Karta techniczna produktu Artikelpass für Polstermöbelbezugsstoffe im Wohnbereich Product profile for upholstery fabrics in living areas
|
|
- Miłosz Rudnicki
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 ASPEN
2 Karta techniczna produktu Artikelpass für Polstermöbelbezugsstoffe im Wohnbereich Product profile for upholstery fabrics in living areas Nazwa produktu I Artikel item: ASPEN Nazwa wzoru Artikel Name of fabric ASPEN KATEGORIA/KATEGOR IE/CATEGORY Gramatura m² Gewicht m² Weight m² 260g/m2 +/- 5% Skład Zusammensetzung Composition 100% POLYESTER Szerokość Breite Width of roll 145cm +/-2cm Wytrzymałość na rozciąganie Zugfestigkeit Tensile Strength ISO : N WARP 869 N WEFT A/A Wytrzymałość na rozdarcie Weiterreissfestigkeit Tear growth resistance ISO :2000 >129.2N WARP >106.2N WEFT A/A Przesuwalność nitek Nahtschiebewiderstand Resistance to seam slippage EN ISO mm WARP 2.5 mm WEFT A/A Test Martindale Scheuerfestigkeit (Martindale) Abrasion resistance EN ISO > A Skłonność do mechacenia i pillingu Pilling Pilling resistance EN ISO : A Odporność wybarwień: światło sztuczne Lichtechtheit Colour fastness to light ISO 105 B02 4 C Odporność na tarcie suche Reibechtheit trocken Rubbing solvents ISO 105-X12: A Odporność na tarcie mokre Reibechtheit nass TKANINA TRUDNOPALNA FEUERSCHUTZ FIRE PROTECTION Rubbing fastness in humid state ISO 105-X12: A BS 5852: Part 1: 1979, Ignition source 0 (Cigarette) BS 5852: Part 1: 1979, Ignition source 1 (Match) EN & EN NA ZAPYTANIE/ AUF ANFRAGE/ ON REQUEST *Informacja w sprawie utrudnopalnienia na zapytanie *Information regarding FR finishing available oncustomers request 1. Efekt pillingu i mechacenia tkanin jest rzeczą naturalną i niemożliwą do całkowitego wyeliminowania. 2. Przy zahaczeniu istnieje możliwość wyciągnięcia przędzy. 3. Migracja barwników z tkanin o kolorach intensywnych i ciemnych na jasne jest nieunikniona. 4. Część wyników zostało zgromadzonych z różnego rodzaju próbek materiałów i reprezentują średnią z rezultatów. 5. Ze względów technologicznych odcień tkaniny może różnić się od próbki prezentowanej w katalogu 1. Pilling von Textilien ist natürlich und nicht vollkommen vermeidbar 2. Schlingenzüge sind beim Verhaken mit spitzen Gegenständen zu erwarten. 3. Migration der Farbpigmente von dunklen auf helle Stoffe ist nicht vermeidbar. 4. Die Tests wurden mit verschiedenen Mustern durchgeführt, deshalb verstehen sich die Ergebnisse als mittlere indikative Werte. 5. Aus technologischen Gruenden kann sich der Farbton des Gewebes von dem in Katalog gezeigten Muster unterscheiden. 1. Pilling is a natural thing and cannot be fully overcome. 2. Pulled threads are to be expected when getting caught on sharp objects. 3. Dark fabric s color dye stuff migration to light color fabrics is unavoidable. 4.Test results were gathered from various samples and therefore represent average indicative values. 5.For technological reasons are acceptable variations in color shades
3 Pielęgnacja Pflegekennzeichnung Care labeling Nazwa produktu I Artikel item: ASPEN Pranie Chlorowanie Prasowanie Czyszczenie chemiczne Suszenie Waschen Chloren Büegeln Chemische Reinigung Trocken Washing Chlorination Ironing Chemical cleaning Drying ZALECANA PIELĘGNACA/EMPFOHLENDE PFLEGEKENNZEICHNUNG/ RECOMMENDED CARE LABELLING REACH EU Dyrektywa dot. szkodliwych chemikaliów/ EU Chemikalien-Verordnung/ EU chemicals directive 1. F.H. Davis nie ponosi odpowiedzialności za zaistniałe szkody w wyniku niepoprawnego użytkowania i czyszczenia materiału. 2. Nasze produkty spełniają wymogi Rozporządzenia UE dotyczącego szkodliwych chemikaliów (REACH) Nr. 1907/2006 aneks XVII 1. F.H. Davis übernehmt keine Garantie auf Materialschäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder Reinigung entstanden. 2. Sämtliche Produkte entsprechen der EU Chemikalien-Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 (REACH) Anhang XVII. 1. F.H. Davis does not accept responsibility for any damage resulting from inappropriate material use or cleaning. 2. Our products satisfy the European Chemicals Directive (EG) no. 1907/2006 (REACH) appendix XVII.
4
5
6 Aston Artikel / Article / Artykuł ARTIKELPASS / PRODUCT PROFILE CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU Gemäss / According / Według: DIN EN 14465: 2006 Rollenlänge / Roll length / Ilość mb. w belce : 50 m. Nutzbreite / Usable width / Szerokość użytkowa : 145 cm (+/- 2 cm) Gewicht / Weight / Waga : 360 g/m (+/- 5%) Zusamennsetzung / Composition / Skład : 95% Polyester / 5% Nylon Prüfung / Test / Badanie Scheuerfestigkeit / Abrasion resistance Odporność na ścieranie Pillbildung / Resistance to pilling Odporność na pillling Nahtschiebewiderstand / Seam slippage Przesunięcie nitek w szwie Zugfestigkeit / Tensile strength Wytrzymałość na rozciąganie Weiterreißfestigkeit / Tear strength Wytrzymałość na rozdzieranie Reibechtheit / Colour fastness to rubbing Odporność wybarwień na tarcie Lichtechtheit / Colour fastness to light Odporność wybarwień na światło Prϋfverfahren Test method Metoda badania EN ISO EN ISO EN ISO (2 000 T/revs.) EN ISO EN ISO Einheit / Unit Jednostka Touren / Revs. Suwy Note / Grade Stopień mm EN ISO N (%) EN ISO 105-X12 EN ISO 105-B02 N Note / Grade Stopień Note / Grade Stopień Ergebnis / Result / Wynik Kette / Warp Osnowa Schuss / Weft Wątek 2,3 2, (33,3) 720 (22,5) 125,9 104,3 trocken / dry suche > nass / wet mokre Azofarbstoffe / AZO dye stuffs / Barwniki azowe : Nicht nachweisbar / Undetectable / Nie wykryto Feuerschutz / Fire protection / Trudnopalność : Auf Anfrage / On request / Na zamówienie (BS 5852) Sonstige Angaben / Additional information Dodatkowe informacje Geprϋft durch / Tested by Badania wykonane przez : : Dieses Produkt entsprecht der EU-Richtlinie 2002/61/EG und der EU Chemikalien-Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 (REACH) Our product satisfy to the EU-Directive 2002/61/EC and European Chemicals Directive (EC) No. 1907/2006 (REACH) Produkt ten spełnia wymogi dyrektywy 2002/61/WE i dyrektywy Europejskiej Agencji Chemikaliów nr 1907/2006 (REACH) CTL GmbH Chemisch-Technologisches Laboratorium Carl-Bertelsmann-Str. 66 / Gϋtersloh - Germany Die Tests wurden mit verschidenen Mustern durchgeführt, deshalb verstehen sich di Ergebnisse als mittlere indikative. Test results were gathered from various samples and therefore represent average indicative values. Niektóre z badań zostały przeprowadzone na różnych próbkach, stąd też wyniki przedstawiają średnią wartość. S.I.C. Sp. z o.o. Romana 40/42 Łódź - POLAND tel: fax kontakt@sic.com.pl
7 BERGAMO
8 Karta techniczna produktu Artikelpass für Polstermöbelbezugsstoffe im Wohnbereich Product profile for upholstery fabrics in living areas Nazwa produktu I Artikel Item: BERGAMO Nazwa/ Artikel / Name of fabric BERGAMO Gramatura m²/ Gewicht m²/ Weight m² 270 g +/- 10% Skład/ Zusammensetzung/ Composition Szerokość / Breite / Width of roll 100% POLYESTER Min. Użytkowa/ Min. Usable 142cm +/-2 cm FULL TESTS ACCORDING TO DIN EN 14465:2006 CATEGORY RESULTS A B C D Wytrzymałość na rozciąganie Zugfestigkeit Tensile Strength ISO N (22,1 %)WARP 908 N (19,1 %)WEFT > A/A Wytrzymałość na rozdarcie Weiterreissfestigkeit Tear growth resistance ISO ,8 N WARP 210,4 N WEFT A/A Przesuwalność nitek Nahtschiebewiderstand Resistance to seam slippage EN ISO N LOAD 4 mm WARP 4 mm WEFT A/A Test Martindale Scheuerfestigkeit (Martindale) Abrasion resistance EN ISO ,2 Yarn breakage: Skłonność do mechacenia i pillingu Pilling Pilling resistance EN ISO : Odporność wybarwień: światło sztuczne Lichtechtheit Colour fastness to light ISO 105 B02 >5 Odporność na tarcie suche Reibechtheit trocken Rubbing solvents ISO 105-X12: Odporność na tarcie mokre Reibechtheit nass Rubbing fastness in humid state ISO 105-X12: Zapalność Brandverhalten Ignitability Ignition source 1 (Cigarette) EN A B A A A Passed -no burning identified- TKANINA TRUDNOPALNA FEUERSCHUTZ FIRE PROTECTION BS 5852: Part 1: 1979, Ignition source 0 (Cigarette) BS 5852: Part 1: 1979, Ignition source 1 (Match) EN NA ZAPYTANIE/ AUF ANFRAGE/ ON REQUEST 1. Efekt pillingu i mechacenia tkanin jest rzeczą naturalną i niemożliwą do całkowitego wyeliminowania. 2. Przy zahaczeniu istnieje możliwość wyciągnięcia przędzy. 3. Migracja barwników z tkanin o kolorach intensywnych i ciemnych na jasne jest nieunikniona. 4. Część wyników zostało zgromadzonych z różnego rodzaju próbek materiałów i reprezentują średnią z rezultatów. 5. Ze względów technologicznych odcień tkaniny może różnić się od próbki prezentowanej w katalogu. 6. Działanie promieni UV może spowodować zmiany kolorów (dotyczy zwłaszcza intensywnych kolorów). 1. Pilling von Textilien ist natürlich und nicht vollkommen vermeidbar 2. Schlingenzüge sind beim Verhaken mit spitzen Gegenständen zu erwarten. 3. Migration der Farbpigmente von dunklen auf helle Stoffe ist nicht vermeidbar. 4. Die Tests wurden mit verschiedenen Mustern durchgeführt, deshalb verstehen sich die Ergebnisse als mittlere indikative Werte. 5. Aus technologischen Gruenden kann sich der Farbton des Gewebes von dem in Katalog gezeigten Muster unterscheiden. 6. Das Aussetzen an UV-Strahlen kann verursachen, dass sich die Farben verändern (dies betrifft vor allem intenive Farben). 1. Pilling is a natural thing and cannot be fully overcome. 2. Pulled threads are to be expected when getting caught on sharp objects. 3. Dark fabric s color dye stuff migration to light color fabrics is unavoidable. 4. Test results were gathered from various samples and therefore represent average indicative values. 5. For technological reasons are acceptable variations in color shades. 6. Exposure to the UV rays may cause change of the colors (it concerns particularly intense colors). F.H. Davis ul. Miłosna Bielsko-Biała Poland I tel fax
9 Pielęgnacja Pflegekennzeichnung Care labeling Nazwa produktu I Artikel Item: BERGAMO Pranie Chlorowanie Prasowanie Czyszczenie chemiczne Suszenie Waschen Chloren Büegeln Chemische Reinigung Trocken Washing Chlorination Ironing Chemical cleaning Drying ZALECANA PIELĘGNACA/EMPFOHLENDE PFLEGEKENNZEICHNUNG/ RECOMMENDED CARE LABELLING REACH EU Dyrektywa dot. szkodliwych chemikaliów/ EU Chemikalien-Verordnung/ EU chemicals directive 1. F.H. Davis nie ponosi odpowiedzialności za zaistniałe szkody w wyniku niepoprawnego użytkowania i czyszczenia materiału. 2. Nasze produkty spełniają wymogi Rozporządzenia UE dotyczącego szkodliwych chemikaliów (REACH) Nr. 1907/2006 aneks XVII 1. F.H. Davis übernehmt keine Garantie auf Materialschäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder Reinigung entstanden. 2. Sämtliche Produkte entsprechen der EU Chemikalien-Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 (REACH) Anhang XVII. 1. F.H. Davis does not accept responsibility for any damage resulting from inappropriate material use or cleaning. 2. Our products satisfy the European Chemicals Directive (EG) no. 1907/2006 (REACH) appendix XVII. F.H. Davis ul. Miłosna Bielsko-Biała Poland I tel fax
10 80
11 Karta techniczna produktu Artikelpass für Polstermöbelbezugsstoffe im Wohnbereich Product profile for upholstery fabrics in living areas Nazwa produktu I Artikel Item: BONN Nazwa/ Artikel / Name of fabric BONN Gramatura m²/ Gewicht m²/ Weight m² 280 g/m2 +/- 5% Skład/ Zusammensetzung/ Composition Szerokość użytkowa/ Nutzbreite / Usable width of roll 4%NYLON, 96%POLYESTER min. 140cm FULL TESTS ACCORDING TO DIN EN 14465:2006 CATEGORY A B C D RESULTS Wytrzymałość na rozdarcie Weiterreissfestigkeit Tear growth resistance ISO N WARP 59.7N WEFT A/A Przesuwalność nitek Nahtschiebewiderstand Resistance to seam slippage EN ISO N LOAD 4 mm WARP 4 mm WEFT A/A Test Martindale Scheuerfestigkeit (Martindale) Abrasion resistance EN ISO ,2 Yarn breakage: Skłonność do mechacenia i pillingu Pilling Pilling resistance EN ISO : Odporność wybarwień: światło sztuczne Lichtechtheit Colour fastness to light ISO 105 B02 4 Odporność na tarcie suche Reibechtheit trocken Rubbing solvents ISO 105-X12: Odporność na tarcie mokre Reibechtheit nass Rubbing fastness in humid state ISO 105-X12: A B C A A TKANINA TRUDNOPALNA FEUERSCHUTZ FIRE PROTECTION BS 5852: Part 1: 1979, Ignition source 0 (Cigarette) BS 5852: Part 1: 1979, Ignition source 1 (Match) EN & EN NA ZAPYTANIE/ AUF ANFRAGE/ ON REQUEST 1. Efekt pillingu i mechacenia tkanin jest rzeczą naturalną i niemożliwą do całkowitego wyeliminowania. 2. Przy zahaczeniu istnieje możliwość wyciągnięcia przędzy. 3. Migracja barwników z tkanin o kolorach intensywnych i ciemnych na jasne jest nieunikniona. 4. Część wyników zostało zgromadzonych z różnego rodzaju próbek materiałów i reprezentują średnią z rezultatów. 5. Ze względów technologicznych odcień tkaniny może różnić się od próbki prezentowanej w katalogu. 6. Działanie promieni UV może spowodować zmiany kolorów (dotyczy zwłaszcza intensywnych kolorów). 1. Pilling von Textilien ist natürlich und nicht vollkommen vermeidbar 2. Schlingenzüge sind beim Verhaken mit spitzen Gegenständen zu erwarten. 3. Migration der Farbpigmente von dunklen auf helle Stoffe ist nicht vermeidbar. 4. Die Tests wurden mit verschiedenen Mustern durchgeführt, deshalb verstehen sich die Ergebnisse als mittlere indikative Werte. 5. Aus technologischen Gruenden kann sich der Farbton des Gewebes von dem in Katalog gezeigten Muster unterscheiden. 6. Das Aussetzen an UV-Strahlen kann verursachen, dass sich die Farben verändern (dies betrifft vor allem intenive Farben). 1. Pilling is a natural thing and cannot be fully overcome. 2. Pulled threads are to be expected when getting caught on sharp objects. 3. Dark fabric s color dye stuff migration to light color fabrics is unavoidable. 4. Test results were gathered from various samples and therefore represent average indicative values. 5. For technological reasons are acceptable variations in color shades. 6. Exposure to the UV rays may cause change of the colors (it concerns particularly intense colors). F.H. Davis ul. Miłosna Bielsko-Biała Poland I tel fax
12 Pielęgnacja Pflegekennzeichnung Care labeling Nazwa produktu I Artikel Item: BONN Pranie Chlorowanie Prasowanie Czyszczenie chemiczne Suszenie Waschen Chloren Büegeln Chemische Reinigung Trocken Washing Chlorination Ironing Chemical cleaning Drying ZALECANA PIELĘGNACA/EMPFOHLENDE PFLEGEKENNZEICHNUNG/ RECOMMENDED CARE LABELLING REACH EU Dyrektywa dot. szkodliwych chemikaliów/ EU Chemikalien-Verordnung/ EU chemicals directive 1. F.H. Davis nie ponosi odpowiedzialności za zaistniałe szkody w wyniku niepoprawnego użytkowania i czyszczenia materiału. 2. Nasze produkty spełniają wymogi Rozporządzenia UE dotyczącego szkodliwych chemikaliów (REACH) Nr. 1907/2006 aneks XVII 1. F.H. Davis übernehmt keine Garantie auf Materialschäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder Reinigung entstanden. 2. Sämtliche Produkte entsprechen der EU Chemikalien-Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 (REACH) Anhang XVII. 1. F.H. Davis does not accept responsibility for any damage resulting from inappropriate material use or cleaning. 2. Our products satisfy the European Chemicals Directive (EG) no. 1907/2006 (REACH) appendix XVII. F.H. Davis ul. Miłosna Bielsko-Biała Poland I tel fax
13 CABLO
14 CABLO
15
16 CHESTER
17 CHESTER
18 Chester Artikel / Article / Artykuł ARTIKELPASS / PRODUCT PROFILE CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU Gemäss / According / Według: DIN EN 14465: 2006 Stoffart / Type / Rodzaj tkaniny : Strukturstoff / Structural fabric / Tkanina strukturalna Rollenlänge / Roll length / Ilość mb. w belce : 50 m. Nutzbreite / Usable width / Szerokość użytkowa : 145 cm (+/- 2 cm) Gewicht / Weight / Waga : 460 g/m (+/- 5%) Zusamennsetzung / Composition / Skład : 100% Polyester Prüfung / Test / Badanie Prϋfverfahren Test method Metoda badania Einheit / Unit Jednostka Ergebnis / Result / Wynik Kette / Warp Osnowa Schuss / Weft Wątek Scheuerfestigkeit / Abrasion resistance Odporność na ścieranie EN ISO EN ISO Touren / Revs. Suwy > Pillbildung / Resistance to pilling Odporność na pillling EN ISO (2 000 T/revs.) Note / Grade Stopień 4 Nahtschiebewiderstand / Seam slippage Przesunięcie nitek w szwie EN ISO mm 2,0 2,0 Zugfestigkeit / Tensile strength Wytrzymałość na rozciąganie EN ISO N (%) 1012 (39,4) 935 (25,1) Weiterreißfestigkeit / Tear strength Wytrzymałość na rozdzieranie EN ISO N 82,4 76,8 Reibechtheit / Colour fastness to rubbing Odporność wybarwień na tarcie EN ISO 105-X12 Note / Grade Stopień trocken / dry suche nass / wet mokre Lichtechtheit / Colour fastness to light Odporność wybarwień na światło EN ISO 105-B02 Note / Grade Stopień 4 Azofarbstoffe / AZO dye stuffs / Barwniki azowe : Nicht nachweisbar / Undetectable / Nie wykryto Feuerschutz / Fire protection / Trudnopalność : Auf Anfrage / On request / Na zamówienie (BS 5852) Sonstige Angaben / Additional information Dodatkowe informacje Geprϋft durch / Tested by Badania wykonane przez : : Dieses Produkt entsprecht der EU-Richtlinie 2002/61/EG und der EU Chemikalien-Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 (REACH) Our product satisfy to the EU-Directive 2002/61/EC and European Chemicals Directive (EC) No. 1907/2006 (REACH) Produkt ten spełnia wymogi dyrektywy 2002/61/WE i dyrektywy Europejskiej Agencji Chemikaliów nr 1907/2006 (REACH) CTL GmbH Chemisch-Technologisches Laboratorium Carl-Bertelsmann-Str. 66 / Gϋtersloh - Germany Die Tests wurden mit verschidenen Mustern durchgeführt, deshalb verstehen sich di Ergebnisse als mittlere indikative. Test results were gathered from various samples and therefore represent average indicative values. Niektóre z badań zostały przeprowadzone na różnych próbkach, stąd też wyniki przedstawiają średnią wartość. S.I.C. Sp. z o.o. Romana 40/42 Łódź - POLAND tel: fax kontakt@sic.com.pl
19 INARI
20 INARI
21 INARI
22
23
24 Karta techniczna produktu Artikelpass für Polstermöbelbezugsstoffe im Wohnbereich Product profile for upholstery fabrics in living areas Nauzwa produktu I Artikel item: JASMINE Nazwa wzoru Artikel Name of fabric JASMINE KATEGORIA/ KATEGORIE/ CATEGORY Gramatura m² Gewicht m² Weight m² 250G/M2 +/- 5% Skład Zusammensetzung Composition 100% POLYESTER Szerokość Breite Width of roll 142 CM +/- 2cm Wytrzymałość na rozciąganie Zugfestigkeit Tensile strength EN Wytrzymałość na rozdarcie Przesuwalność nitek Weiterreissfestigkeit Nahtschiebewiderstand Tear growth resistance EN ISO Resistance to seam slippage EN ISO N WARP 375 N WEFT A/C 72,5 N WARP 69,4 N WEFT A/A 2,5 mm WARP 1,5 mm WEFT A/A Test Martindale Scheuerfestigkeit (Martindale) Abrasion resistance EN ISO CYCLES A Skłonność do mechacenia i pillingu Pilling Pilling resistance EN ISO A Odporność wybarwień: światło sztuczne Lichtechtheit Colour fastness to light ISO 105 B02 5 A Odporność na tarcie suche Reibechtheit trocken Rubbing solvents ISO 105-X12 5 A Odporność na tarcie mokre Reibechtheit nass TKANINA TRUDNOPALNA FEUERSCHUTZ FIRE PROTECTION Rubbing fastness in humid state ISO 105-X A BS 5852: Part 1: 1979, Ignition source 0 (Cigarette) BS 5852: Part 1: 1979, Ignition source 1 (Match) EN & EN NA ZAPYTANIE/ AUF ANFRAGE/ ON REQUEST *Informacja w sprawie utrudnopalnienia na zapytanie *Information regarding FR finishing available on customers request 1. Efekt pillingu i mechacenia tkanin jest rzeczą naturalną i niemożliwą do całkowitego wyeliminowania. 2. Przy zahaczeniu istnieje możliwość wyciągnięcia przędzy. 3. Migracja barwników z tkanin o kolorach intensywnych i ciemnych na jasne jest nieunikniona. 4. Część wyników zostało zgromadzonych z różnego rodzaju próbek materiałów i reprezentują średnią z rezultatów. 5. Ze względów technologicznych dopuszczalne są różnice w odcieniach kolorów. 1. Pilling von Textilien ist natürlich und nicht vollkommen vermeidbar 2. Schlingenzüge sind beim Verhaken mit spitzen Gegenständen zu erwarten. 3. Migration der Farbpigmente von dunklen auf helle Stoffe ist nicht vermeidbar. 4. Die Tests wurden mit verschiedenen Mustern durchgeführt, deshalb verstehen sich die Ergebnisse als mittlere indikative Werte. 5.Aus technologischen Gründen können sich die Farbtöne unterscheiden. 1. Pilling is a natural thing and cannot be fully overcome. 2. Pulled threads are to be expected when getting caught on sharp objects. 3. Dark fabric s color dye stuff migration to light color fabrics is unavoidable. 4.Test results were gathered from various samples and therefore represent average indicative values. 5. For technological reasons are acceptable variations in color shades
25 Pielęgnacja Pflegekennzeichnung Care labeling Nazwa produktu I Artikel item: JASMINE Pranie Chlorowanie Prasowanie Czyszczenie chemiczne Suszenie Waschen Chloren Büegeln Chemische Reinigung Trocken Washing Chlorination Ironing Chemical cleaning Drying ZALECANA PIELĘGNACA/EMPFOHLENDE PFLEGEKENNZEICHNUNG/ RECOMMENDED CARE LABELLING REACH EU Dyrektywa dot. szkodliwych chemikaliów/ EU Chemikalien-Verordnung/ EU chemicals directive 1. F.H. Davis nie ponosi odpowiedzialności za zaistniałe szkody w wyniku niepoprawnego użytkowania i czyszczenia materiału. 2. Nasze produkty spełniają wymogi Rozporządzenia UE dotyczącego szkodliwych chemikaliów (REACH) Nr. 1907/2006 aneks XVII 1. F.H. Davis übernehmt keine Garantie auf Materialschäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder Reinigung entstanden. 2. Sämtliche Produkte entsprechen der EU Chemikalien-Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 (REACH) Anhang XVII. 1. F.H. Davis does not accept responsibility for any damage resulting from inappropriate material use or cleaning. 2. Our products satisfy the European Chemicals Directive (EG) no. 1907/2006 (REACH) appendix XVII.
26
27
28 MALMO 28
29 Karta techniczna produktu Artikelpass für Polstermöbelbezugsstoffe im Wohnbereich Product profile for upholstery fabrics in living areas Nazwa produktu I Artikel Item: MALMO NEW Nazwa/ Artikel / Name of fabric MALMO NEW Gramatura m²/ Gewicht m²/ Weight m² 220 g +/- 10% Skład/ Zusammensetzung/ Composition Szerokość / Breite / Width of roll 100% POLYESTER Min. Użytkowa/ Min. Usable 142cm +/-2 cm FULL TESTS ACCORDING TO DIN EN 14465:2006 CATEGORY A B C D RESULTS Wytrzymałość na rozciąganie Zugfestigkeit Tensile Strength ISO N (43,6%)WARP 1216 N (26,7%)WEFT > A/A Wytrzymałość na rozdarcie Weiterreissfestigkeit Tear growth resistance ISO ,8 N WARP 100,4 N WEFT A/A Przesuwalność nitek Nahtschiebewiderstand Resistance to seam slippage EN ISO N LOAD 3,3mm WARP 4.0mm WEFT A/A Test Martindale Scheuerfestigkeit (Martindale) Abrasion resistance EN ISO ,2 Yarn breakage: Skłonność do mechacenia i pillingu Pilling Pilling resistance EN ISO : Odporność wybarwień: światło sztuczne Lichtechtheit Colour fastness to light ISO 105 B Odporność na tarcie suche Reibechtheit trocken Rubbing solvents ISO 105-X12: Odporność na tarcie mokre Reibechtheit nass Rubbing fastness in humid state ISO 105-X12: A A B-C A A TKANINA TRUDNOPALNA FEUERSCHUTZ FIRE PROTECTION BS 5852: Part 1: 1979, Ignition source 0 (Cigarette) BS 5852: Part 1: 1979, Ignition source 1 (Match) EN & EN NA ZAPYTANIE/ AUF ANFRAGE/ ON REQUEST 1. Efekt pillingu i mechacenia tkanin jest rzeczą naturalną i niemożliwą do całkowitego wyeliminowania. 2. Przy zahaczeniu istnieje możliwość wyciągnięcia przędzy. 3. Migracja barwników z tkanin o kolorach intensywnych i ciemnych na jasne jest nieunikniona. 4. Część wyników zostało zgromadzonych z różnego rodzaju próbek materiałów i reprezentują średnią z rezultatów. 5. Ze względów technologicznych odcień tkaniny może różnić się od próbki prezentowanej w katalogu. 6. Działanie promieni UV może spowodować zmiany kolorów (dotyczy zwłaszcza intensywnych kolorów). 1. Pilling von Textilien ist natürlich und nicht vollkommen vermeidbar 2. Schlingenzüge sind beim Verhaken mit spitzen Gegenständen zu erwarten. 3. Migration der Farbpigmente von dunklen auf helle Stoffe ist nicht vermeidbar. 4. Die Tests wurden mit verschiedenen Mustern durchgeführt, deshalb verstehen sich die Ergebnisse als mittlere indikative Werte. 5. Aus technologischen Gruenden kann sich der Farbton des Gewebes von dem in Katalog gezeigten Muster unterscheiden. 6. Das Aussetzen an UV-Strahlen kann verursachen, dass sich die Farben verändern (dies betrifft vor allem intenive Farben). 1. Pilling is a natural thing and cannot be fully overcome. 2. Pulled threads are to be expected when getting caught on sharp objects. 3. Dark fabric s color dye stuff migration to light color fabrics is unavoidable. 4. Test results were gathered from various samples and therefore represent average indicative values. 5. For technological reasons are acceptable variations in color shades. 6. Exposure to the UV rays may cause change of the colors (it concerns particularly intense colors). F.H. Davis ul. Miłosna Bielsko-Biała Poland I tel fax
30 Pielęgnacja Pflegekennzeichnung Care labeling Nazwa produktu I Artikel Item: MALMO NEW Pranie Chlorowanie Prasowanie Czyszczenie chemiczne Suszenie Waschen Chloren Büegeln Chemische Reinigung Trocken Washing Chlorination Ironing Chemical cleaning Drying ZALECANA PIELĘGNACA/EMPFOHLENDE PFLEGEKENNZEICHNUNG/ RECOMMENDED CARE LABELLING REACH EU Dyrektywa dot. szkodliwych chemikaliów/ EU Chemikalien-Verordnung/ EU chemicals directive 1. F.H. Davis nie ponosi odpowiedzialności za zaistniałe szkody w wyniku niepoprawnego użytkowania i czyszczenia materiału. 2. Nasze produkty spełniają wymogi Rozporządzenia UE dotyczącego szkodliwych chemikaliów (REACH) Nr. 1907/2006 aneks XVII 1. F.H. Davis übernehmt keine Garantie auf Materialschäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder Reinigung entstanden. 2. Sämtliche Produkte entsprechen der EU Chemikalien-Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 (REACH) Anhang XVII. 1. F.H. Davis does not accept responsibility for any damage resulting from inappropriate material use or cleaning. 2. Our products satisfy the European Chemicals Directive (EG) no. 1907/2006 (REACH) appendix XVII. F.H. Davis ul. Miłosna Bielsko-Biała Poland I tel fax
31 METRO
32 METRO 99
33 BE SMART. METRO Gramatura m²/ Gewicht m²/weight m² 250g/m2 +/- 5% Skład/ Zusammensetzung/Composition Szerokość użytkowa/ Nutzbreite/Usable width of roll 100% PES min.140 cm Good Poor FULL TESTS ACCORDING TO DIN EN 14465:2006 CAT.A CAT.B CAT.C CAT.D RESULTS Wytrzymałość na rozciąganie Zugfestigkeit Tensile Strength ISO N (31,9%) warp 904 N (33,9 %) weft > A/A Test Martindale Scheuerfestigkeit (Martindale) Abrasion resistance EN ISO ,2 Yarn breakage A Wytrzymałość na rozdarcie Weiterreissfestigkeit Tear growth resistance ISO ,3 N warp 81,6 N weft A/A Przesuwalność nitek Nahtschiebewiderstand Resistance to seam slippage EN ISO N LOAD 4,0 mm warp 3,8 mm weft A/A Skłonność do mechacenia i pillingu Pilling Pilling resistance EN ISO : B Odporność wybarwień:światło sztuczne Lichtechtheit Colour fastness to light ISO 105 B02 Method 2 Exposure level B/C Odporność na tarcie suche Reibechtheit trocken Rubbing solvents Odporność na tarcie mokre Reibechtheit nass Rubbing fastness in humid state ISO 105-X12: A ISO 105-X12: A Zapalność Brandverhalten Ignitability EN (Cigarette) Passed -no burning identified Tkanina trudnopalna Feuerschutz Fire Protection BS 5852: Part 1: 1979, Ignition source 0 (Cigarette) BS 5852: Part 1: 1979, Ignition source 1 (Match) EN Na zapytanie/ Auf anfrage/ On request Sposób konserwacji Pflegekennzeichnung Care labeling davis.pl
34 1. Tkanina pokryta specjalna warstwą ochronna, tworzącą hydrofobową powłokę zabezpieczającą przed szybkim przesiąkaniem płynów. Zapobiega to natychmiastowemu absorbowaniu wody przez tkaninę, sprawiając że ciecz skrapla się na powierzchni materiału. Dzięki temu mamy czas na to, aby przy użyciu miękkiej ściereczki bądź ręcznika papierowego, delikatnie odsączyć rozlaną ciecz. 2. Efekt pillingu i mechacenia tkanin jest rzeczą naturalną i niemożliwą do całkowitego wyeliminowania. 3. Przy zahaczeniu istnieje możliwość wyciągnięcia przędzy. 4. Migracja barwników z tkanin o kolorach intensywnych i ciemnych na jasne jest nieunikniona. 5. Część wyników zostało zgromadzonych z różnego rodzaju próbek materiałów i reprezentują średnią z rezultatów. 6. Ze względów technologicznych odcień tkaniny może różnić się od próbki prezentowanej w katalogu. 7. Działanie promieni UV może spowodować zmiany kolorów (dotyczy zwłaszcza intensywnych kolorów). 8. Davis Poland Sp. z o.o, Sp. K. nie ponosi odpowiedzialności za zaistniałe szkody w wyniku niepoprawnego użytkowania i czyszczenia materiału. 9. Nasze produkty spełniają wymogi Rozporządzenia UE dotyczącego szkodliwych chemikaliów (REACH) Nr. 1907/2006 aneks XVII 1. Mit einer speziellen Schutzschicht beschichtetes Gewebe, das eine wasserabweisende Beschichtung bildet. Durch die Vermeidung der Wasseraufnahme durch das Gewebe kondensiert das Wasser auf der Materialoberfläche. Dadurch gibt es genügend Zeit, um mit einem weichen Tuch oder Papierhandtuch die vergossene Flüssigkeit sorgfältig aufzunehmen 2. Pilling von Textilien ist natürlich und nicht vollkommen vermeidbar 3. Schlingenzüge sind beim Verhaken mit spitzen Gegenständen zu erwarten. 4. Migration der Farbpigmente von dunklen auf helle Stoffe ist nicht vermeidbar. 5. Die Tests wurden mit verschiedenen Mustern durchgeführt, deshalb verstehen sich die Ergebnisse als mittlere indikative Werte. 6. Aus technologischen Gruenden kann sich der Farbton des Gewebes von dem in Katalog gezeigten Muster unterscheiden. 7. Das Aussetzen an UV-Strahlen kann verursachen, dass sich die Farben verändern (dies betrifft vor allem intenive Farben). 8. Davis Poland Sp. z o.o, Sp. K. übernehmt keine Garantie auf Materialschäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder Reinigung entstanden. 9. Sämtliche Produkte entsprechen der EU Chemikalien-Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 (REACH) Anhang XVII. 1. Fabric is covered with a special protective coating, forming a water repellent layer which prevents rapid fluid seepage. The liquid condenses on the surface of the material, preventing the fluid from being absorbed immediately by the fabric. This allows quick cleaning of the spilled liquid with a soft cloth or paper towel. 2. Pilling is a natural thing and cannot be fully overcome. 3. Pulled threads are to be expected when getting caught on sharp objects. 4. Dark fabric s color dye stuff migration to light color fabrics is unavoidable. 5. Test results were gathered from various samples and therefore represent average indicative values. 6. For technological reasons are acceptable variations in color shades. 7. Exposure to the UV rays may cause change of the colors (it concerns particularly intense colors). 8. Davis Poland Sp. z o.o, Sp. K. does not accept responsibility for any damage resulting from inappropriate material use or cleaning. 9. Our products satisfy the European Chemicals Directive (EG) no. 1907/2006 (REACH) appendix XVII. Davis Poland Spółka z ograniczoną Odpowiedzialnością Sp. K. ul. Miłosna Bielsko-Biała Poland tel fax davis.pl
35
36
37 Karta techniczna produktu Artikelpass für Polstermöbelbezugsstoffe im Wohnbereich Product profile for upholstery fabrics in living areas Nazwa produktu I Artikel Item: ORINOCO Nazwa/ Artikel / Name of fabric ORINOCO Gramatura m²/ Gewicht m²/ Weight m² 255g/m2 +/- 5% Skład/ Zusammensetzung/ Composition Szerokość użytkowa/ Nutzbreite / Usable width of roll 90% POLYESTER, 10% NYLON min. 140cm FULL TESTS ACCORDING TO DIN EN 14465:2006 CATEGORY A B C D RESULTS Wytrzymałość na rozdarcie Weiterreissfestigkeit Tear growth resistance ISO N WARP 64 N WEFT A/A Przesuwalność nitek Nahtschiebewiderstand Resistance to seam slippage EN ISO N LOAD 1,4 mm WARP 1,2 mm WEFT A/A Test Martindale Scheuerfestigkeit (Martindale) Abrasion resistance EN ISO , Skłonność do mechacenia i pillingu Pilling Pilling resistance EN ISO : Odporność wybarwień: światło sztuczne Lichtechtheit Colour fastness to light ISO 105 B02 5 Odporność na tarcie suche Reibechtheit trocken Rubbing solvents ISO 105-X12: Odporność na tarcie mokre Reibechtheit nass Rubbing fastness in humid state ISO 105-X12: TKANINA TRUDNOPALNA FEUERSCHUTZ FIRE PROTECTION BS 5852: Part 1: 1979, Ignition source 0 (Cigarette) BS 5852: Part 1: 1979, Ignition source 1 (Match) EN & EN NA ZAPYTANIE/ AUF ANFRAGE/ ON REQUEST A A B A A 1. Efekt pillingu i mechacenia tkanin jest rzeczą naturalną i niemożliwą do całkowitego wyeliminowania. 2. Przy zahaczeniu istnieje możliwość wyciągnięcia przędzy. 3. Migracja barwników z tkanin o kolorach intensywnych i ciemnych na jasne jest nieunikniona. 4. Część wyników zostało zgromadzonych z różnego rodzaju próbek materiałów i reprezentują średnią z rezultatów. 5. Ze względów technologicznych odcień tkaniny może różnić się od próbki prezentowanej w katalogu. 6. Działanie promieni UV może spowodować zmiany kolorów (dotyczy zwłaszcza intensywnych kolorów). 1. Pilling von Textilien ist natürlich und nicht vollkommen vermeidbar 2. Schlingenzüge sind beim Verhaken mit spitzen Gegenständen zu erwarten. 3. Migration der Farbpigmente von dunklen auf helle Stoffe ist nicht vermeidbar. 4. Die Tests wurden mit verschiedenen Mustern durchgeführt, deshalb verstehen sich die Ergebnisse als mittlere indikative Werte. 5. Aus technologischen Gruenden kann sich der Farbton des Gewebes von dem in Katalog gezeigten Muster unterscheiden. 6. Das Aussetzen an UV-Strahlen kann verursachen, dass sich die Farben verändern (dies betrifft vor allem intenive Farben). 1. Pilling is a natural thing and cannot be fully overcome. 2. Pulled threads are to be expected when getting caught on sharp objects. 3. Dark fabric s color dye stuff migration to light color fabrics is unavoidable. 4. Test results were gathered from various samples and therefore represent average indicative values. 5. For technological reasons are acceptable variations in color shades. 6. Exposure to the UV rays may cause change of the colors (it concerns particularly intense colors). F.H. Davis ul. Miłosna Bielsko-Biała Poland I tel fax
38 Pielęgnacja Pflegekennzeichnung Care labeling Nazwa produktu I Artikel Item: ORINOCO Pranie Chlorowanie Prasowanie Czyszczenie chemiczne Suszenie Waschen Chloren Büegeln Chemische Reinigung Trocken Washing Chlorination Ironing Chemical cleaning Drying ZALECANA PIELĘGNACA/EMPFOHLENDE PFLEGEKENNZEICHNUNG/ RECOMMENDED CARE LABELLING REACH EU Dyrektywa dot. szkodliwych chemikaliów/ EU Chemikalien-Verordnung/ EU chemicals directive 1. F.H. Davis nie ponosi odpowiedzialności za zaistniałe szkody w wyniku niepoprawnego użytkowania i czyszczenia materiału. 2. Nasze produkty spełniają wymogi Rozporządzenia UE dotyczącego szkodliwych chemikaliów (REACH) Nr. 1907/2006 aneks XVII 1. F.H. Davis übernehmt keine Garantie auf Materialschäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder Reinigung entstanden. 2. Sämtliche Produkte entsprechen der EU Chemikalien-Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 (REACH) Anhang XVII. 1. F.H. Davis does not accept responsibility for any damage resulting from inappropriate material use or cleaning. 2. Our products satisfy the European Chemicals Directive (EG) no. 1907/2006 (REACH) appendix XVII. F.H. Davis ul. Miłosna Bielsko-Biała Poland I tel fax
39 PORTLAND
40 Karta techniczna produktu Artikelpass für Polstermöbelbezugsstoffe im Wohnbereich Product profile for upholstery fabrics in living areas Nazwa produktu I Artikel Item: PORTLAND Nazwa/ Artikel / Name of fabric PORTLAND Gramatura m²/ Gewicht m²/ Weight m² 300g/m2 +/- 5% Skład/ Zusammensetzung/ Composition 100% POLYESTER Szerokość użytkowa/ Nutzbreite / Usable width of roll min. 140cm FULL TESTS ACCORDING TO DIN EN 14465:2006 CATEGORY A B C D RESULTS Wytrzymałość na rozciąganie Zugfestigkeit Tensile Strength ISO N (46.5%)WARP 1509 N (53.4%)WEFT > A/A Wytrzymałość na rozdarcie Weiterreissfestigkeit Tear growth resistance ISO N WARP N WEFT A/A Przesuwalność nitek Nahtschiebewiderstand Resistance to seam slippage EN ISO N LOAD 2.7mm WARP 3.0mm WEFT A/A Test Martindale Scheuerfestigkeit (Martindale) Abrasion resistance EN ISO ,2 Yarn breakage: Skłonność do mechacenia i pillingu Pilling Pilling resistance EN ISO : Odporność wybarwień: światło sztuczne Lichtechtheit Colour fastness to light ISO 105 B02 5 Odporność na tarcie suche Reibechtheit trocken Rubbing solvents ISO 105-X12: Odporność na tarcie mokre Reibechtheit nass Rubbing fastness in humid state ISO 105-X12: Zapalność Brandverhalten Ignitability TKANINA TRUDNOPALNA FEUERSCHUTZ FIRE PROTECTION Ignition source 1 (Cigarette) EN BS 5852: Part 1: 1979, Ignition source 0 (Cigarette) BS 5852: Part 1: 1979, Ignition source 1 (Match) EN & EN NA ZAPYTANIE/ AUF ANFRAGE/ ON REQUEST B A B A A Passed -no burning identified- 1. Efekt pillingu i mechacenia tkanin jest rzeczą naturalną i niemożliwą do całkowitego wyeliminowania. 2. Przy zahaczeniu istnieje możliwość wyciągnięcia przędzy. 3. Migracja barwników z tkanin o kolorach intensywnych i ciemnych na jasne jest nieunikniona. 4. Część wyników zostało zgromadzonych z różnego rodzaju próbek materiałów i reprezentują średnią z rezultatów. 5. Ze względów technologicznych odcień tkaniny może różnić się od próbki prezentowanej w katalogu. 6. Działanie promieni UV może spowodować zmiany kolorów (dotyczy zwłaszcza intensywnych kolorów). 1. Pilling von Textilien ist natürlich und nicht vollkommen vermeidbar 2. Schlingenzüge sind beim Verhaken mit spitzen Gegenständen zu erwarten. 3. Migration der Farbpigmente von dunklen auf helle Stoffe ist nicht vermeidbar. 4. Die Tests wurden mit verschiedenen Mustern durchgeführt, deshalb verstehen sich die Ergebnisse als mittlere indikative Werte. 5. Aus technologischen Gruenden kann sich der Farbton des Gewebes von dem in Katalog gezeigten Muster unterscheiden. 6. Das Aussetzen an UV-Strahlen kann verursachen, dass sich die Farben verändern (dies betrifft vor allem intenive Farben). 1. Pilling is a natural thing and cannot be fully overcome. 2. Pulled threads are to be expected when getting caught on sharp objects. 3. Dark fabric s color dye stuff migration to light color fabrics is unavoidable. 4. Test results were gathered from various samples and therefore represent average indicative values. 5. For technological reasons are acceptable variations in color shades. 6. Exposure to the UV rays may cause change of the colors (it concerns particularly intense colors). F.H. Davis ul. Miłosna Bielsko-Biała Poland I tel fax
41 Pielęgnacja Pflegekennzeichnung Care labeling Nazwa produktu I Artikel Item: PORTLAND Pranie Chlorowanie Prasowanie Czyszczenie chemiczne Suszenie Waschen Chloren Büegeln Chemische Reinigung Trocken Washing Chlorination Ironing Chemical cleaning Drying ZALECANA PIELĘGNACA/EMPFOHLENDE PFLEGEKENNZEICHNUNG/ RECOMMENDED CARE LABELLING REACH EU Dyrektywa dot. szkodliwych chemikaliów/ EU Chemikalien-Verordnung/ EU chemicals directive 1. F.H. Davis nie ponosi odpowiedzialności za zaistniałe szkody w wyniku niepoprawnego użytkowania i czyszczenia materiału. 2. Nasze produkty spełniają wymogi Rozporządzenia UE dotyczącego szkodliwych chemikaliów (REACH) Nr. 1907/2006 aneks XVII 1. F.H. Davis übernehmt keine Garantie auf Materialschäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder Reinigung entstanden. 2. Sämtliche Produkte entsprechen der EU Chemikalien-Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 (REACH) Anhang XVII. 1. F.H. Davis does not accept responsibility for any damage resulting from inappropriate material use or cleaning. 2. Our products satisfy the European Chemicals Directive (EG) no. 1907/2006 (REACH) appendix XVII. F.H. Davis ul. Miłosna Bielsko-Biała Poland I tel fax
42 PRIMO
43 PRIMO Gramatura m²/ Gewicht m²/weight m² 370g/m2 +/- 5% Skład/ Zusammensetzung/Composition Szerokość użytkowa/ Nutzbreite/Usable width of roll 100% PES min. 140 cm Good Poor FULL TESTS ACCORDING TO DIN EN 14465:2006 CAT.A CAT.B CAT.C CAT.D RESULTS Wytrzymałość na rozdarcie Weiterreissfestigkeit Tear growth resistance ISO ,5 N warp 62,2 N weft A/A Przesuwalność nitek Nahtschiebewiderstand Resistance to seam slippage EN ISO N LOAD 2,3 mm warp 2,0 mm weft A/A Skłonność do mechacenia i pillingu Pilling Pilling resistance EN ISO : A Odporność wybarwień:światło sztuczne Lichtechtheit Colour fastness to light ISO 105 B02 Method 2 Exposure level B/C Odporność na tarcie suche Reibechtheit trocken Rubbing solvents Odporność na tarcie mokre Reibechtheit nass Rubbing fastness in humid state ISO 105-X12: A ISO 105-X12: A Sposób konserwacji Pflegekennzeichnung Care labeling davis.pl
44 1. Tkanina pokryta specjalna warstwą ochronna, tworzącą hydrofobową powłokę zabezpieczającą przed szybkim przesiąkaniem płynów. Zapobiega to natychmiastowemu absorbowaniu wody przez tkaninę, sprawiając że ciecz skrapla się na powierzchni materiału. Dzięki temu mamy czas na to, aby przy użyciu miękkiej ściereczki bądź ręcznika papierowego, delikatnie odsączyć rozlaną ciecz. 2. Efekt pillingu i mechacenia tkanin jest rzeczą naturalną i niemożliwą do całkowitego wyeliminowania. 3. Przy zahaczeniu istnieje możliwość wyciągnięcia przędzy. 4. Migracja barwników z tkanin o kolorach intensywnych i ciemnych na jasne jest nieunikniona. 5. Część wyników zostało zgromadzonych z różnego rodzaju próbek materiałów i reprezentują średnią z rezultatów. 6. Ze względów technologicznych odcień tkaniny może różnić się od próbki prezentowanej w katalogu. 7. Działanie promieni UV może spowodować zmiany kolorów (dotyczy zwłaszcza intensywnych kolorów). 8. Davis Poland Sp. z o.o, Sp. K. nie ponosi odpowiedzialności za zaistniałe szkody w wyniku niepoprawnego użytkowania i czyszczenia materiału. 9. Nasze produkty spełniają wymogi Rozporządzenia UE dotyczącego szkodliwych chemikaliów (REACH) Nr. 1907/2006 aneks XVII 1. Mit einer speziellen Schutzschicht beschichtetes Gewebe, das eine wasserabweisende Beschichtung bildet. Durch die Vermeidung der Wasseraufnahme durch das Gewebe kondensiert das Wasser auf der Materialoberfläche. Dadurch gibt es genügend Zeit, um mit einem weichen Tuch oder Papierhandtuch die vergossene Flüssigkeit sorgfältig aufzunehmen 2. Pilling von Textilien ist natürlich und nicht vollkommen vermeidbar 3. Schlingenzüge sind beim Verhaken mit spitzen Gegenständen zu erwarten. 4. Migration der Farbpigmente von dunklen auf helle Stoffe ist nicht vermeidbar. 5. Die Tests wurden mit verschiedenen Mustern durchgeführt, deshalb verstehen sich die Ergebnisse als mittlere indikative Werte. 6. Aus technologischen Gruenden kann sich der Farbton des Gewebes von dem in Katalog gezeigten Muster unterscheiden. 7. Das Aussetzen an UV-Strahlen kann verursachen, dass sich die Farben verändern (dies betrifft vor allem intenive Farben). 8. Davis Poland Sp. z o.o, Sp. K. übernehmt keine Garantie auf Materialschäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder Reinigung entstanden. 9. Sämtliche Produkte entsprechen der EU Chemikalien-Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 (REACH) Anhang XVII. 1. Fabric is covered with a special protective coating, forming a water repellent layer which prevents rapid fluid seepage. The liquid condenses on the surface of the material, preventing the fluid from being absorbed immediately by the fabric. This allows quick cleaning of the spilled liquid with a soft cloth or paper towel. 2. Pilling is a natural thing and cannot be fully overcome. 3. Pulled threads are to be expected when getting caught on sharp objects. 4. Dark fabric s color dye stuff migration to light color fabrics is unavoidable. 5. Test results were gathered from various samples and therefore represent average indicative values. 6. For technological reasons are acceptable variations in color shades. 7. Exposure to the UV rays may cause change of the colors (it concerns particularly intense colors). 8. Davis Poland Sp. z o.o, Sp. K. does not accept responsibility for any damage resulting from inappropriate material use or cleaning. 9. Our products satisfy the European Chemicals Directive (EG) no. 1907/2006 (REACH) appendix XVII.
45
46
47 Karta techniczna produktu Artikelpass für Polstermöbelbezugsstoffe im Wohnbereich Product profile for upholstery fabrics in living areas Nazwa produktu I Artikel Item: SORO Nazwa/ Artikel / Name of fabric SORO Gramatura m²/ Gewicht m²/ Weight m² 290 g +/- 5% Skład/ Zusammensetzung/ Composition Szerokość użytkowa/ Nutzbreite / Usable width of roll 100% PES min. 140cm FULL TESTS ACCORDING TO DIN EN 14465:2006 CATEGORY RESULTS A B C D Wytrzymałość na rozciąganie Zugfestigkeit Tensile Strength ISO N WARP 802 N WEFT Wytrzymałość na rozdarcie Weiterreissfestigkeit Tear growth resistance ISO /64N Przesuwalność nitek Nahtschiebewiderstand Resistance to seam slippage EN ISO N LOAD 2,6mm/3,0mm > A/A A/A A/A Test Martindale Scheuerfestigkeit (Martindale) Abrasion resistance EN ISO , Skłonność do mechacenia i pillingu Pilling Pilling resistance EN ISO : Odporność wybarwień: światło sztuczne Lichtechtheit Colour fastness to light ISO 105 B02 5 Odporność na tarcie suche Reibechtheit trocken Rubbing solvents ISO 105-X12: Odporność na tarcie mokre Reibechtheit nass Rubbing fastness in humid state ISO 105-X12: A A B A A TKANINA TRUDNOPALNA FEUERSCHUTZ FIRE PROTECTION BS 5852: Part 1: 1979, Ignition source 0 (Cigarette) BS 5852: Part 1: 1979, Ignition source 1 (Match) EN & EN NA ZAPYTANIE/ AUF ANFRAGE/ ON REQUEST 1. Efekt pillingu i mechacenia tkanin jest rzeczą naturalną i niemożliwą do całkowitego wyeliminowania. 2. Przy zahaczeniu istnieje możliwość wyciągnięcia przędzy. 3. Migracja barwników z tkanin o kolorach intensywnych i ciemnych na jasne jest nieunikniona. 4. Część wyników zostało zgromadzonych z różnego rodzaju próbek materiałów i reprezentują średnią z rezultatów. 5. Ze względów technologicznych odcień tkaniny może różnić się od próbki prezentowanej w katalogu. 6. Działanie promieni UV może spowodować zmiany kolorów (dotyczy zwłaszcza intensywnych kolorów). 1. Pilling von Textilien ist natürlich und nicht vollkommen vermeidbar 2. Schlingenzüge sind beim Verhaken mit spitzen Gegenständen zu erwarten. 3. Migration der Farbpigmente von dunklen auf helle Stoffe ist nicht vermeidbar. 4. Die Tests wurden mit verschiedenen Mustern durchgeführt, deshalb verstehen sich die Ergebnisse als mittlere indikative Werte. 5. Aus technologischen Gruenden kann sich der Farbton des Gewebes von dem in Katalog gezeigten Muster unterscheiden. 6. Das Aussetzen an UV-Strahlen kann verursachen, dass sich die Farben verändern (dies betrifft vor allem intenive Farben). 1. Pilling is a natural thing and cannot be fully overcome. 2. Pulled threads are to be expected when getting caught on sharp objects. 3. Dark fabric s color dye stuff migration to light color fabrics is unavoidable. 4. Test results were gathered from various samples and therefore represent average indicative values. 5. For technological reasons are acceptable variations in color shades. 6. Exposure to the UV rays may cause change of the colors (it concerns particularly intense colors). F.H. Davis ul. Miłosna Bielsko-Biała Poland I tel fax
48 Pielęgnacja Pflegekennzeichnung Care labeling Nazwa produktu I Artikel Item: SORO Pranie Chlorowanie Prasowanie Czyszczenie chemiczne Suszenie Waschen Chloren Büegeln Chemische Reinigung Trocken Washing Chlorination Ironing Chemical cleaning Drying ZALECANA PIELĘGNACA/EMPFOHLENDE PFLEGEKENNZEICHNUNG/ RECOMMENDED CARE LABELLING REACH EU Dyrektywa dot. szkodliwych chemikaliów/ EU Chemikalien-Verordnung/ EU chemicals directive 1. F.H. Davis nie ponosi odpowiedzialności za zaistniałe szkody w wyniku niepoprawnego użytkowania i czyszczenia materiału. 2. Nasze produkty spełniają wymogi Rozporządzenia UE dotyczącego szkodliwych chemikaliów (REACH) Nr. 1907/2006 aneks XVII 1. F.H. Davis übernehmt keine Garantie auf Materialschäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder Reinigung entstanden. 2. Sämtliche Produkte entsprechen der EU Chemikalien-Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 (REACH) Anhang XVII. 1. F.H. Davis does not accept responsibility for any damage resulting from inappropriate material use or cleaning. 2. Our products satisfy the European Chemicals Directive (EG) no. 1907/2006 (REACH) appendix XVII. F.H. Davis ul. Miłosna Bielsko-Biała Poland I tel fax
Karta techniczna produktu Artikelpass für Polstermöbelbezugsstoffe im Wohnbereich Product profile for upholstery fabrics in living areas
SOFT - EKO Karta techniczna produktu rtikelpass für Polstermöbelbezugsstoffe im Wohnbereich Product profile for upholstery fabrics in living areas Nazwa produktu I rtikel Item: MDRYT 0,9 mm Nazwa/ rtikel
Prints by Lech C O L L E C T I O N
Prints by Lech C O L L E C T I O N 2 0 1 9 Prints by Lech Najnowsza kolekcja tkanin drukowanych by Lech to wyselekcjonowane wzory zaprojektowane z myślą o niebanalnych wnętrzach. Nowe wzory to nowe możliwości!
. colors. colors PERFECT FABRICS.
colors. colors. beautiful fabrics www.glormebgroup.pl TROCADERO 0 QUEEN VELVET 0 TEMPERA 0 QUEEN VELVET BOTICELLI 0 NAZCA 0 9 QUEEN VELVET RENOIR 0 6 NAZCA 0 KLIMT 0 0 QUEEN VELVET 0 8 7 9 0 QUEEN VELVET
voluta. voluta. GLORMEB GROUP UL.OGRODNICZA 63 NOWE BABICE TEL.: FAX:
voluta. beautiful fabrics Creating upholstery and decoration fabric since 1967. voluta. I love mixing classic and modern styles! ROSETON 01 VOLUTA 1 VINAROS 14 BAREIN 8 ROSETON 2 VOLUTA 2 PAPILLON 2 DENIM
evo composition: 100% polyester Zusammensetzung: 100% Polyester gramatura: 300 g/m 2
evo 1 grupa cenowa price group Preisgruppe PL EN D skład: 100% poliester composition: 100% polyester Zusammensetzung: 100% Polyester gramatura: 300 g/m 2 weight: 300 g/m 2 Gewicht: 300 g/m 2 atesty: odporność
evo composition: 100% polyester Zusammensetzung: 100% Polyester gramatura: 300 g/m 2
evo 1 grupa cenowa price group Preisgruppe PL EN D skład: 100% poliester composition: 100% polyester Zusammensetzung: 100% Polyester gramatura: 300 g/m 2 weight: 300 g/m 2 Gewicht: 300 g/m 2 atesty: odporność
mirasol. PIĘKNE TKANINY
mirasol. mirasol. PIĘKNE TKANINY krujmy tkaniny mblow i dkoracyjn. crating upholstry and dcorations fabrics (sin l sinc 1967 ) www.glormbgroup.pl VINAROS 14 TORRENT 14 My favourit colour vr! MIRASOL 14
Łóżka Materace Stoliki
P.W"PATRYK" Ilona Mikołajczyk NIP 619-149-08-79 Regon 250688043 Dział obsługi klienta: tel. 503-853-432 tel. 502-036-122 tel. 722-221-215 e-mail: biuro@pwpatryk.pl Informacje / Information / Informationen
onyx X-10 X-15 X-06 X-12 X-09 X-11 X-19 DANE TECHNICZNE / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN grupa cenowa price group Preisgruppe
onyx 1 X-17 X-14 X-05 X-10 X-13 X-06 X-12 X-15 X-09 X-11 X-19 onyx 1 PL EN D skład: 100% polyolefin composition: 100% polyolefin Zusammensetzung: 100% Polyolefin atesty: odporność na ścieranie 30000 cykli
Wzornik materiałów. Materials Materialien
Wzornik materiałów Materials Materialien Eco 1 E-10 E-14 E-11 E-12 E-16 E-15 E-8 E-1 E-3 E-6 E-13 E-2 E-9 Eco PL EN DE 1 skład: powłoka 100% PU nośnik 100% bawełna gramatura: 382 g/m 2 atesty: odporność
ZAKRES AKREDYTACJI LABORATORIUM BADAWCZEGO Nr AB 154
ZAKRES AKREDYTACJI LABORATORIUM BADAWCZEGO Nr AB 154 wydany przez POLSKIE CENTRUM AKREDYTACJI 01-382 Warszawa, ul. Szczotkarska 42 Wydanie nr 14 Data wydania: 18 lipca 2016 r. Nazwa i adres AB 154 INSTYTUT
Wymagania techniczno użytkowe materiałów przeznaczonych do stosowania na elementy odzieży służbowej dla transportu publicznego
tel/fax: (42) 61-63-101; Tel: 6742 9261 638; e-mail: 101 Fax: info@iw.lodz.pl 42 67 92 638 e-mail: info@iw.lodz.pl www.iw.lodz.pl Wymagania techniczno użytkowe materiałów przeznaczonych do stosowania na
Evo 1. grupa cenowa price group Preisgruppe
Evo 1 EV-21 EV-22 EV-25 EV-14 EV-9 EV-1 EV-10 EV-11 Evo PL EN DE 1 skład: 100% poliester gramatura: 300 g/m 2 atesty: odporność na ścieranie - 150000 cykli Martindale a (BS EN ISO 12947-2), odporność na
ZAKRES AKREDYTACJI LABORATORIUM BADAWCZEGO Nr AB 198
ZAKRES AKREDYTACJI LABORATORIUM BADAWCZEGO Nr AB 198 wydany przez POLSKIE CENTRUM AKREDYTACJI 01-382 Warszawa ul. Szczotkarska 42 Wydanie nr 19 Data wydania: 29 marca 2019 r. Nazwa i adres AB 198 WOJSKOWY
evo composition: 100% polyester Zusammensetzung: 100% Polyester gramatura: 300 g/m 2
evo 1 grupa cenowa price group Preisgruppe PL EN D skład: 100% poliester composition: 100% polyester Zusammensetzung: 100% Polyester gramatura: 300 g/m 2 weight: 300 g/m 2 Gewicht: 300 g/m 2 atesty: odporność
NIEZBĘDNIK SUPER SPRZEDAWCY
NIEZBĘDNIK SUPER SPRZEDAWCY Drogi Sprzedawco, w Twoje ręce oddajemy Niezbędnik, którego celem jest wsparcie Twojej sprzedaży mebli w naszych tkaninach. Mamy nadzieję, że zawarta w nim wiedza będzie przydatna
ZAKRES AKREDYTACJI LABORATORIUM BADAWCZEGO Nr AB 1417
ZAKRES AKREDYTACJI LABORATORIUM BADAWCZEGO Nr AB 1417 wydany przez POLSKIE CENTRUM AKREDYTACJI 01-382 Warszawa, ul. Szczotkarska 42 Wydanie nr 5 Data wydania: 19 stycznia 2017 r. Nazwa i adres PRZEDSIĘBIORSTWO
Wzornik żaluzji pionowych Vertical blinds` sampler. Pisla Group Member
Pisla Group Member Wzornik żaluzji pionowych Vertical blinds` sampler * U: Kolory tkanin mogą różnić się od rzeczywistych w zależności od ustawień monitora. Notice: Fabric`s colours may be different from
Dystrybucja : Meble Biurowe Kraków - Azco Kraków ul. Wielicka 28 Kraków tel/fax 12 296 75 92 kom 506 147 435 / 504 120 777 email krakow@azco.
Dystrybucja : Meble Biurowe Kraków - Azco Kraków ul. Wielicka 28 Kraków tel/fax 12 296 75 92 kom 506 147 435 / 504 120 777 email krakow@azco.pl evo 1 grupa cenowa price group Preisgruppe PL EN D skład:
wzory kolorów colours fabrics stofffarben
wzory kolorów colours fabrics stofffarben druk- pojedyncze str-do drukarni1 1 10/18/07 12:04:31 PM rodzaje tkanin kinds of fabrics stoffarten FABRICS TECHNICAL ATA / TECHNISCHE AT ZUM MATERIAL ECO SKY
OBWIESZCZENIE MINISTRA OBRONY NARODOWEJ. z dnia 24 lipca 2015 r.
Warszawa, dnia 29 lipca 2015 r. Poz. 229 OBWIESZCZENIE MINISTRA OBRONY NARODOWEJ z dnia 24 lipca 2015 r. w sprawie wykazu jednostek badawczych, którym zmieniono zakres udzielonej akredytacji w zakresie
Evo. grupa cenowa price group 1 Preisgruppe
Evo 1 EV-18 EV-2 EV-19 EV-20 EV-4 EV-24 EV-5 EV-23 Evo 1 EV-21 EV-22 EV-25 EV-14 EV-9 EV-1 EV-10 EV-11 Evo PL EN DE 1 skład: 100% poliester gramatura: 300 g/m 2 atesty: odporność na ścieranie - 150000
CERTYFIKAT FARGOTEX SP. Z O.O. AL. LEGIONÓW 114C ŁOMŻA TEL
MILTON MILTON CERTYFIKAT FARGOTEX SP. Z O.O. AL. LEGIONÓW 114C 18-400 ŁOMŻA TEL. +48 862185390 WWW.FARGOTEX.PL NAZWA WZORU DESIGN NAME RODZAJ TKANINY FABRIC TYPE SKŁAD COMPOSITION GRAMATURA WEIGHT SZEROKOŚĆ
Evo 1. grupa cenowa price group Preisgruppe
Evo 1 EV-18 EV-2 EV-19 EV-20 EV-4 EV-24 EV-5 EV-23 Evo PL EN DE 1 skład: 100% poliester gramatura: 300 g/m 2 atesty: odporność na ścieranie - 150000 cykli Martindale a (BS EN ISO 12947-2), odporność na
Wzornik materiałów. Materials Materialien
Wzornik materiałów Materials Materialien Eco 1 E-10 E-14 E-11 E-12 E-16 E-15 E-8 E-1 E-3 E-6 E-13 E-2 E-9 Eco PL EN DE 1 skład: powłoka 100% PU nośnik 100% bawełna gramatura: 382 g/m 2 atesty: odporność
Wzornik materiałów. Materials Materialien
Wzornik materiałów Materials Materialien Eco 1 E-10 E-14 E-11 E-12 E-16 E-15 E-8 E-1 E-3 E-6 E-13 E-2 E-9 Eco PL EN DE 1 skład: powłoka 100% PU nośnik 100% bawełna gramatura: 382 g/m 2 atesty: odporność
Płaszcz przeciwdeszczowy typu pałatka (damski, męski) dla konduktora
Załącznik nr 3 do Zapytania Ofertowego nr 21/07/ADM/2018 Opis przedmiotu zamówienia płaszczy typu pałatka i kurtek całorocznych Płaszcz przeciwdeszczowy typu pałatka (damski, męski) dla konduktora Płaszcz
evo composition: 100% polyester Zusammensetzung: 100% Polyester gramatura: 300 g/m 2
evo 1 grupa cenowa price group Preisgruppe PL EN D skład: 100% poliester composition: 100% polyester Zusammensetzung: 100% Polyester gramatura: 300 g/m 2 weight: 300 g/m 2 Gewicht: 300 g/m 2 atesty: odporność
eco E-10 E-14 E-11 E-12 E-16 E-15 E-8 E-1 E-3 E-6 E-13 E-2 E-9
eco E-10 E-14 E-11 E-12 E-16 E-15 E-8 E-1 E-3 E-6 E-13 E-2 E-9 eco 1 grupa cenowa price group Preisgruppe PL EN D skład: powłoka 100% PU, nośnik 100% bawełna composition: surface 100% PU, basic material
Wzornik materiałów. Materials Materialien
Wzornik materiałów Materials Materialien Eco 1 E-10 E-14 E-11 E-12 E-16 E-15 E-8 E-1 E-3 E-6 E-13 E-2 E-9 Eco PL EN DE 1 skład: powłoka 100% PU nośnik 100% bawełna gramatura: 382 g/m 2 atesty: odporność
BARIERA ANTYKONDENSACYJNA
Skład Obróbka Parametry techniczne BARIERA ANTYKONDENSACYJNA Lama "Lama" sp. z o.o. sp. k Właściwość Metoda badania Wartość Jednostka włóknina poliestrowa + klej PSA + folia polietylenowa Samoprzylepna
Wzornik materiałów. Materials Materialien
Wzornik materiałów Materials Materialien Eco 1 E-10 E-14 E-11 E-12 E-16 E-15 E-8 E-1 E-3 E-6 E-13 E-2 E-9 Eco PL EN DE 1 skład: powłoka 100% PU nośnik 100% bawełna gramatura: 382 g/m 2 atesty: odporność
evo composition: 100% polyester Zusammensetzung: 100% Polyester gramatura: 300 g/m 2
evo 1 grupa cenowa price group Preisgruppe PL EN D skład: 100% poliester composition: 100% polyester Zusammensetzung: 100% Polyester gramatura: 300 g/m 2 weight: 300 g/m 2 Gewicht: 300 g/m 2 atesty: odporność
FORMULARZ OFERTOWY. Dostawa krzeseł do sal konferencyjnych wraz z wózkiem do ich transportu dla potrzeb Hotelu Krynica
ZNAK SPRAWY: ELST/PFZ/272-76/2018.PFZ-57-2018.SJ ZAŁĄCZNIK NR 1 DO SIWZ FORMULARZ OFERTOWY na wykonanie zamówienia pod nazwą: Dostawa krzeseł do sal konferencyjnych wraz z wózkiem do ich transportu dla
evo composition: 100% polyester Zusammensetzung: 100% Polyester gramatura: 300 g/m 2
evo 1 grupa cenowa price group Preisgruppe PL EN D skład: 100% poliester composition: 100% polyester Zusammensetzung: 100% Polyester gramatura: 300 g/m 2 weight: 300 g/m 2 Gewicht: 300 g/m 2 atesty: odporność
TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE
TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE Poland GENERAL INFORMATION USE Whiteheart malleable cast iron fittings brand EE are used in threaded pipe joints, particularly in water, gas,
evo composition: 100% polyester Zusammensetzung: 100% Polyester gramatura: 300 g/m 2
evo 1 grupa cenowa price group Preisgruppe PL EN D skład: 100% poliester composition: 100% polyester Zusammensetzung: 100% Polyester gramatura: 300 g/m 2 weight: 300 g/m 2 Gewicht: 300 g/m 2 atesty: odporność
Evo. grupa cenowa price group 1 Preisgruppe
Evo 1 EV-18 EV-2 EV-19 EV-20 EV-4 EV-24 EV-5 EV-23 Evo 1 EV-21 EV-22 EV-25 EV-14 EV-9 EV-1 EV-10 EV-11 Evo PL EN DE 1 skład: 100% poliester gramatura: 300 g/m 2 atesty: odporność na ścieranie - 150000
DANE TECHNICZNE BEZPOŚREDNI IMPORTER TKANIN JS-110. Rakoniewicka 17, Poznań, tel. 61/ fax. 61 / TKANINA
BEZPOŚREDNI IMPORTER TKANIN Rakoniewicka 17, 60-111 Poznań, tel. 61/ 661 75 60 fax. 61 / 830 17 44 DANE TECHNICZNE TKANINA JS-110 OPIS TKANINY Skład Waga Minimalna szerokość użytkowa CHARAKTERYSTYKA 100%
Wzornik materiałów. Materials Materialien
Wzornik materiałów Materials Materialien Evo 1 EV-18 EV-2 EV-19 EV-20 EV-4 EV-24 EV-5 EV-23 Evo PL EN DE 1 skład: 100% poliester gramatura: 300 g/m 2 atesty: odporność na ścieranie - 150000 cykli Martindale
Wzornik materiałów. Materials Materialien
Wzornik materiałów Materials Materialien Evo 1 EV-18 EV-2 EV-19 EV-20 EV-4 EV-24 EV-5 EV-23 Evo PL EN DE 1 skład: 100% poliester gramatura: 300 g/m 2 atesty: odporność na ścieranie - 150000 cykli Martindale
Lichtstrom / Luminous ux
HED LED 19W 3kK CRI90+ 40 Abmessungen / Dimensions: Spezifikation / Specification: Artikelnummer / Order number: 122011 Abstrahlwinkel / Beam angle: 40 Nennleistung / Nominal lamp wattage: 19 W Lampenspannung
Wzornik materiałów. Materials Materialien
Wzornik materiałów Materials Materialien Eco 1 E-10 E-14 E-11 E-12 E-16 E-15 E-8 E-1 E-3 E-6 E-13 E-2 E-9 Eco PL EN DE 1 skład: powłoka 100% PU nośnik 100% bawełna gramatura: 382 g/m 2 atesty: odporność
eco 1 grupa cenowa price group Preisgruppe E-13
eco 1 0 4 1 2 6 5 E-8 E-3 E-6 3 E-2 E-9 eco PL EN DE 1 skład: powłoka 100% PU nośnik 100% bawełna gramatura: 382 g/m 2 atesty: odporność na ścieranie 250000 cykli Martindale a (PN-EN ISO 12947-2), trudnozapalność
Wzornik materiałów. Materials Materialien
Wzornik materiałów Materials Materialien Evo 1 EV-18 EV-2 EV-19 EV-20 EV-4 EV-24 EV-5 EV-23 Evo PL EN DE 1 skład: 100% poliester gramatura: 300 g/m 2 atesty: odporność na ścieranie - 150000 cykli Martindale
Wzornik materiałów. Materials Materialien
Wzornik materiałów Materials Materialien Evo 1 EV-18 EV-2 EV-19 EV-20 EV-4 EV-24 EV-5 EV-23 Evo PL EN DE 1 skład: 100% poliester gramatura: 300 g/m 2 atesty: odporność na ścieranie - 150000 cykli Martindale
Wzornik materiałów. Materials Materialien
Wzornik materiałów Materials Materialien Evo 1 EV-18 EV-2 EV-19 EV-20 EV-4 EV-24 EV-5 EV-23 Evo PL EN DE 1 skład: 100% poliester gramatura: 300 g/m 2 atesty: odporność na ścieranie - 150000 cykli Martindale
eco E-10 E-14 E-11 E-12 E-16 E-15 E-8 E-1 E-3 E-6 E-13 E-2 E-9
eco E-10 E-14 E-11 E-12 E-16 E-15 E-8 E-1 E-3 E-6 E-13 E-2 E-9 eco 1 grupa cenowa price group Preisgruppe PL EN D skład: powłoka 100% PU, nośnik 100% bawełna composition: surface 100% PU, basic material
Wzornik materiałów. Materials Materialien
Wzornik materiałów Materials Materialien Evo 1 EV-18 EV-2 EV-19 EV-20 EV-4 EV-24 EV-5 EV-23 Evo PL EN DE 1 skład: 100% poliester gramatura: 300 g/m 2 atesty: odporność na ścieranie - 150000 cykli Martindale
eco E-10 E-14 E-11 E-12 E-16 E-15 E-6 E-1 E-3 E-8 E-13 E-2 E-9
eco E-10 E-14 E-11 E-12 E-16 E-15 E-6 E-1 E-3 E-8 E-13 E-2 E-9 eco 1 grupa cenowa price group Preisgruppe PL EN D skład: powłoka 100% PU, nośnik 100% bawełna composition: surface 100% PU, basic material
evo composition: 100% polyester Zusammensetzung: 100% Polyester gramatura: 300 g/m 2
evo 1 grupa cenowa price group Preisgruppe PL EN D skład: 100% poliester composition: 100% polyester Zusammensetzung: 100% Polyester gramatura: 300 g/m 2 weight: 300 g/m 2 Gewicht: 300 g/m 2 atesty: odporność
Próbnik kolorów Wood veneer
Fornir jest produktem naturalnym, jego wzór, odcień oraz rysunek mogą się nieznacznie różnić, tak jak osobniczo różnią się pomiędzy sobą poszczególne drzewa tego samego gatunku. Fornir podlega naturalnemu
Wzornik materiałów. Materials Materialien
Wzornik materiałów Materials Materialien Evo 1 EV-18 EV-2 EV-19 EV-20 EV-4 EV-24 EV-5 EV-23 Evo PL EN DE 1 skład: 100% poliester gramatura: 300 g/m 2 atesty: odporność na ścieranie - 150000 cykli Martindale
BD004 BD006 BD71 BD03 BD21 BD48 BD11 BD13 BD12
CORR - PRÓBNIK KOLORÓW 1. grupa cenowa, tkanina Bond poliester 100%, gestość 250 g/m2 +/-5%, odporność na ścieranie 100 000 cykli Martindale (EN ISO 12947-2), odporność na pilling 5 (EN ISO 12945-2), odporność
Vzorník materiálů. Materials Materialien
Vzorník materiálů Materials Materialien Evo 1 EV-18 EV-2 EV-19 EV-20 EV-4 EV-24 EV-5 EV-23 Evo PL EN DE 1 skład: 100% poliester gramatura: 300 g/m 2 atesty: odporność na ścieranie - 150000 cykli Martindale
Wzornik materiałów. Materials Materialien
Wzornik materiałów Materials Materialien Evo 1 EV-18 EV-2 EV-19 EV-20 EV-4 EV-24 EV-5 EV-23 Evo PL EN DE 1 skład: 100% poliester gramatura: 300 g/m 2 atesty: odporność na ścieranie - 150000 cy - kli Martindale
AKCESORIA ŁAZIENKOWE BATHROOM ACCESSORIES BADACCESSOIRES.
AKCESORIA ŁAZIENKOWE BATHROOM ACCESSORIES BADACCESSOIRES www.loge.com.pl FRANKY 01 LM 5907548110282 FRANKY 03 LM 5907548110305 FRANKY 05 LM 5907548110329 FRANKY 02 LM 5907548110299 FRANKY 04 LM 5907548110312
eco E-10 E-14 E-11 E-12 E-16 E-15 E-8 E-1 E-3 E-6 E-13 E-2 E-9
eco E-10 E-14 E-11 E-12 E-16 E-15 E-8 E-1 E-3 E-6 E-13 E-2 E-9 eco 1 grupa cenowa price group Preisgruppe PL EN D skład: powłoka 100% PU, nośnik 100% bawełna composition: surface 100% PU, basic material
eco 1 grupa cenowa price group Preisgruppe E-13
eco 1 E-10 E-14 E-11 E-12 E-16 E-15 E-8 E-1 E-3 E-6 E-13 E-2 E-9 eco PL EN DE 1 skład: powłoka 100% PU nośnik 100% bawełna gramatura: 382 g/m 2 atesty: odporność na ścieranie 250000 cykli Martindale a
Wzornik materiałów. Materials
Wzornik materiałów Materials Materialien Evo 1 EV-18 EV-2 EV-19 EV-20 EV-4 EV-24 EV-5 EV-23 Evo PL EN DE 1 skład: 100% poliester gramatura: 300 g/m 2 atesty: odporność na ścieranie - 150000 cykli Martindale
VIENNA
10 11 12 13 VIENNA 14 15 16 17 1 2 3 4 VIENNA 5 6 7 8 9 CERTYFIKAT FARGOTEX SP. Z O.O. AL. LEGIONÓW 114C 18-400 ŁOMŻA TEL. +48 862185390 WWW.FARGOTEX.PL NAZWA WZORU DESIGN NAME RODZAJ TKANINY FABRIC TYPE
Wzornik żaluzji pionowych Vertical blinds Samples Pisla Group Member. Be inspired
Wzornik żaluzji pionowych 2018 Vertical blinds Samples 2018 Pisla Group Member Be inspired Oslo FR 100 200 300 400 190 g/m 2 ± 10 0,32 mm ± 0,05 szerokość lamel 127 mm fabric width 127 mm 500 600 Leaf
eco E-10 E-14 E-11 E-12 E-16 E-15 E-8 E-1 E-3 E-6 E-13 E-2 E-9
eco E-10 E-14 E-11 E-12 E-16 E-15 E-8 E-1 E-3 E-6 E-13 E-2 E-9 eco 1 grupa cenowa price group Preisgruppe PL EN D skład: powłoka 100% PU, nośnik 100% bawełna composition: surface 100% PU, basic material
eco 1 grupa cenowa price group Preisgruppe E-13
eco 1 0 4 1 2 6 5 E-8 E-3 E-6 3 E-2 E-9 eco PL EN DE 1 skład: powłoka 100% PU nośnik 100% bawełna gramatura: 382 g/m 2 atesty: odporność na ścieranie 250000 cykli Martindale a (PN-EN ISO 12947-2), trudnozapalność
Wzornik materiałów. Materials Materialien
Wzornik materiałów Materials Materialien Evo 1 EV-18 EV-2 EV-19 EV-20 EV-4 EV-24 EV-5 EV-23 Evo PL EN DE 1 skład: 100% poliester gramatura: 300 g/m 2 atesty: odporność na ścieranie - 150000 cykli Martindale
Evo. grupa cenowa price group 1 Preisgruppe
Evo 1 EV-18 EV-2 EV-19 EV-20 EV-4 EV-24 EV-5 EV-23 Evo 1 EV-21 EV-22 EV-25 EV-14 EV-9 EV-1 EV-10 EV-11 Evo PL EN DE 1 skład: 100% poliester gramatura: 300 g/m 2 atesty: odporność na ścieranie - 150000
BOGFRAN home.
www.bogfranhome.pl Krzesło / Chair mod./mod.: Tory kol./col.: brązowy, szary, zielony / brown, grey, green 956 620 465 BOGFRAN home NORDIC Krzesło / Chair mod./mod.: Baso kol./col.: jasny szary, czarny
KONWENCJONALNY BETON OGNIOTRWAŁY REFRACTORY CASTABLE
KONWENCJONALNY BETON OGNIOTRWAŁY REFRACTORY CASTABLE KARTA DANYCH TECHNICZNYCH / MATERIAL DATA SHEET KDTW nr 16/5 Gatunek / Grade Unit PCOCAST B0S135 Analiza chemiczna / Chemical analysis Al 2 O 3 SiO
Wzornik materiałów. Materials Materialien
Wzornik materiałów Materials Materialien Evo 1 EV-18 EV-2 EV-19 EV-20 EV-4 EV-24 EV-5 EV-23 Evo PL EN DE 1 skład: 100% poliester gramatura: 300 g/m 2 atesty: odporność na ścieranie - 150000 cykli Martindale
Obrusy lniane Linen tableclothes. ul. Suchodolska Krosno POLAND
Obrusy lniane Linen tableclothes Mobile 0048 604956196 ul. Suchodolska 89 38-400 Krosno POLAND www.sklep.adamtex.com.pl Obrus wykończony plisą o szerokości 10 cm Środek obrusa tkanina w kolorze kremowym
Dane techniczne Dry-Cool Buff
Dane techniczne Dry-Cool Buff POCHODZENIE Original Buff S.A., międzynarodowy lider w produkcji multifunkcjonalnych chust, posiadający 20 lat doświadczenia w dostarczaniu profesjonalnych produktów sportowcom
MEBLE TAPICEROWANE UPHOLSTRED FURNITURE POLSTERMÖBEL
www.tilda.pl MEBLE TAPICEROWANE UPHOLSTRED FURNITURE POLSTERMÖBEL LEGENDA KEY ZEICHENERKLÄRUNG Pianka poliuretanowa / Polyurethane foam / Polyurethanschaum Wspomaganie rozkładania / Lay out support / Kippmechanik
BD04 BD06 BD71 BD03 BD21 BD48 BD11 BD13 BD12 BD05 BD78 BD23 PASTEL, FIGHTER, ROCCIA, CHARLES STANDARD, CHARLES STUDIO DESIGN
I GRUPA CENOWA BOND BOND poliester 100%, gestość 250 g/m2 +/-5%, odporność na ścieranie 100 000 cykli Martindale (EN ISO 12947-2), odporność na pilling 5 (EN ISO 12945-2), odporność na światło 6 (EN ISO
BD004 BD006 BD71 BD03 BD21 BD48 BD11 BD13 BD12
LEGVAN - PRÓBNIK KOLORÓW 1. grupa cenowa, tkanina Bond poliester 100%, gestość 250 g/m2 +/-5%, odporność na ścieranie 100 000 cykli Martindale (EN ISO 12947-2), odporność na pilling 5 (EN ISO 12945-2),
Wzornik materiałów. Materials Materialien
Wzornik materiałów Materials Materialien Evo 1 EV-18 EV-2 EV-19 EV-20 EV-4 EV-24 EV-5 EV-23 Evo PL EN DE 1 skład: 100% poliester gramatura: 300 g/m 2 atesty: odporność na ścieranie - 150000 cykli Martindale
BD004 BD006 BD71 BD03 BD21 BD48 BD11 BD13 BD12
STRING - PRÓBNIK KOLORÓW 1. grupa cenowa, tkanina Bond poliester 100%, gestość 250 g/m2 +/-5%, odporność na ścieranie 100 000 cykli Martindale (EN ISO 12947-2), odporność na pilling 5 (EN ISO 12945-2),
MEBLE TAPICEROWANE UPHOLSTRED FURNITURE POLSTERMÖBEL
MEBLE TAPICEROWANE UPHOLSTRED FURNITURE POLSTERMÖBEL APOLLO 90 194 87 194 x 124 OSKAR 92 196 94 196 x 126 ORFEUSZ 87 202 88 202 x 114 ARES 87 192 91 192 x 120 LUNA 70 224 85 197 x 135 DONA 78 200 87 200
Wzornik materiałów Materials Materialien
Wzornik materiałów Materials Materialien Evo 1 EV-18 EV-2 EV-19 EV-20 EV-4 EV-24 EV-5 EV-23 Evo PL EN DE 1 skład: 100% poliester gramatura: 300 g/m 2 atesty: odporność na ścieranie - 150000 cykli Martindale
parametru 1. Test sztucznej pogody, tj. naświetlanie lampą ksenonową (zgodnie z PN-EN ISO 105-B04:1999) z zastosowaniem urządzenia zraszającego w
Tabela 6. Kryteria oceny właściwości ochronnych nowych materiałów na odzież dla spawaczy i zawodów pokrewnych, po laboratoryjnej symulacji warunków użytkowania Lp. Przygotowanie materiałów do badań metodą
K429 K09 K250 K740 K710 K210 K06 K85 K003 K143 K50 K32 K35 K120 K45 K755 K780 KA040
I GRUPA CENOWA KEIMO KEIMO powłoka 100% PU,nośnik: 65% poliester, 35% bawełna, waga 435 g/m2 +/-5%, odporność na ścieranie >100 000 cykli Martindale (EN ISO 5470-2 method 1)), odporność na światło >5(EN
Najczęściej występujące nieprawidłowości w obszarze składu surowcowego wyrobów włókienniczych w świetle badań zlecanych do Laboratorium UOKiK w Łodzi
Najczęściej występujące nieprawidłowości w obszarze składu surowcowego wyrobów włókienniczych w świetle badań zlecanych do Laboratorium UOKiK w Łodzi Wydział Produktów Włókienniczych Łódź, 15.06.2016r.
Evo. grupa cenowa price group 1 Preisgruppe
Evo 1 EV-18 EV-2 EV-19 EV-20 EV-4 EV-24 EV-5 EV-23 Evo 1 EV-21 EV-22 EV-25 EV-14 EV-9 EV-1 EV-10 EV-11 Evo PL EN DE 1 skład: 100% poliester gramatura: 300 g/m 2 atesty: odporność na ścieranie - 150000
Leistungserklärung. DOP_Elementa_160915
de_dop_elementa_160915 Page 1 of 2 Leistungserklärung DOP_Elementa_160915 Der Hersteller erklärt entsprechend den Bestimmungen der Bauproduktenverordnung (BauPVO EU 305/2011), dass das Bauprodukt Sanierungstafel
BOGFRAN home _BOGFRANHOME_UZUPELNIENIE.indd :21:39
BOGFRAN home www.bogfranhome.pl 2016_BOGFRANHOME_UZUPELNIENIE.indd 1 2016-08-30 08:21:39 Krzesło / Chair Tory kol./col.: brązowy, szary, zielony / brown, grey, green 956 620 465 2016_BOGFRANHOME_UZUPELNIENIE.indd
, ONE - PRÓBNIK KOLORÓW.
ONE - PRÓBNIK KOLORÓW 1. grupa cenowa, tkanina Evo charakterystyka tapicerki: skład: 100% poliester gramatura: 300 g/m2 atesty: odporność na ścieranie - 150000 cykli Martindale'a (BS EN ISO 12947-2), odporność
mgr inż. Halina Królikowska Kierownik Laboratorium Badań Surowców i Wyrobów Włókienniczych-IW
Parametry techniczno-techologiczne, wytrzymałościowe, użytkowe oraz komfortu fizjologicznego materiałów przeznaczonych do stosowania na elementy odzieży służbowej dla transportu publicznego mgr inż. Halina
OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA. Uszycie i dostawa krawatów, fularów i apaszek
OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Uszycie i dostawa krawatów, fularów i apaszek 1. Krawat męski kolor granatowy Rysunek - Krawat męski granatowy Krawat składa się z trzech części, skrojonych pod kątem 45, w stosunku
SCANDI PURE DECORATIVE EASY CLEANING CARPETS
SCANDI PURE DECORATIVE EASY CLEANING CARPETS DLACZEGO MAGIC HOME? WHY MAGIC HOME? TECHNOLOGIA ŁATWEGO CZYSZCZENIA MAGIC HOME EASY CLEANING TECHNOLOGY MAGIC HOME PRZYJEMNE W DOTYKU SOFT TOUCH ODPORNOŚĆ
Evo 1. grupa cenowa price group Preisgruppe
Evo 1 EV-18 EV-2 EV-19 EV-20 EV-4 EV-24 EV-5 EV-23 Evo 1 EV-21 EV-22 EV-25 EV-14 EV-9 EV-1 EV-10 EV-11 Evo PL EN DE 1 skład: 100% poliester gramatura: 300 g/m 2 atesty: odporność na ścieranie - 150000
Specyfikacja Techniczna Przedmiotu Zamówienia
Załącznik nr 2 Specyfikacja Techniczna Przedmiotu Zamówienia 1. W zakresie potwierdzenia, że oferowany przedmiot zamówienia odpowiada określonym wymaganiom należy przedłożyć: 1.1. w stosunku do tkanin
Evo. grupa cenowa price group 1 Preisgruppe
Evo 1 EV-18 EV-2 EV-19 EV-20 EV-4 EV-24 EV-5 EV-23 Evo PL EN DE 1 skład: 100% poliester gramatura: 300 g/m 2 atesty: odporność na ścieranie - 150000 cykli Martindale a (BS EN ISO 12947-2), odporność na
DROGI SUPERSPRZEDAWCO
DROGI SUPERSPRZEDAWCO Wiemy, że Twoja praca wymaga ogromnej wiedzy i umiejętności słuchania Klientów. Żeby wesprzeć Cię w codziennej pracy, w Twoje ręce oddajemy Vademecum, którego celem jest wsparcie
, WALL IN - PRÓBNIK KOLORÓW.
WALL IN - PRÓBNIK KOLORÓW 1. grupa cenowa, tkanina Evo charakterystyka tapicerki: skład: 100% poliester gramatura: 300 g/m2 atesty: odporność na ścieranie - 150000 cykli Martindale'a (BS EN ISO 12947-2),
eco E-10 E-14 E-11 E-12 E-16 E-15 E-8 E-1 E-3 E-6 E-13 E-2 E-9
eco E-10 E-14 E-11 E-12 E-16 E-15 E-8 E-1 E-3 E-6 E-13 E-2 E-9 eco 1 grupa cenowa price group Preisgruppe PL EN D skład: powłoka 100% PU, nośnik 100% bawełna composition: surface 100% PU, basic material
LAZIO WALLS ŚCIANEK SYSTEMY SYSTEMS. Profile montażowe Profiles SZKLANYCH PARTITIONS
Profile montażowe Profiles SYSTEMY ŚCIANEK SZKLANYCH PARTITIONS WALLS SYSTEMS PROFILE MONTAŻOWE PROFILES FIX - PROFILE MONTAŻOWE FIX - PROFILES FIXSG FIXS FIXD FIXSG-EC FIXS-EC FIXD-EC FCM - PROFILE MONTAŻOWE
A WireCo WorldGroup Brand
1 DRUTY STALOWE STEEL WIRES STAHLDRÄHTE DRUT GOŁY NA SPRĘŻYNY TECHNICZNE 3 SPRING STEEL WIRE, PHOSPHATED TECHNISCHER FEDERNSTAHLDRAHT, PHOSPHATIERT TAŚMA Z DRUTU DO PRODUKCJI ZSZYWEK 10 STEEL WIRE BAND
MEBLE METALOWE METAL FURNITURE STAHLMÖBEL.
MEBLE METALOWE METAL FURNITURE STAHLMÖBEL www.tilda.pl SZAFY SOCJALNE WARDROBE CABINETS KLEIDERSCHRÄNKE www.tilda.pl 1 SZAFY SOCJALNE WARDROBE CABINETS KLEIDERSCHRÄNKE SZ-0001/5(1D) SZ-0001/5(2D) SZ-0001/5(3D)
Olo PRODUKT CENA / TAPICERKA CLASSIC
Olo PRODUKT CENA / TAPICERKA Kod Kolor bazy / stelaża Typ podłokietnika Evo Next Medley Softline Sprint Fame Revive Step Synergy Opis modelu Informacje dodatkowe ( I ) ( II ) ( III ) 11E 11H stopki 11H
I GRUPA CENOWA bond, keimo, nice, zeta BOND KEIMO NICE ZETA
I GRUPA CENOWA bond, keimo, nice, zeta BOND I GRUPA CENOWA poliester 100%, odporność na ścieranie 100000 cykli Martindale (EN ISO 12947-2), odporność na pilling 5 (EN ISO 12945-2), atest trudnozapalności
, VANCOUVER - PRÓBNIK KOLORÓW.
VANCOUVER - PRÓBNIK KOLORÓW 1. grupa cenowa, tkanina Evo charakterystyka tapicerki: skład: 100% poliester gramatura: 300 g/m2 atesty: odporność na ścieranie - 150000 cykli Martindale'a (BS EN ISO 12947-2),