C E R T Y F I K A T Y
|
|
- Piotr Piotrowski
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 K A T A L O G / 1 8 P r o d u c t c a t a l o g u e P r o d u k t k a t a l o g
2 CERTYFIKATY
3
4 KUŹNIA Sułkowice S.A. ul. 1 Maja 70, Sułkowice Centrala: tel Sekretariat: tel fax sekretariat@kuznia-sulkowice.pl Dział Marketingu: tel , marketing@kuznia-sulkowice.pl Dział Eksportu: tel , export@kuznia-sulkowice.pl Dział Sprzedaży: tel , fax sprzedaz@kuznia-sulkowice.pl Hurtownia: tel hurt@kuznia-sulkowice.pl
5 Z KART HISTORII 1887 Powstaje w Sułkowicach organizacja zrzeszająca kowali pod nazwą Towarzystwo Kowali, w ramach której rozpoczyna działalność wzorcowy na owe czasy warsztat przyuczający młodzież do zawodu kowala i ślusarza Na bazie Towarzystwa Kowali powstaje Spółka Kowalska zatrudniająca przed I wojną światową około 500 kowali wytwarzających ponad 1000 ton wyrobów rocznie Zostaje założona nowa spółdzielnia pod nazwą Małopolski Przemysł Chałupniczy Spólnota. Zakład opiera swą produkcję na zamówieniach rządowych. Szybko rosnącą produkcję hamuje wybuch II wojny światowej Spółdzielnia przystępuje do Krakowskiej Spółdzielni Pracy Spólnota, co wznacznym stopniu wpływa na stabilizację produkcji oraz poprawę zaopatrzenia w surowce oraz organizację sprzedaży wyrobów Przedsiębiorstwo usamodzielnia się przyjmując nazwę Metalowa Spółdzielnia Pracy Kuźnia. Wzrasta zatrudnienie oraz produkcja. Poszerza się asortyment produkowanych wyrobów. Zakład staje się największą spółdzielnią branży metalowej w kraju Kuźnia zostaje upaństwowiona i wchodzi w skład Kombinatu Narzędzi Zmechanizowanych i Rzemieślniczych Ponar-Fana w Cieszynie Przedsiębiorstwo staje się jednym z zakładów Kombinatu Przemysłu Narzędziowego VIS w Warszawie Minister przemysłu powołuje Kombinat Narzędzi Gospodarczych, którego siedzibą i zakładem wiodącym zostaje Zakład Narzędzi Gospodarczych w Sułkowicach Zakład staje się jednostką samodzielną wresorcie hutnictwa i przemysłu maszynowego, przyjmując nazwę Fabryka Narzędzi Kuźnia Po zmianach ustrojowych w kraju Fabryka zostaje przekształcona w Jednoosobową Spółkę Skarbu Państwa Spółka przystępuje do programu Narodowych Funduszy Inwestycyjnych. Funduszem wiodącym zostaje VII NFI im. Kazimierza Wielkiego Fabryka Narzędzi Kuźnia S.A. uzyskuje Certyfikat potwierdzający wprowadzenie i stosowanie Systemu Zapewnienia Jakości spełniającego wymagania norm DIN- ISO Zmiana struktury własnościowej wykupienie akcji od Narodowych Funduszy Inwestycyjnych oraz od Skarbu Państwa firma staje się własnością kapitału prywatnego Fabryka Narzędzi Kuźnia S.A. uzyskuje Certyfikat potwierdzający wprowadzenie i stosowanie Systemu Zarządzania Jakością spełniającego wymagania norm ISO Spółka otrzymuje Certyfikat Systemu Zarządzania Środowiskiem ISO Ukierunkowanie inwestycji pod zakup najnowocześniejszych maszyn i urządzeń do wykonawstwa oprzyrządowania i odkuwek F. N. Kużnia S.A. uzyskuje Certyfiakt ISO/TS 16949:2009, który umożliwia produkcję odkuwek dla przemysłu motoryzacyjnego F. N. Kużnia S.A. zmienia nazwę na Kuźnia Sułkowice S.A Firma wzbogaca się o pierwszą prasę kuźniczą SMERAL LZK Firma wzbogaca się o prasy kuźnicze SMERAL LZK 1600, nowe młoty LASCO oraz kolejne nowe centra obróbcze firmy MAZAK. W dalszym ciągu modernizowana jest infrastruktura (powstają nowoczesne hale produkcyjne). 5
6 FROM HISTORY PAGES Blacksmiths Association was founded in Sułkowice. Under the auspices of this organization a pioneering workshop started offering occupational training programme to prepare youth for the locksmith and blacksmith trades Blacksmiths Association evolved into Blacksmiths Company that before World War I employed about 500 blacksmiths, who produced over 1,000 tones of goods per year A new cooperative society was established under the name of Community: Cottage Industry of Lesser Poland (Małopolski Przemysł Chałupniczy Spólnota ). The production of the plant relied on governmental orders. Fast production growth was stopped at the outbreak of World War II The cooperative merged with the Cracovian Cooperative Society Community (Krakowska Spółdzielnia Pracy Spólnota ), which had a significant influence ona production stabilization and improvement in supply of raw materials, as well as sales system The enterprise became independent and took the name Kuźnia Metalworkers Cooperative Society. Employment and production rose. The production range was extended. The factory became the biggest Polish cooperative in the metals industry Kuźnia was nationalized and incorporated into Ponar-Fana Mechanized and Handicraft Tools Manufacturing Industrial Complex (Kombinat Narzędzi Zmechanizowanych i Rzemieślniczych Ponar-Fana ) in Cieszyn The enterprise was incorporated into VIS Tools Manufacturing Industrial Complex (Kombinat Przemysłu Narzędziowego VIS ) in Warsaw as one of the factories The Minister of Industry brought into being Farming Tools Manufacturing Industrial Complex (Kombinat Narzędzi Gospodarczych) with its headquarters and leading factory (Farming Tools Factory Zakład Narzędzi Gospodarczych) in Sułkowice The factory became an independent manufacturer within department of metallurgical and machine industry. It took the name of Kuźnia Tool Factory (Fabryka Narzęzi Kuźnia) After the changes in Polish political system, the Factory was transformed into a sole shareholder company of the State Treasury The Company joined the National Investment Funds programme (NFI), and VII NFI (Kazimierz Wielki National Investment Fund) became the leading fund of the Company Kuźnia S.A. Tool Factory was awarded the Certificate that confirms introducing and applying the Quality Management System in accordance with the requirements of DIN- ISO 9002 standards Ownership transformation: shares/stakes of the Treasury and NFI were bought out by the company, and the Company became owned by private capital Kuźnia S.A. Tool Factory was issued the Certificate that confirms introducing and applying the Quality Management System conforming to the requirements of ISO standards The Company was issued the Environmental Management System Certificate ISO Orientation of the investment under the purchase of the most modern machines and devices to the exercise of the tooling and parts The Company was issued the Automotive Quality Management System Certificate ISO / TS F. N. Kuźnia S.A. changed its name to Kuźnia Sułkowice S.A The first forging press has been bought SMERAL LZK The second SMERAL LZK 1600 forging press has been bought and also new forging hammers and CNC centers. The infrastructure has been modernized new production halls has been raised.
7 AUS D GESCHICHTSBÜCHERN 1887 In Sułkowice entsteht die Organisation unter dem Namen Schmiedeverein, die die Schmiede vereinigt, im Rahmen deren ihre Tätigkeit die zu jenen Zeiten musterhafte Werkstatt beginnt, die die Jugendlichen zum Beruf Schmied und Schlosser anlernt Auf der Basis von Schmiedeverein entsteht die Schmiedegesellschaft, die vor dem 2. Weltkrieg ca. 500 Schmiede beschäftigt, die ca Tonnen Erzeugnisse jährlich hergestellen Es wird eine neue Genossenschaft gegründet unter dem Namen Heimgewerbe Kleinpolens Spólnota. Das Werk lehnt seine Produktion an die Regierungsbestellungen an. Die schnell anwachsende Produktion wird durch den Ausbruch des 2. Weltkriegs unterbrochen Die Gesellschaft tritt der Krakauer Arbeitsgenossenschaft Spólnota bei,was im hohen Masse den Einfluss auf die Stabilität der Produktion, Verbesserung der Materialversorgung sowie Organisation der Verkaufs hat Das Unternehmen wird selbst ändig, indem es den Namen Metallarbeitsgenossenschaft Kuźnia annimmt. Die Beschäftigung sowie die Produktion steigen an. Die Produktpalette wird breiter. Das Werk wird zu der größten Gesellschaft im Metallbereich in Polen Kuźnia wird verstaatlicht und ist ein Bestandteil des Kombinats Ponar-Fana in Cieszyn Das Unternehmen wird zu einem der Betriebe des Wekzeugindustriekombinats VIS in Warschau Der Industrieminister ruft das Wirtschaftswerkzeugkombinat ins Leben, dessen Sitz und das führende Werk das Wirtschaftswerkzeugwerk in Sułkowice wird Das Werk wird selbständig im Hüten- und Maschinenindustrieressort und nimmt den Namen Werkzeugfabrik Kuźnia an Nach den Systemänderungen in Polen wird die Fabrik in Einmanngesellschaft des Staatsschatzes verwandelt Die Gesellschaft tritt dem Programm der Nationalinvestitionsfonds bei. Das führende Fond ist der VII NFI namens Kasimir des Großen Werkzeugfabrik Kuźnia S.A. erlangt das Zertifikat, das die Einführung und Anwendung des Qualitätsversicherungssystems nach Norm DIN- ISO 9002 bestätigt Änderung der Eigentumsstruktur es werden die Aktien von Nationalinvestitionsfonds und vom Staatsschatz eingelöst. Die Firma wird privatisiert Werkzeugfabrik Kuźnia S.A. erlangt das Zertifikat, das die Einführung und Anwendung des Qualitätsmanagementsystems nach Norm ISO bestätigt Die Gesellschaft erhält das Umweltmanagementzertifikat ISO Investitionsausrichtung auf den Einkauf von modernsten Maschinen und Anlagen zum Werkzeugbau und zur Produktion von Schmiedeteilen F. N. Kuźnia S.A. erlangt das Zertifikat ISO/TS 16949:2009, das die Produktion von Stahlgesenkschmiedeteilen für die Automotivbranche erlaubt F. N. Kuźnia S.A. ändert den Namen auf Kuźnia Sułkowice S.A Die erste Schmiedepresse wird eingekauft SMERAL LZK Weitere Produktionsmaschinen werden eingekauft: eine zweite SMERAL LZK 1600 Schmiedepresse, neue LASCO Schmiedehämmer sowie weitere Bearbeitungszentren. Die Infrastruktur wird weiter modernisiert es entstehen neue Produktionshallen. 7
8 P R O J E K T O W A N I E Design Konstruktion
9 ODKUWKI str. 11 Forgings Schmiedeteile ZŁĄCZA BUDOWLANE str. 12 Scaffolding couplers Kupplungen für Baugerüste KLUCZE, WKRĘTAKI Wrenches, screwdrivers Schlüssel, Schraubendreher str. 33 WYROBY SZCZYPCOWE Pliers, pincers, shears Zangen, Kneifzangen, Scheren str. 45 SIEKIERY, OSKARDY Axes, picks Äxte, Kreuzhacken MŁOTY, MŁOTKI, PRZECINAKI, WYCINAKI Hammers, chisels, punches Hämmer, Meissel, Körner str. 57 str. 63 INNE WYROBY str. 75 Other products Sonstiges
10 M A G A Z Y N S T A L I Steel storage Stahllager
11 ODKUWKI Forgings Schmiedeteile
12 NASZĄ SPECJALNOŚCIĄ SĄ ODKUWKI Posiadamy ponad 130-letnie doświadczenie w produkcji odkuwek matrycowych. Oferujemy Państwu odkuwki o masie do 10 kg i wymiarach do 200 mm szerokości (średnicy) i 500 mm długości. GWARANTUJEMY BARDZO KRÓTKIE TERMINY DOSTAW Klienci cenią nas za szybkość realizacji zamówień. Nowe odkuwki jesteśmy w stanie zaprojektować i dostarczyć nawet w ciągu 3-4 tygodni od daty zamówienia. Kadra doświadczonych pracowników, własna narzędziownia i lokalizacja zakładu w jednym miejscu czynią nas elastycznymi i niezależnymi. KAŻDY WYRÓB TRAKTUJEMY INDYWIDUALNIE Przyślijcie nam Państwo rysunek, szkic lub wzór, a my zaprojektujemy i wykonamy odpowiednią odkuwkę. Zapewniamy Państwu fachowe doradztwo już na etapie powstawania modelu. Pomagamy w zapewnieniu wykonalności wyrobu, optymalizacji naddatków na obróbkę, ustaleniu tolerancji wykonania, położenia logo czy numeru partii. Przed rozpoczęciem produkcji przedstawiamy do oceny sporządzony przez nas rysunek. INWESTUJEMY W NOWOCZESNOŚĆ Projektowanie odkuwek w systemie Pro Engineer, Creo oraz bezpośredni transfer danych do sterowanych numerycznie frezarek pozwala nam ograniczyć do minimum czas przygotowania nowego oprzyrządowania. Posiadamy własną narzędziownię wyposażoną w szybkie centra obróbcze szwajcarskiej firmy GF AGIE CHARMILLES oraz nowoczesną hartownię gwarantującą optymalną twardość i dużą wytrzymałość naszych matryc, a także doskonałą jakość obróbki cieplnej oferowanych Państwu wyrobów. Zastosowanie nagrzewów indukcyjnych i nowoczesnych młotów kuźniczych niemieckiej firmy Lasco powoduje, że klienci otrzymują produkt o najwyższej, powtarzalnej jakości. Do optymalizacji i symulacji procesu kucia używamy programu Qform 7. Pięć z naszych młotów kuźniczych wyposażonych jest w wyrzutniki odkuwek. Poszerza to nasze możliwości produkcyjne o odkuwki z minimalnymi skosami matrycowymi. W 2015 r. park maszynowy naszej Firmy wzbogacił się o prasę kuźniczą LZK 1600 firmy SMERAL. Pozwala ona na kucie detali z bardzo dużą dokładnością. Oprócz tego umożliwia wykonywanie detali ze stopów metali lekkich, jak tytan czy aluminium. NAJWYŻSZA JAKOŚĆ JEST DLA NAS PRIORYTETEM Nowoczesny park maszynowy, doświadczenie pracowników oraz bardzo dobra organizacja i kontrola produkcji gwarantują doskonałą jakość odkuwek. Nasza firma poddawana jest także regularnemu nadzorowi zewnętrznemu - posiadamy certyfikat: ISO TS 16949:2009, ISO 9001:2008, ISO 14001:2004, ISO 50001:2011, PN-N 18001:2004, OH- SAS 18001:2007. ODKUWKI SUROWE I WIELE WIĘCEJ Nasza oferta nie ogranicza się wyłącznie do odkuwek surowych. W zależności od Państwa potrzeb zapewniamy także obróbkę mechaniczną, obróbkę cieplną, pokrycie powierzchni i montaż. Projektowanie, symulacje i optymalizacje procesów obróbki, wykonujemy w programie Mastercam 7.0. Dysponujemy najnowocześniejszymi frezarskimi i tokarskimi centrami obróbczymi firmy MAZAK. Są to najnowszej generacji maszyny wielozadaniowe INTEGREX i-400, frezarki 5-io osiowe VARIAXIS i600, pionowe centra frezarskie MAZAK VCS i VCN, tokarki z napędzanymi narzędziami QUICK TURN SMART 300M, tokarki QUICK TURN SMART 200, których obsługę wspomagają dwa roboty FANUC M-20iA/20M. ZALETY ODKUWEK materiał przerabiany w procesie kucia uzyskuje lepsze właściwości mechaniczne zachowanie ciągłości włókien, co gwarantuje wytrzymałość odkuwki na najwyższe obciążenia wysoka odporność na odkształcenie plastyczne i pękanie możliwość uzyskania skomplikowanych kształtów możliwość uzyskania kształtu zbliżonego do wyrobu gotowego, co powoduje znaczną oszczędność materiału i zmniejszenie kosztów obróbki skrawaniem (można zrezygnować z obróbki pewnych powierzchni, naddatki na obróbkę są minimalne) lepsza jakość powierzchni w porównaniu do odlewów możliwość produkcji dużej ilości sztuk w krótkim czasie NASZE ODKUWKI WYKORZYSTYWANE SĄ W PRZEMYŚLE: ERGETYCZNYM MOTORYZACYJNYM WYDOBYWCZYM BUDOWLANYM ROLNICZYM KOLEJOWYM 12
13 FORGINGS ARE OUR SPECIALIZATION We have over 130 years of experience in close die forging. We offer forgings up to 10kg of weight, up to 200mm wide and 500mm long. GUARANTEE OF QUICK LIVERY Our clients appreciate the delivery dates and times we offer. We are able to deliver new product within 3 to 4 weeks after the official order date. Thanks to the experience of our employees, our own tool room and the localization of the company s industrial estate in one place we are independent and flexible. EACH PRODUCT IS TREATED INDIVIDUALLY You can send a ready design, a sketch or a sample of your item, and we will design and create the appropriate forging. We offer professional support and advice at the start of the modelling of your item. Together with our clients we analyze feasibility of the project, its details, tolerances additional marks on the item i.e. logo, batch number and so on. Before the start of the production every client gets the designed drawings for examination. WE INVEST IN INNOVATION AND VELOPMT Our CNC machining centers are directly connected to the computers using Pro Engineer and Creo systems. Because of this we are able to minimize the whole process of preparing the dedicated software and hardware. We possess a tool house equipped with the newest CNC machining centers of the Swiss company GF AGIE CHARMILLES and a modern hardening shop that guarantees the right hardness and high physical endurance of our dies, also an excellent quality heat treatment. The induction heaters together with modern LASCO hammers that we use, give us the advantage that our clients get the best repeatable quality of the ordered product. To optimize and create a simulation of the processes followed during the forging we use Qform 7 software. Five of our LA- SCO hammers are equipped with injector pins that allow us to work with clients smaller draft angles. Since 2015 we possess, as a part of our machine park, a forging press SMERAL LZK It allows us to manufacture forgings with very high accuracy. In additions we are able to manufacture details using light metal alloys, such as titanium or aluminium. THE HIGHEST QUALITY IS OUR PRIORITY The newest and most modern machines, the experience of our employees, the permanent control of the production and the quality organization guarantee the excellence of our forgings. We have entered certificates audited by national control agencies and companies i.e. ISO regulations as follows: ISO TS 1694:2009, ISO 9001:2008, ISO 14001:2004, ISO 50001:2011, PN-N 18001:2004, OHSAS 18001:2007 RAW FORGINGS AND MANY MORE We do not limit our offer only to raw forgings. According to the clients needs we can offer individual machining, heat treatment, montage and/or covering of the surface. We perform the design, simulation and the optimization of the whole process using the software called Mastercam 7.0. We have of the most modern MAZAK CNC machining and turning centers. We operate 5-axis machining centers (VARIAXIS i600), CNC turning centers with revolving tools (QUICK TURN SMART 300M), lathes (QUICK TURN SMART 200), supported by the newest FANUC M-20iA/20M robots. ADVANTAGES OF FORGINGS Forged material is mechanically stronger. Its tight grain structure offers great wear and load resistance. Forgings are highly crack-proof and show significant resistance to deformations. Have the ability to make very complicated and complex shapes. Forgings are very close to the end product shape, that gives us the possibility to spear the material costs and to make the machining costs lower (in some cases it is possible to skip the whole machining process of some surfaces because of the minimal flash size). Higher quality of surface than castings. The opportunity to produce a multiple batch in a short time. UNSER FACHGEBIET SIND SCHMIETEILE Wir haben eine über 130-jährige Erfahrung mit der Produktion der Gesenkschmiedeteile. Wir bieten Ihnen Schmiedeteile an, die bis zu 10kg wiegen, eine Breite (Durchmesser) von 200mm und eine Länge von 500mm haben. WIR GARANTIER IHN SEHR KURZE LIEFERTERMINE Wir werden von unseren Kunden für die kurzen Liefertermine geschätzt. Neue Schmiedeteile entwerfen und liefern wir schon bis zu 3 bis 4 Wochen ab dem Bestelldatum. Erfahrene Mitarbeiter, ein eigener Werkzeugbau und dass unser Unternehmen einen Standort hat, macht uns sehr flexibel und unabhängig. JES PRODUKT BEHANLN WIR INDIVIDUELL Schicken Sie uns eine Zeichnung, einen Entwurf oder ein Muster und wir entwerfen und produzieren Ihnen das richtige Schmiedeteil. Wir versichern Ihnen schon bei der Entwerfung der Modelle eine fachmännische Beratung. Wir helfen Ihnen bei der Ausführbarkeit, bei der Optimierung der Aufmasse, beim Festlegen der Toleranzen, bei der Lage des Logos und bei der Chargennummer. Vor dem Produktionsbeginn senden wir Ihnen die von uns erstelle Zeichnung zur Begutachtung. WIR INVESTIER IN EINE MORNE ZUKUNFT Das Entwerfen der Schmiedeteile im Pro Engineer-System, Creo und der direkte Transfer der Daten zu unseren numerisch gesteuerten Fräsmaschinen erlaubt uns die Arbeitszeiten für neue Umformwerkzeuge zu minimieren. Wir besitzen einen eigenen Werkzeugbau ausgestattet mit schnellen Bearbeitungszentren der Firma GF AGIE CHARMILLES und auch eine eigene moderne Härterei, deswegen können wir Ihnen eine optimale Härte und hohe Festigkeit unserer Gesenke versprechen, genau wie eine hohe Qualität der Wärmebehandlung unserer Produkte. Durch die Verwendung der induktiven Wärmebehandlungsanlage und modernsten Schmiedehämmer der Firma Lasco, bekommen unsere Kunden nur Produkte mit höchster wiederholbarer Qualität. Für die Optimierung und Simulation vom Schmiedeprozess verwenden wir das Qform 7-Programm. Fünf unserer Schmiedehämmer sind mit Auswerfer für Schmiedeteile ausgestattet. Das vergrößert unsere Möglichkeiten des Schmiedens um Teile mit minimalen Schrägen. Im Jahre 2015 haben wir eine Schmiedepresse SMERAL LZK 1600 eingekauft. Sie erlaubt das Schmieden mit sehr großer Genauigkeit, darüber hinaus wird die Fertigung der Teile aus Leichtmetalllegierungen, wie Titan oder Aluminium ermöglicht. HÖCHSTE QUALITÄT IST UNSER ZTRALES ANLIEG Ein moderner Maschinenpark, qualifizierte und erfahrene Mitarbeiter, eine sehr gute Organisation und Kontrolle der Produkte erlaubt uns die Schmiedeteile weiter zu perfektionieren. Unser Unternehmen unterliegt auch einer regelmäßigen Fremdüberwachung wir besitzen Zertifikate wie: ISO TS 16949:2009, ISO 9001:2008, ISO 14001:2004, ISO 50001:2011, PN-N 18001:2004, OHSAS 18001:2007. ROHSCHMIETEILE UND VIEL MEHR Wir bieten unseren Kunden nicht nur Rohlinge an. Nach Wunsch des Kunden führen wir auch eine mechanische Bearbeitung, Wärmebehandlung, Oberflächenbeschichtung und Montage durch. Das Entwerfen, die Simulationen und das Optimieren der mechanischen Bearbeitung führen wir im Programm Mastercam 7.0 aus. Wir verfügen über 28 modernste Fräs- und Drehbearbeitungszentren der Firma MAZAK: INTEGREX i-200s Bearbeitungszentren, VARIAXIS i600 Bearbeitungszentren für die Mehrseitenbearbeitung mit 5-Achsen-Simultansteuerung, 3-Achsen MAZAK 530c Fräsmaschinen, QUICK TURN SMART 300M Drehzentren mit Fräsfunktion, QUICK TURN SMART 200 Drehzentren, die von zwei FANUC M-20iA/20M Robotern unterstützt werden. VORTEILE R SCHMIETEILE das bearbeitete Material erhält durch den Prozess des Schmiedens bessere mechanische Eigenschaften der Faserverlauf bleibt erhalten, was hohe Festigkeit der Schmiedeteile garantiert große Widerstandsfähigkeit gegen Verformungen und Risse komplizierte Formen sind möglich Möglichkeit eine Form zu erzielen, die dem fertigen Produkt gleicht, was zur Einsparungen beim Material und bei der Zerspanung führt (man kann auf die Bearbeitung mancher Oberflächen verzichten, die Aufmasse sind dann minimal) bessere Qualität der Oberflächen im Gegensatz zu einem Gußstück Möglichkeit eine große Stückzahl in einer kurzen Zeit zu produzieren. 13
14 14
15 15
16 16
17 17
18 18
19 P R O D U K C J A Production Produktion
20 P R O D U K C J A Production Produktion
21 ZŁĄCZA BUDOWLANE Scaffolding couplers Kupplungen für Baugerüste
22 NAJWYŻSZA JAKOŚĆ, KTÓRA PROCTUJE Jesteśmy największym w Europie producentem kutych matrycowo złącz do rusztowań budowlanych, dysponującym ponad 130 letnim doświadczeniem. Swoją pozycję zawdzięczamy najwyższej jakości oferowanych przez nas wyrobów, która doceniona została przez wiodących producentów systemów rusztowaniowych. Jeżeli: - nie uznają Państwo kompromisów w zakresie bezpieczeństwa ludzi pracujących na rusztowaniu, - chcą Państwo uniknąć problemów związanych z wypadkiem przy pracy spowodowanych zastosowaniem niskiej jakości złącz lub złącz niewiadomego pochodzenia, a więc wysokich odszkodowań, opóźnień w budowie i kar umownych, - oczekują Państwo bardzo wytrzymałego i optymalnie zabezpieczonego przed korozją wyrobu, który będzie służyć przez wiele lat, nasze złącza okażą się doskonałym wyborem. Nasza oferta obejmuje: - złącza krzyżowe wykonane wg normy 74-1, spełniające wymogi najwyższej klasy wytrzymałości złącz krzyżowych BB - złącza obrotowe wykonane wg normy 74-1, spełniające wymogi najwyższej klasy wytrzymałości złącz obrotowych B - złącza udarowe wykonane wg normy 74-1, klasa wytrzymałości B - krzyżowe i obrotowe złącza redukcyjne - półzłącza - trzpienie centrujące (łączniki rurowe) wykonane wg normy elementy złącz korpusy, obejmy, śruby młotkowe, nakrętki kołnierzowe, nity - złącza specjalne wykonywane na indywidualne zamówienie PRZE WSZYSTKIM BEZPIECZEŃSTWO Złącze jest kluczowym elementem, od którego zależy życie i zdrowie ludzi pracujących na rusztowaniu. Dlatego przy produkcji złącz nie uznajemy żadnych kompromisów w zakresie jakości: - Powtarzalność i dokładność wymiarów odkuwek korpusów i obejm uzyskujemy dzięki zastosowaniu najnowocześniejszych młotów do kucia matrycowego niemieckiej firmy Lasco oraz wykonywaniu oprzyrządowania na sterowanych numerycznie centrach frezarskich. - Obróbka i montaż złącz przeprowadzane są na specjalnie skonstruowanych w tym celu automatach. - Stosujemy wyłącznie cynkowane ogniowo śruby młotkowe i nakrętki kołnierzowe. Powłoka cynku ogniowego ma kilkakrotnie większą grubość w porównaniu z warstwą cynku nakładaną galwanicznie. Dzięki temu nasze złącza można stosować wielokrotnie bez obawy, że korozja gwintów uniemożliwi demontaż rusztowania, a ponowne użycie złącz będzie możliwie dopiero po wymianie śrub i nakrętek na nowe. Dla porównania powłoka cynkowa nałożona galwanicznie ulega wytarciu na gwincie nawet już przy jednokrotnym zamocowaniu złącza. - Wszystkie używane przez nas materiały pochodzą od renomowanych i certyfikowanych polskich producentów. - Posiadamy doskonale wyposażoną izbę pomiarowa, co pozwala nam na bieżąco monitorować proces produkcji oraz badać zgodność złącz z wymaganiami określonymi w obowiązujących normach. - Oprócz szczegółowej kontroli wewnętrznej przeprowadzanej w ramach systemu zarządzania jakością ISO 9001:2008 proces produkcji złącz, ich jakość oraz zgodność z normą 74-1 objęte są regularnym nadzorem zewnętrznym ze strony akredytowanego Instytutu Kontroli Materiałów Uniwersytetu w Stuttgarcie, co potwierdzone jest certyfikatami zgodności wydanymi przez tą jednostkę. WYPRODUKOWANO W UNII EUROPEJSKIEJ Oferujemy Państwu sprawdzoną europejską jakość. Produkcja złącz odbywa się wyłącznie w naszym zakładzie w Sułkowicach przy użyciu materiałów polskiego pochodzenia. Nie stosujemy żadnych elementów pochodzących z Dalekiego Wschodu. 22
23 THE HIGHEST QUALITY THAT COUNTS We are the largest European manufacturer of forged scaffolding couplers with over 130 years of experience. We owe our positon to the highest quality of the products we offer, and that was noticed by the main producers of the scaffolding systems. If: - Your company do not accept compromising on health and safety of the employees working on the scaffolding - Your company wants to avoid problems with the accidents in the workplace caused by usage of a low quality couplers or a couplers of an unknown origin i.e. if you want to avoid high compensations, delays or legal fees and penalties. - Your company expects the highest-tensile, optimal corrosion-protection and the product that will serve you many years, our couplers are the best possible choice for you. What we offer: - Right angle couplers manufactured according to the 74-1 norm, fulfilling the highest-tensile requirements of the BB class. - Swivel couplers manufactured according to the 74-1 norm, fulfilling the highest-tensile requirements of the B class. - Sleeve couplers manufactured according to the 74-1 norm, fulfilling the highest-tensile requirements of the B class. - Reduction right angle and swivel couplers - Half couplers - Coupling pins (pips connectors) manufactured according to the Miscellaneous elements of the couplers: coupler frames, clamping rings, T-bolts, flanged nuts, rivets - Special couplers manufactured to the individual order FIRST OF ALL SAFETY The coupler is the key element that guarantees health and safety of the people working on the scaffolding. That is why we do not compromise on quality of our couplers: - Repeatable accuracy of the dimensions of our coupler frames and clamping rings we achieve thanks to using the German most modern LASCO hammers and making our tooling on CNC milling centers. - We perform machining and montage of the couplers on the dedicated automatic machines - We use only hot galvanizing T-bolts and flanged nuts. Hot galvanization gives you more than twice thicker surface to electrogalvanized surfaces. Because of that you are able to reuse our couplers on and on without worrying that the corrosion will make the dismantling impossible and you will need to use new screws and nuts. For comparison we all know that the galvanized surface is getting damaged just after the first montage of the coupler. - All materials we use are sourced from the renowned and certified polish suppliers. - We have an advanced measuring room that gives us opportunity to monitor current production process and to examine our couplers according to the valid norms. - Except the inner detailed control within the framework of the ISO 9001:2008 system the production process its quality and accordance to the 74-1 norm is monitored by the external parties i.e. accredited Institute for Materials Testing of the Stuttgart University, what is confirmed with the certificates issued by that University. MA IN EUROPEAN UNION We offer verified European quality. The couplers production is performed only in our forge in Sułkowice using purely materials of polish origin. We do not use any elements from the Orient. 23
24 HÖCHSTE QUALITÄT, DIE ERTRAG BRINGT Wir sind europaweit der größte Hersteller von gesenkgeschmiedeten Gerüstkupplungen und verfügen dabei über eine 130-jährige Erfahrung. Unsere Position verdanken wir der höchsten Qualität der von uns hergestellten Produkte, die die führenden Baugerüstproduzenten anerkannt haben. Wenn: - Sie keine Kompromisse kennen, wenn es um die Sicherheit der Menschen geht, die auf Baugerüsten arbeiten, - Sie Unfälle vermeiden wollen, die durch Kupplungen mit einer schlechten Qualität oder durch Kupplungen mit einer unbekannten Herkunft verursacht werden, was große Entschädigungen, Verspätungen der Bauzeiten und Konventionalstrafen nach sich zieht, - Sie sehr robuste und optimal vor Korrosion geschützte Teile benötigen, die Ihnen viel Jahre dienen werden, dann sind unsere Gerüstkupplungen genau das Richtige für Sie. PRODUKTPALETTE Unser Angebot umfasst: - Normalkupplungen hergestellt nach 74-1, die die Anforderungen der höchsten Kupplungsklasse BB erfüllen - Drehkupplungen hergestellt nach 74-1, die die Anforderungen der höchsten Kupplungs-klasse B erfüllen - Zugkupplungen hergestellt nach 74-1, die die Anforderungen der Kupplungsklasse B erfüllen - Reduzier-Normalkupplungen und -Drehkupplungen - Zentrierbolzen (Rohrverbinder) hergestellt nach Kupplungselemente Unterteile, Kupplungsdeckel, Hammerkopfschrauben, Bundmuttern und Niete - Sonderkupplungen Ausführung nach speziellem Wunsch des Kunden VOR ALLEM SICHERHEIT Gerüstkupplungen sind das Schlüsselelement, von dem das Leben und die Gesundheit der Menschen, die auf dem Gerüst arbeiten, abhängen. Deswegen können wir bei der Produktion unserer Kupplungen im Bereich der Qualität keine Kompromisse eingehen: - Die Wiederholbar- und Genauigkeit unserer Schmiedeteile für das Unterteil und den Kupplungsdeckel erhalten wir dank neuester Lasco Schmiedehämmer und auch durch das Fertigen der Werkzeuge auf den numerisch gesteuerten Bearbeitungszentren. - Die Bearbeitung und die Montage der Kupplungen erfolgen mit speziell dafür gefertigten automatischen Maschinen. - Wir verwenden ausschließlich feuerverzinkte Hammerkopfschrauben und Bundmuttern. Die Zinkschicht ist bei der Feuerverzinkung mehrmals dicker als bei dem Galvanoverzinken. Deswegen kann man unsere Kupplungen mehrmals benützen, ohne Gefahr zu laufen, dass Korrosion am Gewinde den Gerüstabbau verhindert und dass man die Kupplungen erst nach einem Umtausch der Hammerkopfschraube und Bundmutter wieder verwenden kann. Zum Vergleich wird der Überzug eines galvanisch verzinkten Gewindes schon bei der ersten Befestigung beschädigt. - Alle bei uns benutzten Materialien kommen von renommierten und zertifizierten polnischen Produzenten. - Wir besitzen einen ausgezeichnet ausgestatteten Messraum, was uns die laufende Überwachung des Produktionsprozesses und auch die Prüfung der Übereinstimmung der Kupplungen mit den Anforderungen die die geltenden Normen vorschreiben emöglicht. - Außer der genauen betriebsinternen Kontrolle im Rahmen des Qualitätsmanagementsystem nach ISO 9001:2008 findet regelmäßig eine Fremdüberwachung der Produktion der Kupplungen und deren Übereinstimmung mit der Norm 74-1 durch eine beglaubigte Materialprüfungsanstalt der Universität Stuttgart statt. Als Zeugnisse dienen unsere Übereinstimmungszertifikate, die von der MPA Universität Stuttgart ausgestellt wurden. HERGESTELLT IN R EU Wir bieten Ihnen eine geprüfte europäische Qualität an. Die Produktion findet nur in unserem Werk in Sułkowice statt und wir verwenden nur Material polnischer Herkunft. Wir verwenden keine Elemente, die aus Fernost stammen. 24
25 złącza budowlane ZŁĄCZE OBROTOWE DO RUSZTOWAŃ BUDOWLANYCH Swivel coupler Drehkupplung kod kg szt. mm ,0 19 1,40 ( ,3 19 1, ,3 22 1,53 ( ,10 ( PN cynkowane ogniowo pakowane do kartonów, możliwość pakowania do worków po 25 szt. hot galvanized packed bulky in cartons or in sacks à 25 pieces feuerverzinkt verpackt lose in Kartons, bzw. in Säcke je 25 St ZŁĄCZE KRZYŻOWE DO RUSZTOWAŃ BUDOWLANYCH Right angle coupler Normalkupplung kod kg szt. mm ,3 19 1, ,3 22 1,34 ( PN cynkowane ogniowo pakowane do kartonów, możliwość pakowania do worków po 25 szt. hot galvanized packed bulky in cartons or in sacks à 25 pieces feuerverzinkt verpackt lose in Kartons, bzw. in Säcke je 25 St. ( sprawdź dostępność produktów w magazynie ( Necessary to verify the availability of products ( Bitte Vorrätigkeit prüfen 25
26 1.514 ZŁĄCZE UDAROWE DO RUSZTOWAŃ BUDOWLANYCH Sleeve coupler Zugkupplung kod kg szt. mm ,3 19 1,79 ( ,3 22 1,81 ( PN cynkowane ogniowo pakowane do kartonów, możliwość pakowania do worków po 25 szt. hot galvanized packed bulky in cartons or in sacks à 25 pieces feuerverzinkt verpackt lose in Kartons, bzw. in Säcke je 25 St ZŁĄCZE OBROTOWE REDUKCYJNE DO RUSZTOWAŃ BUDOWLANYCH Reduction swivel coupler Reduzier-Drehkupplung kod kg szt. mm ,3/34,0 19 1,30 ( ,3/34,0 22 1,32 ( ,3/42,0 19 1,50 ( ,3/63,0 19 1,73 ( ,3/63,0 22 1,75 ( ,3/76,0 22 1,67 ( PN cynkowane ogniowo pakowane do kartonów, możliwość pakowania do worków po 25 szt. hot galvanized packed bulky in cartons or in sacks à 25 pieces feuerverzinkt verpackt lose in Kartons, bzw. in Säcke je 25 St. 26
27 złącza budowlane PÓŁZŁĄCZE OBROTOWE DO RUSZTOWAŃ BUDOWLANYCH Half-swivel coupler Halbkupplung kod kg szt. mm ,0-19 0,50 ( ,0 - Zn 19 0,65 ( ,0 + Zn 22 0,67 ( , ,76 ( ,3 + Zn 19 0,80 ( ,3 - Zn 19 0,76 ( , ,90 ( ,3 + Zn 22 0,80 ( ,3 - Zn 22 0,86 ( ,0 + Zn 22 0,97 ( ,0 - Zn 22 1,12 ( PN cynkowane ogniowo pakowane do kartonów, możliwość pakowania do worków po 50 szt. hot galvanized packed bulky in cartons or in sacks à 50 pieces feuerverzinkt verpackt lose in Kartons, bzw. in Säcke je 50 St OBEJMA ZŁĄCZA DO RUSZTOWAŃ BUDOWLANYCH Clamping ring Kupplungsdeckel kod kg szt. mm ,3 Zn 0,28 ( ( sprawdź dostępność produktów w magazynie ( Necessary to verify the availability of products ( Bitte Vorrätigkeit prüfen 27
28 1.561 KORPUS OBROTOWY ZŁĄCZA DO RUSZTOWAŃ BUDOWLANYCH Frame for swivel clamp coupler Unterteil für Drehkupplung kod mm Zn kg szt ,3-0,36 ( ,3 Zn 0,36 ( TRZPIEŃ CTRUJĄCY Coupling pin Zentrierbolzen (Rohrverbinder) kod Zn mm kg szt ,3/42 Zn 1,15 ( PN cynkowane ogniowo pakowane do kartonów, możliwość pakowania do worków po 25 szt. hot galvanized Packed bulky in cartons or in sacks à 25 pieces feuerverzinkt verpackt lose in Kartons, bzw. in Säcke je 25 St zmontowane - w elementach Zn cynk ogniowy ( sprawdź dostępność produktów w magazynie + assembled - unassembled Zn hot galvanized ( Necessary to verify the availability of products + montiert - nicht montiert Zn feuerverzinkt ( Bitte Vorrätigkeit prüfen
29 złącza budowlane ŚRUBA DO ZŁĄCZA DO RUSZTOWAŃ BUDOWLANYCH T-bolt Hammerkopfschraube für Kupplungen kod Zn kg szt x68 Zn 0,09 ( Sprzedawana jako część zamienna do złącz. Do stosowania w połączeniu z nakrętką kołnierzową, nr kat Sold as spare part for couplers For use together with flanged nut, cat. no Verkauft als Ersatzteil für Kupplungen. Anwendung nur mit Bundmutter, Kat.- Nr NAKRĘTKA KOŁNIERZOWA DO ZŁĄCZA DO RUSZTOWAŃ BUDOWLANYCH Flanged nut Bundmutter für Kupplungen kod Zn kg szt SW-19 Zn 0,03 ( SW-22 Zn 0,04 ( Sprzedawana jako część zamienna do złącz. Do stosowania w połączeniu ze śrubą młotkową, nr kat Sold as spare part for couplers For use together with T-bolt, cat. no Verkauft als Ersatzteil für Kupplungen. Anwendung nur mit Hammerkopfschraube, Kat.- Nr NIT DO ZŁĄCZA DO RUSZTOWAŃ BUDOWLANYCH Rivet for couplers Niete für Kupplungen kod Zn kg szt x49 Zn 0,02 ( x20 Zn 0,05 ( 29
30 P R O D U K C J A Production Produktion
31 P R O D U K C J A Production Produktion
32 P R O D U K C J A Production Produktion
33 KLUCZE, WKRĘTAKI Wrenches, screwdrivers Schlüssel, Schraubendreher
34 1.111 RWKb KLUCZ OCZKOWY DWUNASTOKĄTNY DWUSTRONNIE WYGIĘTY Offset double ring spanner Zwölfkant-Doppelringschlüssel tiefgekröpft kod mm mm kg szt x , x , x ,08 ( x , x , x , x , x ,19 ( x ,17 ( x , x , x , x , x , x , x , x ,62 10 PN-88/M wykonane ze stali chromowej narzędziowej powierzchnie chromowane made of chromium tool steel chromium plated surfaces hergestellt aus Chrom-Werkzeugstahl Oberflächen verchromt Komplet zawiera klucze do nakrętek o rozmiarach: szt. komplet mm
35 klucze, wkrętaki RWKt KLUCZ OCZKOWY DWUNASTOKĄTNY Double ring spanner Zwölfkant-Doppelringschlüssel kod mm mm kg szt x ,04 ( x ,07 ( x ,11 ( x ,18 ( x ,24 ( x ,40 ( x ,86 ( PN-88/M wykonane ze stali chromowej narzędziowej powierzchnie chromowane made of chromium tool steel chromium plated surfaces hergestellt aus Chrom-Werkzeugstahl Oberflächen verchromt ( sprawdź dostępność produktów w magazynie ( Necessary to verify the availability of products ( Bitte Vorrätigkeit prüfen 35
36 1.121 RWPn KLUCZ OCZKOWO-PŁASKI Combination spanner Ring-Maulschlüssel kod mm mm kg szt , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,78 5 PN-ISO 7738 wykonane ze stali chromowej narzędziowej powierzchnie chromowane made of chromium tool steel chromium plated surfaces hergestellt aus Chrom-Werkzeugstahl Oberflächen verchromt Komplet zawiera klucze do nakrętek o rozmiarach: szt. komplet szt. komplet szt. komplet mm mm mm ( sprawdź dostępność produktów w magazynie ( Necessary to verify the availability of products ( Bitte Vorrätigkeit prüfen 36
37 klucze, wkrętaki RWPd KLUCZ PŁASKI Open - ended spanner Doppelmaulschlüssel kod mm mm kg szt x , x , x , x , x , x , x , x , x , x , x , x , x , x , x , x , x , x , x , x , x , x , x ,72 5 PN-ISO wykonane ze stali chromowej narzędziowej powierzchnie chromowane made of chromium tool steel chromium plated surfaces hergestellt aus Chrom-Werkzeugstahl Oberflächen verchromt Komplet zawiera klucze do nakrętek o rozmiarach: szt. komplet szt. komplet szt. komplet mm mm mm
38 1.141 RWTg KLUCZ TRZPIIOWY Allen key Sechskant-Einsteckschlüssel kod mm mm kg szt ,002 ( ,5 60 0,003 ( , , , , , , , , , , , , , , , PN-ISO 2936 wykonane ze stali chromowej narzędziowej powierzchnie cynkowane made of chromium tool steel zinc coated surfaces hergestellt aus Chrom-Werkzeugstahl Oberflächen verzinkt Komplet zawiera klucze o rozmiarach: szt. komplet mm szt. komplet mm ( sprawdź dostępność produktów w magazynie ( Necessary to verify the availability of products ( Bitte Vorrätigkeit prüfen 38
39 klucze, wkrętaki KLUCZ OCZKOWY ROZCIĘTY Flare spanner Doppelringschlüssel, zerschnitten kod mm mm kg szt x ,06 ( x ,08 ( x ,15 ( wykonane ze stali chromowej narzędziowej powierzchnie chromowane made of chromium tool steel chromium plated surfaces hergestellt aus Chrom-Werkzeugstahl Oberflächen verchromt RWKd KLUCZ OCZKOWY ROZCIĘTY C type - ring spanner Ringschlüssel Typ C kod mm mm kg szt x ,07 ( x ,07 ( x ,11 ( x ,20 ( wykonane ze stali chromowej narzędziowej powierzchnie chromowane made of chromium tool steel chromium plated surfaces hergestellt aus Chrom-Werkzeugstahl Oberflächen verchromt 39
40 1.153 RWKkS RWKk KLUCZ OCZKOWY JEDNOSTRONNY Ring slogging spanner Einringschlüssel kod mm mm kg szt , , , , , , ,81 5 PN-88/M wykonane ze stali chromowej narzędziowej powierzchn ie chromowane made of chromium tool steel chromium plated surfaces hergestellt aus Chrom-Werkzeugstahl Oberflächen verchromt kod mm mm kg szt , , , , , , , , ,35 1 PN-88/M / DIN 7444 wykonane ze stali chromowej narzędziowej powierzchnie lakierowane made of chromium tool steel lacquered surfaces hergestellt aus Chrom-Werkzeugstahl Oberflächen lackiert 40
41 klucze, wkrętaki RWWcF WKRĘTAK PŁASKI Z ZABIERAKIEM Screwdriver with hexagonal driver Schraubendreher mit Sechskantschlüsselhilfe kod mm mm kg część robocza mm szt ,8 5, , ,0 6, , ,2 8, , , , , , PN-ISO wykonane ze stali narzędziowej, powierzchnie czernione rękojeść z tworzywa sztucznego, grot na całej długości rękojeści do pobijania, z 6-kątem do wspomagania pracy kluczem made of chromium tool steel, black electro coated plastics handle, point chisel on the whole length of the handle for beating with hexagon for wrench assistance hergestellt aus Werkzeugstahl, Oberflächen KTL-beschichtet Handgriff aus Kunststoff, Stift zum Schlagen auf der Gesamtlänge des Handgriffs, mit einem Sechskant für Schlüsselhilfe Wkrętaki w kompletach: Skin pack: szt. komplet 0,8 5,5 1,0 6,5 1,2 8,0 1,6 10 2,
42 1.172 RWWr WKRĘTAK KRZYŻOWY Z ZABIERAKIEM Phillips screwdriver with hexagonal driver Kreuzschraubendreher mit Sechskantschlüsselhilfe część kod mm mm kg robocza mm szt B 155 0, B 170 0, B 225 0, PN-ISO wykonane ze stali narzędziowej, powierzchnie czernione rękojeść z tworzywa sztucznego, grot na całej długości rękojeści do pobijania, z 6-kątem do wspomagania pracy kluczem made of chromium tool steel, black electro coated plastics handle, point chisel on the whole length of the handle for beating with hexagon for wrench assistance hergestellt aus Werkzeugstahl, Oberflächen KTL-beschichtet Handgriff aus Kunststoff, Stift zum Schlagen auf der Gesamtlänge des Handgriffs, mit einem Sechskant für Schlüsselhilfe KOMET WKRĘTAKÓW Screw drivers set (case) Schraubendreher-Satz kod RWWc 0,8 x 5, RWWc 1,0 x 6, RWWc 1,2 x RWWc 1,6 x szt. P P P szt. P P P szt. P P P szt. P P P RWWr 2B RWWr 3B szt. P P P P P szt. P P P P P szt. P P P P P RWWr 4B 42
43 P R O D U K C J A Production Produktion
44 P R O D U K C J A Production Produktion
45 WYROBY SZCZYPCOWE Pliers, pincers, shears Zangen, Kneifzangen, Scheren
46 1.211 RSUa RSEc SZCZYPCE UNIWERSALNE Combination pliers Kombinationszange kod mm kg szt P PCV 0,20 ( P N 1000V 0, Cz Cz 0, Cz PCV 0, Cz N 1000V 0, Cr N 1000V 0, P PCV 0,24 ( P N 1000V 0, Cz Cz 0, Cz PCV 0, Cz N 1000V 0, Cr N 1000V 0, P PCV 0,32 ( P N 1000V 0, Cz Cz 0, Cz PCV 0, Cz N 1000V 0, Cr N 1000V 0,34 10 RSUa RSUa RSEc PN-71/M / DIN ISO 5746 wykonane ze stali narzędziowej, obrabiane cieplnie made of tool steel, heat treated hergestellt aus Werkzeugstahl, wärmebehandelt 46 P polerowane Cz czernione Cr chromowane PCV powłoki z PCV N nasadki z tworzywa (kształt nasadek na rękojeściach zabezpiecza dłoń przed dotknięciem części metalowej narzędzia podczas pracy) P polished Cz black electro coated Cr chromium-plated PCV PCV coating N plastic handle (the shape of insulating caps protects the hand from touching the metal part of the tool during the work) P poliert Cz KTL-beschichtet Cr verchromt PCV PVC Überzug N Kunststoffgriffe (die Form der Kunststoffgriffe schützt die Hand vor Berührung mit dem Metall während der Arbeit)
47 wyroby szczypcowe RSPa RSEPa SZCZYPCE PŁASKIE Flat nose pliers Flachzange Cz PCV 0,20 ( Cz N 1000V 0,22 ( PN-ISO 5745 kod mm kg szt. wykonane ze stali narzędziowej, obrabiane cieplnie made of tool steel, heat treated hergestellt aus Werkzeugstahl, wärmebehandelt RSPa RSEPa RSEx SZCZYPCE PŁASKIE WYDŁUŻONE Flat nose pliers long Flachzange lang kod mm kg szt Cz N 1000V 0,16 ( RSEx PN-ISO 5745 wykonane ze stali narzędziowej, obrabiane cieplnie made of tool steel, heat treated hergestellt aus Werkzeugstahl, wärmebehandelt ( sprawdź dostępność produktów w magazynie ( Necessary to verify the availability of products ( Bitte Vorrätigkeit prüfen 47
48 1.215 RSEw SZCZYPCE OKRĄGŁE WYDŁUŻONE Round nose pliers long Rundzange lang kod mm kg szt Cz N 1000V 0,14 ( Cz N 1000V 0,22 ( RSEw PN-ISO 5745 wykonane ze stali narzędziowej, obrabiane cieplnie made of tool steel, heat treated hergestellt aus Werkzeugstahl, wärmebehandelt RSEe SZCZYPCE PÓŁOKRĄGŁE Z OSTRZAMI BOCZNYMI Half-round nose side pliers Halbrund-Seitenschneider kod mm kg szt. RSEe Cz N 1000V 0,16 ( PN-ISO 5745 wykonane ze stali narzędziowej, obrabiane cieplnie made of tool steel, heat treated hergestellt aus Werkzeugstahl, wärmebehandelt 48 P polerowane Cz czernione Cr chromowane PCV powłoki z PCV N nasadki z tworzywa (kształt nasadek na rękojeściach zabezpiecza dłoń przed dotknięciem części metalowej narzędzia podczas pracy) P polished Cz black electro coated Cr chromium-plated PCV PCV coating N plastic handle (the shape of insulating caps protects the hand from touching the metal part of the tool during the work) P poliert Cz KTL-beschichtet Cr verchromt PCV PVC Überzug N Kunststoffgriffe (die Form der Kunststoffgriffe schützt die Hand vor Berührung mit dem Metall während der Arbeit)
49 wyroby szczypcowe RSCaF OBCĘGI DO GWOŹDZI Carpenter s pincers Kneifzange kod mm kg szt P Cz 0,20 ( P PCV 0,22 ( P Cz 0, P PCV 0, P Cz 0, P PCV 0, P Cz 0,50 ( P PCV 0,54 ( P Cz 0, P PCV 0,62 10 PN-71/M wykonane ze stali narzędziowej, obrabiane cieplnie, ostrza hartowane indukcyjnie made of tool steel, heat treated, induction hardended cutting edges hergestellt aus Werkzeugstahl, wärmebehandelt, Schneiden induktiv gehärtet RSSt OBCĘGI DO PRAC BUDOWLANYCH (SZCZYPCE TYNKARSKIE) Construction worker s pincers Putzerzange kod mm kg szt P PCV 0,24 ( P PCV 0,32 ( P PCV 0,40 ( P PCV 0,44 ( wykonane ze stali narzędziowej, obrabiane cieplnie, ostrza hartowane indukcyjnie made of tool steel, heat treated, induction hardended cutting edges hergestellt aus Werkzeugstahl, wärmebehandelt, Schneiden induktiv gehärtet ( sprawdź dostępność produktów w magazynie ( Necessary to verify the availability of products ( Bitte Vorrätigkeit prüfen 49
50 1.223 RSDa SZCZYPCE TNĄCE CZOŁOWE End cutting pliers Vornschneider kod mm kg szt P Cz 0,23 ( P PCV 0,26 ( P Cz 0,34 ( P PCV 0,36 ( PN-71/M wykonane ze stali narzędziowej, obrabiane cieplnie, ostrza hartowane indukcyjnie made of tool steel, heat treated, induction hardended cutting edges hergestellt aus Werkzeugstahl, wärmebehandelt, Schneiden induktiv gehärtet RSDg RSEk SZCZYPCE TNĄCE BOCZNE Diagonal cutting pliers Schrägschneider (Seitenschneider) RSDg kod mm kg szt Cz PCV 0,10 ( Cz N 1000V 0,12 ( Cr N 1000V 0,12 ( Cz PCV 0,18 ( Cz N 1000V 0, Cr N 1000V 0,20 ( Cz PCV 0, Cz N 1000V 0, Cr N 1000V 0,26 10 RSEk PN-ISO 5747 wykonane ze stali narzędziowej, obrabiane cieplnie, ostrza hartowane indukcyjnie made of tool steel, heat treated, induction hardended cutting edges hergestellt aus Werkzeugstahl, wärmebehandelt, Schneiden induktiv gehärtet 50 P polerowane Cz czernione PCV powłoki z PCV ( sprawdź dostępność produktów w magazynie P polished Cz black electro coated PCV PCV coating ( Necessary to verify the availability of products P poliert Cz KTL-beschichtet PCV PVC Überzug ( Bitte Vorrätigkeit prüfen
51 wyroby szczypcowe RNBbL NOŻYCE BLACHARSKIE ODSADZONE PELIKAN LEWE Tinsmith holes snips left Durchlaufblechschere Pelikan-Form, links kod mm kg szt Cz PCV 0,82 ( PN-89/M do cięcia blachy miękkiej o max. grubości 1,2 mm for cutting of soft sheets with max. sheet thickness of 1,2 mm zum Schneiden von weichem Blech mit Dicke von max. 1,2 mm RSRf SZCZYPCE DO RUR NASTAWNE Grip wrench Rohrzange einstellbar kod mm szt. kg L 0,84 ( PN-71/M wykonane ze stali narzędziowej, obrabiane cieplnie, ząbki szczęk hartowane indukcyjnie made of tool steel, heat treated, gripping jaws with induction hardened teeth hergestellt aus Werkzeugstahl, wärmebehandelt, Backenzähne induktiv gehärtet P polerowane Cz czernione Cr chromowane PCV powłoki z PCV N nasadki z tworzywa (kształt nasadek na rękojeściach zabezpiecza dłoń przed dotknięciem części metalowej narzędzia podczas pracy) P polished Cz black electro coated Cr chromium-plated PCV PCV coating N plastic handle (the shape of insulating caps protects the hand from touching the metal part of the tool during the work) P poliert Cz KTL-beschichtet Cr verchromt PCV PVC Überzug N Kunststoffgriffe (die Form der Kunststoffgriffe schützt die Hand vor Berührung mit dem Metall während der Arbeit) 51
52 1.253 RSUgD SZCZYPCE NASTAWNE WIELOPOZYCYJNE Z PROWADNICĄ ZĄBKOWANĄ Multiple slip joint pliers: box joint Multiposition-Rohrzange Cz PCV 0,34 10 PN-71/M kod mm kg szt. wykonane ze stali narzędziowej, obrabiane cieplnie, ząbki szczęk hartowane indukcyjnie made of tool steel, heat treated, gripping jaws with induction hardened teeth hergestellt aus Werkzeugstahl, wärmebehandelt, Backenzähne induktiv gehärtet RSCe SZCZYPCE DO RUR NASTAWNE Waterpump pliers Rohrzange einstellbar kod inch kg szt ,0 45 L 0,96 ( PN-71/M wykonane ze stali narzędziowej, obrabiane cieplnie, ząbki szczęk hartowane indukcyjnie made of tool steel, heat treated, gripping jaws with induction hardened teeth hergestellt aus Werkzeugstahl, wärmebehandelt, Backenzähne induktiv gehärtet 52 P polerowane Cz czernione Cr chromowane PCV powłoki z PCV N nasadki z tworzywa (kształt nasadek na rękojeściach zabezpiecza dłoń przed dotknięciem części metalowej narzędzia podczas pracy) P polished Cz black electro coated Cr chromium-plated PCV PCV coating N plastic handle (the shape of insulating caps protects the hand from touching the metal part of the tool during the work) P poliert Cz KTL-beschichtet Cr verchromt PCV PVC Überzug N Kunststoffgriffe (die Form der Kunststoffgriffe schützt die Hand vor Berührung mit dem Metall während der Arbeit)
53 wyroby szczypcowe RSKn SZCZYPCE DO PIERŚCII OSADCZYCH SPRĘŻYNUJĄCYCH WEWNĘTRZNE PROSTE Internal snip ring pliers Innen-Einsprengzange gerade kod mm kg szt Cz PCV 0, Cz PCV 0,30 10 mm mm PN-71/M / DIN ISO 5254 wykonane ze stali narzędziowej, obrabiane cieplnie made of tool steel, heat treated hergestellt aus Werkzeugstahl, wärmebehandelt RSKn SZCZYPCE DO PIERŚCII OSADCZYCH SPRĘŻYNUJĄCYCH WEWNĘTRZNE WYGIĘTE Internal snip ring pliers Innen-Einsprengzange abgewinkelt kod mm kg szt Cz PCV 0, Cz PCV 0,28 10 mm mm PN-71/M / DIN ISO 5254 wykonane ze stali narzędziowej, obrabiane cieplnie made of tool steel, heat treated hergestellt aus Werkzeugstahl, wärmebehandelt ( sprawdź dostępność produktów w magazynie ( Necessary to verify the availability of products ( Bitte Vorrätigkeit prüfen 53
54 1.283 RSKm SZCZYPCE DO PIERŚCII OSADCZYCH SPRĘŻYNUJĄCYCH ZEWNĘTRZNE PROSTE External snip ring pliers Außen-Einsprengzange gerade kod mm kg szt Cz PCV 0, Cz PCV 0,30 10 mm mm PN-71/M / DIN ISO 5256 wykonane ze stali narzędziowej, obrabiane cieplnie made of tool steel, heat treated hergestellt aus Werkzeugstahl, wärmebehandelt RSKm SZCZYPCE DO PIERŚCII OSADCZYCH SPRĘŻYNUJĄCYCH ZEWNĘTRZNE WYGIĘTE External snip ring pliers Außen-Einsprengzange abgewinkelt kod mm kg szt Cz PCV 0, Cz PCV 0,28 10 mm mm PN-71/M / DIN ISO 5256 wykonane ze stali narzędziowej, obrabiane cieplnie made of tool steel, heat treated hergestellt aus Werkzeugstahl, wärmebehandelt Cz czernione PCV powłoki z PCV Cz black electro coated PCV PCV coating Cz KTL-beschichtet PCV PVC Überzug 54
55 W Y D Z I A Ł O B R Ó B K I Machining department Mechanische Bearbeitung
56 W Y D Z I A Ł O B R Ó B K I Machining department Mechanische Bearbeitung
57 SIEKIERY, OSKARDY Axes, picks Äxte, Kreuzhacken
58 1.311 SIEKIERA Axe Axt kod kg mm kg szt , , , , , , , , , , , , , ,60 5 BN-82/ / DIN 7287 ergonomiczny trzon jesionowy, powierzchnie lakierowane ergonomical ash handle, lacquered surfaces ergonomischer Eschenstiel, Oberflächen lackiert SIEKIERA Z KLINEM Splitting axe Super-Spaltaxt kod kg mm kg szt , ,60 ( , ,60 5 ergonomiczny trzon jesionowy, powierzchnie lakierowane ergonomical ash handle, lacquered surfaces ergonomischer Eschenstiel, Oberflächen lackiert 58
59 siekiery, oskardy KLIN DO DREWNA PROSTY Splitting wedge Holzspaltkeil kod kg mm kg szt , , , , , ,00 1 wykonane ze stali narzędziowej, powierzchnie lakierowane made of tool steel, lacquered surfaces hergestellt aus Werkzeugstahl, Oberflächen lackiert KLIN DO DREWNA SKRĘCONY Twisted splitting wedge Drehspaltkeil kod kg mm kg szt , ,50 ( , ,50 ( wykonane ze stali narzędziowej, powierzchnie lakierowane made of tool steel, lacquered surfaces hergestellt aus Werkzeugstahl, Oberflächen lackiert ( sprawdź dostępność produktów w magazynie ( Necessary to verify the availability of products ( Bitte Vorrätigkeit prüfen 59
60 1.349 OSKARD PŁASKO-SZPICZASTY Pick axe Kreuzhacke kod mm kg szt. kg ,50-2, , ,50 1 wykonane ze stali narzędziowej, powierzchnie lakierowane made of tool steel, lacquered surfaces hergestellt aus Werkzeugstahl, Oberflächen lackiert KILOF GÓRNICZY Miner s pickaxe Keilhaue kod kg mm kg szt ,50-1,50 1 wykonane ze stali narzędziowej, powierzchnie lakierowane made of tool steel, lacquered surfaces hergestellt aus Werkzeugstahl, Oberflächen lackiert ( sprawdź dostępność produktów w magazynie ( Necessary to verify the availability of products ( Bitte Vorrätigkeit prüfen 60
61 W Y D Z I A Ł O B R Ó B K I Machining department Mechanische Bearbeitung
62 W Y D Z I A Ł O B R Ó B K I Machining department Mechanische Bearbeitung
63 MŁOTY, MŁOTKI, PRZECINAKI, WYCINAKI Hammers, chisels, punches Hämmer, Meissel, Körner
64 1.411 RMSa MŁOTEK ŚLUSARSKI Locksmith hammer Schlosserhammer kod kg mm kg szt ,2 250 LUX 0, ,3 300 STD 0, ,3 300 LUX 0, ,5 320 STD 0, ,5 320 LUX 0, ,8 350 STD 0, ,8 350 LUX 0, ,0 360 STD 1, ,0 360 LUX 1, ,5 380 STD 1, ,5 380 LUX 1, ,0 400 STD 2, ,0 400 LUX 2,24 10 BN-78/ / BN-87/ / DIN 1041 powierzchnie lakierowane lacquered surfaces Oberflächen lackiert RMKc MŁOT DWUOBUCHOWY Two face hammer Feustel doppelbahnig kod kg mm kg szt , ,60 ( , ,50 ( , ,60 ( , ,60 ( , ,80 ( , ,90 ( BN-83/ trzon jesionowy prosty powierzchnie lakierowane straight ash handle lacquered surfaces Eschenstiel gerade Oberflächen lackiert 64 LUX ergonomiczny trzon jesionowy z tulejką ochronną z PCV STD ergonomiczny trzon bukowy LUX ergonomical ash handle with PCV protection bush STD ergonomical beech handle LUX ergonomischer Eschenstiel mit PVC-Schlagschutz STD ergonomischer Buchenstiel
65 młoty, młotki, przecinaki, wycinaki RMKb MŁOT KOWALSKI PODŁUŻNIAK Smith hammer oblong Kreuzschlag-Schmiedehammer kod kg mm kg szt , ,50 ( , ,60 ( , ,60 ( , ,60 ( , ,90 ( trzon jesionowy prosty powierzchnie lakierowane straight ash handle lacquered surfaces Eschenstiel gerade Oberflächen lackiert RMKa MŁOT KOWALSKI POPRZECZNIAK Transversal hammer Vorschlag-Schmiedehammer kod kg mm kg szt , ,60 ( , ,60 ( , ,60 ( , ,60 ( , ,90 ( , ,90 ( trzon jesionowy prosty powierzchnie lakierowane straight ash handle lacquered surfaces Eschenstiel gerade Oberflächen lackiert MŁOTEK BRUKARSKI Z GUMĄ Paving hammer Pflasterhammer kod kg mm kg szt , , , ,60 ( trzon jesionowy prosty powierzchnie lakierowane straight ash handle lacquered surfaces Eschenstiel gerade Oberflächen lackiert ( sprawdź dostępność produktów w magazynie ( Necessary to verify the availability of products ( Bitte Vorrätigkeit prüfen 65
66 1.411 RMRmP RMRmF RMRmD MŁOTEK MURARSKI Z POBIJAKIEM Brick hammer with mallet Maurerhammer mit Schlegel kod kg mm kg szt , ,52 ( BN-78/ trzon bukowy prosty powierzchnie lakierowane straight beech handle lacquered surfaces Buchenstiel gerade Oberflächen lackiert kod kg mm kg szt , ,91 10 BN-78/ trzon bukowy prosty powierzchnie lakierowane straight beech handle lacquered surfaces Buchenstiel gerade Oberflächen lackiert kod kg mm kg szt , ,89 ( BN-78/ trzon bukowy prosty powierzchnie lakierowane straight beech handle lacquered surfaces Buchenstiel gerade Oberflächen lackiert 66
67 młoty, młotki, przecinaki, wycinaki RMRmT MŁOTEK MURARSKI Z TOPORKIEM Brick hammer with hatchet Maurerhammer mit Handbeil kod kg mm kg szt , ,45 ( trzon bukowy prosty powierzchnie lakierowane straight beech handle lacquered surfaces Buchenstiel gerade Oberflächen lackiert MŁOTEK SPAWALNICZY Scaling hammer Schweißerhammer kod kg mm kg szt , ,42 10 trzon bukowy prosty powierzchnie lakierowane straight beech handle lacquered surfaces Buchenstiel gerade Oberflächen lackiert 67
68 1.411 RDCa RDCaB PRZECINAK ŚLUSARSKI Cold chisel Schlosserflachmeißel kod / mm mm kg szt x20 0, x20 0, S 19 0, x25 0, S 19 P 0, x25 P 0, S 19 0, x25 1, S 19 P 0, x25 P 0, S 19 0, x25 1, S 19 P 0, x25 P 0, S 19 0, S 19 P 1, S 19 1, S 19 P 1, S 19 1, S 19 P 1,28 1 BN-86/ wykonane ze stali narzędziowej powierzchnie lakierowane made of tool steel lacquered surfaces hergestellt aus Werkzeugstahl Oberflächen lackiert 68
69 młoty, młotki, przecinaki, wycinaki RLLa ŁOM PROSTY, ŁOM Z RATKĄ Crow-bar Brechstange gerade kod mm mm kg szt z ratką prosty prosty prosty 1070 ø 28 5, ø 28 5, ø 28 6, ø 28 7,50 1 Łom z ratką Łom prosty BN-86/ wykonane ze stali narzędziowej powierzchnie lakierowane made of tool steel lacquered surfaces hergestellt aus Werkzeugstahl Oberflächen lackiert RLLx ŁOM WYCIĄGACZ DO GWOŹDZI Nail claw Brechstange mit Nagelzieher kod mm mm kg szt S 19 1, S 19 1, S 19 1, S 19 1, S 19 1, S 19 1, S 19 2,44 1 wykonane ze stali narzędziowej powierzchnie lakierowane made of tool steel lacquered surfaces hergestellt aus Werkzeugstahl Oberflächen lackiert ( sprawdź dostępność produktów w magazynie ( Necessary to verify the availability of products ( Bitte Vorrätigkeit prüfen 69
70 1.451 RDTa PUNKTAK ŚLUSARSKI Fitter s centre punch Körner kod kg szt. mm L 0, L 0,08 10 BN-86/ wykonane ze stali narzędziowej made of tool steel hergestellt aus Werkzeugstahl RDPd PRZEBIJAK BLACHARSKI Fitter s punch Locheisen kod kg szt. mm L 0,03 ( L 0,05 ( L 0,08 ( L 0,20 ( L 0,20 ( L 0,25 ( BN-86/ wykonane ze stali narzędziowej made of tool steel hergestellt aus Werkzeugstahl 70 L lakierowane Zn cynkowane L lacquered Zn zinc coated surfaces L lackiert Zn verzinkt
71 młoty, młotki, przecinaki, wycinaki RDAa WYBIJAK CYLINDRYCZNY Cylindrical drift Durchtreiber L 0, L 0, L 0, L 0, L 0, L 0, L 0, L 0,22 10 BN-86/ kod mm kg szt wykonane ze stali narzędziowej made of tool steel hergestellt aus Werkzeugstahl szt. komplet ø 4 ø 5 ø 6 ø 7 ø 8 ø 10 KOMET BLACHARSKI/MONTERSKI Fitter s punch kit Blechsatz kod RDCa 125 mm RDTa 135 mm RDPd Ø 3 mm RDPd Ø 4 mm RDPd Ø 5 mm RDPd Ø 6 mm szt. P P P P P RDAa Ø 4 mm RDAa Ø 6 mm szt. P P P P P P P RDAa Ø 8 mm 71
72 1.461 WYCINAK RYMARSKI Saddlery chisel Sattlermeißel kod kg szt. mm Cz 0, Cz 0, Cz 0, Cz 0, Cz 0, Cz 0, Cz 0, Cz 0, Cz 0, Cz 0,15 ( Cz 0, Cz 0,19 ( Cz 0, Cz 0,20 ( Cz 0, Cz 0, Cz 0,27 ( Cz 0, Cz 0, Cz 0, Cz 0, Cz 0, Cz 0, Cz 0, Cz 0,54 ( Cz 0, Cz 0, Cz 0, Cz 0, szt. komplet ø 6 ø 8 ø 10 ø 12 ø 14 ø 16 wykonane ze stali narzędziowej made of tool steel hergestellt aus Werkzeugstahl 72 Cz czernione ( sprawdź dostępność produktów w magazynie Cz black electro coated ( Necessary to verify the availability of products Cz KTL-beschichtet ( Bitte Vorrätigkeit prüfen
73 W Y D Z I A Ł O B R Ó B K I Machining department Mechanische Bearbeitung
74 K O N T R O L A J A K O Ś C I Quality control department Qualitätskontrolle
75 INNE WYROBY Other products Sonstiges
76 1.721 SZPAL Spade Spaten kod kg szt. mm mm x ,00 1 wykonane ze stali narzędziowej, powierzchnie lakierowane część pracująca hartowana wyrób nitowany trzon bukowy prosty made of tool steel, lacquered surfaces hardended working part product jointed with rivets straight beech handle hergestellt aus Werkzeugstahl, Oberflächen lackiert Einsteckkante gehärtet vernietet Buchenstiel gerade ŁOPATA Shovel Schaufel kod mm mm kg szt x ,84 5 wykonane ze stali narzędziowej, powierzchnie lakierowane trzon bukowy prosty made of tool steel, lacquered surfaces straight beech handle hergestellt aus Werkzeugstahl, Oberflächen lackiert Buchenstiel gerade 76
77 inne wyroby PIŁKA DO METALU Hacksaw with blade Metallsäge kod mm kg szt ,7 ( wykonane ze stali narzędziowej made of tool steel hergestellt aus Werkzeugstahl IMADŁO DO RUR PIONIER Pionier tube vise Rohrschraubstock Pionier kod mm kg szt. max Ø 62 mm max Ø 2 inch x680 17,2 1 wykonane ze stali narzędziowej made of tool steel hergestellt aus Werkzeugstahl ( sprawdź dostępność produktów w magazynie ( Necessary to verify the availability of products ( Bitte Vorrätigkeit prüfen 77
78 1.761 ŁYŻKA DO OPON Tyre lever Montierhebel kod mm kg szt , ,885 6 wykonane ze stali narzędziowej made of tool steel hergestellt aus Werkzeugstahl ŚCIĄGACZ DO ŁOŻYSK Pullers Lager- und Federabzieher kod kg szt ,0 a ( powierzchnie cynkowane zinc coated surfaces Oberflächen verzinkt a mm b mm WIŁKI MONTAŻOWE Disassembly fork Demontagegabel kod mm kg szt ,56 ( powierzchnie cynkowane zinc coated surfaces Oberflächen verzinkt ( sprawdź dostępność produktów w magazynie ( Necessary to verify the availability of products ( Bitte Vorrätigkeit prüfen 78
79 inne wyroby KLIN ALUMINIOWY DO TRZONOWANIA Aluminium wedge Alu-Keil zum Stielen kod mm kg szt x 25,5 x 44 0, x 25,5 x 46 0, ,5 x 30 x 49 0, TRZONY DO MŁOTKÓW ŚLUSARSKICH Hammer handles Stiele für Schlosserhämmer kod kg mm kg szt ,1 220 J 0, ,2 250 J 0, ,3 300 B 0, ,3 300 J 0, ,5 320 B 0, ,5 320 J 0, ,8 350 J 0, ,8 350 B 0, ,0 360 J 0, ,0 360 B 0, ,5 380 J 0, ,5 380 B 0, ,0 400 J 0, ,0 400 B 0, w komplecie klin rurkowy stalowy powierzchnie lakierowane complete set with pipe lacquered surfaces inklusive Stahlrohrkeil Oberflächen lackiert 79
80 1.774 TRZONY DO MŁOTÓW CIĘŻKICH Heavy- duty hammer handle Stiel für schwere Hämmer kod kg mm kg szt ,0 600 B 0,5 ( ,0 600 J 0,5 ( ,0 700 B 0,6 ( ,0 700 J 0,6 ( ,0 800 B 0,6 ( ,0 800 J 0,6 ( ,0-10,0 900 J 0,9 ( powierzchnie lakierowane lacquered surfaces Oberflächen lackiert TRZONY DO SIEKIER I SIEKIERO-MŁOTÓW Axe and multitool hammer axe handles Stiele für Äxte und Spalthämmer kod kg mm kg szt ,6-0,8 400 J 0, ,0; 1,25; 1,2 z klinem 600 J 0, ,5; 1,8; 2,0; 2,0 z klinem 700 J 0,58 1 w komplecie klin aluminiowy powierzchnie lakierowane complete set with alluminium wedge lacquered surfaces inklusive Alu-Keil Oberflächen lackiert kod kg mm kg szt ,5 900 J 0,6 ( 80 B drewno bukowe J drewno jesionowe ( sprawdź dostępność produktów w magazynie B beech J ash ( Necessary to verify the availability of products B Buchenstiel J Eschenstiel ( Bitte Vorrätigkeit prüfen
81 inne wyroby ZESTAW NARZĘDZI DLA ELEKTRYKA W KUFRZE Electricians tool kit Werkzeugsatz für Elektriker im Koffer Klucze płaskie RWPd 6x7, 8x10, 9x11, 12x14, 13x15, 16x17, 19x22, 24x27 Klucze imbusowe RWTg 2, 3, 4, 5, 6 Wkrętak płaski 0,8x5,5 Szczypce uniwersalne RSEc 180 mm Szczypce okrągłe wydłużone RSEw 200 mm Szczypce tnące czołowe RSDa 160 mm PCV Szczypce półokrągłe z ostrzami RSEe 160 mm Motek ślusarski RMSa 0,5 kg std Przecinak ślusarski RDCa 150 mm Oprawka piłki do metalu Brzeszczoty 3 szt. Neonowy wskaźnik napięcia Nóż monterski Pilnik do styków Miara drewniana Wkrętak elektryczny płaski 1x5x125 Wkrętak elektryczny krzyżak PH2 istnieje możliwość kompletacji zestawów według indywidualnych wymagań odbiorcy there is a possibility to complete a set according to individual client s wishes Es besteht die Möglichkeit, den Satz wunschgemäß zu komplettieren WYMIARY KUFRA: TOOL CHEST DIMSIONS: KOFFERABMESSUNG: wysokość height Höhe długość lenght Länge szerokość width Breite 260 mm 390 mm 160 mm - zastrzegamy sobie prawo zmian wyrobów wchodzących w skład kompletów bądź zestawów, które nie będą miały wpływu na obniżenie ich funkcjonalności 81
82 1.791 UNIWERSALNY ZESTAW NARZĘDZIOWY W KUFRZE Tool chest with tool assortment Universaler Werkzeugsatz im Koffer Klucze oczkowe RWKb 6x7, 8x10, 9x11, 12x14, 13x15, 16x17, 18x19, 22x24 Klucze płaskie RWPd 6x7, 8x10, 9x11, 12x14, 13x15, 17x19 Klucz oczkowo-płaski 10 mm Klucz oczkowo-płaski 13 mm Komplet wkrętaków monterskich 3 RWWcF 2 RWWr Szczypce uniwersalne RSUa 160 mm PCV Szczypce uniwersalne RSEc 180 mm Szczypce płaskie wydłużone RSEx 160 mm Szczypce okrągłe wydłużone RSEw 200 mm Szczypce tnące czołowe RSDe 160 mm PCV Szczypce półokrągłe z ostrzami RSEe 160 mm Obcęgi do prac budowlanych RSSt 220 PCV Szczypce tnące skośne boczne RSEk 160 mm Nożyce blacharskie Szczypce nastawne RSUgD 240 mm Szczypce do pierścieni osadczych RSKn 160 mm PCV Szczypce do pierścieni osadczych RSKm 160 mm PCV Motek ślusarski RMSa 0,5 kg std Przecinak ślusarski RDCa 150 mm Punktak ślusarski RDTa 100 mm Przebijak blacharski RDPd Ø 4 mm Wybijak cylindryczny RDAa Ø 8 mm Nóż monterski Pilnik trójkątny 200 mm WYMIARY KUFRA: TOOL CHEST DIMSIONS: KOFFERABMESSUNG: wysokość height Höhe długość lenght Länge szerokość width Breite 260 mm 390 mm 160 mm istnieje możliwość kompletacji zestawów według indywidualnych wymagań odbiorcy there is a possibility to complete a set according to individual client s wishes Es besteht die Möglichkeit, den Satz wunschgemäß zu komplettieren 82 - zastrzegamy sobie prawo zmian wyrobów wchodzących w skład kompletów bądź zestawów, które nie będą miały wpływu na obniżenie ich funkcjonalności
83 inne wyroby ZESTAW NARZĘDZI W SZAFСE WISZĄCEJ Car tool kit Werkzeugsatz im Hängeschrank Klucze oczkowe RWKb 8x10, 9x11, 12x13, 13x15, 14x17, 19x22, 24x27, 30x32 Klucze płaskie RWPd 6x7, 8x10, 9x11, 12x14, 13x15, 16x17, 19x22, 24x27 Klucz oczkowo-płaski 10 mm Klucz oczkowo-płaski 13 mm Klucze imbusowe RWTg 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 Klucz oczkowy jednostronny RWKKs 27 mm Klucz oczkowy jednostronny RWKKs 30 mm Klucz oczkowy jednostronny RWKKs 32 mm Klucz oczkowy jednostronny RWKKs 36 mm Klucz oczkowy jednostronny RWKKs 41 mm Komplet wkrętaków monterskich 3 RWWcF 2 RWWr Szczypce uniwersalne RSUa 160 mm PCV Szczypce uniwersalne RSEc 180 mm Szczypce okrągłe wydłużone RSEw 200 mm Szczypce tnące czołowe RSDa 160 mm PCV Obcęgi do gwoździ RSCaF180 mm PCV Szczypce tnące skośne boczne RSEk 140 mm Nożyce blacharskie Szczypce do rur RSRf 250 Szczypce nastawne RSUgD 240 PCV Szczypce do pierścieni osadczych RSKn 160 mm PCV Szczypce do pierścieni osadczych RSKm 160 mm PCV Motek ślusarski RMSa 0,5 kg std Siekiera 0,8 kg Przecinak ślusarski RDCa 150 mm Przecinak ślusarski RDCa 300 mm z rękojeścią Łom wyciągacz 500 mm Punktak ślusarski RDTa 100 mm Wybijak cylindryczny RDAa Ø 8 mm Oprawka piłki do metalu Brzeszczoty 3 szt. Łyżki do opon Nóż monterski WYMIARY SZAFKI: TOOL CABINET DIMSIONS: SCHRANKABMESSUNG: wysokość height Höhe długość lenght Länge szerokość width Breite 750 mm 600 mm 240 mm istnieje możliwość kompletacji zestawów według indywidualnych wymagań odbiorcy there is a possibility to complete a set according to individual client s wishes Es besteht die Möglichkeit, den Satz wunschgemäß zu komplettieren - zastrzegamy sobie prawo zmian wyrobów wchodzących w skład kompletów bądź zestawów, które nie będą miały wpływu na obniżenie ich funkcjonalności 83
84 1.791 ZESTAW NARZĘDZI MONTERSKICH W SKRZYNCE Tool box with tool assortment Werkzeugsatz im Kasten Klucze płaskie RWPd 6x7, 8x10, 9x11, 12x14, 13x15, 16x17, 19x22, 24x27 Klucz oczkowo-płaski 10 mm Klucz oczkowo-płaski 13 mm Komplet wkrętaków monterskich 3 RWWcF 2 RWWr Szczypce uniwersalne RSUa 160 mm PCV Szczypce uniwersalne RSEc 180 mm Szczypce płaskie RSEx 160 mm Szczypce okrągłe wydłużone RSEw 200 mm Obcęgi do gwoździ RSCa F180 mm PCV Szczypce czołowe RSDa 160 mm PCV Szczypce tnące skośne boczne RSEk 160 mm Nożyce blacharskie Szczypce do rur RSRf 250 Szczypce do pierścieni osadczych RSKn 160 mm PCV Szczypce do pierścieni osadczych RSKm 160 mm PCV Motek ślusarski RMSa 0,5 kg std Przecinak ślusarski RDCa 200 mm Punktak ślusarski RDTa 100 mm Wybijak cylindryczny RDAa Ø 8 mm Oprawka piłki do metalu Brzeszczoty 3 szt. Pilnik płaski 200 mm WYMIARY SKRZYNKI: TOOL BOX DIMSIONS: KASTABMESSUNG: wysokość height Höhe długość lenght Länge szerokość width Breite 220 mm 430 mm 430 mm istnieje możliwość kompletacji zestawów według indywidualnych wymagań odbiorcy there is a possibility to complete a set according to individual client s wishes Es besteht die Möglichkeit, den Satz wunschgemäß zu komplettieren 84 - zastrzegamy sobie prawo zmian wyrobów wchodzących w skład kompletów bądź zestawów, które nie będą miały wpływu na obniżenie ich funkcjonalności
85 M A G A Z Y N M A T R Y C Dies storage Werkzeuglager
86 M A G A Z Y N W Y R O B Ó W G O T O W Y C H Finished product storage Lagerhalle
87 Kuźnia Sułkowice S.A. ul. 1 Maja 70, Sułkowice Kraków Kraków 7 Wieliczka 52 Głogoczów Kalwaria Zebrzydowska Izdebnik Krzywaczka Biertowice 7 Bielsko-Biała Rudnik Jawornik Sułkowice Myślenice Harbutowice Zakopane Palcza 956 Sucha Beskidzka
88 ul. 1 Maja 70, Sułkowice
ZŁĄCZA BUDOWLANE G e r ü s t k u p p l u g e n
ZŁĄCZA BUDOWLANE G e r ü s t k u p p l u g e n Kuźnia Sułkowice firma o tradycjach od 1887 r. jest największym producentem kutych złącz budowlanych w Europie. Oferujemy szeroki asortyment złącz budowlanych
ODKUWKI matrycowe. 125-lat. i swobodnie kute. Gesenk - und freigeschmiedete Schmiedeteile. 125 Jahre - Jubiläum
ODKUWKI matrycowe i swobodnie kute Gesenk - und freigeschmiedete Schmiedeteile 125-lat 125 Jahre - Jubiläum 1 2 Fabryka Narzędzi KUŹNIA S.A. Fabryka Narzędzi Kuźnia S.A. ul. 1 Maja 70, 32-440 Sułkowice
ODKUWKI MATRYCOWE Gesenkschmiedeteile Drop Forgings
ODKUWKI MATRYCOWE Gesenkschmiedeteile Drop Forgings ZŁĄCZA BUDOWLANE Kupplungen für Baugerüste Scaffolding couplers 1 KUŹNIA Sułkowice S.A. ul. 1 Maja 70 32-440 Sułkowice Sekretariat: tel. 12 372-87-07
KATALOG 2019/2020. Produktkatalog Product catalogue
KATALOG 2019/2020 Produktkatalog Product catalogue CERTYFIKATY KUŹNIA Sułkowice S.A. ul. 1 Maja 70, 32-440 Sułkowice Centrala: tel. 12 372-87-00 Sekretariat: tel. 12 372-87-07, fax 12 273-25-16 sekretariat@kuznia-sulkowice.pl
cennik 01 stycznia 2018 Rok zał Kuźnia Sułkowice S.A. ul. 1-go Maja Sułkowice
Rok zał. 1887 cennik N A R Z Ę D Z I 01 stycznia 2018 Kuźnia Sułkowice S.A. ul. 1-go Maja 70 32-440 Sułkowice Centrala, tel. (012) 372-87-00 Sekretariat tel. (012) 372-87-07, fax 273-25-16 sekretariat@kuznia-sulkowice.pl
Nowości / New designs. Wazony / Vases. Salaterki / Salad bowls. Świeczniki / Candlsticks. Pokale / Goblets. Naczynia / Vassels. Karafki / Decanters
Huta Szkła Gospodarczego i Artystycznego "Finezja" jest Spółką Jawną reprezentowaną przez Krzysztofa Cieślaka. Rozpoczęła swoją działalność w 1996 roku. Obecnie zatrudnia 170 osób z wysokimi kwalifikacjami
Tworzymy z myślą o Tobie
news 2012 Tworzymy z myślą o Tobie Wir gestalten für Sie / We create for you Na europejskim rynku Nomet zajmuje czołowe miejsce w produkcji najwyższej jakości ozdobnych okuć meblowych, wyposażenia mebli
cennik NARZĘDZI 18 kwietnia 2017 Rok zał Kuźnia Sułkowice S.A. ul. 1-go Maja Sułkowice
Rok zał. 1887 cennik NARZĘDZI 18 kwietnia 2017 Kuźnia Sułkowice S.A. ul. 1-go Maja 70 32-440 Sułkowice Centrala, tel. (012) 372-87-00 Sekretariat tel. (012) 372-87-07, fax 273-25-16 sekretariat@kuznia-sulkowice.pl
PN-EN 1515 DIN 2509 DIN 2510 PN-H 74302
do połączeń kołnierzowych PN-EN 1515 DIN 2509 DIN 2510 PN-H 74302 W bogatej ofercie firmy ASMET obok typowych elementów złącznych znajdują się wyroby śrubowe i inne elementy o niestandardowych rozmiarach
PN-EN 1515 DIN 2509 DIN 2510 PN-H 74302
do połączeń kołnierzowych PN-EN 1515 DIN 2509 DIN 2510 PN-H 74302 W bogatej ofercie firmy ASMET obok typowych elementów złącznych znajdują się wyroby śrubowe i inne elementy o niestandardowych rozmiarach
O NAS. Naszymi atutami jest doświadczenie, profesjonalizm, szybkość i skuteczność działania. Zapewniamy :
ZAMKI KAPTUROWE O NAS Jesteśmy firmą handlową zajmująca się kompleksowym zaopatrzeniem dużych firm przemysłowych, produkcyjnych, budowlanych, handlowych oraz klientów indywidualnych w elementy złączne.
Durch unser hochtechnisiertes Logistikzentrum garantieren wir den schnellen Versand unserer Produkte.
Solutions Made in Germany. compact NEWS Mit den febi compact NEWS möchten wir Sie regelmäßig über Neuheiten und Änderungen in unserem Programm auf dem Laufenden halten. febi compact NEWS will regularly
WSPIERAMY TWOJĄ LOGISTYKĘ
WSPIERAMY TWOJĄ LOGISTYKĘ WE SUPPORT YOUR LOGISTIC KATALOG PRODUKTÓW PRODUCT CATALOGUE SKRZYNKI TRANSPORTOWE / TRANSPORT CRATES PIWO / BEER Skrzynki na piwo marki ERG-SYSTEM to praktyczne i sprawdzone
TORBY PAPIEROWE / OPAKOWANIA
TORBY PAPIEROWE / OPAKOWANIA Papierowe torby skrojone na miarę! W produkowanych przez nas torbach stosujemy nowatorskie rozwiązania i wysokiej jakości materiały. Przywiązujemy ogromna uwagę do detali.
Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin
Es ist uns ein Vergnügen, Ihnen das von uns mitentwickelte Montagesystem für PV Module vorstellen zu dürfen. Wir empfehlen vor Beginn der Montage eine kurze Unterweisung bzw. Schulung bei unseren Fachleuten
as progressive as you are
Toris 4-5 Toris 6-7 Toris 8-9 Toris 10-11 Sirio 12-13 Sirio 14-15 AXY-line 18-19 AXY-line 20-21 Graf 22-23 Graf 24-25 Graf 26-27 Graf 28-29 Wing 36-37 Wing 40-41 VeRo & L-line 42-43 L-line 44-45 Konsul
W trzech niezależnych testach frezy z powłoką X tremeblue typu V803 był w każdym przypadku prawie 2 razy bardziej wydajne niż wersja niepowlekana.
To nowa powłoka ochronna i jest znacznie lepsza jak DLC, - X-TremeBLUE jest nową aplikacją powlekania oparta na najnowszych technologiach NANO struktury. - X-TremeBLUE to powłoka o mikronowej grubości,
Najstarsza prywatna fabryka papierosów w Polsce THE Oldest private cigarettes factory in poland
Najstarsza prywatna fabryka papierosów w Polsce THE Oldest private cigarettes factory in poland Praxis to spółka produkująca papierosy w Kamiennej Górze, oparta w 100% na polskim kapitale. Jest wyłącznie
Justus jest rodzinna firmą powstałą w 1989r. Zajmujemy się produkcją czapek i szalików, ale również swetrów i bluzek. Mamy do dyspozycji park maszyn
Justus jest rodzinna firmą powstałą w 1989r. Zajmujemy się produkcją czapek i szalików, ale również swetrów i bluzek. Mamy do dyspozycji park maszyn typu STOLL i UNIVERSAL. Nasze produkty wykonujemy z
WIADRA I KASTRY BUDOWLANE BUILDING BUCKETS AND CONTAINERS
WIADRA I KASTRY BUDOWLANE BUILDING BUCKETS AND CONTAINERS 24 5L 19 31 23 12L 34 27 16L 37 28 20L Dostępne rozmiary wiader bez lejka: Available sizes of buckets without funnel: Wiadro 5L/ Bucket 5L Wiadro
ZELMOTOR Sp.z o.o Rzeszów; ul.przemysłowa 4a
ZELMOTOR Sp.z o.o. 35-105 Rzeszów; ul.przemysłowa 4a tel. 017 8658858; fax: 0178658452 Zelmotor spółka z o.o. powstała 1.01.2010r w ramach przekształceń z Zakładu Silników Zelmer S.A. pozostając głównym
Futuro. design by Przemysław Mac Stopa
design by Przemysław Mac Stopa PL / EN / DE / Optymalizacja powierzchni biurowej i tym samym kosztów biura jest kluczowa. Wyzwaniem jest jednak połączenie tego wymagania z utrzymaniem wysokiego komfortu
Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)
Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000 (Polish Edition) Poland) Przedsiebiorstwo Geodezyjno-Kartograficzne (Katowice Click here if your download doesn"t start automatically Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000
Veles started in Our main goal is quality. Thanks to the methods and experience, we are making jobs as fast as it is possible.
Veles started in 2014. Our main goal is quality. Thanks to the methods and experience, we are making jobs as fast as it is possible. Our services: 1. CO2 Laser cutting... 2 2. Laser engraving... 4 3. Thermoplastic
Typ PX frezy do PLEXI
Typ PX frezy do PLEXI Frezy do PLEXI Oferta PX - dostępne produkcyjna w wielu geometriach krawędzi tnącej. zestawienie Produkowane z najlepszego bardzo drobnego i bardzo twardego sortu węglika, który cechuje
Attachment nr 2: Technical data/ Załacznik nr 2: Dane techniczny
TECHNICAL SPECIFICATIONS Technical description for the engineering, the manufacturing, the installation, the commissioning molds for execution of Foundry molds for wheels. General scope of supply: - No.
O FIRMIE. Wspierajmy Polskie produkty!
O FIRMIE W 2015 roku Firma Icar obchodzi 25-lecie swojej działalności. Obecnie jesteśmy niekwestionowanym liderem w produkcji ram drewnianych w Polsce. Posiadamy także bardzo silną pozycję w produkcji
INSTRUKCJA MONTAŻU MARBO E SPORT LISTA CZĘŚCI (PARTS LIST) (ASSEMBLY INSTRUCTION) MH-W102 NR CZĘŚCI (PART NO.) ILOŚĆ (QUANTITY) OPIS (DESCRIPTION)
LISTA CZĘŚCI (PARTS LIST) NR CZĘŚCI (PART NO.) ILOŚĆ (QUANTITY) OPIS (DESCRIPTION) 1 ŚRUBA (HEX BOLT) x70 6 ŚRUBA (HEX BOLT) 0 3 ŚRUBA (CARRIAGE BOLT) 5 INSTRUKCJA MONTAŻU (ASSEMBLY INSTRUCTION) MH-W10
Steuerberaterin Ria Franke
Polnische Arbeitnehmer mit Wohnsitz in Polen Polscy pracownicy z miejscem zamieszkania w Polsce Steuerberaterin Ria Franke Verdienst > 450 / Monat Wynagrodzenie > 450 /miesięcznie Entscheidung über die
Frozen baked goods catalogue
Frozen baked goods catalogue MW Janczewscy Company was founded in 1991 by Mariola and Waldemar Janczewski, and today it is one of the most competitive confectionery companies in Poland. Our products are
INDEXABLE CUTTING TOOL REPAIR REGENERACJA NARZĘDZI SKŁADANYCH
INDEXABLE CUTTING TOOL REPAIR REGENERACJA NARZĘDZI SKŁADANYCH Repair and SAVE UP to 90%! Zregeneruj i ZAOSZCZĘDŹ do 90%! TIZ Implements has developed a revolutionary repair process to recycle and reuse
Stand Up. design by Mikomax Team
design by Mikomax Team PL / EN / DE / Coraz więcej pracowników skarży się na dyskomfort fizyczny w pracy. Nawet najlepszy fotel biurowy nie rozwiąże tego problemu. Doraźne rozwiązania również nie jeśli
Podkłady pod stopy podpór i pojemniki na podkłady Stabilizer blocks and box for blocks storage
Podkłady pod stopy podpór i pojemniki na podkłady Stabilizer blocks and box for blocks storage PA PODKŁADY POD STOPY PODPÓR STABILIZER PADS 102 A B H D Dop. obciążenie Load capacity Żurawie - Cranes od/from
No matter how much you have, it matters how much you need
CSR STRATEGY KANCELARIA FINANSOWA TRITUM GROUP SP. Z O.O. No matter how much you have, it matters how much you need Kancelaria Finansowa Tritum Group Sp. z o.o. was established in 2007 we build trust among
Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)
Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1:15 000 = City map (Polish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1:15 000 = City map (Polish Edition) Zakopane,
KATALOG 2016 PROFESSIONAL TOOLS
KATALOG 2016 PROFESSIONAL TOOLS KLUCZ NASADOWY 3/8 6-KĄT 3/8 Socket 6-pt KLUCZ NASADOWY 1/2 6-KĄT 1/2 Socket 6-pt NASADKI 381006 381007 KLUCZ NASADOWY 1/2 12-KĄT 1/2 Socket 12-pt 6 7 28 mm 28 mm 12008
CIENKOŚCIENNE PROFILE ALUMINIOWE
CIENKOŚCIENNE PROFILE ALUMINIOWE MICRO AND PRECISION ALUMINIUM PROFILES Minimalna grubość ścianki: 0,4 mm Minimalna waga: 15 g/m Tolerancja: ±0,05 mm Minimum wall thickness: 0,4 mm Minimum weight of profile:
INDEX CRI COLOR RENDERING INDEX (CRI):
Jesteśmy firmą oświetleniową stworzoną przez ludzi od wielu lat związanych z branżą. Wieloletnie kontakty z producentami zagranicznymi i polskimi pozwoliły nam uczestniczyć w najbardziej innowacyjnych
TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE
TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE Poland GENERAL INFORMATION USE Whiteheart malleable cast iron fittings brand EE are used in threaded pipe joints, particularly in water, gas,
What our clients think about us? A summary od survey results
What our clients think about us? A summary od survey results customer satisfaction survey We conducted our audit in June 2015 This is the first survey about customer satisfaction Why? To get customer feedback
STOMILEX Sp. z o.o. ZAKŁAD PRODUKCYJNY
CERTYFIKAT ISO 9001:2008 DEKRA Certification GmbH niniejszym potwierdza, Ŝe przedsiębiorstwo Ul. Budowlanych 54, PL / 45-124 Opole Obsługa księgowa ul. Budowlanych 54 PL 45-124 Opole - ZAKŁAD PRODUKCYJNY
Zbiorniki ze stali nierdzewnych / Stainless steel tanks
Zbiorniki ze stali nierdzewnych / Stainless steel tanks O firmie / About Faspol pojawił się na rynku w 2001 roku, poprzez wyodrębnienie z firmy Faspoma wówczas wiodącego producenta zbiorników do magazynowania
Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy
Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy Lista dialogowa: Ała! Jeszcze trochę... Wiem że boli... Już jesteśmy. Guten Tag, wie kann ich Ihnen helfen? Mein Kollege hatte einen Unfall auf der Baustelle,
Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)
Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition) Janusz Leszek Jurkiewicz Click here if your download doesn"t start automatically Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition) Janusz Leszek Jurkiewicz
Economic Survey 2018 Poland in the eyes of foreign investors
Poland in the eyes of foreign investors International Group of Chambers of Commerce in Poland Part I Characteristics of the surveyed companies Structure of respondents - branches. Supply 2,0% Branches
EXCELLENT LED LIGHTING MADE IN POLAND
EXCELLENT LED LIGHTING MADE IN POLAND BE VISIBLE WITH THE LED LIGHTING Our experienced lighting designers provide professional and accurate projects including light distribution, the calculation of return
Kształtujemy rzeczywistość Wir gestalten die Wirklichkeit We shape reality
Kształtujemy rzeczywistość Wir gestalten die Wirklichkeit We shape reality Informacje ogólne - Allgemeine Informationen - General information Jesteśmy producentem szerokiej gamy kształtowników giętych
HOME. Dimension / Abmessung / Wymiary: Machine weight / Gewicht des Gerätes / Waga urządzenia: Max load / Gewichtsbelastung / Maksymalne obciążenie:
HOME 1 Linia Home - sprzęt do użytku domowego Produkty serii Marbo Home przeznaczone są dla początkujących entuzjastów kulturystyki, zaczynających swoją przygodę z siłownią. Sprzęt przemyślany jest w taki
Narzędzia kosmetyczne Cosmetic and podiatry instruments
Narzędzia kosmetyczne Cosmetic and podiatry instruments Spis treści Table of contents Pincety kosmetyczne Cosmetic tweezers 7 Nożyczki kosmetyczne Cosmetic scissors 8 Cążki do paznokci Nail cutters 12
Stainless steel long products
St ai nl es ss t eell ongpr oduc t Bright bars, flat bars and cold formed sections complete the product range of Marcegaglia stainless steel long products for applications including precision engineering,
Economic Survey 2018 Poland in the eyes of foreign investors
Poland in the eyes of foreign investors International Group of Chambers of Commerce in Poland Part I Characteristics of the surveyed companies Structure of respondents - branches. Supply 2,0% Branches
index GENELA Conference Folders For Salesmen Notepads Covers Business Cardcases Wallets Documents & Credit Card Cases Various Things Pen Cases Key Holders Key Cases For Restaurants Playing Cards Cases
Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)
Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Robert Respondowski Click here if your download doesn"t start automatically Wojewodztwo Koszalinskie:
Financial support for start-uppres. Where to get money? - Equity. - Credit. - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł)
Financial support for start-uppres Where to get money? - Equity - Credit - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł) - only for unymployed people - the company must operate minimum
& portable system. Keep the frame, change the graphics, change position. Create a new stand!
-EASY FRAMESmodular & portable system -EASY FRAMESmodular & portable system by Keep the frame, change the graphics, change position. Create a new stand! koncepcja the concept EASY FRAMES to system, który
PRODUCENT PARKIETU I DESKI PODŁOGOWEJ OD 1984 ROKU. Made in Poland PARQUET AND FLOORBOARD PRODUCER SINCE 1984
PRODUCENT PARKIETU I DESKI PODŁOGOWEJ OD 1984 ROKU Made in Poland www.klepki.pl PARQUET AND FLOORBOARD PRODUCER SINCE 1984 Firma Producent Parkietu Kazimierz Wiśniewski specjalizuje się w produkcji litego
Wysokowytrzymałe zestawy śrubowe HV High strength HV-sets
Wysokowytrzymałe zestawy śrubowe HV High strength HV-sets Zestawy HV według nowych norm PN-EN HV-sets according to new PN-EN standards -1 2007 Wymagania ogólne General requirements PN-EN 14399-2 2007-3
M210 SNKX1205 SNKX1607. Stable face milling under high-load conditions Stabilna obróbka przy wysokich posuwach FACE MILLING CUTTERS
Stable face milling under high-load conditions Stabilna obróbka przy wysokich posuwach SNKX1205 SNKX1607 FACE MILLING CUTTERS FREZY DO OBRÓBKI PŁASZCZYZN SNKX1205/1607 FACE MILLING CUTTERS FREZY DO OBRÓBKI
Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8
Unsere Homepage www.juwoe.de Kein Medium ist so aktuell wie das Internet In dieser Preisliste finden Sie alle unsere neuen und bekannten Produkte. Aber was ist mit Ziegeln, die erst nach dem Druck entwickelt
KATALOG LAKIEROWANYCH FRONTÓW MEBLOWYCH.
KATALOG LAKIEROWANYCH FRONTÓW MEBLOWYCH 2016 www.eurostyl-meble.com.pl SZANOWNY KLIENCIE Staramy się zadowolić gusta różnego rodzaju odbiorców, dlatego nasza oferta jest tak szeroka i ciągle wzbogacana
LAMPIONY WITRAŻOWE STAINED GLASS GRAVELIGHTS LW-339 WITRAŻ LW-278 W LW-338 SERCE LW-171 W LW-322 LAMPIONY DIAMENTOWE DIAMOND GRAVELIGHTS LW-322 D
LAMPIONY WITRAŻOWE STAINED GLASS GRAVELIGHTS 1 2 LW-338 SERCE LW-278 W wysokość (height) 195 mm 4 3 wysokość (height) 235 mm LW-339 WITRAŻ wysokość (height) 240 mm 5 LW-171 W wysokość (height) 245 mm LW-322
SPIS TREŚCI / INDEX OGRÓD GARDEN WYPOSAŻENIE DOMU HOUSEHOLD PRZECHOWYWANIE WINA WINE STORAGE SKRZYNKI BOXES
KATALOG 2016 CATALOGUE 2016 SPIS TREŚCI / INDEX WYPOSAŻENIE DOMU HOUSEHOLD OGRÓD GARDEN PRZECHOWYWANIE WINA WINE STORAGE 31-38 21-30 4-20 SKRZYNKI BOXES 39-65 3 WYPOSAŻENIE DOMU HOUSEHOLD 4 WYPOSAŻENIE
Our mission. Nasza misja
Our mission and priority is to offer our customers products and services which will fulfil their expectations in terms of quality, reliability, design, price and punctuality. Nasza misja i nadrzędny cel
Instrukcja dotycząca. portalu Meusburgera
Instrukcja dotycząca portalu Meusburgera 1. Zawartość 2 1. Informacje ogólne 3 2. Rejestracja na portalu Meusburgera 4 3. 3.1 3.2 Hasło Hasło przy rejestracji Zapomniałeś hasła? 4. Zamówienie kart wstępu
Our mission. Nasza misja
Our mission and priority is to offer our customers products and services which will fulfil their expectations in terms of quality, reliability, design, price and punctuality. Nasza misja i nadrzędny cel
PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI
PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) W czasie pobytu za granicą mieszkasz u znajomych. Z nimi odwiedziłeś/-łaś
Sweden. Beskidzkie Fabryki Mebli to firma z ponad 40-letnią tradycją osadzona w przemysłowych tradycjach Bielska-Białej.
Sweden Estonia Beskidzkie Fabryki Mebli to firma z ponad 40-letnią tradycją osadzona w przemysłowych tradycjach Bielska-Białej. Beskidzkie Fabryki Mebli is a 40-year-old company rooted in industrial traditions
ORZ7 IN. made in Poland
EN Concept Whilst researching the history of the polish lighting industry, we came across a significant chapter detailing the Mesko Factory, which specialised in the production of outdoor lamps. One of
Sargent Opens Sonairte Farmers' Market
Sargent Opens Sonairte Farmers' Market 31 March, 2008 1V8VIZSV7EVKIRX8(1MRMWXIVSJ7XEXIEXXLI(ITEVXQIRXSJ%KVMGYPXYVI *MWLIVMIWERH*SSHTIVJSVQIHXLISJJMGMEPSTIRMRKSJXLI7SREMVXI*EVQIVW 1EVOIXMR0E]XS[R'S1IEXL
KATALOG Industriemöbel und Werkstattausstattung
KATALOG 2012 Industriemöbel und Werkstattausstattung Im Angebot: Werkstattwagen Transportwagen Arbeitstische SCHRANKSPINDE Geldschränke Sitzbänke und vieles mehr. ALFAKO GmbH ist ein professioneller und
PX101A. Frezy do PLEXI/ Router bits for Plexi Acrylic ALU Z= str. 122
101A jakości. P/P Art.. Nr P/N 1 4 45 3 1 101A.010.004.045 1,5 5 45 3 1 101A.015.005.045 2 6 45 3 1 101A.020.006.045 2 9 45 3 1 101A.020.009.045 3 6 45 3 1 101A.030.006.045 3 12 50 3 1 101A.030.012.050
ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL
Read Online and Download Ebook ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL DOWNLOAD EBOOK : ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA Click link bellow and free register
MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically
Mierzeja Wislana, mapa turystyczna 1:50 000: Mikoszewo, Jantar, Stegna, Sztutowo, Katy Rybackie, Przebrno, Krynica Morska, Piaski, Frombork =... = Carte touristique (Polish Edition) MaPlan Sp. z O.O Click
PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI
PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) Wybierasz się ze znajomymi na pieszą wycieczkę po okolicy. Porozmawiaj
Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round
Extraclass Football Men Season 2009/10 - Autumn round Invitation Dear All, On the date of 29th July starts the new season of Polish Extraclass. There will be live coverage form all the matches on Canal+
Installation of EuroCert software for qualified electronic signature
Installation of EuroCert software for qualified electronic signature for Microsoft Windows systems Warsaw 28.08.2019 Content 1. Downloading and running the software for the e-signature... 3 a) Installer
SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like
SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1 I SSW1.1, HFW Fry #65, Zeno #67 Benchmark: Qtr.1 like SSW1.2, HFW Fry #47, Zeno #59 Benchmark: Qtr.1 do SSW1.2, HFW Fry #5, Zeno #4 Benchmark: Qtr.1 to SSW1.2,
INSTRUKCJA MONTAŻU MARBO E SPORT (ASSEMBLY INSTRUCTION) P R O F E S S I O N A L F I T N E S S E Q U I P M E N T
INSTRUKCJA MONTAŻU (ASSEMBLY INSTRUCTION) MARBO E SPORT P R O F E S S I O N A L F I T N E S S E Q U I P M E N T www.marbo-sport.pl PRZED MONTAŻEM Przeczytaj to zanim rozpoczniesz montaż urządzenia Podczas
ul. Kościuszki 55 tel. fax. +48 (68) Gądków Wielki tel. kom woj. lubuskie Polska .
Nr.rej.08/07/1391 Materiał nasadzeniowy roślin ozdobnych objęty kontrolą PIORiN PL. Chciałbym przedstawić państwu ofertę dotyczącą zieleni ciętej (gałęzi) materiału z drzew i krzewów ozdobnych (świerk,
Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)
Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition) J Krupski Click here if your download doesn"t start automatically Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama
Zbiorniki ze stali nierdzewnych / Stainless steel tanks Usługi podwykonawcze / Subcontracting services
Zbiorniki ze stali nierdzewnych / Stainless steel tanks Usługi podwykonawcze / Subcontracting services O firmie / About Faspol pojawił się na rynku w 2001 roku, poprzez wyodrębnienie z firmy Faspoma wówczas
świat regeneracji kompresory zawieszenia
świat regeneracji kompresory zawieszenia THE BEST Zabielski, 02-246 Warszawa, ul. Geologiczna 7 tel.: +48 691426620, e-mail: czesci@swiatregeneracji.pl www.swiatregeneracji.pl Firma THE BEST ZABIELSKI
MANUFACTURER OF INNOVATIONS TM
MANUFACTURER OF INNOVATIONS TM WITAJ W ŚWIECIE SILIKONU WELCOME TO THE WORLD OF SILICONE Jesteśmy jednym z wiodących producentów wyrobów silikonowych w Europie. We are one of the leading manufacturers
INSPECTION METHODS FOR QUALITY CONTROL OF FIBRE METAL LAMINATES IN AEROSPACE COMPONENTS
Kompozyty 11: 2 (2011) 130-135 Krzysztof Dragan 1 * Jarosław Bieniaś 2, Michał Sałaciński 1, Piotr Synaszko 1 1 Air Force Institute of Technology, Non Destructive Testing Lab., ul. ks. Bolesława 6, 01-494
Kwestionariusz samooceny dostawcy Self-rating form for suppliers
Kwestionariusz samooceny dostawcy Self-rating form for suppliers 1. Ogólne informacje dotyczące przedsiębiorstwa 1. General information on the company 1.1 Adres firmy (Address) Nazwa (Name): Ulica (Street):
Nasza misja. Our mission
Nasza misja I nadrzędny cel to oferowanie Klientom takich produktów i usług, które spełniają ich oczekiwania pod względem jakości, niezawodności, wzornictwa, ceny i terminowości. Our mission And priority
General Certificate of Education Ordinary Level ADDITIONAL MATHEMATICS 4037/12
UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS General Certificate of Education Ordinary Level www.xtremepapers.com *6378719168* ADDITIONAL MATHEMATICS 4037/12 Paper 1 May/June 2013 2 hours Candidates
DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion
DM-ML, DM-FL Descritpion DM-ML and DM-FL actuators are designed for driving round dampers and square multi-blade dampers. Example identification Product code: DM-FL-5-2 voltage Dimensions DM-ML-6 DM-ML-8
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN
WYDZIAŁ NAUK EKONOMICZNYCH. Studia II stopnia niestacjonarne Kierunek Międzynarodowe Stosunki Gospodarcze Specjalność INERNATIONAL LOGISTICS
Studia II stopnia niestacjonarne Kierunek Międzynarodowe Stosunki Gospodarcze Specjalność INERNATIONAL LOGISTICS Description Master Studies in International Logistics is the four-semesters studies, dedicate
you see decision. oznacza to, Whenever kiedy widzisz biznes, someone once made Za każdym razem, który odnosi sukces,
PREMIUM Za każdym razem, kiedy widzisz biznes, który odnosi sukces, oznacza to, że ktoś kiedyś podjął odważną decyzję. Whenever you see a successful business, someone once made a courageous decision. Szanowni
-Special. Ceny wraz z dopłatą surowcową Prices without any addition new! Ø 32 Strona/Page 4,5. Black Panther DN 630 +
P O L S K A -Special SP102-1/2014-PL/GB Frezy HDS HDS-Endmills Wysokowydajna alternatywa dla konwencjonalnych frezów HSS i frezów pełnowęglikowych. The powerful alternative compared with conventional H.S.S.-and
KATALOG PRODUKTÓW 20 /
KATALOG PRODUKTÓW 2017/2018 O firmie Przedsiębiorstwo MAX-POL to wiodący producent zniczy i wkładów w Polsce. Działa nieprzerwanie od 1985 roku i należy do grona prekursorów. Na ponad 30 letnią działalność
EGARA 2011. Adam Małyszko FORS. POLAND - KRAKÓW 2-3 12 2011r
EGARA 2011 Adam Małyszko FORS POLAND - KRAKÓW 2-3 12 2011r HISTORIA ELV / HISTORY ELV 1992r. 5 Program działań na rzecz ochrony środowiska / EAP (Environmental Action Plan) 1994r. Strategia dobrowolnego
GŁÓWNY WYKONAWCA - KONSTRUKCJE STALOWE GENERAL CONTRACTOR STEEL CONSTRUCTIONS
GŁÓWNY WYKONAWCA - KONSTRUKCJE STALOWE GENERAL CONTRACTOR STEEL CONSTRUCTIONS T W O J A W I Z J A N A S Z C E L Y O U R V I S I O N O U R A I M LOKALIZACJA LOCATION Firma SKB ma swoją siedzibę w Polsce
Proposal of thesis topic for mgr in. (MSE) programme in Telecommunications and Computer Science
Proposal of thesis topic for mgr in (MSE) programme 1 Topic: Monte Carlo Method used for a prognosis of a selected technological process 2 Supervisor: Dr in Małgorzata Langer 3 Auxiliary supervisor: 4
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
MZ Forma Łódź. MZ Forma Ostróda Łódź, ul. Stalowa 17 tel fax kom mail:
MZ Forma Łódź 91 859 Łódź, ul. Stalowa 17 tel. 42 659 95 59 fax 42 659 95 52 kom. 603 259 259 609 829 609 mail: lodz@mzforma.pl MZ Forma Ostróda 14 100 Ostróda, ul. Mickiewicza 38 tel. 89 642 82 60 fax
MAGNESY KATALOG d e s i g n p r o d u c e d e l i v e r
MAGNESY KATALOG design produce deliver MAGNET 0,4 / 0,75MM owal, prostokąt, koło, kwadrat od 50 sztuk Flexible magnet 0.4 = strength example: able to hold one A4 sheet. 0.75 = strength example: able to
"ARTEX" Artur Makiola Wodzisław Śląski Ul. B.Chrobrego 15a. tel/fax tel.kom
"ARTEX" Artur Makiola 44-313 Wodzisław Śląski Ul. B.Chrobrego 15a tel/fax +48 32 4556940 tel.kom. +48 501615781 artex@stanki.pl www.stanki.pl 1 The company ARTEX is commercial and industrial association.