igłę i stopkę dociskową. Wyciągnąć obie nici: górną igłową i dolną bębenka, na około 10cm w kierunku tyłu maszyny, pod stopką dociskową (po opuszczeniu stopki); nić igłowa i nić bębenka są jednocześnie obcinane. Materiał (spodnia strona) 2 Wyciągnąć nić igłową na spodniej stronie materiału. Związać razem nić igłową i nić bębenka. Obciąć obie nici bezpośrednio przy suple. 19
22 Regulacja naprężenia nici UWAGA Przed wyjęciem kasetki bębenka należy odłączyć zasilanie od maszyny. Naprężenie nici bębenka jest prawidłowe jeżeli kasetka bębenka przytrzymywana za koniec nici bębenka i delikatnie potrząsana opada powoli (przy grubości nici #50). * Naprężenie nici igłowej należy dopasować do naprężenia nici bębenka. * Należy stosować jedynie oryginalną kasetkę bębenka firmy JUKI.. Regulacja kasetki bębenka Wkręt regulacji naprężenia Aby zwiększyć Aby zmniejszyć Prawidłowe naprężenie nici Od ustawienia naprężenia nici zależy końcowy efekt szycia. Nieprawidłowe naprężenie nici może być przyczyną marszczenia się (ściągania) materiału, tworzenia złej jakości ściegów oraz zrywania się nici. Właściwie naprężony ścieg to taki, gdzie nić igłowa i nić bębenka przeplatają się ze sobą po środku grubości szytego materiału. Naprężenie nici igłowej jest zbyt małe Nić igłowa Nić bębenka Pokrętło (z podziałką) regulacji naprężenia nici Zwiększyć naprężenie nici Nić igłowa Naprężenie nici igłowej jest zbyt duże Środek grubości szytego materiału Nić bębenka Nić bębenka Nić igłowa Pokrętło (z podziałką) regulacji naprężenia nici Zmniejszyć naprężenie nici 20
23 Regulacja naprężenia nici Zestawienie rodzajów materiałów, nici i igły Materiały lekkie, cienkie Rodzaj materiału Nić Igła (HAx1) Nylon miedziany Żorżeta Nić syntetyczna #80-#90 No.9-11 Gładki trykot Materiały tkane o gęstym splocie Nić bawełniana #60-#80 Kraciasta bawełna Nić syntetyczna #80-#90 Materiały średnie Cienkie dzianiny (dżersej) Materiały syntetyczne Nić syntetyczna #50-#60 No Flanela Nić syntetyczna #50-#60 Wełna Nić jedwabna #50 Materiały dżinsowe Nić syntetyczna #20-#50 Nić bawełniana #20-#50 Materiały ciężkie, grube Grube płótno Nić syntetyczna #30-#50 Tweed Nić syntetyczna #50 Nić jedwabna #50 Sztuczna skóra nić syntetyczna Nić syntetyczna #20-#30 No Ścieg ozdobny na zewnątrz materiału oraz pikowanie Maszyna umożliwia tworzenie pięknych ściegów ozdobnych na zewnątrz materiału oraz pikowanie, przy długości ściegu do 6mm. W przypadku tych technik szycia, istnieje możliwość zastosowania zarówno nici standardowych jak i nici specjalnych do ściegu ozdobnego, w rozmiarach do #8. Rozmiar igły należy dopasować do rodzaju użytej nici, zgodnie z zestawieniem obok. Rozmiar nici Rozmiar igły #80 #50 nr11 #60 #50 nr14(11) #50 #30 nr16 #20 #8 nr18 21
24 Regulacja naprężenia nici UWAGA Przed przystąpieniem do wymiany igły należy odłączyć zasilanie od maszyny. Widok z przodu Płaska część igły Aby dokręcić Aby poluzować Śruba zaciskowa igły Płaska część igły Montaż igły Przed przystąpieniem do operacji szycia należy zawsze sprawdzać stan igły i wymieniać ją regularnie jeżeli tylko zauważalne są oznaki jej zużycia lub uszkodzenia. 1. Wyłączyć zasilanie 2. Opuścić stopkę dociskową. 3. Ustawić igielnicę w najwyższym położeniu. 4. Przy pomocy wkrętaka, poluzować śrubę zaciskową igły. 5. Wyjąć igłę z zacisku. 6. Trzymając nową igłę skierowaną płaską częścią w prawo, umieścić ją do oporu w zacisku. 7. Dokręcić śrubę zaciskową igły. * Należy stosować igłę HAx1. Płaska część igły Ustawienie równoległe Płaska powierzchnia Sprawdzenie igły Regularnie należy sprawdzać czy igła pozostaje prosta. W tym celu należy położyć igłę płaską stroną na płaskiej powierzchni i zweryfikować czy odstęp pomiędzy igłą a płaską powierzchnią jest stały dobra igła posiada jednakowy prześwit pomiędzy trzonkiem igły i płaską powierzchnią płyty przez całą długość igły. Nie wolno używać igły, która jest wykrzywiona lub wygięta lub której czubek jest uszkodzony lub stępiony. Grozi to przepuszczaniem ściegów, zrywaniem nici lub uszkodzeniem materiału. 22
25 Obszywanie z podwinięciem UWAGA Podczas wymiany stopki dociskowej należy odłączyć zasilanie od maszyny. Wkręt w stopce dociskowej 1 Założyć stopkę do obszywania. Odłączyć zasilanie. Poluzować wkręt na pręcie dociskowym. Założyć stopkę dociskową do obszywania właściwą dla wybranej operacji szycia. Materiał 5 mm 8 mm 2 Odciąć rogi materiału. Odciąć rogi materiału, aby ułatwić operację obszywania krawędzi materiału. 3 Wpasować krawędź materiału w rowek do zawijania w stopce. Umieścić krawędź materiału w rowku do zawijania w stopce tak, aby opadająca igła dochodziła do materiału wówczas opuścić uchwyt stopki. 4 Obszywać krawędź materiału prowadząc odpowiednio materiał ręką. Trzymając i delikatnie wyciągając końce nici igłowej i nici bębenka lewą ręką, przekręcić koło zamachowe o 3 lub 4 obroty, aby krawędź materiału była zawinięta w rowku stopki. Obszywać krawędź materiału dbając o odpowiednią i stałą ilość podawanego materiału (w tym celu materiał należy przytrzymywać prawą ręką kciukiem i palcem wskazującym). 23
26 Wszywanie zamka błyskawicznego UWAGA Podczas wymiany stopki dociskowej należy odłączyć zasilanie od maszyny. Pręt dociskowy Wkręt w stopce dociskowej 1 Założyć stopkę do wszywania zamka błyskawicznego. Odłączyć zasilanie. Poluzować wkręt na pręcie dociskowym. Założyć stopkę do wszywania zamka błyskawicznego właściwą dla wybranej operacji szycia. Wkręt wyboru położenia docisku 2 Przekręcając wkręt wyboru położenia docisku, przesunąć stopkę tak, aby uzyskać żądany punkt wejścia igły. Wszywając lewą stronę zamka, przesunąć docisk w lewo. Wszywając prawą stronę zamka, przesunąć docisk w prawo. Zmiana kierunku szycia W celu dokonania zmiany kierunku szycia należy, przy igle znajdującej się w dolnym położeniu, podnieść stopkę dociskową i odpowiednio przekręcić szyty materiał. 24
27 Stopka dociskowa z górnym transportem UWAGA Podczas wymiany stopki dociskowej należy odłączyć zasilanie od maszyny. Stopka dociskowa z górnym transportem używana jest w przypadku szycia materiałów, które są trudne w podawaniu np. aksamit, dżersej, winyl, skóra sztuczna czy skóra naturalna. Stopka dociskowa z górnym transportem pozwala na sprawne podawanie materiału i zapobiega jego wyślizgiwaniu się. 1 Odłączyć zasilanie i zdjąć stopkę dociskową. Wkręt w stopce dociskowej Stopka dociskowa Wkręt w stopce dociskowej Aby zwiększyć Aby zmniejszyć Śruba zaciskowa igły Dźwignia włączająca Przekręcić do aby zmniejszyć docisk stopki 2 Założyć stopkę dociskową z górnym transportem. Dopasować ustawienie części widełkowej dźwigni włączającej do zacisku igły. Umieścić element instalacyjny stopki w pręcie dociskowym i dokręcić wkręt na stopce. Po założeniu stopki, przekręcić koło zamachowe w kierunku zgodnym z kierunkiem szycia, aby sprawdzić czy część widełkowa stopki jest prawidłowo ustawiona. Włączyć zasilanie. * Przekręcając regulator docisku stopki, ustawić małą siłę docisku (parametr zmniejszyć do minimum w przypadku szycia materiałów aksamitnych) Wykonać operację szycia przy średniej prędkości. 25
28 Stopka dociskowa wyrównująca UWAGA Podczas wymiany stopki dociskowej należy odłączyć zasilanie od maszyny. Stopka dociskowa wyrównująca używana jest w przypadku szycia końca materiału na prosto. 1 Założyć stopkę dociskową wyrównującą. Wkręt w stopce dociskowej Stopka dociskowa 2 Wpasować w stopkę koniec materiału i wykonać operację szycia. Prowadnik 26
29 Stopka do pikowania UWAGA Podczas wymiany stopki dociskowej należy odłączyć zasilanie od maszyny. Stopka do pikowania używana jest w przypadku m.in. pikowania swobodnego (z ręcznym prowadzeniem materiału), pikowania wzdłuż wzoru oraz haftu swobodnego (z ręcznym prowadzeniem materiału). Stopka 1/5 cala (5.0mm) Dla pikowania swobodnego. Stopka 1/4 cala (6.5mm) Dla pikowania po ściegach szycia w regularnych odstępach 1/5 cala (5.0 mm) 1/4 cala (6.5 mm) 1/8 cala (3.2 mm) 1/8 cala (3.2 mm) Płytka Śruba zaciskowa igły 1 W celu wykonania operacji z użyciem stopki do pikowania należy: Wyłączyć zasilanie. Założyć stopkę do pikowania. Założyć płytkę na śrubę zaciskową igły. Pręt dociskowy Umieścić element instalacyjny stopki w pręcie dociskowym i dokręcić wkręt na stopce. Wkręt w stopce dociskowej 2 Ustawić ząbki transportu w najniższym położeniu. 3 Ustawić pokrętło regulacyjne długości ściegu z podziałką na 0. Przekręcić regulator docisku stopki do momentu gdy zielony słupek na wskaźniku siły docisku znajdzie się w najwyższym punkcie. 4 Opuścić stopkę i rozpocząć operację szycia. 27
30 Konserwacja i oliwienie UWAGA Przed przystąpieniem do czyszczenia i oliwienia maszyny należy odłączyć zasilanie i wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Czyszczenie ząbków transportu i okolic chwytacza Osłona w dolnej płycie Kurz, pył lub strzępki nici nagromadzone przy chwytaczu mogą zakłócić prawidłową prace maszyny. Dlatego należy regularnie sprawdzać i czyścić ten obszar. W celu wyczyszczenia ząbków transportu i okolic chwytacza należy: Wyłączyć zasilanie. Zdjąć igłę, stopkę dociskową i płytkę ściegową. Za pomocą szczoteczki wyczyścić ząbki transportu oraz obszar pracy chwytacza. Osłona w dolnej płycie otwiera się i jest wykorzystywana przy czyszczeniu okolic chwytacza oraz do wygodnego wyjęcia bębenka, gdy ten przypadkowo spadnie. Oliwienie maszyny Wewnątrz chwytacza Maszynę należy oliwić po wcześniejszym wyjęciu kasetki bębenka. Należy zaaplikować kilka kropli oleju w punktach wskazanych strzałką stosując jedynie oryginalny olej do maszyn New Defrix Oil nr 1 lub podobny. Jeżeli maszyna pracuje co dzień, należy ją oliwić raz dziennie. Większą ilość oleju (około 5-7 kropli) należy zaaplikować w przypadku maszyny nowej lub po długim (około 2-miesięcznym) okresie postoju. Nie należy aplikować zbyt dużej ilości oleju w obszar przy igielnicy oraz wokół chwytacza, gdyż jego nadmiar może zabrudzić materiał. Po naoliwieniu maszyny należy zawsze wykonać szycie testowe (próbne). Środki ostrożności * Gdy podczas czynności konserwacyjnych, olej dostanie się do oczu lub skóry należy natychmiast dokładnie przemyć wodą miejsca kontaktu. * W przypadku połknięcia oleju, należy natychmiast skontaktować się z lekarzem. * Olej należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. 28
31 Części opcjonalne UWAGA Podczas wymiany stopki dociskowej należy odłączyć zasilanie od maszyny. Stopka dociskowa i płytka ściegowa do szycia Płytka ściegowa do szycia materiałów grubych, ciężkich Materiałów cienkich, lekkich (np. nylon, żorżeta, trykot) Stopka do pikowania z palcem otwartym z przodu Stopka do pikowania z palcem otwartym na bok Używana w przypadku pikowania swobodnego (z ręcznym prowadzeniem materiału); dzięki otwarciu palca z przodu można wygodnie obserwować punkt wejścia igły. Używana w przypadku pikowania swobodnego (z ręcznym prowadzeniem materiału), gdy maszyna ustawiona jest wzdłużnie względem operatora. Stopka dociskowa 7mm lub 1/4 cala Umożliwia tworzenie równych, idealnych szwów 7mm lub 1/4 cala. Stopka do pikowania 1/4 cala (używana przy szyciu z linijką) Używana w przypadku pikowania swobodnego (z ręcznym prowadzeniem materiału) przy prowadzeniu materiału wzdłuż linijki. Stopka do pikowania techniką echo Umożliwia perfekcyjną kontrolę przy pikowaniu z ręcznym prowadzeniem materiału; podstawa jest duża (zapewnia dobrą powierzchnię styku z tkaniną), przeźroczysta (pozwala na widoczność w okręgu 3600) i ma znakowanie pionowe, poziome i okrągłe (sprawia, że łatwo jest naśladować wzór linii ciągłej przy pikowaniu na tkaninie) Stopka do pikowania do stopki o jednakowym, równym podawaniu Umożliwia odmierzanie równych odstępów między liniami pikowania. * W celu zakupu opcjonalnych akcesoriów należy skontaktować się z dystrybutorem firmy JUKI. 29
32 Rozwiązywanie problemów W przypadku wystąpienia problemów z pracą maszyny należy przede wszystkim sprawdzić czy wykonane czynności były zgodne z zapisami niniejszej instrukcji. Jeżeli pomimo przestrzegania instrukcji, maszyna nie pracuje prawidłowo, należy zapoznać się z poniższą tabelą, w której przedstawione zostały propozycje sposobów rozwiązywania problemów technicznych. Jeżeli nadal nie udaje się rozwiązać problemu, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem technicznym producenta. Problem Przyczyna Sposób rozwiązania Strona Ściegi są przepuszczane (przeskakują) 1. Igła jest wygięta lub jej czubek jest stępiony. 2. Igła nie jest prawidłowo zamocowana. Wymienić igłę. Prawidłowo zainstalować igłę Nić górna (igłowa) zrywa się 1. Maszyna nie jest prawidłowo nawleczona. 2. Naprężenie nici igłowej jest zbyt duże lub zbyt małe. 3. Igła jest wygięta lub jej czubek jest stępiony. 4. Igła nie jest dopasowana do rodzaju użytej nici. Ponownie nawlec maszynę. Ustawić prawidłowe naprężenie nici. Wymienić igłę. Wymienić igłę Nić dolna (bębenka) zrywa się 1. Naprężenie dolnej nici jest zbyt duże. 2. W wyniku tarcia sprężyny kasetki bębenka powstała szczelina. 3. Powierzchnia otworu opadania igły w płytce ściegowej nie jest równa (występują zadrapania). Zmniejszyć naprężenie dolnej nici. Wymienić kasetkę bębenka. Wymienić płytkę ściegową Igła łamie się 1. Igła jest wygięta lub nie jest prawidłowo zamocowana. 2. Igła uderza o płytkę ściegową lub stopkę dociskową. Wymienić igłę. Prawidłowo zainstalować igłę, ustawić płytkę ściegową lub stopkę Szwy się marszczą 1. Docisk stopki jest zbyt duży. 2. Naprężenie nici igłowej nie jest dopasowane do naprężenia nici bębenka. 3. Igła nie jest dopasowana do rodzaju użytej nici. 4. Igła jest zbyt gruba w stosunku do materiału. Zmniejszyć siłę docisku stopki. Dopasować naprężenia obu nici. Dobrać odpowiednio igłę i nici. Wymienić igłę na odpowiednią Tworzone ściegi nie są idealne 1. Naprężenie nici igłowej nie jest dopasowane do naprężenia nici bębenka. Dopasować naprężenia obu nici. 20 Maszyna głośno pracuje 1. Na ząbkach transportu nagromadziło się dużo ścinek. 2. W maszynie nie ma oleju. 3. Użyty olej jest nieprawidłowy. 4. Na chwytaczu nagromadziły się kłaczki. Wyczyścić maszynę i usunąć pozostałe resztki nici. Wyczyścić maszynę. Zaaplikować oryginalny olej JUKI. Wyczyścić maszynę
33 Problem Przyczyna Sposób rozwiązania Strona Koło zamachowe nie przekręca się swobodnie lub całkowicie się zacięło 1. W chwytaczu zablokowała się nić. Naoliwić chwytacz, mocno i kilkakrotnie przekręcić koło zamachowe zgodnie z kierunkiem ruchu lub przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara, a następnie usunąć zaplątaną nić. - Materiał nie jest podawany 1. Długość ściegu ustawiona jest na Pokrętło opuszczania transportu ustawione jest na brak podawania. 3. Docisk stopki jest zbyt mały. Ustawić prawidłową długość ściegu. Ustawić pokrętło opuszczania transportu na podawanie. Zwiększyć siłę docisku stopki Nie można nawlec nici igłowej 1. Igła nie jest podniesiona. 2. Igła nie została umieszczona do oporu w mocowaniu. 3. Koło zamachowe maszyny zostało przypadkowo przekręcone gdy dźwignia nawlekacza igły była opuszczona (podczas nawlekania). Przekręcić koło zamachowe lub nacisnąć przycisk ustawienia położenia zatrzymania igły, aby ustawić igłę w najwyższym położeniu. Prawidłowo zainstalować igłę. Delikatnie przekręcić koło zamachowe w przeciwnym kierunku (przeciwnie do kierunku szycia)
34
35
36 2-11-1, TSURUMAKI, TAMA-SHI, TOKYO, , JAPAN PHONE : (81) FAX : (81) Copyright 2017 JUKI CORPORATION Wszelkie prawa zastrzeżone na całym świecie
HZL-12Z. domowe maszyny do szycia. JUKI CENTRAL EUROPE Sp. z o.o. Warszawa, ul. Poleczki 21 (Platan Park C), tel. 22 545-04-00, juki@juki.
domowe maszyny do szycia HZL-12Z JUKI CENTRAL EUROPE Sp. z o.o. Warszawa, ul. Poleczki 21 (Platan Park C), tel. 22 545-04-00, juki@juki.pl grudzień 2012 r. Indeks rzeczowy 1. Zasady bezpieczeństwa 3 2.
Bardziej szczegółowoTW1-1245/1245V TW1-1245HL14/1245HL30
TW1-1245/1245V TW1-1245HL14/1245HL30 Instrukcja obsługi 1 INDEKS RZECZOWY Wstęp 2 Parametry techniczne 2 Regulacja transportu / ścieg wsteczny 2 Regulacja skoku górnego transportu 3 Nawijanie nici bębenka
Bardziej szczegółowoTW1-243/273 / TW3-441
TW1-243/273 / TW3-441 1-igłowe stębnówki przemysłowe ze transportem potrójnym (lub w wersji z transportem górnym i dolnym) do szycia bardzo grubych materiałów Instrukcja obsługi 1 INDEKS RZECZOWY Wstęp
Bardziej szczegółowo2- lub 1-igłowe stębnówki
2- lub 1-igłowe stębnówki z transportem złożonym (potrójnym igła, ząbki, stopka) i dużym chwytaczem GC 20626 GC 20626-1 GC 20626CX GC 20626-1CX (do szycia bardzo grubymi nićmi) INSTRUKCJA OBSŁUGI OVERLOCK
Bardziej szczegółowoMO 50e / 51e. 2-igłowy owerlok (3/4 nici) Domowe maszyny do szycia
Domowe maszyny do szycia 2-igłowy owerlok (3/4 nici) MO 50e / 51e JUKI CENTRAL EUROPE Sp. z o.o. Warszawa, ul. Poleczki 21 (Platan Park C), tel. 22 545-04-00, juki@juki.pl wrzesień 2013 r. Zasady bezpieczeństwa
Bardziej szczegółowoMO-655. 2-igłowy, 2/3/4/5-nitkowy owerlok. JUKI CENTRAL EUROPE Sp. z o.o. Warszawa, ul. Poleczki 21 (Platan Park C), tel. 22 545-04-00, juki@juki.
2-igłowy, 2/3/4/5-nitkowy owerlok MO-655 JUKI CENTRAL EUROPE Sp. z o.o. Warszawa, ul. Poleczki 21 (Platan Park C), tel. 22 545-04-00, juki@juki.pl październik 2014 r. Zasady bezpieczeństwa Podczas użytkowania
Bardziej szczegółowo640 DS. Instrukcja obsługi
DS Instrukcja obsługi Spis treści Zasady bezpieczeństwa.... Części maszyny.... Akcesoria... Pojemnik na akcesoria.... Osłona przednia.... Pokrywa płytki podawania materiału.... Rozrusznik nożny.... Prędkość
Bardziej szczegółowoMO-50e/51e. Instrukcja obsługi. 2-igłowy owerlok (3/4 nici)
-igłowy owerlok (/4 nici) MO-50e/5e Instrukcja obsługi UWAGI: Przed przystąpieniem do użytkowania prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi, co zapewni bezpieczną pracę. Instrukcje należy
Bardziej szczegółowoWAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Korzystając z niniejszego urządzenie, należy zachować podstawowe środki ostrożności. Maszyna JANOME została zaprojektowana i skonstruowana do użytku domowego.
Bardziej szczegółowoSTĘBNÓWKI. serii DU Instrukcja obsługi. maj 2009 r.
STĘBNÓWKI serii DU-1181 Instrukcja obsługi maj 2009 r. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Systemy szwalnicze, z którymi będą współpracować maszyny DU-1181 należy uruchomić dopiero po sprawdzeniu ich zgodności z odpowiednimi
Bardziej szczegółowoTEXI Pierrot instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi Strona Spis treści 3. Wykaz części 3. Akcesoria 4. Igła 4. Otwieranie przedniej pokrywy 4. Uruchamianie maszyny 4. Rozrusznik nożny 4. Wolne ramię 5. Regulacja długości ściegu 5. Regulacja
Bardziej szczegółowoMaszyna do szycia TV-1000
TV Maszyna do szycia TV-1000 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA TV INSTRUKCJA OBSŁUGI 8 9 5 10 4 14 12 6 11 13 7 21 18 20 22 16 2 19 1 15 25 17 24 23 3 OSTRZEŻENIA! 1. Ustawić przełącznik zasilania w położenie
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi/dtr. Zaszywarka model GK9-2. www.zaszywarka.pl
Instrukcja obsługi/dtr Zaszywarka model GK9-2 www.zaszywarka.pl I. Specyfikacje Dane techniczne: 1. Ścieg jedno-igłowy łańcuszkowy 2. Długość ściegu(stała w mm) 8 3. Prędkość obr. Silnika 8000 Obr/min
Bardziej szczegółowoJak szyć dżins, skórę i grube płótno
Jak szyć dżins, skórę i grube płótno Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zamieszczone poniżej wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, pomogą Ci uniknąć niebezpieczeństw lub zniszczeń mogących powstawać
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi Z008
Instrukcja obsługi Z008 SPIS TREŚCI Instrukcja bezpieczeństwa...2 Złożenie maszyny...4 Smarowanie...4 Wymiana igły...5 Nawlekanie nici...5 Regulacja naprężenia nici...6 Regulacja prowadnika górnej nici...6
Bardziej szczegółowoMaszyna do szycia TV-1000
TV Maszyna do szycia TV-1000 Import: 01-585 Warszawa, ul. Próchnika 4 DZIAŁ HANDLOWY W MIŃSKU MAZOWIECKIM: tel. (0-25) 759 18 81, fax (0-25) 759 18 85 AGD@expo-service.com.pl, http://hoho.pl INSTRUKCJA
Bardziej szczegółowoSTĘBNÓWKI CYLINDRYCZNE seria LS-1340, -1341, -1342(-7)
STĘBNÓWKI CYLINDRYCZNE seria LS-1340, -1341, -1342(-7) sierpień 2007 r. INDEKS RZECZOWY 1. Zasady bezpieczeństwa 3 2. Przed uruchomieniem maszyny 4 3. Parametry techniczne 5 4. MontaŜ pojemnika na zuŝyty
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii
Bardziej szczegółowodomowe maszyny do szycia HZL-29Z
domowe maszyny do szycia HZL-29Z JUKI CENTRAL EUROPE Sp. z o.o. Warszawa, ul. Poleczki 21 (Platan Park C), tel. 22 545-04-00, juki@juki.pl październik 2013 r. Indeks rzeczowy 1. Zasady bezpieczeństwa 4
Bardziej szczegółowo1-IGŁOWA STĘBNÓWKA DDL-8700A-7
1-IGŁOWA STĘBNÓWKA DDL-8700A-7 wysokie obroty bezpośredni napęd automatyczny obcinacz nici JUKI CENTRAL EUROPE Sp. z o.o. Warszawa, ul. Poleczki 21 (Platan Park C), tel. 22 545-04-00, juki@juki.pl wrzesień
Bardziej szczegółowo1) Stopka do ściegu satynowego
Poradnik Szycia 1) Stopka do ściegu satynowego Załóż stopkę do ściegu satynowego. Stopka ta ułatwia przesuwanie się materiału ze zgrubieniami, które powstają ze ściegów satynowych (bardzo gęsty zygzak).
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi i konserwacji overlocków serii
Instrukcja obsługi i konserwacji overlocków serii 700 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Aby użytkowanie maszyny było bezpieczne oraz aby móc wykorzystać maksymalnie dużo funkcji, przez nią posiadanych, należy
Bardziej szczegółowoserii DDL-8700B-7 1-IGŁOWE STĘBNÓWKI JUKI CENTRAL EUROPE Sp. z o.o. Warszawa, ul. Poleczki 21 (Platan Park C), tel ,
1-IGŁOWE STĘBNÓWKI serii DDL-8700B-7 JUKI CENTRAL EUROPE Sp. z o.o. Warszawa, ul. Poleczki 21 (Platan Park C), tel. 22 545-04-00, juki@juki.pl marzec 2014 r. INDEKS RZECZOWY 1. Parametry techniczne 3 2.
Bardziej szczegółowoDDL-900A 1-igłowe wysokoobrotowe stębnówki z zamkniętym systemem smarowania i ze zintegrowanym silnikiem
DDL-900A 1-igłowe wysokoobrotowe stębnówki z zamkniętym systemem smarowania i ze zintegrowanym silnikiem JUKI CENTRAL EUROPE Sp. z o.o. Warszawa, ul. Poleczki 21 (Platan Park C), tel. 22 545-04-00, juki@juki.pl
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI OWERLOKA SERII JK-798D JK-799S
INSTRUKCJA OBSŁUGI OWERLOKA SERII JK-798D JK-799S Producent: Jack Sewing Machine Co. Ltd. No. 15 Airport South Road Jiaojiang District, Taizhou Zhengjiang OPIS I PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA Urządzenie serii
Bardziej szczegółowoNAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
Bardziej szczegółowoPORADNIK SZYCIA DOBÓR I UŻYCIE DODATKOWYCH STOPEK DO MASZYN MARKI ŁUCZNIK
PORADNIK SZYCIA DOBÓR I UŻYCIE DODATKOWYCH STOPEK DO MASZYN MARKI ŁUCZNIK 1. STOPKA DO ŚCIEGU OWERLOKOWEGO Załóż stopkę do ściegu owerlokowego. Szyj materiał tak, aby brzeg tkaniny stykał się z prowadnikiem
Bardziej szczegółowoPODSZYWARKI MAIER INSTRUKCJA OBSŁUGI 252, 352
PODSZYWARKI MAIER DO PODSZYWANIA ŚCIEGIEM POJEDYNCZO KRYTYM (WIDOCZNYM TYLKO Z LEWEJ STRONY WYROBU) 220, 221, 240, 241, 251, 261, 271, 281 ORAZ DO PODSZYWANIA ŚCIEGIEM CAŁ KOWICIE NIEWIDOCZNYM 252, 352
Bardziej szczegółowoMaszyna do szycia Juno by Janome E ściegów. Rynek Kielce Tel: (41) Gsm:
www.adamar.pl Rynek 11 25-303 Kielce Tel: (41) 343 16 65 Gsm: 501 248 748 Maszyna do szycia Juno by Janome E1015-15 kod produktu: Jun000001 kategoria: Szycie > Maszyny wieloczynnościowe > Mechaniczne maszyny
Bardziej szczegółowoMaszyna do szycia Husqvarna Emerald 116. Rynek Kielce Tel: (41) Gsm:
www.adamar.pl Rynek 11 25-303 Kielce Tel: (41) 343 16 65 Gsm: 501 248 748 Maszyna do szycia Husqvarna Emerald 116-60 kod produktu: Hus000099 kategoria: Szycie > Maszyny wieloczynnościowe > Mechaniczne
Bardziej szczegółowoMaszyna do szycia Juki HZL-353 ZR-A - 21 ściegów kod produktu: Juk kategoria: Szycie > Maszyny wieloczynnościowe > Mechaniczne maszyny do szycia
www.adamar.pl Rynek 11 25-303 Kielce Tel: (41) 343 16 65 Gsm: 501 248 748 Maszyna do szycia Juki HZL-353 ZR-A - 21 ściegów kod produktu: Juk000203 kategoria: Szycie > Maszyny wieloczynnościowe > Mechaniczne
Bardziej szczegółowoMaszyna do szycia Toyota Oekaki 50R. Rynek Kielce Tel: (41) Gsm:
www.adamar.pl Rynek 11 25-303 Kielce Tel: (41) 343 16 65 Gsm: 501 248 748 Maszyna do szycia Toyota Oekaki - 50R - 50 ściegów + GRATIS kod produktu: Toy000032 kategoria: Szycie > Maszyny wieloczynnościowe
Bardziej szczegółowoMaszyna do szycia Juki HZL-27Z - 22 ściegi kod produktu: Juk kategoria: Szycie > Maszyny wieloczynnościowe > Mechaniczne maszyny do szycia
www.adamar.pl Rynek 11 25-303 Kielce Tel: (41) 343 16 65 Gsm: 501 248 748 Maszyna do szycia Juki HZL-27Z - 22 ściegi kod produktu: Juk000070 kategoria: Szycie > Maszyny wieloczynnościowe > Mechaniczne
Bardziej szczegółowoMaszyna do szycia Toyota Super Jeans J26-26 ściegów. Rynek Kielce Tel: (41) Gsm:
www.adamar.pl Rynek 11 25-303 Kielce Tel: (41) 343 16 65 Gsm: 501 248 748 Maszyna do szycia Toyota Super Jeans J26-26 kod produktu: Toy000029 kategoria: Szycie > Maszyny wieloczynnościowe > Mechaniczne
Bardziej szczegółowoAdapter Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Adapter Nr produktu 000342255 Strona 1 z 6 Adapter Ostrzeżenie: aby zapobiec zagrożeniu pożarem lub porażeniem prądem nie wystawiaj produktu na działanie deszczu i wilgoci. Strona 2
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi bindownicy Wire El-Jumbo INSTRUKCJA OBSŁUGI BINDOWNICY WIRE EL - JUMBO
INSTRUKCJA OBSŁUGI BINDOWNICY WIRE EL - JUMBO Zasady bezpieczeństwa: Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, zaleceniami producenta i instrukcją obsługi. Instrukcje
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi niszczarki CS 2418 CD
Instrukcja obsługi niszczarki CS 2418 CD Uwaga! Karta gwarancyjna znajduje się na końcu instrukcji obsługi Zasady bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem, należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa,
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI SZWALNICZEJ MASZYNY RAMIENIOWEJ 9270D / 9280D
INSTRUKCJA OBSŁUGI SZWALNICZEJ MASZYNY RAMIENIOWEJ 9270D / 9280D Producent: Jack Sewing Machine Co. Ltd. No. 15 Airport South Road Jiaojiang District, Taizhou Zhengjiang Dostawca: Impall Spółka z ograniczoną
Bardziej szczegółowoNAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Bardziej szczegółowoPODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA WENTYLATOR STOJĄCY 16 (40 cm) MODEL: FS-1601CII Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia, należy przeczytać całą instrukcję. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa: 1. Należy
Bardziej szczegółowoOwerlok Merrylock 848DS - 3,4- nitkowy + GRATISY kod produktu: Mer kategoria: Szycie > Owerloki
www.adamar.pl Rynek 11 25-303 Kielce Tel: (41) 343 16 65 Gsm: 501 248 748 Owerlok Merrylock 848DS - 3,4- nitkowy + GRATISY kod produktu: Mer000033 kategoria: Szycie > Owerloki Producent: Merrylock 1 099,00
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi niszczarki CS2212cd
Instrukcja obsługi niszczarki CS2212cd Uwaga! Karta gwarancyjna znajduje się na końcu instrukcji obsługi Zasady bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa,
Bardziej szczegółowoCOVERLOCK 2-, 3-, 4-, 5- nitkowy
COVERLOCK -, -, 4-, 5- nitkowy Spis treści 1. Podstawowe części --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------. Akcesoria ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------4.
Bardziej szczegółowoODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 A. uchwyt B. wąż elastyczny C. regulator mocy ssania D.
Bardziej szczegółowoMaszyna do szycia Brother HF37 Strong & Tough - 37 ściegów
www.adamar.pl Rynek 11 25-303 Kielce Tel: (41) 343 16 65 Gsm: 501 248 748 Mechaniczna maszyna do szycia Brother HF37 Strong & Tough - 37 kod produktu: Bro000298 kategoria: Szycie > Maszyny wieloczynnościowe
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ
INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ A2 Producent: Jack Sewing Machine Co. Ltd. No. 15 Airport South Road Jiaojiang District, Taizhou Zhengjiang Dostawca: Impall Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością
Bardziej szczegółowon/r Ustawienie palca ściegowego Wskazuje prowadzenie nitek dla każdego koloru Y = żółty, R = czerwony, G = zielony, B = niebieski, P = purpura
PRZEGLĄD ŚCIEGÓW Poniżej przedstawiamy przegląd ściegów overlocka Huskylock S25. Przy wyborze rodzaju materiału i ściegu, parametry ściegu jak naprężenie, długość ściegu, pozycja transportera i docisk
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.
AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
Bardziej szczegółowo2030G-3Q / 2060G-3Q INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ
INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ 2030G-3Q / 2060G-3Q Producent: Jack Sewing Machine Co. Ltd. No. 15 Airport South Road Jiaojiang District, Taizhou Zhengjiang Dostawca: Impall Spółka z ograniczoną
Bardziej szczegółowoMaszyna do szycia Juki HZL-HD80. Rynek Kielce Tel: (41) Gsm: Producent: Juki 1 680,00 zł.
www.adamar.pl Rynek 11 25-303 Kielce Tel: (41) 343 16 65 Gsm: 501 248 748 Komputerowa maszyna do szycia Juki HZL-HD80-80 kod produktu: Juk000212 kategoria: Szycie > Maszyny wieloczynnościowe > Komputerowe
Bardziej szczegółowoMaszyna do szycia MODAS FHSM - 339
Maszyna do szycia MODAS FHSM - 339 Instrukcja obsługi PL Przed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Instrukcję należy zachować, aby móc z niej skorzystać w dowolnym
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ
INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ F4 Producent: Jack Sewing Machine Co. Ltd. No. 15 Airport South Road Jiaojiang District, Taizhou Zhengjiang Dostawca: Impall Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi. v_1_01
Instrukcja obsługi v 0 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWR-2000W OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii Europejskiej. UWAGA! Zabrania się
Bardziej szczegółowoRzutnik [ BAP_ doc ]
Rzutnik [ BAP_1040150.doc ] Ustawianie Ustawić przyrząd jak pokazano na rysunkach A i B. Należy zablokować mechanizmem zapadkowym ramię (1) w zacisku (2). Zdjąć pokrywę ochronną ze zwierciadła Fresnela
Bardziej szczegółowoMaszyna do szycia Juki HZL-HD197. Rynek Kielce Tel: (41) Gsm: Producent: Juki 1 890,00 zł.
www.adamar.pl Rynek 11 25-303 Kielce Tel: (41) 343 16 65 Gsm: 501 248 748 Komputerowa maszyna do szycia Juki HZL-HD197-197 kod produktu: Juk000213 kategoria: Szycie > Maszyny wieloczynnościowe > Komputerowe
Bardziej szczegółowoLampa naftowa. Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampa naftowa Nr produktu 001300197 Strona 1 z 6 (PL) Instrukcja obsługi Lampa naftowa, nr art. 31535 Oryginalna lampa Dietz Lampa naftowa Dane techniczne Pojemność zbiornika: Czas palenia:
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY DRABINKOWEJ JACK W4
INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY DRABINKOWEJ JACK W4 Producent: Jack Sewing Machine Co. Ltd. No. 15 Airport South Road Jiaojiang District, Taizhou Zhengjiang Dostawca: ADAMAR.pl 25-303 Kielce, Rynek 11 Importer:
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY
NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna (uważnie przeczytać przed każdą czynnością dotyczącą grzejnika i zachować do wglądu) 1 - DANE TECHNICZNE Grzejnik jest urządzeniem
Bardziej szczegółowoOdkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia
11 INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 5 4 15 Opis Urządzenia 18 10 12 6 1. rura przedłużająca 2. uchwyt 3. regulator ssania 4. wąż elastyczny 5. pokrywa przednia 6. pokrywa tylna 7. pokrętło regulacji prędkości w modelu
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. L-392 i 393
INSTRUKCJA OBSŁUGI L-392 i 393 UWAGI I OSTRZEŻENIA 1. Gdy maszyna jest w ruchu zachowaj szczególną ostrożność - szczególnie pilnie obserwuj ruch igły. 2. ZAWSZE wyłączaj zasilanie maszyny przy zmianie:
Bardziej szczegółowoISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL
ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL UWAGA! Przed uruchomieniem nagrzewnicy dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi. 1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA. Dla własnego bezpieczeństwa zaleca się zachowanie
Bardziej szczegółowoMO-1000. 2-igłowy owerlok (2/3/4 nici) JUKI CENTRAL EUROPE Sp. z o.o. Warszawa, ul. Poleczki 21 (Platan Park C), tel. 22 545-04-00,
2-igłowy owerlok (2/3/4 nici) MO-1000 JUKI CENTRAL EUROPE Sp. z o.o. Warszawa, ul. Poleczki 21 (Platan Park C), tel. 22 545-04-00, juki@juki.pl wrzesień 2013 r. Zasady bezpieczeństwa Podczas użytkowania
Bardziej szczegółowoOVERLOCK HENRYK WŁODARCZYK Łódź ul. Zamknięta 1 tel Instrukcja obsługi PK 533
OVERLOCK HENRYK WŁODARCZYK Łódź ul. Zamknięta 1 tel.042-646-70-65 www.overlock.com.pl Instrukcja obsługi PK 533 SPIS TREŚCI Instrukcja bezpieczeństwa Ostrzeżenia Schemat budowy i główne części maszyny
Bardziej szczegółowoAutolap NT igłowa, 6-nitkowa maszyna ramieniowa do zszywania na płasko
Autolap NT-67 4-igłowa, 6-nitkowa maszyna ramieniowa do zszywania na płasko OZNACZENIE NUMERU SERII N-67-12 M 5 / / CV-010B j k l m n o j k l m n o Kod serii maszyny: NT-67: 4-igłowa, 6-nitkowa maszyna
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400
Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych
Bardziej szczegółowoBERNETTE SEW&GO 7 Wybór ściegów.
BERNETTE SEW&GO 7 Wybór ściegów. Maszyna posiada bardzo prosty mechanizm wyboru ściegów. Wystarczy wybrać numer ściegu a wyświetli się on na cyfrowym wyświetlaczu Funkcja robienia automatycznej dziurki.
Bardziej szczegółowoInstrukcja zabudowania strona 18. Witryna klimatyzacyjna do win UWT 1672 / UWK 1752
Instrukcja zabudowania strona 18 Witryna klimatyzacyjna do win PL 7080 210-00 UWT 1672 / UWK 1752 Dostarczone elementy dodatkowe wyposażenia Montaż filtra pyłowego Dołączony filtr pyłowy zapobiega zabrudzeniu
Bardziej szczegółowoSKRZYNKA KONTROLNA SC-920
SKRZYNKA KONTROLNA SC-920 sierpień 2010 r. Indeks rzeczowy 1. Zasady bezpieczeństwa 2 2. Parametry techniczne 5 3. Montaż 5 3.1. Montaż skrzynki kontrolnej do stołu maszynowego 6 3.2. Podłączenie przewodów
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI 3-IGŁÓWKI COVERSTICH 2340-CV
INSTRUKCJA OBSŁUGI 3-IGŁÓWKI COVERSTICH 2340-CV Spis treści I. Oznaczenia i funkcje podzespołów 5 II. Przygotowanie..12 III. Nawlekanie...13 IV. Rodzaje ściegów 15 Ścieg trzynitkowy Ścieg przykrywający
Bardziej szczegółowoMamy również możliwość wyłączenia ząbków transportu. Jest to przydatna funkcja podczas przyszywania guzików, cerowania lub haftowania.
BERNETTE SEW&GO 8 Maszyna posiada bardzo prosty mechanizm wyboru ściegów. Dzięki numerycznej klawiaturze, wystarczy wpisać numer ściegu i możemy już z niego korzystać. Poszczególne ściegi można zapisywać
Bardziej szczegółowoMINI PIEKARNIK R-2148
Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Bardziej szczegółowoProfi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL
Bardziej szczegółowoPL Instrukcja obsługi
PL Instrukcja obsługi 1 Co powinno znajdować się w opakowaniu Element Ilość Uwagi Ramka do filtra 2 Filtr i wkłady Filtr 4 szt. Woreczek do przechowywania filtrów Filtr jednorazowy z ramką Filtr wiosenny
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI JK-798T
INSTRUKCJA OBSŁUGI JK-798T Upoważniony przedstawiciel: Impall Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Sp.K. 91-341 Łódź, ul.pojezierska 95 tel. 042 640 30 13 Producent: Zhejiang New Jack Swing Machine
Bardziej szczegółowoWilk do mięsa HENDI 12 Profi Line
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI ELNA 264D
INSTRUKCJA OBSŁUGI ELNA 6D WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Owerlok Janome 0D/990D został zaprojektowany i skonstruowany wyłącznie do użytku domowego. Przed użyciem maszyny należy zapoznać się
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi młynka do kawy UKM1. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.
Instrukcja obsługi młynka do kawy UKM1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla
Bardziej szczegółowoOdkurzacz kompaktowy OK-1403
Odkurzacz kompaktowy OK-1403 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1403 OPIS URZĄDZENIA 11 2 1 1. metalowe rury 2. regulator ssania 3. wąż elastyczny 4. pokrywa przednia
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI OVERLOCKA SERII JK-800
INSTRUKCJA OBSŁUGI OVERLOCKA SERII JK-800 Producent: Zhejiang New Jack Swing Machine Co., Ltd. 15 Rd Airport South, Jiaojiang District T aizhou City, Zhejiang, PRC OPIS I PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA Urządzenie
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI FM725
INSTRUKCJA OBSŁUGI FM725 WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Korzystając z niniejszego urządzenie, należy zachować podstawowe środki ostrożności. Maszyna JANOME została zaprojektowana i skonstruowana do użytku
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ GWARANCJA
INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ GWARANCJA 2 IN 1 STEAM & SWEEPER MODEL NO. XY-201 Prosimy o zachowanie tej instrukcji na przyszłość. Ten dokument będzie też potwierdzał gwarancję produktu. SPIS TREŚCI WAŻNE WSKAZÓWKI
Bardziej szczegółowoGC 20606/L18 GC /L18
GC 20606/L18 GC 20606-1/L18 2-/1-igłowe stębnówki przemysłowe ze złożonym transportem Instrukcja obsługi INDEKS RZECZOWY 1 Wstęp 2 Parametry techniczne 2 Instalacja maszyny i przygotowanie do pracy 3 1.
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI OVERLOCK REDSTAR 4.0 REDSTAR 4.0
INSTRUKCJA OBSŁUGI OVERLOCK REDSTAR 4.0 REDSTAR 4.0 Zasady bezpieczeństwa Podczas użytkowania maszyny należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa. Przed przystąpieniem do pracy należy dokładnie
Bardziej szczegółowoWENTYLATOR BIURKOWY R-836
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Bardziej szczegółowoNiszczarka tnąca w poprzek X7CD
Niszczarka tnąca w poprzek X7CD Instrukcja obsługi 91607 Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dobrze zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. W szczególności należy zapoznać się z poniższymi
Bardziej szczegółowoPrasa termiczna Insta model 238. Instrukcja obsługi
Prasa termiczna Insta model 238 Instrukcja obsługi Gratulujemy Państwu zakupu doskonałej prasy termicznej Insta model 238 (Plus). Jesteśmy przekonani, że urządzenie będzie działało długo i bezawaryjnie.
Bardziej szczegółowoWYMOGI BEZPIECZEŃSTWA
WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA W czasie użytkowania urządzenia elektrycznego należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa. Przed przystąpieniem do użytkowania maszyny należy zapoznać się z poniższymi zaleceniami.
Bardziej szczegółowoInstrukcja zabudowania strona 18. Witryna klimatyzacyjna do win UWT 1682
Instrukcja zabudowania strona 18 Witryna klimatyzacyjna do win 7084 247-00 UWT 1682 Dostarczone elementy dodatkowe wyposażenia Montaż filtra pyłowego Dołączony filtr pyłowy zapobiega zabrudzeniu przestrzeni,
Bardziej szczegółowoLaser AL 02. Strona 1 z 5
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających
Bardziej szczegółowoUrządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -
Lokalizator komponentów Zapoznać się z rysunkiem 1 i tabelą 1. Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N 717939_01 - Polish - POKAZANO W POZYCJI OTWARTEJ 1 3 8 4 7 6 5 Rys. 1 Lokalizator
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL 04306513) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.
Bardziej szczegółowoVIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Bardziej szczegółowoSejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l Nr produktu 755009 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Sejf jest używany do przechowywania wartościowych przedmiotów. Posiada on trwałą
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL 04307183) OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg. W trybie pochłaniacza (rys. 1) powietrze jest zasysane przez okap, tłuszcze zostają wchłonięte
Bardziej szczegółowoModuły pamięci. Instrukcja obsługi
Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI Krajalnica do mięsa
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Krajalnica do mięsa MODEL: 722250, 722300 UWAGA:
Bardziej szczegółowoWentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000560594 Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom Strona 1 z 6 OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Prosimy sprawdzić,
Bardziej szczegółowo