ZAŁĄCZNIK DYREKTYWY WYKONAWCZEJ KOMISJI UE.../...
|
|
- Beata Nowak
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia r. C(2017) 4883 final ANNEX 1 ZAŁĄCZNIK do DYREKTYWY WYKONAWCZEJ KOMISJI UE.../... zmieniającej załączniki I do V do dyrektywy Rady 2000/29/WE w sprawie środków ochronnych przed wprowadzaniem do Wspólnoty organizmów szkodliwych dla roślin produktów roślinnych i przed ich rozprzestrzenianiem się we Wspólnocie PL PL
2 ZAŁĄCZNIK W załącznikach I V do dyrektywy 2000/29/WE wprowadza się następujące zmiany: 1) w załączniku I wprowadza się następujące zmiany: a) w części A wprowadza się następujące zmiany: (i) (ii) w sekcji I wprowadza się następujące zmiany: w lit. a) wprowadza się następujące zmiany: skreśla się pkt 5; po pkt 6 dodaje się punkt w brzmieniu: 6.1 Bactericera cockerelli (Sulc.) ; po pkt 11.1 dodaje się punkt w brzmieniu: 11.2 Keiferia lycopersicella (Walsingham) ; po pkt 19.1 dodaje się punkt w brzmieniu: 19.2 Saperda candida Fabricius ; po pkt 25 dodaje się punkt w brzmieniu: 25.1 Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) ; w lit. b) wprowadza się następujące zmiany: skreśla się pkt 1; po pkt 0.1 dodaje się następujące punkty: 2. Xanthomonas citri pv. aurantifolii 2.1. Xanthomonas citri pv. citri ; w lit. c) wprowadza się następujące zmiany: po pkt 12 dodaje się punkt w brzmieniu: Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa ; w pkt 13 słowa Phyloosticta solitaria Ell. i Ev. zastępuje się słowami Phyllosticta solitaria Ellis & Everhart ; w lit. d) wprowadza się następujące zmiany: skreśla się pkt 1; w pkt 2 skreśla się lit. e); w sekcji II wprowadza się następujące zmiany: w lit. a) pkt 8 słowa Popilia japonica Newman, zastępuje się słowami Popillia japonica Newman ; w lit. b) po pkt 2 dodaje się punkt w brzmieniu: 3. Xylella fastidiosa (Wells et al.) ; w lit. d) po pkt 2 dodaje się punkt w brzmieniu: 2.1.»Candidatus Phytoplasma ulmi«; b) w części B wprowadza się następujące zmiany: PL 2 PL
3 (i) w lit. a) wprowadza się następujące zmiany: pkt 1 otrzymuje brzmienie: 1. Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie) IRL, P (Azory, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho i Trás-os-Montes), UK, S, FI ; pkt 1.2 otrzymuje brzmienie: 1.2. Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu IRL, UK ; pkt 2 otrzymuje brzmienie: 2. Globodera pallida (Stone) Behrens FI, LV, P (Azory), SI, SK ; po pkt 2 dodaje się punkt w brzmieniu: 2.1. Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens P (Azory) ; pkt 3 otrzymuje brzmienie: 3. Leptinotarsa decemlineata Say E (Ibiza i Minorka), IRL, CY, M, P (Azory i Madera), UK, S (hrabstwa Blekinge, Gotland, Halland, Kalmar i Skåne), FI (regiony Åland, Häme, Kymi, Pirkanmaa, Satakunta, Turku i Uusimaa) ; pkt 5 otrzymuje brzmienie: 5. Thaumetopoea processionea L. IRL, UK (z wyjątkiem jednostek administracyjnych (authority) Barnet; Brent; Bromley; Camden; City of London; City of Westminster; Croydon; Ealing; Elmbridge District; Epsom and Ewell District; Guildford; Hackney; Hammersmith & Fulham; Haringey; Harrow; Hillingdon; Hounslow; Islington; Kensington & Chelsea; Kingston upon Thames; Lambeth; Lewisham; Merton; Reading; Richmond Upon Thames; Runnymede District; Slough; South Oxfordshire; Southwark; Spelthorne District; Sutton; Tower Hamlets; Wandsworth; West Berkshire i Woking) ; (ii) w lit. b) pkt 2 kolumna prawa słowa Szwecja, Finlandia zastępuje się literą S ; 2) w załączniku II wprowadza się następujące zmiany: a) w części A wprowadza się następujące zmiany: (i) w sekcji I wprowadza się następujące zmiany: w lit. a) wprowadza się następujące zmiany: w pkt 2 kolumna lewa słowa Aleurocantus spp. zastępuje się słowami Aleurocanthus spp. ; w pkt 5 kolumna lewa słowa Aonidella citrina Coqiollet zastępuje się słowami Aonidiella citrina Coquillet ; PL 3 PL
4 (ii) w lit. b) wprowadza się następujące zmiany: w pkt 3 kolumna prawa słowa Nasiona Zea mais L. zastępuje się słowami Nasiona Zea mays L. ; skreśla się pkt 4; w lit. c) skreśla się pkt 11; w sekcji II wprowadza się następujące zmiany: w lit. b) pkt 8 kolumna lewa słowa Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye zastępuje się słowami Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. ; w lit. d) po pkt 7 dodaje się punkt w brzmieniu: 7.1. Wiroid wrzecionowatości bulw ziemniaka Rośliny przeznaczone do sadzenia (włącznie z nasionami) Solanum lycopersicum L. i jego hybryd, Capsicum annuum L., Capsicum frutescens L. rośliny Solanum tuberosum L. ; b) w części B wprowadza się następujące zmiany: (i) w lit. a) wprowadza się następujące zmiany: po pkt 6 dodaje się punkty w brzmieniu: 6.1. Paysandisia archon (Burmeister) 6.2. Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) Rośliny Palmae, przeznaczone do sadzenia, o średnicy pnia przy podstawie ponad 5 cm, należące do następujących rodzajów: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf. Rośliny Palmae, przeznaczone do sadzenia, o średnicy pnia przy podstawie ponad 5 cm, należące do następujących taksonów: Areca catechu L., Arenga pinnata (Wurmb) Merr., Bismarckia Hildebr. & H. Wendl., Borassus flabellifer L., Brahea armata S. Watson, Brahea edulis H. Wendl., Butia capitata (Mart.) Becc., Calamus merrillii Becc., Caryota maxima Blume, Caryota cumingii Lodd. ex Mart., Chamaerops humilis L., Cocos nucifera L., Copernicia Mart., Corypha utan Lam., Elaeis guineensis Jacq., Howea forsteriana Becc., Jubaea chilensis (Molina) Baill., Livistona australis C. Martius, Livistona decora (W. Bull) Dowe, Livistona rotundifolia (Lam.) Mart., Metroxylon sagu Rottb., Phoenix canariensis Chabaud, Phoenix dactylifera L., Phoenix reclinata Jacq., Phoenix roebelenii O'Brien, Phoenix sylvestris (L.) Roxb., Phoenix theophrasti Greuter, Pritchardia Seem. & H. Wendl., Ravenea rivularis Jum. & H. Perrier, Roystonea regia IRL, MT, UK IRL, P (Azory), UK ; PL 4 PL
5 po pkt 9 dodaje się punkt w brzmieniu: (Kunth) O. F. Cook, Sabal palmetto (Walter) Lodd. ex Schult. & Schult. f., Syagrus romanzoffiana (Cham.) Glassman, Trachycarpus fortunei (Hook.) H. Wendl. i Washingtonia Raf. 10. Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller Rośliny Pinus L., przeznaczone do sadzenia, inne niż owoce i nasiona UK ; (ii) w lit. b) wprowadza się następujące zmiany: w pkt 1 kolumna trzecia skreśla się słowo Portugalia ; w pkt 2 tekst w kolumnie trzeciej otrzymuje brzmienie: E (z wyjątkiem wspólnot autonomicznych Andaluzji, Aragonii, Kastylia-La Mancha, Kastylia-Leon, Estremadury, wspólnoty autonomicznej Madrytu, Murcji, Nawarry i La Rioja, prowincji Guipuzcoa (Kraj Basków), powiatów Garrigues, Noguera, Pla d'urgell, Segrià i Urgell w prowincji Lleida (wspólnota autonomiczna Katalonii), powiatów L Alt Vinalopó i El Vinalopó Mitjà w prowincji Alicante gmin Alborache i Turís w prowincji Walencja (wspólnota autonomiczna Walencji)), EE, F (Korsyka), IRL (z wyjątkiem miasta Galway), I (Abruzja, Apulia, Basilicata, Kalabria, Kampania, Emilia- Romania (prowincje Parma i Piacenza), Lacjum, Liguria, Lombardia (z wyjątkiem prowincji Mantua, Mediolan, Sondrio i Varese), Marche, Molise, Piemont (z wyjątkiem gmin Busca, Centallo i Tarantasca w prowincji Cuneo), Sardynia, Sycylia, Toskania, Umbria, Dolina Aosty, Wenecja Euganejska (z wyjątkiem prowincji Rovigo i Wenecja, gmin Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'adige, S. Urbano i Vescovana w prowincji Padwa obszaru położonego na południe od drogi A4 w prowincji Werona)), LV, LT (z wyjątkiem gmin Babtai i Kėdainiai (okręg kowieński)), P, SI (z wyjątkiem regionów Gorenjska, Koroška, Maribor i Notranjska gmin Lendava i Renče-Vogrsko (na południe od drogi H4)), SK (z wyjątkiem powiatu Dunajská Streda, Hronovce i Hronské Kľačany (powiat Levice), Dvory nad Žitavou (powiat Nové Zámky), Málinec (powiat Poltár), Hrhov (powiat Rožňava), Veľké Ripňany (powiat Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše i Zatín (powiat Trebišov)), FI, UK (Irlandia Północna: z wyjątkiem okręgów Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran i Carrigenagh w hrabstwie Down i obszaru wyborczego Dunmurry Cross w Belfaście, hrabstwo Antrim; Wyspa Man i Wyspy Normandzkie) ; po pkt 2 dodaje się punkt w brzmieniu: 3. Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. Rośliny Prunus L., przeznaczone do sadzenia, inne niż nasiona UK ; (iii) w lit. c) pkt kolumna trzecia słowo UK zastępuje się słowami IRL, UK ; (iv) w lit. d) wprowadza się następujące zmiany: przed pkt 1 dodaje się punkt w brzmieniu: 01.»Candidatus Phytoplasma ulmi«rośliny Ulmus L., przeznaczone do sadzenia, inne niż nasiona UK ; PL 5 PL
6 w pkt 1 tekst w kolumnie trzeciej otrzymuje brzmienie: EL (z wyjątkiem jednostek regionalnych Argolida i Chania), M, P (z wyjątkiem Algarve, Madery i gminy Odemira w Alentejo) ; 3) w załączniku III część B wprowadza się następujące zmiany: a) w pkt 1 tekst w kolumnie prawej otrzymuje brzmienie: E (z wyjątkiem wspólnot autonomicznych Andaluzji, Aragonii, Kastylia-La Mancha, Kastylia-Leon, Estremadury, wspólnoty autonomicznej Madrytu, Murcji, Nawarry i La Rioja, prowincji Guipuzcoa (Kraj Basków), powiatów Garrigues, Noguera, Pla d'urgell, Segrià i Urgell w prowincji Lleida (wspólnota autonomiczna Katalonii), powiatów L Alt Vinalopó i El Vinalopó Mitjà w prowincji Alicante gmin Alborache i Turís w prowincji Walencja (wspólnota autonomiczna Walencji)), EE, F (Korsyka), IRL (z wyjątkiem miasta Galway), I (Abruzja, Apulia, Basilicata, Kalabria, Kampania, Emilia-Romania (prowincje Parma i Piacenza), Lacjum, Liguria, Lombardia (z wyjątkiem prowincji Mantua, Mediolan, Sondrio i Varese), Marche, Molise, Piemont (z wyjątkiem gmin Busca, Centallo i Tarantasca w prowincji Cuneo), Sardynia, Sycylia, Toskania, Umbria, Dolina Aosty, Wenecja Euganejska (z wyjątkiem prowincji Rovigo i Wenecja, gmin Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'adige, S. Urbano i Vescovana w prowincji Padwa obszaru położonego na południe od drogi A4 w prowincji Werona)), LV, LT (z wyjątkiem gmin Babtai i Kėdainiai (okręg kowieński)), P, SI (z wyjątkiem regionów Gorenjska, Koroška, Maribor i Notranjska gmin Lendava i Renče-Vogrsko (na południe od drogi H4)), SK (z wyjątkiem powiatu Dunajská Streda, Hronovce i Hronské Kľačany (powiat Levice), Dvory nad Žitavou (powiat Nové Zámky), Málinec (powiat Poltár), Hrhov (powiat Rožňava), Veľké Ripňany (powiat Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše i Zatín (powiat Trebišov)), FI, UK (Irlandia Północna: z wyjątkiem okręgów Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran i Carrigenagh w hrabstwie Down i obszaru wyborczego Dunmurry Cross w Belfaście, hrabstwo Antrim; Wyspa Man i Wyspy Normandzkie) ; b) w pkt 2 tekst w kolumnie prawej otrzymuje brzmienie: E (z wyjątkiem wspólnot autonomicznych Andaluzji, Aragonii, Kastylia-La Mancha, Kastylia-Leon, Estremadury, wspólnoty autonomicznej Madrytu, Murcji, Nawarry i La Rioja, prowincji Guipuzcoa (Kraj Basków), powiatów Garrigues, Noguera, Pla d'urgell, Segrià i Urgell w prowincji Lleida (wspólnota autonomiczna Katalonii), powiatów L Alt Vinalopó i El Vinalopó Mitjà w prowincji Alicante gmin Alborache i Turís w prowincji Walencja (wspólnota autonomiczna Walencji)), EE, F (Korsyka), IRL (z wyjątkiem miasta Galway), I (Abruzja, Apulia, Basilicata, Kalabria, Kampania, Emilia-Romania (prowincje Parma i Piacenza), Lacjum, Liguria, Lombardia (z wyjątkiem prowincji Mantua, Mediolan, Sondrio i Varese), Marche, Molise, Piemont (z wyjątkiem gmin Busca, Centallo i Tarantasca w prowincji Cuneo), Sardynia, Sycylia, Toskania, Umbria, Dolina Aosty, Wenecja Euganejska (z wyjątkiem prowincji Rovigo i Wenecja, gmin Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'adige, S. Urbano i Vescovana w prowincji Padwa obszaru położonego na południe od drogi A4 w prowincji Werona)), LV, LT (z wyjątkiem gmin Babtai i Kėdainiai (okręg kowieński)), P, SI (z wyjątkiem regionów Gorenjska, Koroška, Maribor i Notranjska gmin Lendava i Renče-Vogrsko (na południe od drogi H4)), SK (z wyjątkiem powiatu Dunajská Streda, Hronovce i Hronské Kľačany (powiat Levice), Dvory nad Žitavou (powiat Nové Zámky), Málinec (powiat Poltár), Hrhov (powiat Rožňava), Veľké Ripňany (powiat Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše i Zatín (powiat Trebišov)), FI, UK (Irlandia Północna: z wyjątkiem okręgów Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran i Carrigenagh w hrabstwie Down i obszaru wyborczego Dunmurry Cross w Belfaście, hrabstwo Antrim; Wyspa Man i Wyspy Normandzkie) ; 4) w załączniku IV wprowadza się następujące zmiany: a) w części A wprowadza się następujące zmiany: (i) w sekcji I wprowadza się następujące zmiany: w pkt 2 tekst w kolumnie prawej otrzymuje brzmienie: Drewniane materiały opakowaniowe: są wykonane z okorowanego drewna zgodnie z aneksem I do Międzynarodowego Standardu FAO dla Środków Fitosanitarnych nr 15 zawierającego przepisy dotyczące drewnianych materiałów opakowaniowych w handlu międzynarodowym, PL 6 PL
7 zostały poddane jednemu z zatwierdzonych zabiegów zgodnie z aneksem I do tego międzynarodowego standardu, są opatrzone znakiem zgodnie z aneksem II do wspomnianego międzynarodowego standardu, wskazującym, że drewniane materiały opakowaniowe zostały poddane zatwierdzonej obróbce fitosanitarnej zgodnie z tym standardem. ; w pkt 5 kolumna lewa otrzymuje brzmienie: Drewno Platanus L., z wyjątkiem drewna w postaci: wiórów, zrębków, trocin, ścinków, odpadów i zrzynków, drewnianych materiałów opakowaniowych w formie skrzyń, pudeł, klatek, beczek podobnych opakowań, palet, skrzyń paletowych i innych płyt załadunkowych, nadstawek do palet płaskich, drewna sztauerskiego, bez względu na to, czy są obecnie używane do transportu wszystkich rodzajów ładunków, z wyjątkiem drewna sztauerskiego używanego do zabezpieczenia przesyłek drewna, które jest zbudowane z drewna tego samego typu i tej samej jakości, co drewno w przesyłce, i które spełnia te same unijne wymogi fitosanitarne, co drewno w przesyłce, ale włącznie z drewnem, które nie zachowało swojej naturalnej zaokrąglonej powierzchni, pochodzące z Armenii, Szwajcarii USA ; po pkt 7.3 dodaje się punkty w brzmieniu: 7.4. Bez względu na to, czy jest ono wymienione wśród kodów CN w załączniku V część B, drewno Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. i Sorbus L., inne niż w postaci: wiórów, trocin i ścinków uzyskanych w całości w części z tych roślin, drewnianych materiałów opakowaniowych w formie skrzyń, pudeł, klatek, beczek podobnych opakowań, palet, skrzyń paletowych i innych płyt załadunkowych, nadstawek do palet płaskich, drewna sztauerskiego, bez względu na to, czy są obecnie używane do transportu wszystkich rodzajów ładunków, z wyjątkiem drewna sztauerskiego używanego do zabezpieczenia przesyłek drewna, które jest zbudowane z drewna tego samego typu i tej samej jakości, co drewno w przesyłkach, i które spełnia te same unijne wymogi fitosanitarne, co drewno w przesyłce, ale włącznie z drewnem, które nie zachowało swojej naturalnej zaokrąglonej powierzchni, pochodzące z Kanady i USA 7.5. Bez względu na to, czy jest ono wymienione wśród kodów CN w załączniku V część B, drewno w postaci wiórów uzyskane w całości w części z Należy złożyć urzędowe oświadczenie, że drewno: a) pochodzi z obszaru wolnego od Saperda candida Fabricius ustanowionego przez krajową organizację ochrony roślin w państwie pochodzenia zgodnie ze stosownymi Międzynarodowymi Standardami dla Środków Fitosanitarnych, wskazanego w świadectwach, o których mowa w art. 13 ust. 1 ppkt ii), w rubryce»dodatkowe deklaracje«, b) zostało poddane odpowiedniej obróbce termicznej w celu osiągnięcia minimalnej temperatury 56 C nieprzerwanie przez przynajmniej 30 minut w całym przekroju drewna, co należy wskazać w świadectwach, o których mowa w art. 13 ust. 1 ppkt ii), c) zostało poddane odpowiedniemu działaniu promieniowania jonizującego, tak aby w całym drewnie minimalna dawka pochłonięta wynosiła 1 kgy, co należy wskazać w świadectwach, o których mowa w art. 13 ust. 1 ppkt ii). Należy złożyć urzędowe oświadczenie, że drewno: a) pochodzi z obszaru ustanowionego przez krajową organizację ochrony roślin w państwie pochodzenia jako obszar wolny od Saperda candida Fabricius zgodnie ze stosownymi PL 7 PL
8 Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. i Sorbus L., pochodzące z Kanady i USA Międzynarodowymi Standardami dla Środków Fitosanitarnych, wskazanego w świadectwach, o których mowa w art. 13 ust. 1 ppkt ii), w rubryce»dodatkowe deklaracje«, b) zostało pocięte na kawałki o grubości i szerokości nie większej niż 2,5 cm, c) zostało poddane odpowiedniej obróbce termicznej w celu osiągnięcia minimalnej temperatury 56 C przez przynajmniej 30 minut w całym przekroju drewna, co należy wskazać w świadectwach, o których mowa w art. 13 ust. 1 ppkt ii). ; w pkt 14 tekst w kolumnie prawej otrzymuje brzmienie: Nie naruszając przepisów dotyczących roślin wymienionych w załączniku IV część A sekcja I pkt 11.4, należy złożyć urzędowe oświadczenie, że od początku ostatniego pełnego cyklu wegetacji w miejscu uprawy ani w jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano żadnych objawów występowania»candidatus Phytoplasma ulmi«. ; po pkt 14 dodaje się punkt w brzmieniu: Rośliny przeznaczone do sadzenia, inne niż zrazy, sadzonki, rośliny w kulturze tkankowej, pyłek i nasiona, należące do Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. i Sorbus L. pochodzące z Kanady i USA. Nie naruszając przepisów mających zastosowanie, w stosownych przypadkach, do roślin w załączniku III część A pkt 9 i 18 i część B pkt 1 i 2 w załączniku IV część A sekcja I pkt 17, 19.1, 19.2, 20, 22.1, 22.2, 23.1 i 23.2, należy złożyć urzędowe oświadczenie, że rośliny te: a) były stale uprawiane na obszarze wolnym od Saperda candida Fabricius ustanowionym przez krajową organizację ochrony roślin w państwie pochodzenia zgodnie ze stosownymi Międzynarodowymi Standardami dla Środków Fitosanitarnych, wskazanego w świadectwach, o których mowa w art. 13 ust. 1 ppkt ii), w rubryce»dodatkowe deklaracje«, b) były uprawiane przez okres co najmniej dwóch lat przed wywozem w przypadku roślin młodszych niż dwa lata były stale uprawiane w miejscu produkcji ustanowionym jako wolne od Saperda candida Fabricius zgodnie z odpowiednimi Międzynarodowymi Standardami dla Środków Fitosanitarnych: (i) które jest zarejestrowane i nadzorowane przez krajową organizację ochrony roślin państwa pochodzenia, (ii) które było co roku poddawane dwóm urzędowym inspekcjom przeprowadzanym w odpowiednim czasie pod kątem oznak występowania Saperda candida Fabricius, (iii) w którym rośliny te były uprawiane w miejscu: - całkowicie fizycznie zabezpieczonym przed wprowadzeniem Saperda candida Fabricius, PL 8 PL
9 pkt 16.2 otrzymuje brzmienie: - na którym stosowane są odpowiednie procedury profilaktyczne i który jest otoczony strefą buforową o szerokości co najmniej 500 m, w której w drodze urzędowych badań przeprowadzanych corocznie w odpowiednim czasie potwierdzano brak występowania Saperda candida Fabricius, (iv) bezpośrednio przed wywozem rośliny, a w szczególności ich łodygi, poddano dokładnej inspekcji pod kątem obecności Saperda candida Fabricius, w tym w odpowiednich przypadkach z zastosowaniem metod pobierania próbek prowadzących do zniszczenia badanych roślin w wyniku ich przecięcia. ; Owoce Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., Microcitrus Swingle, Naringi Adans., Swinglea Merr. i ich hybrydy, pochodzące z państw trzecich Nie naruszając przepisów mających zastosowanie do owoców w załączniku IV część A sekcja I pkt 16.1, 16.3, 16.4, 16.5 i 16.6, należy złożyć urzędowe oświadczenie, że: a) owoce pochodzą z państwa uznanego za wolne od Xanthomonas citri pv. citri i Xanthomonas citri pv. aurantifolii zgodnie z odpowiednimi Międzynarodowymi Standardami dla Środków Fitosanitarnych, pod warunkiem że informacje o tym statusie zostały z wyprzedzeniem przekazane Komisji na piśmie przez krajową organizację ochrony roślin w danym państwie trzecim, b) owoce pochodzą z obszaru ustanowionego przez krajową organizację ochrony roślin w państwie pochodzenia jako obszar wolny od Xanthomonas citri pv. citri i Xanthomonas citri pv. aurantifolii zgodnie z odpowiednimi Międzynarodowymi Standardami dla Środków Fitosanitarnych, wskazanego w świadectwach, o których mowa w art. 13 ust. 1 ppkt ii), w rubryce»dodatkowe deklaracje«, pod warunkiem że informacje o tym statusie zostały z wyprzedzeniem przekazane Komisji na piśmie przez krajową organizację ochrony roślin w danym państwie trzecim, c) owoce pochodzą z miejsca produkcji ustanowionego przez krajową organizację ochrony roślin w państwie pochodzenia jako miejsce produkcji wolne od Xanthomonas citri pv. citri i Xanthomonas citri pv. aurantifolii zgodnie ze stosownymi Międzynarodowymi Standardami dla Środków Fitosanitarnych, wskazanego w świadectwach, o których mowa w art. 13 ust. 1 ppkt ii), w rubryce»dodatkowe deklaracje«, d) punkt produkcji i jego bezpośrednie sąsiedztwo są poddawane odpowiednim zabiegom i praktykom uprawy przeciwko Xanthomonas citri pv. citri i Xanthomonas citri pv. aurantifolii, owoce poddane zostały działaniu ortofenylofenylanu sodu innemu skutecznemu zabiegowi wymienionemu w świadectwach, o których mowa w art. 13 ust. 1 ppkt ii), pod warunkiem że informacje o tej metodzie wykonywania zabiegu zostały z wyprzedzeniem przekazane Komisji na piśmie przez krajową organizację ochrony PL 9 PL
10 roślin w danym państwie trzecim, urzędowe inspekcje przeprowadzone w odpowiednim czasie przed wywozem wykazały, że owoce są wolne od objawów występowania Xanthomonas citri pv. citri i Xanthomonas citri pv. aurantifolii, świadectwa, o których mowa w art. 13 ust. 1 ppkt ii), zawierają informacje dotyczące identyfikowalności, e) w przypadku owoców przeznaczonych do przetwórstwa przemysłowego urzędowe inspekcje przeprowadzone przed wywozem wykazały, że owoce są wolne od objawów występowania Xanthomonas citri pv. citri i Xanthomonas citri pv. aurantifolii, punkt produkcji i jego bezpośrednie sąsiedztwo są poddawane odpowiednim zabiegom i praktykom uprawy przeciwko Xanthomonas citri pv. citri i Xanthomonas citri pv. aurantifolii, przemieszczanie, przechowywanie i przetwarzanie odbywa się na warunkach zatwierdzonych zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 18 ust. 2. owoce były transportowane w indywidualnych opakowaniach opatrzonych etykietą zawierającą kod identyfikacyjny i wskazanie, że owoce są przeznaczone do przetwórstwa przemysłowego, pkt 16.3 otrzymuje brzmienie: świadectwa, o których mowa w art. 13 ust. 1 ppkt ii), zawierają informacje dotyczące identyfikowalności. ; Owoce Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i ich hybrydy, pochodzące z państw trzecich Nie naruszając przepisów mających zastosowanie do owoców w załączniku IV część A sekcja I pkt 16.1, 16.2, 16.4 i 16.5, należy złożyć urzędowe oświadczenie, że: a) owoce pochodzą z państwa uznanego za wolne od Cercospora angolensis Carv. et Mendes zgodnie z odpowiednimi Międzynarodowymi Standardami dla Środków Fitosanitarnych, pod warunkiem że informacje o tym statusie zostały z wyprzedzeniem przekazane Komisji na piśmie przez krajową organizację ochrony roślin w danym państwie trzecim, b) owoce pochodzą z obszaru uznanego za wolny od Cercospora angolensis Carv. et Mendes zgodnie z odpowiednimi Międzynarodowymi Standardami dla Środków Fitosanitarnych, wskazanego w świadectwach, o których mowa w art. 13 ust. 1 ppkt ii), w rubryce»dodatkowe deklaracje«, pod warunkiem że informacje o tym statusie zostały z wyprzedzeniem przekazane Komisji na piśmie przez krajową organizację ochrony roślin w danym państwie trzecim, c) od początku ostatniego cyklu wegetacji w punkcie produkcji ani w PL 10 PL
11 pkt 16.4 otrzymuje brzmienie: jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano żadnych objawów występowania Cercospora angolensis Carv. et Mendes, a podczas odpowiedniego urzędowego badania u żadnego z zebranych z punktu produkcji owoców nie stwierdzono objawów występowania tego organizmu. ; Owoce Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i ich hybrydy, inne niż owoce Citrus aurantium L. i Citrus latifolia Tanaka, pochodzące z państw trzecich Nie naruszając przepisów mających zastosowanie do owoców w załączniku IV część A sekcja I pkt 16.1, 16.2, 16.3, 16.5 i 16.6, należy złożyć urzędowe oświadczenie, że: a) owoce pochodzą z państwa uznanego za wolne od Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa zgodnie z odpowiednimi Międzynarodowymi Standardami dla Środków Fitosanitarnych, pod warunkiem że informacje o tym statusie zostały z wyprzedzeniem przekazane Komisji na piśmie przez krajową organizację ochrony roślin w danym państwie trzecim, b) owoce pochodzą z obszaru ustanowionego przez krajową organizację ochrony roślin w państwie pochodzenia jako obszar wolny od Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa zgodnie z odpowiednimi Międzynarodowymi Standardami dla Środków Fitosanitarnych, wskazanego w świadectwach, o których mowa w art. 13 ust. 1 ppkt ii), w rubryce»dodatkowe deklaracje«, pod warunkiem że informacje o tym statusie zostały z wyprzedzeniem przekazane Komisji na piśmie przez krajową organizację ochrony roślin w danym państwie trzecim, c) owoce pochodzą z miejsca produkcji ustanowionego przez krajową organizację ochrony roślin w państwie pochodzenia jako miejsce produkcji wolne od Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa zgodnie ze stosownymi Międzynarodowymi Standardami dla Środków Fitosanitarnych, wskazanego w świadectwach, o których mowa w art. 13 ust. 1 ppkt ii), w rubryce»dodatkowe deklaracje«, w wyniku urzędowej inspekcji reprezentatywnej próby zdefiniowanej zgodnie z międzynarodowymi standardami stwierdzono, że owoce są wolne od objawów występowania Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa, d) owoce pochodzą z punktu produkcji poddanego odpowiednim zabiegom i środkom uprawy przeciwko Phyllosticta citricarpa (McAlpine) van der Aa, od początku ostatniego cyklu wegetacji w punkcie produkcji w czasie sezonu wegetacyjnego przeprowadzano urzędowe inspekcje, w wyniku których w owocach nie wykryto objawów występowania Phyllosticta citricarpa (McAlpine) van der Aa, w wyniku urzędowej inspekcji dokonanej przed wywozem na reprezentatywnej próbie zdefiniowanej zgodnie z międzynarodowymi standardami stwierdzono, że owoce zebrane w tym punkcie produkcji są wolne od objawów występowania PL 11 PL
12 Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa, świadectwa, o których mowa w art. 13 ust. 1 ppkt ii), zawierają informacje dotyczące identyfikowalności, e) w przypadku owoców przeznaczonych do przetwórstwa przemysłowego w wyniku urzędowej inspekcji dokonanej przed wywozem na reprezentatywnej próbie zdefiniowanej zgodnie z międzynarodowymi standardami stwierdzono, że owoce są wolne od objawów występowania Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa, świadectwa, o których mowa w art. 13 ust. 1 ppkt ii), zawierają w rubryce»dodatkowe deklaracje«oświadczenie, że owoce pochodzą z punktu produkcji poddanego odpowiedniemu zabiegowi przeciwko Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie, przemieszczanie, przechowywanie i przetwarzanie odbywa się na warunkach zatwierdzonych zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 18 ust. 2, owoce były transportowane w indywidualnych opakowaniach opatrzonych etykietą zawierającą kod identyfikacyjny i wskazanie, że owoce są przeznaczone do przetwórstwa przemysłowego, świadectwa, o których mowa w art. 13 ust. 1 ppkt ii), zawierają informacje dotyczące identyfikowalności. ; PL 12 PL
13 po pkt 16.5 dodaje się punkt w brzmieniu: Owoce Capsicum (L.), Citrus L., inne niż Citrus limon (L.) Osbeck. i Citrus aurantiifolia (Christm.) Swingle, Prunus persica (L.) Batsch i Punica granatum L., pochodzące z krajów kontynentu afrykańskiego, Republiki Zielonego Przylądka, Świętej Heleny, Madagaskaru, Reunion, Mauritiusa i Izraela Nie naruszając przepisów mających zastosowanie do owoców w załączniku IV część A sekcja I pkt 16.1, 16.2, 16.3, 16.4, 16.5 i 36.3, należy złożyć urzędowe oświadczenie, że owoce: a) pochodzą z państwa uznanego za wolne od Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) zgodnie z odpowiednimi Międzynarodowymi Standardami dla Środków Fitosanitarnych, b) pochodzą z obszaru ustanowionego przez krajową organizację ochrony roślin w państwie pochodzenia jako obszar wolny od Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) zgodnie ze stosownymi Międzynarodowymi Standardami dla Środków Fitosanitarnych, wskazanego w świadectwach, o których mowa w art. 13 ust. 1 ppkt ii), w rubryce»dodatkowe deklaracje«, c) pochodzą z miejsca produkcji ustanowionego przez krajową organizację ochrony roślin w państwie pochodzenia jako miejsce produkcji wolne od Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) zgodnie ze stosownymi Międzynarodowymi Standardami dla Środków Fitosanitarnych, a świadectwa, o których mowa w art. 13 ust. 1 ppkt ii), zawierają informacje dotyczące identyfikowalności, w miejscu produkcji w odpowiednim czasie w trakcie sezonu wegetacyjnego przeprowadzono urzędowe inspekcje, w tym badanie wzrokowe reprezentacyjnych prób owoców, w wyniku których nie stwierdzono występowania Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), d) zostały poddane skutecznemu działaniu zimna zapewniającemu brak występowania Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) innemu skutecznemu zabiegowi zapewniającemu brak występowania Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), przy czym dane dotyczące zabiegu powinny zostać umieszczone w świadectwach, o których mowa w art. 13 ust. 1 ppkt ii), pod warunkiem że informacje o tej metodzie wykonywania zabiegu zostały z wyprzedzeniem przekazane Komisji na piśmie przez krajową organizację ochrony roślin w danym państwie trzecim. ; pkt 18.2 otrzymuje brzmienie: Rośliny Casimiroa La Llave, Choisya Kunth, Clausena Burm. f., Murraya J.Koenig ex L., Vepris Comm, Zanthoxylum L., inne niż owoce i nasiona, pochodzące z państw trzecich Nie naruszając przepisów mających zastosowanie do roślin, o których mowa w załączniku IV część A sekcja I pkt 18.1 i 18.3, należy złożyć urzędowe oświadczenie, że: a) rośliny pochodzą z państwa, o którym wiadomo, że jest wolne od Trioza erytreae Del Guercio, b) rośliny pochodzą z obszaru wolnego od Trioza erytreae Del Guercio ustanowionego przez krajową organizację ochrony roślin zgodnie ze stosownymi Międzynarodowymi Standardami dla Środków Fitosanitarnych, wskazanego w świadectwach, o których mowa w art. 13 ust. 1 ppkt ii), w rubryce»dodatkowe deklaracje«, c) rośliny były uprawiane w miejscu produkcji, które jest PL 13 PL
14 zarejestrowane i nadzorowane przez krajową organizację ochrony roślin państwa pochodzenia, w którym rośliny znajdują się w miejscu całkowicie fizycznie zabezpieczonym przed wprowadzeniem Trioza erytreae Del Guercio, w którym w trakcie ostatniego pełnego cyklu wegetacji przed przemieszczeniem przeprowadzono w odpowiednim czasie dwie urzędowe inspekcje, w wyniku których nie zaobserwowano oznak obecności Trioza erytreae Del Guercio w tym miejscu i na otaczającym je obszarze o szerokości co najmniej 200 m. ; po pkt 18.3 dodaje się punkt w brzmieniu: Rośliny Microcitrus Swingle, Naringi Adans. i Swinglea Merr., inne niż owoce i nasiona, pochodzące z państw trzecich Nie naruszając przepisów mających zastosowanie do roślin w załączniku IV część A sekcja I pkt 18.1, 18.2 i 18.3, należy złożyć urzędowe oświadczenie, że rośliny: a) pochodzą z państwa uznanego za wolne od Xanthomonas citri pv. citri i Xanthomonas citri pv. aurantifolii zgodnie z odpowiednimi Międzynarodowymi Standardami dla Środków Fitosanitarnych, pod warunkiem że informacje o tym statusie zostały z wyprzedzeniem przekazane Komisji na piśmie przez krajową organizację ochrony roślin w danym państwie trzecim, b) pochodzą z obszaru ustanowionego przez krajową organizację ochrony roślin w państwie pochodzenia jako obszar wolny od Xanthomonas citri pv. citri i Xanthomonas citri pv. aurantifolii zgodnie z odpowiednimi Międzynarodowymi Standardami dla Środków Fitosanitarnych, wskazanego w świadectwach, o których mowa w art. 13 ust. 1 ppkt ii), w rubryce»dodatkowe deklaracje«, pod warunkiem że informacje o tym statusie zostały przekazane Komisji na piśmie przez krajową organizację ochrony roślin w danym państwie trzecim. ; w pkt 19.2 kolumna lewa słowa Xanthomonas campestris pv. prunis (Smith) Dye zastępuje się słowami Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. ; po pkt 25.7 dodaje się punkty w brzmieniu: Rośliny Solanum lycopersicum L. i Solanum melongena L., inne niż owoce i nasiona Nie naruszając przepisów mających zastosowanie do roślin w załączniku III część A pkt 13 i w załączniku IV część A sekcja I pkt 25.5, 25.6, 25.7, 28.1 i 45.3, należy złożyć urzędowe oświadczenie, że rośliny: a) pochodzą z państwa uznanego za wolne od Keiferia lycopersicella (Walsingham) zgodnie z odpowiednimi Międzynarodowymi Standardami dla Środków Fitosanitarnych, b) pochodzą z obszaru ustanowionego przez krajową organizację ochrony roślin w państwie pochodzenia jako obszar wolny od Keiferia lycopersicella (Walsingham) zgodnie ze stosownymi Międzynarodowymi Standardami dla Środków Fitosanitarnych, wskazanego w świadectwach, o których mowa w art. 13 ust. 1 ppkt ii), w rubryce»dodatkowe deklaracje«. PL 14 PL
15 Owoce Solanum lycopersicum L. i Solanum melongena L. Należy złożyć urzędowe oświadczenie, że owoce: a) pochodzą z państwa uznanego za wolne od Keiferia lycopersicella (Walsingham) zgodnie z odpowiednimi Międzynarodowymi Standardami dla Środków Fitosanitarnych, b) pochodzą z obszaru ustanowionego przez krajową organizację ochrony roślin w państwie pochodzenia jako obszar wolny od Keiferia lycopersicella (Walsingham) zgodnie ze stosownymi Międzynarodowymi Standardami dla Środków Fitosanitarnych, wskazanego w świadectwach, o których mowa w art. 13 ust. 1 ppkt ii), w rubryce»dodatkowe deklaracje«, c) pochodzą z miejsca produkcji ustanowionego przez krajową organizację ochrony roślin w państwie pochodzenia jako miejsce produkcji wolne od Keiferia lycopersicella (Walsingham) na podstawie urzędowych inspekcji i badań przeprowadzonych w ciągu ostatnich trzech miesięcy przed wywozem, wskazanego w świadectwach, o których mowa w art. 13 ust. 1 ppkt ii), w rubryce»dodatkowe deklaracje«. ; (ii) [nie dotyczy polskiej wersji językowej]; w sekcji II wprowadza się następujące zmiany: po pkt 8 dodaje się punkt w brzmieniu: 8.1. Rośliny Ulmus L., przeznaczone do sadzenia, inne niż nasiona Należy złożyć urzędowe oświadczenie, że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacji w miejscu produkcji ani w jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania»candidatus Phytoplasma ulmi«. ; pkt 10.1 otrzymuje brzmienie: Rośliny Citrus L., Choisya Kunth, Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i ich hybrydy Casimiroa La Llave, Clausena Burm f., Murraya J. Koenig ex L., Vepris Comm., Zanthoxylum L., inne niż owoce i nasiona Należy złożyć urzędowe oświadczenie, że rośliny: a) pochodzą z obszaru wolnego od Trioza erytreae Del Guercio, ustanowionego przez krajową organizację ochrony roślin zgodnie z odpowiednimi Międzynarodowymi Standardami dla Środków Fitosanitarnych, b) były uprawiane w miejscu produkcji, które jest zarejestrowane i nadzorowane przez właściwe organy w państwie członkowskim pochodzenia, w którym rośliny znajdują się w miejscu całkowicie fizycznie zabezpieczonym przed wprowadzeniem Trioza erytreae Del Guercio, w którym w trakcie ostatniego pełnego cyklu wegetacji przed przemieszczeniem przeprowadzono w odpowiednim czasie dwie urzędowe inspekcje, w wyniku których nie zaobserwowano oznak obecności Trioza erytreae Del Guercio w tym miejscu i na otaczającym je obszarze o szerokości co najmniej 200 m. ; PL 15 PL
16 w pkt 12 kolumna prawa słowa Xanthomonas campestris pv. Pruni (Smith) Dye zastępuje się słowami Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. ; b) w części B wprowadza się następujące zmiany: (i) (ii) w pkt 6.4 tekst w kolumnie trzeciej otrzymuje brzmienie: IRL, UK ; w pkt 12.1 tekst w kolumnie trzeciej otrzymuje brzmienie: IRL, UK ; (iii) po pkt 16 dodaje się pkt 16.1 w brzmieniu: Rośliny Pinus L., przeznaczone do sadzenia, inne niż owoce i nasiona Nie naruszając przepisów mających zastosowanie do roślin wymienionych w załączniku III część A pkt 1 w załączniku IV część A sekcja I pkt 8.1, 8.2, 9 i 10, w załączniku IV część A sekcja II pkt 4 i 5 w załączniku IV część B pkt 7, 8, 9, 10, 11, 12 i 16, należy złożyć urzędowe oświadczenie, że: a) rośliny były stale uprawiane w miejscach produkcji w państwach, w których nie stwierdzono występowania Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller, b) rośliny były stale uprawiane na obszarze wolnym od Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller ustanowionym przez krajową organizację ochrony roślin zgodnie z odpowiednimi Międzynarodowymi Standardami dla Środków Fitosanitarnych, c) rośliny zostały wyprodukowane w szkółkach uznanych, wraz z otaczającym je obszarem, za wolne od Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller na podstawie urzędowych inspekcji i badań przeprowadzonych w odpowiednim czasie, d) rośliny były stale uprawiane w miejscu całkowicie fizycznie zabezpieczonym UK ; PL 16 PL
17 przed wprowadzeniem Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller i były poddawane w odpowiednim czasie inspekcji, w wyniku których stwierdzono, że są wolne od Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller. (iv) w pkt 20.3 tekst w kolumnie trzeciej otrzymuje brzmienie: (v) FI, LV, P (Azory), SI, SK ; po pkt 20.3 dodaje się punkty w brzmieniu: Rośliny z korzeniami, posadzone przeznaczone do sadzenia, uprawiane na otwartej przestrzeni Rośliny Prunus L. przeznaczone do sadzenia, inne niż nasiona Należy przedstawić dowód, że rośliny pochodzą z pola, o którym wiadomo, że jest wolne od Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens. Nie naruszając przepisów mających zastosowanie do roślin wymienionych w załączniku III część A pkt 9 i 18, w załączniku IV część A sekcja I pkt 19.2, 23.1 i 23.2 w załączniku IV część A sekcja II pkt 12 i 16, należy złożyć urzędowe oświadczenie, że: a) rośliny były stale uprawiane w miejscach produkcji w państwach, w których nie stwierdzono występowania Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al., b) rośliny były stale uprawiane na obszarze wolnym od Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. ustanowionym przez krajową organizację ochrony roślin zgodnie z odpowiednimi Międzynarodowymi Standardami dla Środków Fitosanitarnych, c) rośliny pochodzą bezpośrednio od roślin matecznych, które w trakcie ostatniego pełnego cyklu wegetacji nie wykazywały objawów występowania Xanthomonas arboricola pv. P (Azory) UK ; PL 17 PL
18 pruni (Smith) Vauterin et al., w miejscu produkcji na roślinach nie zaobserwowano żadnych objawów występowania Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. od początku ostatniego pełnego cyklu wegetacji, d) w przypadku roślin Prunus laurocerasus L. i Prunus lusitanica L. których opakowanie jakikolwiek inny element potwierdza, że są przeznaczone do sprzedaży konsumentom finalnym, którzy nie prowadzą zawodowo produkcji roślin od początku ostatniego pełnego sezonu wegetacyjnego na roślinach w miejscu produkcji nie zaobserwowano żadnych objawów występowania Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. (vi) w pkt 21 tekst w kolumnie trzeciej otrzymuje brzmienie: E (z wyjątkiem wspólnot autonomicznych Andaluzji, Aragonii, Kastylia-La Mancha, Kastylia-Leon, Estremadury, wspólnoty autonomicznej Madrytu, Murcji, Nawarry i La Rioja, prowincji Guipuzcoa (Kraj Basków), powiatów Garrigues, Noguera, Pla d'urgell, Segrià i Urgell w prowincji Lleida (wspólnota autonomiczna Katalonii), powiatów L Alt Vinalopó i El Vinalopó Mitjà w prowincji Alicante gmin Alborache i Turís w prowincji Walencja (wspólnota autonomiczna Walencji)), EE, F (Korsyka), IRL (z wyjątkiem miasta Galway), I (Abruzja, Apulia, Basilicata, Kalabria, Kampania, Emilia- Romania (prowincje Parma i Piacenza), Lacjum, Liguria, Lombardia (z wyjątkiem prowincji Mantua, Mediolan, Sondrio i Varese), Marche, Molise, Piemont (z wyjątkiem gmin Busca, Centallo i Tarantasca w prowincji Cuneo), Sardynia, Sycylia, Toskania, Umbria, Dolina Aosty, Wenecja Euganejska (z wyjątkiem prowincji Rovigo i Wenecja, gmin Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'adige, S. Urbano i Vescovana w prowincji Padwa obszaru położonego na południe od drogi A4 w prowincji Werona)), LV, LT (z wyjątkiem gmin Babtai i Kėdainiai (okręg kowieński)), P, SI (z wyjątkiem regionów Gorenjska, Koroška, Maribor i Notranjska gmin Lendava i Renče-Vogrsko (na południe od drogi H4)), SK (z wyjątkiem powiatu Dunajská Streda, Hronovce i Hronské Kľačany (powiat Levice), Dvory nad Žitavou (powiat Nové Zámky), Málinec (powiat Poltár), Hrhov (powiat Rožňava), Veľké Ripňany (powiat Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše i Zatín (powiat Trebišov)), FI, UK (Irlandia Północna: z wyjątkiem okręgów Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran i Carrigenagh w hrabstwie Down i obszaru wyborczego Dunmurry Cross w Belfaście, hrabstwo Antrim; Wyspa Man i Wyspy Normandzkie) ; (vii) w pkt 21.1 tekst w kolumnie drugiej otrzymuje brzmienie: Bez uszczerbku dla zakazu w załączniku III część A pkt 15 dotyczącego wprowadzania do Unii roślin Vitis L. innych niż owoce z państw trzecich (z wyjątkiem Szwajcarii), należy złożyć urzędowe oświadczenie, że rośliny: PL 18 PL
19 a) pochodzą ze stref chronionych wymienionych w kolumnie prawej, b) zostały poddane odpowiednim zabiegom w celu zapewnienia niewystępowania Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) według specyfikacji zatwierdzonej zgodnie z procedurą określoną w art. 18 ust. 2. ; (viii) w pkt 21.3 tekst w kolumnie trzeciej otrzymuje brzmienie: E (z wyjątkiem wspólnot autonomicznych Andaluzji, Aragonii, Kastylia-La Mancha, Kastylia-Leon, Estremadury, wspólnoty autonomicznej Madrytu, Murcji, Nawarry i La Rioja, prowincji Guipuzcoa (Kraj Basków), powiatów Garrigues, Noguera, Pla d'urgell, Segrià i Urgell w prowincji Lleida (wspólnota autonomiczna Katalonii), powiatów L Alt Vinalopó i El Vinalopó Mitjà w prowincji Alicante gmin Alborache i Turís w prowincji Walencja (wspólnota autonomiczna Walencji)), EE, F (Korsyka), IRL (z wyjątkiem miasta Galway), I (Abruzja, Apulia, Basilicata, Kalabria, Kampania, Emilia- Romania (prowincje Parma i Piacenza), Lacjum, Liguria, Lombardia (z wyjątkiem prowincji Mantua, Mediolan, Sondrio i Varese), Marche, Molise, Piemont (z wyjątkiem gmin Busca, Centallo i Tarantasca w prowincji Cuneo), Sardynia, Sycylia, Toskania, Umbria, Dolina Aosty, Wenecja Euganejska (z wyjątkiem prowincji Rovigo i Wenecja, gmin Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'adige, S. Urbano i Vescovana w prowincji Padwa obszaru położonego na południe od drogi A4 w prowincji Werona)), LV, LT (z wyjątkiem gmin Babtai i Kėdainiai (okręg kowieński)), P, SI (z wyjątkiem regionów Gorenjska, Koroška, Maribor i Notranjska gmin Lendava i Renče-Vogrsko (na południe od drogi H4)), SK (z wyjątkiem powiatu Dunajská Streda, Hronovce i Hronské Kľačany (powiat Levice), Dvory nad Žitavou (powiat Nové Zámky), Málinec (powiat Poltár), Hrhov (powiat Rožňava), Veľké Ripňany (powiat Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše i Zatín (powiat Trebišov)), FI, UK (Irlandia Północna: z wyjątkiem okręgów Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran i Carrigenagh w hrabstwie Down i obszaru wyborczego Dunmurry Cross w Belfaście, hrabstwo Antrim; Wyspa Man i Wyspy Normandzkie) ; (ix) po pkt 21.3 dodaje się punkty w brzmieniu: Rośliny Palmae, przeznaczone do sadzenia, o średnicy pnia przy podstawie ponad 5 cm, należące do następujących rodzajów: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf. Nie naruszając przepisów mających zastosowanie do roślin wymienionych w załączniku III część A pkt 17, w załączniku IV część A sekcja I pkt 37 i 37.1 w załączniku IV część A sekcja II pkt 19.1, należy złożyć urzędowe oświadczenie, że rośliny: a) były stale uprawiane w miejscach produkcji w państwach, o których wiadomo, że są wolne od Paysandisia archon (Burmeister), b) były stale uprawiane na obszarze wolnym od Paysandisia archon (Burmeister) ustanowionym przez krajową organizację ochrony roślin zgodnie z odpowiednimi Międzynarodowymi Standardami dla Środków Fitosanitarnych, IRL, UK MT, c) przez co najmniej dwa lata przed wywozem przemieszczeniem były uprawiane w miejscu produkcji: które jest zarejestrowane i PL 19 PL
20 nadzorowane przez krajową organizację ochrony roślin państwa pochodzenia, w którym rośliny znajdowały się w miejscu całkowicie fizycznie zabezpieczonym przed wprowadzeniem Paysandisia archon (Burmeister), w którym podczas trzech urzędowych inspekcji przeprowadzanych co roku w odpowiednim czasie, w tym bezpośrednio przed przemieszczeniem z tego miejsca produkcji, nie zaobserwowano żadnych oznak obecności Paysandisia archon (Burmeister) Rośliny Palmae, przeznaczone do sadzenia, o średnicy pnia przy podstawie ponad 5 cm, należące do następujących taksonów: Areca catechu L., Arenga pinnata (Wurmb) Merr., Bismarckia Hildebr. & H. Wendl., Borassus flabellifer L., Brahea armata S. Watson, Brahea edulis H. Wendl., Butia capitata (Mart.) Becc., Calamus merrillii Becc., Caryota maxima Blume, Caryota cumingii Lodd. ex Mart., Chamaerops humilis L., Cocos nucifera L., Copernicia Mart., Corypha utan Lam., Elaeis guineensis Jacq., Howea forsteriana Becc., Jubea chilensis (Molina) Baill., Livistona australis C. Martius, Livistona decora (W. Bull) Dowe, Livistona rotundifolia (Lam.) Mart., Metroxylon sagu Rottb., Phoenix canariensis Chabaud, Phoenix dactylifera L., Phoenix reclinata Jacq., Phoenix roebelenii O'Brien, Phoenix sylvestris (L.) Roxb., Phoenix theophrasti Greuter, Pritchardia Seem. & H. Wendl., Ravenea rivularis Jum. & H. Perrier, Nie naruszając przepisów mających zastosowanie do roślin wymienionych w załączniku III część A pkt 17, w załączniku IV część A sekcja I pkt 37 i 37.1 w załączniku IV część A sekcja II pkt 19.1, należy złożyć urzędowe oświadczenie, że rośliny: a) były stale uprawiane w miejscach produkcji w państwach, o których wiadomo, że jest wolne od Rhynchophorus ferrugineus (Olivier), b) były stale uprawiane na obszarze wolnym od Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) ustanowionym przez krajową organizację ochrony roślin zgodnie z odpowiednimi Międzynarodowymi Standardami dla Środków Fitosanitarnych, c) przez co najmniej dwa lata przed wywozem przemieszczeniem były uprawiane w miejscu produkcji: które jest zarejestrowane i nadzorowane przez krajową organizację ochrony roślin państwa pochodzenia, w którym rośliny znajdowały IRL, (Azory), UK ; P PL 20 PL
21 Roystonea regia (Kunth) O. F. Cook, Sabal palmetto (Walter) Lodd. ex Schult. & Schult. f., Syagrus romanzoffiana (Cham.) Glassman, Trachycarpus fortunei (Hook.) H. Wendl. i Washingtonia Raf. się w miejscu całkowicie fizycznie zabezpieczonym przed wprowadzeniem Rhynchophorus ferrugineus (Olivier), w którym podczas trzech urzędowych inspekcji przeprowadzanych co roku w odpowiednim czasie, w tym bezpośrednio przed przemieszczeniem z tego miejsca produkcji, nie zaobserwowano żadnych oznak obecności Rhynchophorus ferrugineus (Olivier). (x) w pkt 24.1 i 24.2 tekst w kolumnie trzeciej otrzymuje brzmienie: IRL, P (Azory, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho i Trás-os-Montes), UK, S, FI ; (xi) pkt 24.3 otrzymuje brzmienie: Rośliny Begonia L., przeznaczone do sadzenia, inne niż nasiona, bulwy i korzenie bulwiaste, rośliny Dipladenia A.DC., Ficus L., Hibiscus L., Mandevilla Lindl. i Nerium oleander L., przeznaczone do sadzenia, inne niż nasiona Bez uszczerbku dla wymogów mających zastosowanie do roślin wymienionych w załączniku IV część A sekcja I pkt 45.1 w stosownych przypadkach należy złożyć urzędowe oświadczenie, że: a) rośliny pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie), b) w wyniku urzędowych inspekcji przeprowadzanych w miejscu produkcji przynajmniej co trzy tygodnie w ciągu dziewięciu tygodni poprzedzających wprowadzenie do obrotu na roślinach nie zaobserwowano żadnych oznak występowania Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie), c) w przypadku gdy w miejscu produkcji stwierdzono obecność Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie), rośliny trzymane wyprodukowane w tym miejscu zostały poddane odpowiedniemu zabiegowi w celu zapewnienia niewystępowania Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie), a następnie to miejsce produkcji, w wyniku wdrożenia odpowiednich IRL, P (Azory, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho i Trás-os- Montes), UK, S, FI ; PL 21 PL
22 procedur w celu wyeliminowania Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie), uznano za wolne od tego organizmu na podstawie zarówno urzędowych inspekcji przeprowadzanych co tydzień podczas trzech tygodni poprzedzających przemieszczenie z tego miejsca produkcji, jak i procedur monitorowania obowiązujących we wspomnianym okresie, d) w przypadku roślin, których opakowanie, stadium rozwoju kwiatów jakikolwiek inny element potwierdza, że są przeznaczone do bezpośredniej sprzedaży konsumentom finalnym, którzy nie prowadzą zawodowo produkcji roślin rośliny te, bezpośrednio przed ich przemieszczeniem, przeszły urzędową inspekcję, na podstawie której stwierdzono, że są wolne od Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie). (xii) w pkt 33 tekst w kolumnie trzeciej otrzymuje brzmienie: IRL, UK ; 5) w załączniku V wprowadza się następujące zmiany: a) w części A wprowadza się następujące zmiany: (i) w sekcji I wprowadza się następujące zmiany: pkt 1.4 otrzymuje brzmienie: 1.4. Rośliny Choisya Kunth, Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i ich hybrydy, Casimiroa La Llave, Clausena Burm. f., Murraya J. Koenig ex L., Vepris Comm., Zanthoxylum L. i Vitis L., inne niż owoce i nasiona. ; w pkt 1.7 lit. b) tabela otrzymuje brzmienie: Kod CN Wyszczególnienie Drewno opałowe z drzew innych niż iglaste, w postaci kłód, szczap, gałęzi, wiązek chrustu w podobnych postaciach Drewno z drzew innych niż iglaste, w postaci wiórków kawałków Drewno odpadowe i ścinki drewniane (inne niż trociny), nieaglomerowane ex Drewno surowe z drzew innych niż iglaste, malowane, bejcowane, nasycone kreozotem innymi środkami konserwującymi, niepozbawione kory ani bieli, zgrubnie obrobione PL 22 PL
DYREKTYWA WYKONAWCZA KOMISJI (UE)
15.7.2017 L 184/33 DYREKTYWY DYREKTYWA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2017/1279 z dnia 14 lipca 2017 r. zmieniająca załączniki I do V do dyrektywy Rady 2000/29/WE w sprawie środków ochronnych przed wprowadzaniem
DYREKTYWA WYKONAWCZA KOMISJI 2014/83/UE
L 186/64 26.6.2014 DYREKTYWY DYREKTYWA WYKONAWCZA KOMISJI 2014/83/UE z dnia 25 czerwca 2014 r. zmieniająca załączniki I, II, III, IV i V do dyrektywy Rady 2000/29/WE w sprawie środków ochronnych przed
DYREKTYWA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) / z dnia r.
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 14.7.2017 r. C(2017) 4883 final DYREKTYWA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) / z dnia 14.7.2017 r. zmieniająca załączniki I do V do dyrektywy Rady 2000/29/WE w sprawie środków ochronnych
uwzględniając wnioski złożone przez Francję, Irlandię, Włochy, Portugalię oraz Zjednoczone Królestwo,
L 186/56 26.6.2014 ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 707/2014 z dnia 25 czerwca 2014 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 690/2008 uznające chronione strefy narażone na szczególne ryzyko dla zdrowia
Dokument ten służy wyłącznie do celów dokumentacyjnych i instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego zawartość
2008R0690 PL 01.04.2014 006.001 1 Dokument ten służy wyłącznie do celów dokumentacyjnych i instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego zawartość B ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 690/2008 z
DYREKTYWA WYKONAWCZA KOMISJI 2014/78/UE
24.6.2014 L 183/23 DYREKTYWY DYREKTYWA WYKONAWCZA KOMISJI 2014/78/UE z dnia 17 czerwca 2014 r. zmieniająca załączniki I, II, III, IV i V do dyrektywy Rady 2000/29/WE w sprawie środków ochronnych przed
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI. z dnia r.
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 15.12.2017 C(2017) 8395 final DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI z dnia 15.12.2017 r. określająca warunki przemieszczania, przechowywania i przetwarzania niektórych owoców i ich
ROZPORZĄDZENIA Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 193/1
22.7.2008 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 193/1 I (Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa) ROZPORZĄDZENIA ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 690/2008 z dnia 4
uwzględniając wnioski złożone przez Irlandię, Grecję, Hiszpanię, Włochy, Maltę, Portugalię, Słowację, Finlandię oraz Zjednoczone Królestwo,
L 145/10 2.6.2016 ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/873 z dnia 1 czerwca 2016 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 690/2008 uznające chronione strefy narażone na szczególne ryzyko dla zdrowia
po pkt 4 dodaje się punkty w brzmieniu:
PL ZAŁĄCZNIK W załącznikach I V do dyrektywy 2000/29/WE wprowadza się następujące zmiany: 1) w załączniku I wprowadza się następujące zmiany: a) w części A wprowadza się następujące zmiany: (i) w sekcji
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej. (Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA
1.6.2018 L 136/1 II (Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2018/791 z dnia 31 maja 2018 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 690/2008 uznające chronione
Dokument z posiedzenia PROJEKT REZOLUCJI. złożony zgodnie z art. 106 ust. 2 i 3 Regulaminu
Parlament Europejski 2014-2019 Dokument z posiedzenia B8-1334/2016 5.12.2016 PROJEKT REZOLUCJI złożony zgodnie z art. 106 ust. 2 i 3 Regulaminu w sprawie projektu dyrektywy wykonawczej Komisji zmieniającej
Warszawa, dnia 17 maja 2017 r. Poz. 964
Warszawa, dnia 17 maja 2017 r. Poz. 964 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI 1) z dnia 26 kwietnia 2017 r. w sprawie wymagań, jakie powinny spełniać pochodzące z niektórych państw trzecich owoce
ROZPORZÑDZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI 1) z dnia 3 sierpnia 2009 r.
Dziennik Ustaw Nr 134 9735 Poz. 1106 1106 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI 1) z dnia 3 sierpnia 2009 r. zmieniajàce rozporzàdzenie w sprawie zapobiegania wprowadzaniu i rozprzestrzenianiu
Warszawa, dnia 6 października 2017 r. Poz. 1852
Warszawa, dnia 6 października 2017 r. Poz. 1852 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI 1) z dnia 15 września 2017 r. w sprawie szczegółowych sposobów postępowania przy zwalczaniu i zapobieganiu
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI
L 46/12 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 18.2.2014 DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI z dnia 14 lutego 2014 r. zmieniająca załącznik II do decyzji 93/52/EWG w odniesieniu do uznania niektórych regionów Włoch
CZĘŚĆ A. Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty pochodzące z terytorium Rzeczypospolitej Polskiej lub Wspólnoty. Dział I
Załącznik nr 5 10) WYKAZ ROŚLIN, PRODUKTÓW ROŚLINNYCH LUB PRZEDMIOTÓW, KTÓRE SĄ ZAOPATRYWANE W PASZPORT ROŚLIN LUB ŚWIADECTWO FITOSANITARNE I PRZED PRZEMIESZCZANIEM LUB WPROWADZANIEM NA TERYTORIUM RZECZYPOSPOLITEJ
DECYZJE. (Tekst mający znaczenie dla EOG)
9.2.2016 L 32/153 DECYZJE DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2016/168 z dnia 5 lutego 2016 r. zmieniająca załączniki do decyzji 2003/467/WE ustanawiającej status bydła oficjalnie wolnego od gruźlicy, brucelozy
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 136. Legislacja. Akty o charakterze nieustawodawczym. Rocznik czerwca Wydanie polskie.
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 136 Wydanie polskie Legislacja Rocznik 61 1 czerwca 2018 Spis treści II Akty o charakterze nieustawodawczym ROZPORZĄDZENIA Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2018/791
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) / z dnia r.
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 18.12.2018 C(2018) 8877 final ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) / z dnia 18.12.2018 r. ustanawiające tymczasowy wykaz roślin, produktów roślinnych lub innych przedmiotów
Warszawa, dnia 14 października 2014 r. Poz Rozporządzenie Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi 1) z dnia 6 października 2014 r.
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 14 października 2014 r. Poz. 1393 Rozporządzenie Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi 1) z dnia 6 października 2014 r. zmieniające rozporządzenie w sprawie
Dziennik Ustaw Nr 153 9454 Poz. 1277 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI 1) z dnia 28 lipca 2005 r.
Dziennik Ustaw Nr 153 9454 Poz. 1277 1277 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI 1) z dnia 28 lipca 2005 r. zmieniajàce rozporzàdzenie w sprawie zapobiegania wprowadzaniu i rozprzestrzenianiu
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI 1) z dnia r.
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI 1) Projekt z dnia... 2014 r. zmieniające rozporządzenie w sprawie zapobiegania wprowadzaniu i rozprzestrzenianiu się organizmów kwarantannowych 2) Na podstawie
AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH
1.2.2017 L 27/155 AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU DS. ROLNICTWA NR 1/2015 z dnia 19 listopada 2015 r. w sprawie zatwierdzenia, w imieniu Unii
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
7.2.2017 L 32/35 DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2017/204 z dnia 3 lutego 2017 r. upoważniająca państwa członkowskie do ustanowienia tymczasowego odstępstwa od niektórych przepisów dyrektywy Rady 2000/29/WE
Maciej GURBAŁA Rola przemysłu zaawansowanej technologii w rozwoju regionalnym i lokalnym 1. Rys. 3. Podział Republiki Federalnej Niemiec na regiony
Rola przemysłu zaawansowanej technologii w rozwoju regionalnym i lokalnym 1 Rys. 3. Podział Republiki Federalnej Niemiec na regiony Rola przemysłu zaawansowanej technologii w rozwoju regionalnym i lokalnym
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 27 czerwca 2016 r. Poz. 911 OBWIESZCZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI z dnia 7 czerwca 2016 r. w sprawie ogłoszenia jednolitego tekstu rozporządzenia
Warszawa, dnia 18 listopada 2013 r. Poz. 1331. Rozporządzenie Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi 1) z dnia 9 października 2013 r.
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 18 listopada 2013 r. Poz. 1331 Rozporządzenie Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi 1) z dnia 9 października 2013 r. w sprawie szczegółowych sposobów
R O Z P O R Z Ą D Z E N I E M I N I S T R A R O L N I C T WA I R O Z W O J U W S I 1) z dnia.2015 r.
R O Z P O R Z Ą D Z E N I E Projekt M I N I S T R A R O L N I C T WA I R O Z W O J U W S I 1) z dnia.2015 r. w sprawie szczegółowych sposobów postępowania przy zwalczaniu i zapobieganiu rozprzestrzeniania
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI
L 266/42 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 2.10.2012 DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI z dnia 26 września 2012 r. w sprawie środków nadzwyczajnych zapobiegających rozprzestrzenianiu się w Unii organizmu Bursaphelenchus
Obrót towarami w ramach UE. Główny Inspektorat Ochrony Roślin i Nasiennictwa
Obrót towarami w ramach UE Główny Inspektorat Ochrony Roślin i Nasiennictwa Zasady kontroli fitosanitarnej obrót w UE Swobodny przepływ towarów w ramach UE, ale zachowanie bezpieczeństwa fitosanitarnego
Warszawa, dnia 19 sierpnia 2016 r. Poz OBWIESZCZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI. z dnia 28 lipca 2016 r.
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 19 sierpnia 2016 r. Poz. 1288 OBWIESZCZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI z dnia 28 lipca 2016 r. w sprawie ogłoszenia jednolitego tekstu rozporządzenia
(Jedynie teksty w języku niderlandzkim, francuskim, niemieckim, greckim, włoskim, portugalskim i hiszpańskim są autentyczne) (2012/789/UE)
L 348/22 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 18.12.2012 DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI z dnia 14 grudnia 2012 r. w sprawie wkładu finansowego Unii na podstawie dyrektywy Rady 2000/29/WE na 2012 r. przeznaczonego
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE)
10.3.2017 L 64/109 DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2017/427 z dnia 8 marca 2017 r. zmieniająca decyzję wykonawczą 2012/535/UE w odniesieniu do środków zapobiegających rozprzestrzenianiu się w Unii organizmu
Dziennik Ustaw Nr Poz ROZPORZÑDZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI 1) z dnia 8 czerwca 2004 r.
Dziennik Ustaw Nr 138 9666 Poz. 1466 1466 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI 1) z dnia 8 czerwca 2004 r. zmieniajàce rozporzàdzenie w sprawie zapobiegania wprowadzaniu i rozprzestrzenianiu
Warszawa, dnia 18 sierpnia 2016 r. Poz OBWIESZCZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI. z dnia 28 lipca 2016 r.
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 18 sierpnia 2016 r. Poz. 1280 OBWIESZCZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI z dnia 28 lipca 2016 r. w sprawie ogłoszenia jednolitego tekstu rozporządzenia
Warszawa, dnia 4 czerwca 2013 r. Poz. 636 OBWIESZCZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI. z dnia 18 marca 2013 r.
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 4 czerwca 2013 r. Poz. 636 OBWIESZCZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI z dnia 18 marca 2013 r. w sprawie ogłoszenia jednolitego tekstu rozporządzenia
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej. (Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA
13.1.2016 L 8/1 II (Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/24 z dnia 8 stycznia 2016 r. wprowadzające specjalne warunki dotyczące przywozu orzeszków
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI
30.11.2011 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 317/37 DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI z dnia 28 listopada 2011 r. upoważniająca niektóre państwa członkowskie do ustanowienia czasowych odstępstw od niektórych
02000L0029 PL
02000L0029 PL 01.04.2018 026.001 1 Dokument ten służy wyłącznie do celów informacyjnych i nie ma mocy prawnej. Unijne instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego treść. Autentyczne wersje odpowiednich
ZAŁĄCZNIK. Sprawozdania Komisji. Fundusz Solidarności Unii Europejskiej sprawozdanie roczne za 2012 r.
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 4..3 r. COM(3) 856 final ANNEXES to 3 ZAŁĄCZNIK do Sprawozdania Komisji Fundusz Solidarności Unii Europejskiej sprawozdanie roczne za r. PL PL ZAŁĄCZNIK I: PROGI DOTYCZĄCE
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI (1) z dnia 21 lutego 2008 r.
Dz.U.2008.46.272 2008.12.24 zm. Dz.U.2008.221.1443 1 2009.04.02 zm. Dz.U.2009.54.445 1 2009.09.08 zm. Dz.U.2009.134.1106 1 2009.12.31 zm. Dz.U.2009.214.1660 1 2014.05.17 zm. Dz.U.2014.571 1 ROZPORZĄDZENIE
(4) Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, Artykuł 1.
17.12.2014 L 360/59 DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI z dnia 15 grudnia 2014 r. ustanawiająca szczegółowe przepisy dotyczące wykonania dyrektywy Rady 2000/29/WE w odniesieniu do powiadamiania o obecności organizmów
Ministerstwo Rolnictwa Warszawa, dnia lipca 2016 r. i Rozwoju Wsi
Ministerstwo Rolnictwa Warszawa, dnia lipca 2016 r. i Rozwoju Wsi ŻWzz/ab-8700-4-4/16 ( ) AKCEPTUJĘ: Komunikat dla posiadaczy zwierząt utrzymujących świnie na obszarze, na którym realizowany jest Programu
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI
21.6.2011 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 161/29 DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI z dnia 17 czerwca 2011 r. zmieniająca decyzję 2009/719/WE upoważniającą niektóre państwa członkowskie do zmiany swoich
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
L 171/100 26.6.2019 ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2019/1084 z dnia 25 czerwca 2019 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 142/2011 w odniesieniu do harmonizacji wykazu zatwierdzonych lub zarejestrowanych
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR
14.11.2012 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 314/5 ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 1063/2012 z dnia 13 listopada 2012 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 142/2011 w sprawie wykonania rozporządzenia
DYREKTYWA RADY 2000/29/WE
2000L0029 PL 14.04.2006 013.001 1 Dokument ten służy wyłącznie do celów dokumentacyjnych i instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego zawartość B DYREKTYWA RADY 2000/29/WE z dnia 8 maja 2000
DECYZJE Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 98/7
20.4.2010 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 98/7 DECYZJE DECYZJA KOMISJI z dnia 15 kwietnia 2010 r. zatwierdzająca krajowe środki w zakresie ograniczania wpływu niektórych chorób zwierząt akwakultury
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI
L 11/6 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 16.1.2014 DECYZJE DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI z dnia 14 stycznia 2014 r. zmieniająca decyzję 2010/221/UE w odniesieniu do krajowych środków zapobiegających wprowadzaniu
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
L 67/22 ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2016/355 z dnia 11 marca 2016 r. zmieniające załącznik III do rozporządzenia (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do wymogów szczególnych dotyczących
2002L0004 PL
2002L0004 PL 01.01.2007 002.001 1 Dokument ten służy wyłącznie do celów dokumentacyjnych i instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego zawartość B DYREKTYWA KOMISJI 2002/4/WE z dnia 30 stycznia
Warszawa, dnia 25 sierpnia 2015 r. Poz. 1227 OBWIESZCZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI. z dnia 6 lipca 2015 r.
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 25 sierpnia 2015 r. Poz. 1227 OBWIESZCZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI z dnia 6 lipca 2015 r. w sprawie ogłoszenia jednolitego tekstu rozporządzenia
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI
23.2.2012 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 50/51 DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI z dnia 17 lutego 2012 r. zmieniająca załącznik E do dyrektywy Rady 92/65/EWG w odniesieniu do wzorów świadectw zdrowia dla
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
L 29/24 ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2017/186 z dnia 2 lutego 2017 r. ustanawiające szczególne warunki mające zastosowanie do wprowadzania do Unii przesyłek z niektórych państw trzecich w związku
L 152/28 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
L 152/28 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 13.6.2012 ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 498/2012 z dnia 12 czerwca 2012 r. w sprawie przydziału kontyngentów taryfowych mających zastosowanie do
258 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej DZIENNIK URZĘDOWY WSPÓLNOT EUROPEJSKICH
258 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 03/t. 29 32000L0029 10.7.2000 DZIENNIK URZĘDOWY WSPÓLNOT EUROPEJSKICH L 169/1 DYREKTYWA RADY 2000/29/WE z dnia 8 maja 2000 r. w sprawie środków ochronnych przed
DYREKTYWA RADY 2008/90/WE
L 267/8 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 8.10.2008 DYREKTYWY DYREKTYWA RADY 2008/90/WE z dnia 29 września 2008 r. w sprawie obrotu materiałem rozmnożeniowym roślin sadowniczych oraz roślinami sadowniczymi
DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG NR 92/2005 z dnia 8 lipca 2005 r. zmieniająca załącznik I (Sprawy weterynaryjne i fitosanitarne) do Porozumienia EOG
L 306/8 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 24.11.2005 DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG NR 92/2005 z dnia 8 lipca 2005 r. zmieniająca załącznik I (Sprawy weterynaryjne i fitosanitarne) do Porozumienia
DYREKTYWA WYKONAWCZA KOMISJI 2014/98/UE
L 298/22 16.10.2014 DYREKTYWA WYKONAWCZA KOMISJI 2014/98/UE z dnia 15 października 2014 r. w sprawie wykonania dyrektywy Rady 2008/90/WE w odniesieniu do szczegółowych wymogów dotyczących rodzajów i gatunków
(Dz.U. L 226 z , s. 16)
1998L0056 PL 30.06.2014 003.001 1 Dokument ten służy wyłącznie do celów dokumentacyjnych i instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego zawartość B DYREKTYWA RADY 98/56/WE z dnia 20 lipca 1998
Projekt. ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) nr / z dnia [ ]
PL PL PL KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, C Projekt ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) nr / z dnia [ ] zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1702/2003 ustanawiające zasady wykonawcze dla certyfikacji statków powietrznych
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 16 marca 2016 r. (OR. en)
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 16 marca 2016 r. (OR. en) 7145/16 UD 60 DELACT 43 PISMO PRZEWODNIE Od: Data otrzymania: 11 marca 2016 r. Do: Sekretarz Generalny Komisji Europejskiej, podpisał dyrektor
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
L 261/26 DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2017/1841 z dnia 10 października 2017 r. zmieniająca decyzję wykonawczą (UE) 2017/247 w sprawie środków ochronnych w odniesieniu do ognisk wysoce zjadliwej grypy
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 3 listopada 2016 r. Poz. 1797 RO ZPO RZĄDZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI 1) z dnia 28 października 2016 r. zmieniające rozporządzenie w sprawie
ROZPORZĄDZENIA. (Tekst mający znaczenie dla EOG)
L 156/2 ROZPORZĄDZENIA ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/949 z dnia 19 czerwca 2015 r. zatwierdzające przedwywozowe kontrole niektórych rodzajów żywności przeprowadzane przez niektóre państwa
ZAŁĄCZNIKI SPRAWOZDANIE DLA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY. Fundusz Solidarności Unii Europejskiej Sprawozdanie roczne za 2014 r.
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 6..5 COM(5) 5 final ANNEXES to 4 ZAŁĄCZNIKI SPRAWOZDANIE DLA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY Fundusz Solidarności Unii Europejskiej Sprawozdanie roczne za 4 PL PL ZAŁĄCZNIK
KOMISJA. (8) Środki przewidziane niniejszą decyzją są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Pokarmowego i Zdrowia Zwierząt,
L 303/30 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 30.9.2004 KOMISJA DECYZJA KOMISJI z dnia 22 września 2004 r. dotycząca badań podstawowych nad występowaniem bakterii Salmonella w stadach niosek gatunku Gallus
INSTYTUT GOSPODARKI ROLNEJ
Nowe rozwiązania dla hodowców świń z obszarów zagrożonych ASF Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi w trybie pilnym przygotowuje kolejne regulacje, których zadaniem jest neutralizacja strat spowodowanych
DECYZJE. uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 43 ust. 2,
12.11.2018 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 284/31 DECYZJE DECYZJA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) 2018/1674 z dnia 23 października 2018 r. zmieniająca decyzję Rady 2003/17/WE w odniesieniu do
DYREKTYWA WYKONAWCZA KOMISJI 2014/20/UE
L 38/32 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 7.2.2014 DYREKTYWA WYKONAWCZA KOMISJI 2014/20/UE z dnia 6 lutego 2014 r. określająca unijne klasy sadzeniaków elitarnych i kwalifikowanych oraz warunki i oznaczenia
A. Zasady przemieszczania świń z obszaru objętego ograniczeniami poza ten obszar do innego miejsca na terytorium kraju.
Załącznik 2 I. Zasady przemieszczania świń. A. Zasady przemieszczania świń z obszaru objętego ograniczeniami poza ten obszar do innego miejsca na terytorium kraju. Obowiązuje generalny zakaz przemieszczania
Nowe akty prawne UE dotyczące przemieszczania zwierząt domowych, w tym również zwierząt domowych towarzyszących podróżnym przemieszczanych w celach
, w tym również zwierząt domowych towarzyszących podróżnym przemieszczanych w celach niehandlowych z państw trzecich na terytorium UE szereg aktów prawnych dotyczących przemieszczania niehandlowego zwierząt
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) / z dnia r.
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 7.6.2018 C(2018) 3316 final ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) / z dnia 7.6.2018 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2017/892 ustanawiające zasady stosowania
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
L 221/4 26.8.2017 ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2017/1502 z dnia 2 czerwca 2017 r. zmieniające załączniki I i II do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 443/2009 w celu ich dostosowania
UNIA EUROPEJSKA WNIOSEK O PODJĘCIE DZIAŁANIA
KOPIA DLA WŁAŚCIWYCH SŁUŻB CELNYCH UNIA EUROPEJSKA WNIOSEK O PODJĘCIE DZIAŁANIA 1 1 1. Wnioskodawca Do użytku służbowego Imię i nazwisko/nazwa*: Nr EORI: Nr TIN: Krajowy numer identyfikacyjny: Telefon:
Wniosek dotyczący. ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) nr.../ z dnia [ ]
Wniosek dotyczący ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) nr.../ z dnia [ ] zmieniające rozporządzenie Komisji (WE) nr 2042/2003 w sprawie nieprzerwanej zdatności do lotu statków powietrznych oraz wyrobów lotniczych,
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) / z dnia r.
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 6.2.2019 C(2019) 595 final ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) / z dnia 6.2.2019 r. zmieniające załącznik IX do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady
Główny Inspektorat Weterynarii. ASF - ubój, oznakowanie oraz umieszczanie na rynku mięsa i jego przetworów pozyskanych od świń i dzików.
Główny Inspektorat Weterynarii ASF - ubój, oznakowanie oraz umieszczanie na rynku mięsa i jego przetworów pozyskanych od świń i dzików. Występowanie ASF na terenie Polski Obszary występowania środków kontroli
Wykaz roślin, produktów roślinnych lub przedmiotów, których wprowadzenie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jest zabronione
Wykaz roślin, produktów roślinnych lub przedmiotów, których wprowadzenie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jest zabronione Lp. Podstawa prawna Opis towaru Państwo pochodzenia Kod CN Opis towaru z
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
L 142/48 29.5.2019 ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2019/890 z dnia 27 maja 2019 r. nakładające specjalne warunki regulujące przywóz orzeszków ziemnych z Gambii i Sudanu oraz zmieniające rozporządzenie
36 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej DZIENNIK URZĘDOWY UNII EUROPEJSKIEJ
36 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 03/t. 40 32003D0644 12.9.2003 DZIENNIK URZĘDOWY UNII EUROPEJSKIEJ L 228/29 DECYZJA KOMISJI z dnia 8 września 2003 r. ustanawiająca dodatkowe gwarancje dotyczące salmonelli
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Projekt ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR / z dnia [ ] r.
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH Bruksela, dnia [ ] r. C Projekt ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR / z dnia [ ] r. zmieniające rozporządzenie Komisji (WE) nr 2042/2003 w sprawie nieprzerwanej zdatności do lotu
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) / z dnia r.
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 10.11.2017 r. C(2017) 7431 final ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) / z dnia 10.11.2017 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2016/6 wprowadzające specjalne
1. Ustala się obszar powiatu łosickiego jako zakażony afrykańskim
Rozporządzenie Powiatowego Lekarza Weterynarii w Łosicach z dnia 20 lutego 2014 r. w sprawie zarządzenia środków w związku z wystąpieniem afrykańskiego pomoru świń na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 280/5
24.10.2007 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 280/5 ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1237/2007 z dnia 23 października 2007 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2160/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady
W rozporządzeniu (EWG) nr 2454/93 wprowadza się następujące zmiany: 2) artykuł 290a otrzymuje następujące brzmienie: Artykuł 290a
9.3.2006 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 70/35 ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 402/2006 z dnia 8 marca 2006 r. zmieniające rozporządzenie (EWG) nr 2454/93 ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia
13.1.2007 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 8/29
13.1.2007 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 8/29 DECYZJA KOMISJI z dnia 22 grudnia 2006 r. dotycząca niektórych środków ochronnych w odniesieniu do wysoce zjadliwej grypy ptaków oraz przemieszczania
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 12 listopada 2015 r. (OR. en)
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 12 listopada 2015 r. (OR. en) 14050/15 AGRILEG 222 DENLEG 147 VETER 102 PISMO PRZEWODNIE Od: Do: Nr dok. Kom.: D039258/04 Dotyczy: Sekretarz Generalny Komisji Europejskiej,
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) / z dnia r.
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 18.12.2018 C(2018) 8876 final ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) / z dnia 18.12.2018 r. ustanawiające szczególne przepisy dotyczące procedury, którą należy stosować
Eksport towarów pochodzenia roślinnego na rynek chiński. 7 marzec 2016 roku, Warszawa
Eksport towarów pochodzenia roślinnego na rynek chiński 7 marzec 2016 roku, Warszawa Procedura dopuszczenia produktów pochodzenia roślinnego na rynek chiński W celu rozpoczęcia procedury eksportu do Chińskiej
KOMISJA EUROPEJSKA DYREKCJA GENERALNA DS. ZDROWIA I BEZPIECZEŃSTWA ŻYWNOŚCI DYREKCJA GENERALNA DS. ROLNICTWA I ROZWOJU OBSZARÓW WIEJSKICH
KOMISJA EUROPEJSKA DYREKCJA GENERALNA DS. ZDROWIA I BEZPIECZEŃSTWA ŻYWNOŚCI DYREKCJA GENERALNA DS. ROLNICTWA I ROZWOJU OBSZARÓW WIEJSKICH Bruksela, 1 lutego 2018 r. Rev1 ZAWIADOMIENIE DLA ZAINTERESOWANYCH
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) / z dnia r.
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 12.3.2019 C(2019) 1866 final ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) / z dnia 12.3.2019 r. zmieniające rozporządzenie delegowane (UE) 2018/273 w odniesieniu do przywozu
DECYZJE. (Tekst mający znaczenie dla EOG)
L 207/58 DECYZJE DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2018/1143 z dnia 10 sierpnia 2018 r. zmieniająca decyzje 92/260/EWG i 93/197/EWG w odniesieniu do testów w kierunku wirusowego zapalenia tętnic koni (notyfikowana
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Projekt ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR.../2010. z dnia [...]
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH Projekt Bruksela, dnia [ ] r. C ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR.../2010 z dnia [...] zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1702/2003 ustanawiające zasady wykonawcze dla certyfikacji
ZAŁĄCZNIKI. wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady. w sprawie europejskiej inicjatywy obywatelskiej. {SWD(2017) 294 final}
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 13.9.2017 r. COM(2017) 482 final ANNEXES 1 to 7 ZAŁĄCZNIKI do wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie europejskiej inicjatywy obywatelskiej
L 343/20 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
L 343/20 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 23.12.2011 ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 1379/2011 z dnia 20 grudnia 2011 r. zmieniające rozporządzenia (WE) nr 382/2008, (UE) nr 1178/2010 oraz
(4) Ze względu na pewność prawa niniejsze rozporządzenie powinno stosować się od tej samej daty co rozporządzenie (UE) 2016/2031.
L 331/44 ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2017/2313 z dnia 13 grudnia 2017 r. określające specyfikacje dotyczące formatu paszportu roślin służącego przemieszczaniu na terytorium Unii oraz paszportu
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
L 170/98 DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2017/1178 z dnia 2 czerwca 2017 r. zmieniająca decyzję wykonawczą (UE) 2016/2008 dotyczącą środków kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do choroby
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 7 czerwca 2017 r. (OR. en)
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 7 czerwca 2017 r. (OR. en) 10024/17 ADD 1 PISMO PRZEWODNIE Od: Data otrzymania: 2 czerwca 2017 r. Do: CLIMA 172 ENV 585 ENT 146 DELACT 94 Sekretarz Generalny Komisji Europejskiej,