Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka
|
|
- Aneta Przybysz
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją - pierwszym uruchomieniem. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń urządzenia. pl-pl M.-Nr
2 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia... 5 Ochrona środowiska naturalnego Jak można zaoszczędzić energię? Opis urządzenia Panel sterowania Objaśnienia symboli Wyposażenie dodatkowe Włączanie i wyłączanie urządzenia chłodniczego Przed pierwszym użyciem Obsługa chłodziarki Włączanie urządzenia Wyłączanie urządzenia Oddzielne wyłączanie komory chłodzenia Ponowne włączanie komory chłodzenia Wyłączanie urządzenia w trybie szabasowym W razie dłuższej nieobecności Prawidłowa temperatura w komorze chłodzenia i w strefie PerfectFresh Pro Automatyczne rozkładanie temperatury (DynaCool) w komorze mrożenia Wskazania temperatury Ustawianie temperatury w komorze chłodzenia/mrożenia Zmiana temperatury w strefie PerfectFresh Pro Stosowanie funkcji SuperCool i SuperFrost Funkcja SuperCool Funkcja SuperFrost Alarm temperaturowy i alarm drzwi Alarm temperaturowy Wcześniejsze wyłączanie alarmu temperaturowego Alarm drzwi Pozostałe ustawienia Blokada Sygnały akustyczne Jaskrawość wyświetlacza Tryb szabasowy
3 Spis treści Przechowywanie żywności w komorze chłodzenia Różne obszary chłodzenia Niezalecane do przechowywania w komorze chłodzenia Na co należy zwrócić uwagę już przy zakupie produktów spożywczych Prawidłowe przechowywanie produktów spożywczych Przechowywanie produktów spożywczych w strefie PerfectFresh Pro Suchy pojemnik Wilgotny pojemnik, / Organizacja wnętrza Przekładanie półki w drzwiach/półki na butelki Przesuwanie uchwytu na butelki Półki / Półki z oświetleniem Przekładanie półek / półek z oświetleniem Przekładanie półki na butelki Szuflady strefy PerfectFresh Pro Zamrażanie i przechowywanie Maksymalna zdolność mrożenia Co się dzieje przy zamrażaniu świeżych produktów spożywczych? Przechowywanie gotowych mrożonek Zamrażanie świeżych produktów spożywczych Wkładanie Zastosowanie akumulatora zimna Przygotowywanie kostek lodu Automatyczne odmrażanie Czyszczenie i konserwacja Przygotowanie urządzenia do czyszczenia Wnętrze, wyposażenie Uszczelka drzwi Czyszczenie otworów wentylacyjnych Co robić, gdy Przyczyny powstawania hałasu Miele@home Serwis i gwarancja Informacje dla sprzedawców Tryb pokazowy
4 Spis treści Podłączenie elektryczne Wskazówki montażowe Miejsce ustawienia Klasa klimatyczna Wentylacja Przed zabudową urządzenia Czy stare urządzenie było wyposażone w inny system zawiasów? Wymiary do zabudowy Ograniczenie kąta otwarcia drzwi urządzenia Przekładanie zawiasów drzwi Zabudowa urządzenia Montaż drzwiczek meblowych
5 Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia To urządzenie spełnia wymagania obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie może jednak doprowadzić do wyrządzenia szkód osobowych i rzeczowych. Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące zabudowy, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń urządzenia. Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowiedzialności za szkody, które zostaną spowodowane w wyniku nieprzestrzegania niniejszych wskazówek. Instrukcję użytkowania i montażu należy zachować do późniejszego wykorzystania i przekazać ewentualnemu następnemu posiadaczowi wraz z urządzeniem. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem To urządzenie może być stosowane wyłącznie w gospodarstwach domowych i w warunkach domowych. To urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania na zewnątrz. Stosować urządzenie wyłącznie w warunkach domowych do chłodzenia i przechowywania produktów spożywczych, jak również do przechowywania mrożonek, do zamrażania świeżych produktów spożywczych i do wytwarzania lodu. Wszelkie inne zastosowania są niedozwolone. 5
6 Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Urządzenie nie jest przeznaczone do przechowywania i chłodzenia medykamentów, osocza, preparatów laboratoryjnych ani podobnych materiałów lub produktów. Niewłaściwe wykorzystanie urządzenia może doprowadzić do uszkodzenia przechowywanych produktów lub ich zepsucia. Poza tym urządzenie nie jest przeznaczone do pracy w obszarach zagrożonych wybuchem. Firma Miele nie odpowiada za szkody, które zostaną spowodowane przez zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem lub nieprawidłową obsługę urządzenia. Osoby, które ze względu na upośledzenie psychiczne, umysłowe lub fizyczne, czy też brak doświadczenia lub niewiedzę, nie są w stanie bezpiecznie obsługiwać urządzenia, muszą być nadzorowane podczas obsługi. Osoby te mogą używać urządzenia bez nadzoru tylko wtedy, gdy zostały wprowadzone w zasady bezpiecznej obsługi i rozumieją wynikające stąd zagrożenia. Dzieci w gospodarstwie domowym Dzieci poniżej ósmego roku życia należy trzymać z daleka od u- rządzenia, chyba że są pod stałym nadzorem. Dzieci powyżej ósmego roku życia mogą używać urządzenia bez nadzoru tylko wtedy, gdy jego obsługa została im objaśniona w takim stopniu, że są w stanie bezpiecznie z niego korzystać. Dzieci muszą być w stanie rozpoznać i zrozumieć możliwe zagrożenia wynikające z nieprawidłowej obsługi. Dzieci nie mogą przeprowadzać zabiegów czyszczenia lub konserwacji urządzenia bez nadzoru. Proszę nadzorować dzieci przebywające w pobliżu urządzenia. Nigdy nie pozwalać dzieciom na zabawy urządzeniem. Niebezpieczeństwo zadławienia! Podczas zabawy materiałami opakowaniowymi (np. folią) dzieci mogą się nimi owinąć lub zadzierzgnąć je na głowie i się udusić. Trzymać materiały opakowaniowe z daleka od dzieci. 6
7 Bezpieczeństwo techniczne Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Obieg środka chłodniczego jest sprawdzony pod kątem szczelności. Urządzenie spełnia wymagania obowiązujących norm bezpieczeństwa, jak również odpowiednich dyrektyw Unii Europejskiej. To urządzenie zawiera środek chłodniczy izobutan (R600a), który jest gazem naturalnym obojętnym dla środowiska naturalnego, ale palnym. Nie szkodzi on warstwie ozonowej i nie wzmaga efektu cieplarnianego. Zastosowanie tego przyjaznego dla środowiska czynnika chłodniczego częściowo prowadzi do zwiększenia odgłosów pracy urządzenia. Oprócz odgłosów pracy kompresora mogą występować odgłosy przepływu w całej instalacji chłodniczej. Tych efektów nie da się niestety uniknąć, ale nie mają one żadnego wpływu na wydajność urządzenia. Podczas transportu i zabudowy/instalacji urządzenia należy zwrócić uwagę na to, żeby nie zostały uszkodzone żadne elementy instalacji chłodniczej. Wytryskujący czynnik chłodniczy może doprowadzić do urazów oczu! W przypadku wystąpienia uszkodzeń: unikać otwartego ognia lub źródeł zapłonu, odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej, przewietrzyć przez kilka minut pomieszczenie, w którym stoi urządzenie oraz powiadomić serwis. Im więcej środka chłodniczego znajduje się w urządzeniu, tym większe musi być pomieszczenie, w którym urządzenie jest ustawione. W razie ewentualnego wycieku w zbyt małych pomieszczeniach może się utworzyć palna mieszanina gazu i powietrza. Na każde 8 g środka chłodniczego musi przypadać przynajmniej 1 m 3 kubatury pomieszczenia. Ilość środka chłodniczego jest zamieszczona na tabliczce znamionowej we wnętrzu urządzenia. 7
8 Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Dane przyłączeniowe (zabezpieczenie, częstotliwość, napięcie prądu) na tabliczce znamionowej urządzenia muszą być zgodne z parametrami sieci elektrycznej, żeby urządzenie nie zostało uszkodzone. Proszę je porównać przed podłączeniem. W razie wątpliwości należy się zwrócić do wykwalifikowanego elektryka. Elektryczne bezpieczeństwo urządzenia jest zagwarantowane tylko wtedy, gdy jest ono podłączone do przepisowej instalacji ochronnej. To podstawowe zabezpieczenie jest bezwzględnie wymagane. W razie wątpliwości należy zlecić sprawdzenie instalacji domowej przez wykwalifikowanego elektryka. Niezawodna i bezpieczna praca urządzenia jest zagwarantowana tylko wtedy, gdy urządzenie jest podłączone do publicznej sieci elektrycznej. Gdy uszkodzony jest przewód zasilający, musi on zostać wymieniony przez specjalistę autoryzowanego przez firmę Miele, żeby uniknąć zagrożeń dla użytkownika. Gniazda wielokrotne lub przedłużacze nie zapewniają wymaganego bezpieczeństwa (zagrożenie pożarowe). Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej za ich pośrednictwem. Jeśli na elementy przewodzące prąd elektryczny lub na przewód podłączeniowy dostanie się wilgoć, może to doprowadzić do zwarcia. Dlatego urządzenia nie należy używać w obszarach narażonych na wilgoć lub pryskającą wodę (np. w garażach, pralniach itp.). To urządzenie nie może być użytkowane w miejscach niestacjonarnych (np. na statkach). Uszkodzenia urządzenia mogą zagrażać bezpieczeństwu użytkownika. Proszę kontrolować urządzenie pod kątem widocznych uszkodzeń. Nigdy nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia. Używać urządzenia wyłącznie w stanie zabudowanym, żeby było zagwarantowane jego bezpieczne działanie. 8
9 Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Przy pracach instalacyjnych i konserwacyjnych oraz naprawach urządzenie musi zostać całkowicie odłączone od sieci elektrycznej. Urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej tylko wtedy, gdy: bezpieczniki instalacji domowej są wyłączone, bezpieczniki topikowe instalacji elektrycznej są całkowicie wykręcone z oprawek, przewód zasilający jest odłączony od sieci elektrycznej. W przypadku przewodu z wtyczką w celu wyjęcia wtyczki z gniazdka należy ciągnąć za wtyczkę a nie za przewód. Nieprawidłowo przeprowadzone prace instalacyjne i konserwacyjne lub naprawy mogą się stać przyczyną poważnych zagrożeń dla użytkownika. Prace instalacyjne i konserwacyjne oraz naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez fachowców autoryzowanych przez firmę Miele. W przypadku naprawy urządzenia przez serwis nieposiadający autoryzacji Miele przepadają ew. roszczenia gwarancyjne. Tylko w przypadku oryginalnych części zamiennych firma Miele może zagwarantować spełnienie wymagań bezpieczeństwa w pełnym zakresie. Uszkodzone podzespoły mogą zostać wymienione wyłącznie na takie części zamienne. 9
10 Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Prawidłowe użytkowanie Urządzenie jest przystosowane do określonej klasy klimatycznej (zakresu temperatur otoczenia), której granice muszą być zachowane. Klasa klimatyczna jest umieszczona na tabliczce znamionowej we wnętrzu urządzenia. Niższa temperatura otoczenia prowadzi do dłuższych przestojów kompresora, tak że urządzenie nie może utrzymać wymaganej temperatury. Otwory wentylacyjne nie mogą być zasłaniane ani zastawiane. Nie będzie wówczas zapewniona prawidłowa cyrkulacja powietrza. Wzrośnie zużycie prądu i nie można wykluczyć uszkodzenia podzespołów. Jeśli w urządzeniu lub w drzwiach urządzenia przechowywane są produkty spożywcze zawierające tłuszcz lub olej, należy uważać na to, żeby ewentualne wycieki tłuszczu ew. oleju nie miały kontaktu z elementami z tworzyw sztucznych urządzenia. Mogą powstać rysy naprężeniowe w tworzywie, tak że tworzywo będzie pękać lub się łamać. Nie przechowywać w urządzeniu środków wybuchowych ani produktów zasilanych gazami palnymi (np. puszek z aerozolem). Łatwopalne mieszaniny gazowe mogą zostać zapalone przez podzespoły elektryczne. Zagrożenie pożarowe i wybuchowe! Nie używać w urządzeniu żadnych elektrycznych urządzeń grzewczych (np. do wytwarzania napojów lodowych). Może dojść do iskrzenia. Zagrożenie wybuchowe! Nie przechowywać w komorze mrożenia żadnych puszek lub butelek z napojami zawierającymi dwutlenek węgla, które mogą zamarznąć. Puszki lub butelki mogą popękać. Niebezpieczeństwo odniesienia zranień i wyrządzenia uszkodzeń! 10
11 Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Butelki, które zostały włożone do zamrażarki celu szybkiego schłodzenia, należy z powrotem wyjąć najpóźniej po jednej godzinie. Butelki mogą popękać. Nie dotykać mrożonek i elementów metalowych mokrymi rękami. Ręce mogą przymarznąć. Niebezpieczeństwo odniesienia zranień! Nigdy nie brać do ust kostek lodu i lodów na patyku, szczególnie wodnych, bezpośrednio po wyjęciu z komory mrożenia. Ze względu na bardzo niską temperaturę mrożonki wargi i język mogą przymarznąć. Niebezpieczeństwo odniesienia zranień! Nie zamrażać ponownie rozmrożonych częściowo lub całkowicie produktów spożywczych. Należy je zużyć tak szybko, jak to możliwe, ponieważ tracą one wartości odżywcze i się psują. Rozmrożone produkty spożywcze można z powrotem zamrozić po ugotowaniu lub upieczeniu. W przypadku zjedzenia zbyt długo przechowywanej żywności istnieje ryzyko zatrucia pokarmowego. Czas przechowywania zależy od wielu czynników, jak stopień świeżości, jakość produktów spożywczych i temperatura przechowywania. Proszę zwrócić uwagę na datę przydatności do spożycia i na wskazówki dotyczące przechowywania zamieszczone na opakowaniu przez producenta żywności! Stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie Miele. Jeśli zostaną dobudowane lub wbudowane inne części, przepadają roszczenia wynikające z gwarancji, rękojmi i/lub odpowiedzialności za produkt. 11
12 Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Czyszczenie i konserwacja Uszczelkę drzwi należy chronić przed olejami i tłuszczami. Pod ich wpływem uszczelka z biegiem czasu stanie się porowata. Para z myjki parowej może się dostać na elementy przewodzące prąd elektryczny i spowodować zwarcie. Nigdy nie stosować myjki parowej do czyszczenia urządzenia. Ostro zakończone lub spiczaste przedmioty uszkodzą wytwornicę zimna i urządzenie stanie się niezdatne do użytku. Dlatego nie należy używać ostro zakończonych ani spiczastych przedmiotów w celu: usunięcia warstwy szronu i lodu, podważenia przymarzniętych pojemników na kostki lodu i produktów spożywczych. Przy odmrażaniu nigdy nie wstawiać do urządzenia elektrycznych urządzeń grzewczych ani świec. Tworzywo sztuczne zostanie uszkodzone. Nie stosować żadnych odmrażaczy w aerozolu ani środków do odladzania. Mogą one wytwarzać wybuchowe gazy, zawierać rozpuszczalniki lub spulchniacze lub zagrażać zdrowiu. Transport Urządzenie należy zawsze transportować na stojąco w pionie i w opakowaniu transportowym, żeby nie zostały wyrządzone żadne szkody. Urządzenie należy transportować z pomocą drugiej osoby, ponieważ ma ono duży ciężar. Niebezpieczeństwo odniesienia zranień i uszkodzeń! 12
13 Utylizacja starego urządzenia Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Proszę ewentualnie zniszczyć zamek drzwi starego urządzenia, gdy się je utylizuje. Dzięki temu można zapobiec temu, że w urządzeniu zamkną się bawiące się dzieci i znajdą się w sytuacji zagrożenia życia. Wytryskujący czynnik chłodniczy może doprowadzić do urazów oczu! Nie uszkadzać żadnych elementów instalacji chłodniczej, np. przez: nakłuwanie kanałów chłodniczych instalacji chłodniczej, przełamywanie rurek instalacji, zdrapywanie powłoki. Symbol na kompresorze (w zależności od modelu) Ta wskazówka ma znaczenie wyłącznie dla recyklingu. W normalnym trybie użytkowania nie występują żadne zagrożenia! Olej z kompresora w przypadku połknięcia i wniknięcia do dróg oddechowych może doprowadzić do śmierci. 13
14 Ochrona środowiska naturalnego Utylizacja opakowania transportowego Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. Materiały, z których wykonano opakowanie zostały specjalnie dobrane pod kątem ochrony środowiska i techniki utylizacji i dlatego nadają się do ponownego wykorzystania. Zwrot opakowań do obiegu materiałowego pozwala na zaoszczędzenie surowców i zmniejsza nagromadzenie odpadów. Utylizacja starego urządzenia To urządzenie, zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym, jest oznaczone symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia konsekwencji szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz z niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. Proszę uważać na to, żeby do momentu odtransportowania urządzenia nie uległa uszkodzeniu jego instalacja chłodnicza. Dzięki temu unika się przedostania do środowiska środka chłodniczego i oleju z kompresora. Proszę zatroszczyć się o to, aby stare urządzenie było zabezpieczone przed dziećmi do momentu odtransportowania. Więcej informacji na ten temat znajduje się w rozdziale "Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia". Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania, nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. 14
15 Jak można zaoszczędzić energię? Ustawienie/Konserwacja Ustawienie temperatury normalne zużycie energii W wentylowanych pomieszczeniach. Bez narażenia na bezpośrednie promieniowanie słoneczne. W oddaleniu od źródeł ciepła (grzejnik, piecyk). Przy idealnej temperaturze otoczenia około 20 C. Niezakryte i regularnie oczyszczane z kurzu otwory wentylacyjne. Komora chłodzenia 4 do 5 C Strefa PerfectFresh Pro około 0 C Komora mrożenia -18 C podwyższone zużycie energii W zamkniętych pomieszczeniach bez wentylacji. Przy bezpośrednim nasłonecznieniu. W pobliżu źródeł ciepła (grzejnik, piecyk). Przy wyższej temperaturze otoczenia. Przy zasłoniętych lub zakurzonych otworach wentylacyjnych. Im niższa ustawiona temperatura, tym wyższe zużycie energii! 15
16 Jak można zaoszczędzić energię? Użytkowanie normalne zużycie energii Rozmieszczenie szuflad i półek tak jak w stanie fabrycznym. Drzwi urządzenia otwierane tylko w razie potrzeby i tak krótko, jak to możliwe. Dobrze poukładane produkty spożywcze. Na zakupy zabrać ze sobą torbę termoizolacyjną i od razu przełożyć produkty spożywcze do chłodziarki. Wyjęte możliwie szybko odłożyć z powrotem, zanim zbyt bardzo się ogrzeją. Ciepłe potrawy i napoje najpierw schłodzić poza urządzeniem. Produkty spożywcze wkładać do urządzenia dobrze zapakowane lub dobrze przykryte. Mrożonki do rozmrażania wkładać do komory chłodzenia. Nie przepełniać komór, żeby powietrze mogło swobodnie krążyć. podwyższone zużycie energii Częste i długie otwieranie drzwi oznacza utratę zimna i napływ ciepłego powietrza z otoczenia. Urządzenie chłodzi i przedłuża się czas pracy kompresora. Ciepłe potrawy i produkty spożywcze ogrzane do temperatury zewnętrznej wnoszą ciepło do urządzenia. Urządzenie chłodzi i przedłuża się czas pracy kompresora. Parowanie i kondensacja płynów w komorze chłodzenia powoduje spadek wydajności chłodzenia. Pogorszenie cyrkulacji powietrza powoduje spadek wydajności chłodzenia. 16
17 Opis urządzenia Panel sterowania a Włączanie/wyłączanie całego urządzenia b Złącze optyczne (tylko do celów serwisowych) c Wybieranie komory chłodzenia ew. komory mrożenia d Włączanie/wyłączanie funkcji szybkiego chłodzenia i szybkiego zamrażania e Ustawianie temperatury ( = zimniej), przycisk wyboru w trybie dokonywania ustawień f Potwierdzanie wyboru (przycisk OK) g Ustawianie temperatury ( = cieplej), przycisk wyboru w trybie dokonywania ustawień h Wywoływanie ew. odwoływanie trybu dokonywania ustawień i Wyłączanie alarmu temperaturowego ew. alarmu drzwi j Wyświetlacz ze wskazaniami temperatury i symbolami (symbole widoczne tylko w trybie dokonywania ustawień, przy alarmie/komunikacie; objaśnienie symboli patrz tabela) 17
18 Opis urządzenia Objaśnienia symboli Symbol Znaczenie Funkcja Blokada Zabezpiecza przed niezamierzonym wyłączeniem, niepożądanym przestawieniem temperatury, niechcianym włączeniem funkcji szybkiego chłodzenia, szybkiego zamrażania i niezamierzonym wprowadzeniem ustawień Sygnały akustyczne możliwości wyboru dźwięku przycisków i sygnału ostrzegawczego przy alarmie drzwi i alarmie temperaturowym Miele@home widoczne tylko przy zainstalowanym, zalogowanym module komunikacyjnym ew. wtyku komunikacyjnym Miele@home (patrz "Miele@home") Jaskrawość wyświetlacza Temperatura PerfectFresh Pro ustawianie jaskrawości wyświetlacza Zmiana temperatury w strefie PerfectFresh Pro Tryb szabasowy włączanie i wyłączanie trybu szabasowego Symbol zasilania potwierdza, że urządzenie jest podłączone elektrycznie, gdy nie jest włączone; miga w przypadku awarii zasilania Symbol alarmu świeci się przy alarmie drzwi; miga przy alarmie temperaturowym, awarii zasilania i pozostałych komunikatach błędów Tryb pokazowy (widoczny tylko przy włączonym trybie pokazowym) wyłączanie trybu pokazowego 18
19 a Panel sterowania b Wentylator Opis urządzenia c Półka w drzwiach z miejscem na jajka d Półki e Półki z podświetleniem (FlexiLight) f Półka na butelki w drzwiach g Oświetlenie wnętrza strefy PerfectFresh Pro h Suchy pojemnik strefy PerfectFresh Pro i Rynienka i otwór odpływowy na wodę z odmrażania j Regulator do ustawiania wilgotności powietrza w wilgotnym pojemniku k Wilgotny pojemnik strefy PerfectFresh l Szuflady na mrożonki Strefa PerfectFresh Pro spełnia wymagania dotyczące komory chłodniczej wg EN ISO
20 Opis urządzenia Wyposażenie dodatkowe Półka na butelki Półka na butelki umożliwia poziome przechowywanie butelek w chłodziarce i tym samym pozwala zaoszczędzić miejsce. Półka na butelki może zostać umieszczona w różnych miejscach chłodziarki. Pielęgnacja stali szlachetnej Środek do pielęgnacji stali szlachetnej (w butelce) przy każdym zastosowaniu tworzy warstwę odpychającą wodę i zabrudzenia. Usuwa łagodnie zacieki, odciski palców i inne plamy i pozostawia równomierną, błyszczącą powierzchnię. Ściereczka do pielęgnacji stali szlachetnej jest nasączona środkiem do pielęgnacji stali szlachetnej. Ma ona takie same właściwości czyszczące i ochronne jak środek do pielęgnacji stali szlachetnej. Uniwersalna ściereczka mikrofazowa Ściereczka mikrofazowa jest pomocna przy usuwaniu odcisków palców i lekkich zabrudzeń na frontach ze stali szlachetnej, panelach urządzeń, oknach, meblach, szybach samochodowych itd. Wyposażenie dodatkowe można nabyć w serwisie firmy Miele, w sklepach specjalistycznych lub w sklepie internetowym Miele 20
21 Włączanie i wyłączanie urządzenia chłodniczego Przed pierwszym użyciem Materiały opakowaniowe Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe z wnętrza urządzenia. Folia ochronna Listwy ze stali szlachetnej i panele ze stali szlachetnej są zaopatrzone w folię ochronną pełniącą funkcję zabezpieczenia transportowego. Ściągnąć folię ochronną z listew/paneli ze stali szlachetnej. Wyposażenie - uchwyt na butelki Paski wystają do środka półki zapewniając butelkom lepsze podparcie przy otwieraniu i zamykaniu drzwi urządzenia. Czyszczenie i konserwacja Przestrzegać odpowiednich wskazówek w rozdziale "Czyszczenie i konserwacja". Wskazówka: Zalecamy, żeby bezpośrednio po zdjęciu folii ochronnej zabezpieczyć powierzchnie stalowe środkiem do pielęgnacji stali szlachetnej Miele (patrz "Opis urządzenia - Wyposażenie dodatkowe"). Ważne! Środek Miele do pielęgnacji stali szlachetnej po każdym zastosowaniu tworzy warstwę chroniącą przed wodą i zabrudzeniami! Założyć uchwyt na butelki pośrodku na tylną krawędź półki na butelki. - akumulator zimna Włożyć akumulator zimna najwyższej szuflady na mrożonki. Po ok. 24 godzinach mrożenia akumulator zimna osiąga swoją maksymalną wydajność chłodzenia. Wyczyścić wnętrze urządzenia i wyposażenie. 21
22 Włączanie i wyłączanie urządzenia chłodniczego Obsługa chłodziarki W przypadku tego urządzenia obsługa odbywa się poprzez dotykanie palcem przycisków dotykowych. Każde dotknięcie zostaje potwierdzone dźwiękiem. Ten dźwięk przycisków można wyłączyć (patrz "Pozostałe ustawienia - Sygnały akustyczne"). Włączanie urządzenia Gdy tylko urządzenie zostanie podłączone do prądu, na wyświetlaczu pojawia się symbol zasilania. Nacisnąć przycisk wł./wył. Symbol zasilania gaśnie i urządzenie zaczyna chłodzić. Na panelu sterowania świecą się przyciski dotykowe możliwych do wybrania stref chłodzących: Przy otwieraniu drzwi komory chłodzenia włącza się oświetlenie wnętrza a oświetlenie LED półek rozjaśnia się aż do osiągnięcia maksymalnej jasności. Przy pierwszym uruchomieniu przycisk dotykowy komory mrożenia oraz symbol alarmu migają dotąd, aż zostanie osiągnięta ustawiona temperatura. Gdy tylko zostanie osiągnięta ustawiona temperatura mrożenia, przycisk dotykowy komory mrożenia świeci się stale a symbol alarmu gaśnie. Aby temperatura była wystarczająco niska, pozostawić urządzenie do schłodzenia przez kilka godzin, zanim włoży się do niego pierwsze produkty spożywcze. Produkty spożywcze wkładać do komory mrożenia dopiero wtedy, gdy temperatura będzie wystarczająco niska (przynajmniej -18 C). Przycisk dotykowy komory chłodzenia jest podświetlony na żółto a na wyświetlaczu pokazywana jest temperatura panująca w komorze chłodzenia. 22
23 Włączanie i wyłączanie urządzenia chłodniczego Dla każdej strefy chłodzącej można dokonać indywidualnych ustawień. Wyłączanie urządzenia W tym celu nacisnąć przycisk dotykowy wybranej komory, dla której mają zostać podjęte ustawienia. Wybrany przycisk dotykowy jest podświetlony na żółto. Dla komory chłodzenia można wybrać funkcję szybkiego chłodzenia lub przestawić temperaturę. Dla komory mrożenia można wybrać funkcję szybkiego zamrażania lub przestawić temperaturę. Dalsze informacje znajdują się w odpowiednich rozdziałach. Jeśli następnie zostanie wybrana inna strefa chłodząca, ustawienia dokonane dla wcześniej wybranej strefy pozostają zachowane. Nacisnąć przycisk wł./wył. Jeśli nie jest to możliwe, włączona jest blokada! Na wyświetlaczu gaśnie wskazanie temperatury i zapala się symbol zasilania. Oświetlenie wnętrza gaśnie i chłodzenie jest wyłączone. Oddzielne wyłączanie komory chłodzenia Komorę chłodzenia można wyłączyć oddzielnie, podczas gdy komora mrożenia pozostaje nadal włączona. Przydaje się to np. podczas urlopu. Naciskać przycisk dotykowy komory chłodzenia, aż zgaśnie żółte podświetlenie przycisku dotykowego. Na wyświetlaczu przez chwilę pokazywane są kreski. 23
24 Włączanie i wyłączanie urządzenia chłodniczego Ponowne włączanie komory chłodzenia Komora chłodzenia może następnie zostać włączona oddzielnie. Naciskać przycisk dotykowy komory chłodzenia, aż przycisk dotykowy zostanie z powrotem podświetlony na żółto. Zapala się wyświetlacz temperatury dla komory chłodzenia. Komora chłodzenia zaczyna chłodzić a oświetlenie wnętrza zapala się przy otwartych drzwiach. Wyłączanie urządzenia w trybie szabasowym Chłodziarkę można w każdej chwili bezpośrednio wyłączyć. W razie dłuższej nieobecności Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy: wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę z gniazdka lub wyłączyć odpowiedni bezpiecznik instalacji domowej, Jeśli urządzenie/komora chłodzenia (komora chłodzenia została wyłączona oddzielnie) nie będzie używane przez dłuższy czas, należy: umyć urządzenie/komorę chłodzenia, pozostawić otwarte drzwi urządzenia/ komory chłodzenia, żeby zapewnić wystarczającą wentylację i uniknąć wytworzenia zapachu. Jeśli urządzenie/komora chłodzenia będzie przez dłuższy czas wyłączone, ale nie zostanie umyte, przy zamkniętych drzwiach istnieje duże ryzyko wytworzenia pleśni. Nacisnąć przycisk wł./wył. Na wyświetlaczu gaśnie wskazanie temperatury i zapala się symbol zasilania. Oświetlenie wnętrza gaśnie i chłodzenie jest wyłączone. Gdy urządzenie zostanie z powrotem włączone, tryb szabasowy jest wyłączony. 24
25 Prawidłowa temperatura Ustawienie prawidłowej temperatury jest bardzo ważne dla przechowywania produktów spożywczych. Mikroorganizmy powodują szybkie psucie się artykułów spożywczych, co jest możliwe do uniknięcia lub opóźnienia dzięki prawidłowej temperaturze przechowywania. Temperatura ma wpływ na szybkość wzrostu mikroorganizmów. W miarę spadku temperatury procesy te ulegają spowolnieniu. Temperatura w urządzeniu podnosi się tym bardziej: im częściej i dłużej otwierane są drzwi urządzenia, im więcej przechowywanych jest produktów spożywczych, im cieplejsze są świeżo dokładane produkty spożywcze, im wyższa jest temperatura otoczenia urządzenia. Urządzenie przystosowane jest do określonej klasy klimatycznej (zakresu temperatur otoczenia), której granice muszą być zachowane.... w komorze chłodzenia i w strefie PerfectFresh Pro W komorze chłodzenia zalecamy utrzymywanie temperatury chłodzenia 4 C. W strefie PerfectFresh Pro temperatura jest regulowana automatycznie i zawiera się w zakresie 0 do 3 C. Automatyczne rozkładanie temperatury (DynaCool) Chłodziarka automatycznie włącza wentylator, gdy tylko zostanie włączone chłodzenie w komorze chłodzenia. Dzięki temu zimno jest równomiernie rozprowadzane w komorze chłodzenia, tak że wszystkie przechowywane produkty spożywcze są chłodzone w zbliżonej temperaturze.... w komorze mrożenia Do zamrożenia i długiego przechowywania produktów spożywczych konieczna jest temperatura -18 C. W tej temperaturze wzrost mikroorganizmów zostaje w znacznym stopniu zatrzymany. Gdy tylko temperatura wzrośnie powyżej -10 C, rozpoczyna się rozkład przez mikroorganizmy i skraca się okres trwałości produktów spożywczych. Z tego względu produkty spożywcze rozmrożone całkowicie lub częściowo można ponownie zamrozić dopiero wtedy, gdy zostaną obrobione termicznie (ugotowane lub upieczone). W wysokiej temperaturze większość mikroorganizmów ginie. 25
26 Prawidłowa temperatura Wskazania temperatury Wskazania temperatury na wyświetlaczu w normalnym trybie pracy pokazuje średnią, rzeczywistą temperaturę w komorze chłodzenia i temperaturę w najcieplejszym miejscu w komorze mrożenia, panujące aktualnie w urządzeniu. Jeśli temperatura nie zawiera się w możliwym zakresie temperatur, na wyświetlaczu migają tylko kreski. W zależności od temperatury otoczenia i ustawień może minąć nawet kilka godzin, zanim żądana temperatura zostanie osiągnięta i będzie stale wyświetlana. Jeśli temperatura przez dłuższy czas była wyższa niż -18 C, należy sprawdzić, czy mrożonki nie zostały rozmrożone całkowicie lub częściowo. W takim przypadku należy zużyć takie produkty spożywcze tak szybko, jak to możliwe, lub poddać produkty spożywcze dalszej obróbce (gotowaniu lub pieczeniu), zanim zostaną ponownie zamrożone! Ustawianie temperatury w komorze chłodzenia/mrożenia Temperaturę w komorze chłodzenia i komorze mrożenia można ustawiać niezależnie od siebie. Wybrać komorę chłodzenia lub komorę mrożenia. Ustawić temperaturę za pomocą przycisków dotykowych pod wyświetlaczem. Przy czym naciśnięcie przycisku: spowoduje obniżenie temperatury, spowoduje podwyższenie temperatury. Podczas dokonywania ustawień wartość temperatury miga. 26
27 Prawidłowa temperatura Przy naciskaniu przycisków dotykowych można zaobserwować następujące zmiany na wyświetlaczu: Po pierwszym naciśnięciu: ostatnio ustawiona wartość temperatury zaczyna migać. Po każdym kolejnym naciśnięciu: wartość temperatury zmienia się w krokach co 1 C. Po pozostawieniu palca na przycisku dotykowym: wartość temperatury zmienia się płynnie do przodu. W ciągu około 5 sekund po ostatnim naciśnięciu przycisku wskazanie temperatury przestawia się automatycznie na rzeczywistą wartość temperatury, panującą aktualnie w urządzeniu. Albo: Nacisnąć na przycisk OK, żeby potwierdzić wybór. Gdy temperatura została przestawiona, wówczas należy skontrolować wskazania temperatury przy mało napełnionym urządzeniu po ok. 6 godzinach a przy pełnym urządzeniu po ok. 24 godzinach. Dopiero wtedy ustawia się rzeczywista temperatura. Jeśli po tym czasie temperatura będzie zbyt wysoka lub zbyt niska, należy ponownie ustawić temperaturę. Zakres możliwych ustawień temperatury Temperaturę można ustawiać: w komorze chłodzenia od 3 C do 9 C, w komorze mrożenia od -15 C do -26 C. 27
28 Prawidłowa temperatura Zmiana temperatury w strefie PerfectFresh Pro W strefie PerfectFresh Pro temperatura jest automatycznie utrzymywana w zakresie 0 do 3 C. Jeśli jednak temperatura powinna być wyższa lub niższa, np. do przechowywania ryb, wówczas można zmienić temperaturę w niewielkim zakresie. Wstępne ustawienie temperatury w strefie PerfectFresh Pro wynosi 5. Przy ustawieniu 1 do 4 zostaną ewentualnie osiągnięte ujemne temperatury. Produkty spożywcze mogą zamarznąć! Nacisnąć palcem na przycisk ustawień. Na wyświetlaczu pojawiają się wszystkie możliwe do wybrania symbole, symbol miga. Naciskać na przyciski ustawiania temperatury ( lub ) dotąd, aż na wyświetlaczu zacznie migać symbol. Na wyświetlaczu miga ostatnio wybrane ustawienie, symbol świeci się stale. Naciskając przyciski lub można teraz zmienić temperaturę w strefie PerfectFresh Pro. Można wybierać pomiędzy poziomami 1 do 9: 1: najniższa temperatura, 9: najwyższa temperatura. Nacisnąć na przycisk OK, żeby potwierdzić wybór. Wybrane ustawienie zostaje zaakceptowane, miga symbol. Nacisnąć na przycisk ustawień, żeby wyjść z trybu dokonywania ustawień. W przeciwnym razie elektronika automatycznie opuści tryb dokonywania ustawień po ok. jednej minucie. Nowo ustawiona temperatura dla strefy PerfectFresh Pro ustawia się teraz powoli. Nacisnąć na przycisk OK, żeby potwierdzić wybór. 28
29 Stosowanie funkcji SuperCool i SuperFrost Funkcja SuperCool Za pomocą funkcji SuperCool komora chłodzenia zostanie bardzo szybko schłodzona do najzimniejszej wartości (w zależności od temperatury otoczenia). Włączanie funkcji SuperCool Włączenie funkcji SuperCool zaleca się szczególnie wtedy, gdy mają zostać szybko schłodzone duże ilości świeżo dołożonych produktów spożywczych lub napojów. Wyłączanie funkcji SuperCool Funkcja SuperCool wyłącza się automatycznie po ok. 12 godzinach. Urządzenie pracuje znowu z normalną wydajnością chłodzenia. Aby zaoszczędzić energię, funkcję SuperCool można wyłączyć samodzielnie, gdy tylko produkty spożywcze lub napoje zostaną wystarczająco schłodzone. Wybrać przycisk dotykowy komory chłodzenia. Symbol komory chłodzenia jest teraz podświetlony na żółto. Wybrać przycisk dotykowy komory chłodzenia. Symbol komory chłodzenia jest teraz podświetlony na żółto. Nacisnąć przycisk funkcji SuperCool, tak żeby został podświetlony na żółto. Temperatura w komorze chłodzenia spada, ponieważ urządzenie pracuje z najwyższą możliwą wydajnością chłodzenia. Nacisnąć przycisk funkcji SuperCool, tak żeby nie był więcej podświetlony na żółto. Chłodzenie urządzenia pracuje znowu z normalną wydajnością. 29
30 Stosowanie funkcji SuperCool i SuperFrost Funkcja SuperFrost Aby optymalnie zamrozić produkty spożywcze, przed zamrażaniem świeżych produktów spożywczych należy włączyć funkcję SuperFrost. W ten sposób produkty spożywcze zostaną szybko przemrożone "na wskroś" i zachowają dzięki temu wartości odżywcze, witaminy, wygląd i smak. Wyjątki: Gdy dokładane są już zamrożone produkty spożywcze. Gdy dokłada się dziennie nie więcej niż 2 kg produktów spożywczych. Włączanie funkcji SuperFrost Funkcja SuperFrost musi zostać włączona 6 godzin przed włożeniem produktów przeznaczonych do zamrożenia. Jeśli ma być wykorzystana maksymalna zdolność mrożenia, wówczas funkcję SuperFrost należy włączyć 24 godziny wcześniej! Wybrać przycisk dotykowy komory mrożenia. Symbol komory mrożenia jest teraz podświetlony na żółto. Nacisnąć przycisk funkcji SuperFrost, tak żeby został podświetlony na żółto. Temperatura w komorze mrożenia spada, ponieważ urządzenie pracuje z najwyższą możliwą wydajnością chłodzenia. 30
31 Wyłączanie funkcji SuperFrost Stosowanie funkcji SuperCool i SuperFrost Funkcja SuperFrost wyłącza się automatycznie po ok godzinach. Czas do wyłączenia funkcji zależy od ilości świeżo dołożonych produktów spożywczych. Symbol funkcji SuperFrost gaśnie i urządzenie pracuje znowu z normalną wydajnością chłodzenia. Aby zaoszczędzić energię, funkcję SuperFrost można wyłączyć samodzielnie, gdy tylko w komorze mrożenia zostanie osiągnięta stała temperatura mrożenia o wartości przynajmniej -18 C. Proszę kontrolować temperaturę w urządzeniu. Wybrać przycisk dotykowy komory mrożenia. Symbol komory mrożenia jest teraz podświetlony na żółto. Nacisnąć przycisk funkcji SuperFrost, tak żeby nie był więcej podświetlony na żółto. Chłodzenie urządzenia pracuje znowu z normalną wydajnością. 31
32 Alarm temperaturowy i alarm drzwi Urządzenie jest wyposażone w system ostrzegawczy, żeby wzrost temperatury w komorze mrożenia nie mógł pozostać niezauważony i żeby zapobiec utracie energii w przypadku pozostawienia otwartych drzwi urządzenia. Alarm temperaturowy Jeśli temperatura mrożenia osiągnie zbyt wysoki zakres, miga przycisk dotykowy komory mrożenia i równocześnie na wyświetlaczu miga symbol alarmu. Dodatkowo rozlega się dźwięk ostrzegawczy. To, kiedy urządzenie rozpozna zakres temperaturowy jako zbyt wysoki, zależy od ustawionej temperatury. Sygnał akustyczny i optyczny pojawia się np. wtedy, gdy: włącza się urządzenie, o ile temperatura w jednej ze stref temperaturowych różni się bardzo od ustawionej temperatury, przy przekładaniu i wyjmowaniu mrożonek do komory napłynie zbyt dużo ciepłego powietrza zamrażana jest większa ilość świeżych produktów spożywczych, zamrażane są ciepłe świeże produkty spożywcze, wystąpiła awaria zasilania, urządzenie jest uszkodzone. Gdy tylko stan alarmowy zostanie zakończony, sygnał ostrzegawczy milknie i gaśnie symbol alarmu. Przycisk komory mrożenia znowu świeci się stale. Jeśli temperatura przez dłuższy czas była wyższa niż -18 C, należy sprawdzić, czy mrożonki nie zostały rozmrożone całkowicie lub częściowo. W takim przypadku należy zużyć takie produkty spożywcze tak szybko, jak to możliwe, lub poddać produkty spożywcze dalszej obróbce (gotowaniu lub pieczeniu), zanim zostaną ponownie zamrożone! Wcześniejsze wyłączanie alarmu temperaturowego Jeżeli sygnał ostrzegawczy będzie Państwu przeszkadzał, można go wcześniej wyłączyć. Nacisnąć przycisk wyłączania alarmu temperaturowego. Sygnał ostrzegawczy milknie. Symbol alarmu świeci się dalej, aż stan alarmowy zostanie zakończony. 32
33 Alarm temperaturowy i alarm drzwi Alarm drzwi Urządzenie jest wyposażone w system ostrzegawczy, żeby uniknąć utraty energii w przypadku pozostawienia otwartych drzwi urządzenia i żeby chronić chłodzone produkty przed ogrzaniem. Gdy drzwi urządzenia pozostają otwarte przez dłuższy czas, rozlega się sygnał ostrzegawczy. Świeci się symbol alarmu. Okres czasu do wystąpienia alarmu drzwi zależy od wybranego ustawienia i wynosi 2 minuty (ustawienie fabryczne) lub 4 minuty. Alarm drzwi można jednak również wyłączyć (patrz "Pozostałe ustawienia - Sygnały akustyczne"). Gdy tylko drzwi urządzenia zostaną zamknięte, sygnał ostrzegawczy milknie i gaśnie symbol alarmu na wyświetlaczu. Wcześniejsze wyłączanie alarmu drzwi Jeżeli sygnał ostrzegawczy będzie Państwu przeszkadzał, można go wcześniej wyłączyć. Nacisnąć przycisk wyłączania alarmu drzwi. Sygnał ostrzegawczy milknie. Symbol alarmu świeci się dalej, aż drzwi urządzenia zostaną zamknięte. Jeśli nie rozlega się sygnał ostrzegawczy, chociaż wystąpił alarm drzwi, dźwięk alarmu został wyłączony w trybie dokonywania ustawień (patrz "Pozostałe ustawienia - Sygnały akustyczne"). 33
34 Pozostałe ustawienia Określone ustawienia urządzenia mogą zostać podjęte tylko w trybie dokonywania ustawień. Podczas przebywania w trybie dokonywania ustawień alarm drzwi lub inne komunikaty błędów są automatycznie wyciszane, na wyświetlaczu świeci się jednak przez cały czas symbol alarmu. Możliwe ustawienia Włączanie i wyłączanie blokady Włączanie/wyłączanie sygnałów akustycznych Zmiana siły świecenia wyświetlacza Zmiana temperatury w strefie PerfectFresh Pro Włączanie i wyłączanie trybu szabasowego To, jak zmienić temperaturę w strefie PerfectFresh Pro, zostało opisane w rozdziale "Prawidłowa temperatura". Wszystkie inne ustawienia zostały opisane poniżej. Blokada Za pomocą blokady można zabezpieczyć urządzenie przed: niepożądanym wyłączeniem, niepożądanym przestawieniem temperatury, niepożądanym wybraniem funkcji szybkiego chłodzenia i szybkiego zamrażania, niepożądanym przestawieniem ustawień (możliwe jest tylko wyłączenie blokady). W ten sposób można uniknąć wyłączenia lub przestawienia urządzenia przez osoby nieuprawnione, np. dzieci. Włączanie i wyłączanie blokady Nacisnąć palcem na przycisk ustawień. Na wyświetlaczu pojawiają się wszystkie możliwe do wybrania symbole, symbol miga. Nacisnąć na przycisk OK, żeby potwierdzić wybór. Na wyświetlaczu miga ostatnio wybrane ustawienie, symbol świeci się stale. 34
35 Pozostałe ustawienia Naciskając na przyciski lub można teraz ustawić, czy blokada ma być wyłączona, czy włączona: 0: blokada jest wyłączona 1: blokada jest włączona Nacisnąć na przycisk OK, żeby potwierdzić wybór. Wybrane ustawienie zostaje zaakceptowane, miga symbol. Sygnały akustyczne Urządzenie dysponuje sygnałami akustycznymi, takimi jak dźwięk przycisków i dźwięk ostrzegawczy przy alarmie drzwi i alarmie temperaturowym. Zarówno dźwięk przycisków jak i dźwięk ostrzegawczy przy alarmie drzwi można włączyć lub wyłączyć, alarm temperaturowy nie może zostać wyłączony. Można wybierać spośród czterech możliwych ustawień. Fabrycznie ustawiona jest opcja 3, tzn. dźwięk przycisków i alarm drzwi są włączone. Włączanie/wyłączanie sygnałów akustycznych Nacisnąć na przycisk ustawień, żeby wyjść z trybu dokonywania ustawień. W przeciwnym razie elektronika automatycznie opuści tryb dokonywania ustawień po ok. jednej minucie. Przy włączonej blokadzie na wyświetlaczu jest pokazywany symbol. Nacisnąć palcem na przycisk ustawień. Na wyświetlaczu pojawiają się wszystkie możliwe do wybrania symbole, symbol miga. Naciskać na przyciski ustawiania temperatury ( lub ) dotąd, aż na wyświetlaczu zacznie migać symbol. Nacisnąć na przycisk OK, żeby potwierdzić wybór. 35
36 Pozostałe ustawienia Na wyświetlaczu miga ostatnio wybrane ustawienie, symbol świeci się stale. Naciskając na przyciski lub można teraz wybrać: 0: dźwięk przycisków wył.; alarm drzwi wył. 1: dźwięk przycisków wył.; alarm drzwi wł. (po 4 minutach) 2: dźwięk przycisków wył.; alarm drzwi wł. (po 2 minutach) 3: dźwięk przycisków wł.; alarm drzwi wł. (po 2 minutach) Nacisnąć na przycisk OK, żeby potwierdzić wybór. Wybrane ustawienie zostaje zaakceptowane, miga symbol. Nacisnąć na przycisk ustawień, żeby wyjść z trybu dokonywania ustawień. W przeciwnym razie elektronika automatycznie opuści tryb dokonywania ustawień po ok. jednej minucie. Jaskrawość wyświetlacza Jaskrawość wyświetlacza można dostosować do warunków oświetleniowych w pomieszczeniu. Jaskrawość wyświetlacza może zostać zmieniona stopniowo od 1 do 3. Fabrycznie ustawiony jest poziom 3 (maksymalna jaskrawość). Zmiana jaskrawości wyświetlacza Nacisnąć palcem na przycisk ustawień. Na wyświetlaczu pojawiają się wszystkie możliwe do wybrania symbole, symbol miga. Naciskać na przyciski ustawiania temperatury ( lub ) dotąd, aż na wyświetlaczu zacznie migać symbol. Nacisnąć na przycisk OK, żeby potwierdzić wybór. Na wyświetlaczu miga ostatnio wybrane ustawienie, symbol świeci się stale. 36
37 Pozostałe ustawienia Naciskając na przyciski lub można teraz zmienić jaskrawość wyświetlacza: 1: minimalna jaskrawość 2: średnia jaskrawość 3: maksymalna jaskrawość Nacisnąć na przycisk OK, żeby potwierdzić wybór. Wybrane ustawienie zostaje zaakceptowane, miga symbol. Nacisnąć na przycisk ustawień, żeby wyjść z trybu dokonywania ustawień. W przeciwnym razie elektronika automatycznie opuści tryb dokonywania ustawień po ok. jednej minucie. Tryb szabasowy W celu wsparcia potrzeb religijnych urządzenie dysponuje programem szabasowym. Wyłączone zostaną oświetlenie wnętrza przy otwartych drzwiach urządzenia, wszystkie sygnały akustyczne i optyczne, wskazania temperatury, szybkie chłodzenie i szybkie zamrażanie (jeśli były wcześniej włączone), Możliwe do wybrania są: przycisk ustawień do wyłączenia trybu szabasowego i przycisk wł./wył. Funkcja trybu szabasowego wyłącza się automatycznie po ok. 120 godzinach. Zwrócić uwagę na to, czy drzwi urządzenia są dobrze zamknięte, ponieważ optyczne i akustyczne sygnały ostrzegawcze są wyłączone. Ewentualna awaria zasilania w tym czasie nie będzie wskazywana. Po awarii zasilania urządzenia uruchamia się w trybie szabasowym. 37
38 Pozostałe ustawienia Włączanie trybu szabasowego Nacisnąć palcem na przycisk ustawień. Na wyświetlaczu pojawiają się wszystkie możliwe do wybrania symbole, symbol miga. Wybrane ustawienie zostaje zaakceptowane, świeci się symbol. Gdy tylko symbol zgaśnie po 3 sekundach na wyświetlaczu, tryb szabasowy jest włączony. Wyłączyć tryb szabasowy po zakończeniu szabasu. Wyłączanie trybu szabasowego Naciskać na przyciski ustawiania temperatury ( lub ) dotąd, aż na wyświetlaczu zacznie migać symbol. Nacisnąć przycisk ustawień, żeby wyjść z trybu szabasowego. Na wyświetlaczu pojawia się temperatura i włącza się oświetlenie wnętrza. Nacisnąć na przycisk OK, żeby potwierdzić wybór. Na wyświetlaczu miga ostatnio wybrane ustawienie, symbol świeci się stale. Naciskając na przyciski lub można teraz włączyć tryb szabasowy. W tym celu należy wybrać ustawienie 1. Nacisnąć na przycisk OK, żeby potwierdzić wybór. 38
39 Przechowywanie żywności w komorze chłodzenia Różne obszary chłodzenia Ze względu na naturalną cyrkulację powietrza w komorze chłodzenia ustawiają się różne obszary temperaturowe. Zimne, ciężkie powietrze opada w dolny obszar komory chłodzenia. Proszę wykorzystywać różne strefy chłodzenia przy przechowywaniu produktów spożywczych! To jest urządzenie chłodnicze z automatycznym chłodzeniem dynamicznym, w którym przy pracującym wentylatorze temperatura ustawia się równomiernie. Różne strefy chłodzenia są dzięki temu w mniejszym stopniu zaznaczone. Najcieplejszy obszar Najcieplejszy obszar w komorze chłodzenia jest całkiem na górze w przednim obszarze i w drzwiach urządzenia. Te obszary należy wykorzystywać np. do przechowywania masła, żeby pozostawało smarowne i sera, żeby zachował aromat. Najzimniejszy obszar Najzimniejszy obszar w komorze chłodzenia jest bezpośrednio na płytą oddzielającą strefę PerfectFresh Pro i przy tylnej ściance. Jeszcze niższe temperatury panują jednak w komorach strefy PerfectFresh Pro. Proszę wykorzystać te obszary w komorze chłodzenia i w strefie PerfectFresh Pro do przechowywania wszystkich wrażliwych i łatwo psujących się produktów spożywczych, jak np.: ryby, mięso, drób, wędliny, dania gotowe, dania i wypieki z jajek i śmietany, świeże ciasto drożdżowe, ciasto na placek, pizzę, sery z surowego mleka i inne produkty z surowego mleka, zapakowane w folię gotowe warzywa i ogólnie wszystkie świeże produkty spożywcze, dla których termin przydatności do spożycia odwołuje się do temperatury przechowywania poniżej 4 C. 39
40 Przechowywanie żywności w komorze chłodzenia Nie przechowywać w urządzeniu środków wybuchowych i produktów zasilanych gazami palnymi (np. puszek z aerozolem). Jeśli w urządzeniu lub w drzwiach u- rządzenia przechowywane są produkty spożywcze zawierające olej, należy uważać na to, żeby ewentualne wycieki tłuszczu ew. oleju nie miały kontaktu z elementami z tworzyw sztucznych urządzenia. Mogą powstać rysy naprężeniowe w tworzywie, tak że tworzywo będzie pękać lub się łamać. Produkty spożywcze nie mogą dotykać tylnej ścianki komory chłodzenia. W przeciwnym razie mogą do niej przymarznąć. Nie przechowywać produktów spożywczych zbyt blisko siebie, żeby powietrze miało możliwość swobodnej cyrkulacji. Niezalecane do przechowywania w komorze chłodzenia Nie wszystkie produkty spożywcze nadają się do przechowywania w temperaturach poniżej 5 C, ponieważ są wrażliwe na zimno. W zależności od produktu spożywczego, przy przechowywaniu w chłodzie może się zmienić jego wygląd, konsystencja, smak i/lub zawartość witamin. Do takich wrażliwych na zimno produktów spożywczych należą między innymi: ananasy, awokado, banany, owoce granatu, mango, melony, papaje, owoce palmowe, owoce cytrusowe (jak cytryny, pomarańcze, mandarynki, grejpfruty), owoce dojrzewające, bakłażany, ogórki, kartofle, papryka, pomidory, cukinia, twardy ser (jak parmezan). Nie zakrywać wentylatora na tylnej ściance jest on ważny dla zachowania wydajności chłodzenia! 40
41 Przechowywanie żywności w komorze chłodzenia Na co należy zwrócić uwagę już przy zakupie produktów spożywczych Najważniejszym warunkiem dla długiego okresu przechowywania jest świeżość produktów spożywczych w momencie ich wkładania do chłodziarki. Ta wyjściowa świeżość ma decydujące znaczenie dla okresu przechowywania. Należy także zwrócić uwagę na datę przydatności do spożycia i prawidłową temperaturę przechowywania. Łańcuch chłodzenia w miarę możliwości nie powinien zostać przerwany. Zwrócić uwagę np. na to, żeby produkty spożywcze nie przebywały zbyt długo w ciepłym samochodzie. Wskazówka: Na zakupy proszę zabrać ze sobą torbę termoizolacyjną i następnie od razu przełożyć produkty spożywcze do chłodziarki. Prawidłowe przechowywanie produktów spożywczych Produkty spożywcze należy przechowywać w komorze chłodzenia w opakowaniu lub dobrze przykryte (w strefie PerfectFresh Pro istnieją wyjątki). Dzięki temu unika się przejmowania zapachów, wysuszenia produktów i przenoszenia ewentualnych bakterii. Jest to szczególnie istotne przy przechowywaniu zwierzęcych produktów spożywczych. Przy prawidłowym ustawieniu temperatury i odpowiedniej higienie można znacznie przedłużyć okres przydatności do spożycia produktów spożywczych. 41
42 Przechowywanie produktów spożywczych w strefie PerfectFresh Pro W strefie PerfectFresh Pro panują optymalne warunki przechowywania dla owoców, warzyw, ryb, mięsa i produktów mlecznych. Produkty spożywcze znacznie dłużej pozostają świeże, zostaje zachowany smak i witaminy. W strefie PerfectFresh Pro temperatura jest regulowana automatycznie i zawiera się w zakresie 0-3 C. Są to niższe temperatury niż w tradycyjnej chłodziarce, dla niewrażliwych na zimno produktów spożywczych stanowią jednak optymalne warunki przechowywania. Ponieważ w takiej temperaturze przedłuża się trwałość, produkty spożywcze można przechowywać znacznie dłużej bez utraty świeżości. Dodatkowo wilgoć zawartą w strefie PerfectFresh Pro można tak wyregulować, żeby odpowiadała przechowywanym produktom spożywczym. Podwyższona wilgotność powietrza powoduje, że produkty spożywcze zachowują swoją własną wilgoć i nie wysychają tak szybko. Pozostają one wówczas dłużej chrupiące i świeże. Proszę pamiętać, że stan wyjściowy produktów spożywczych ma decydujące znaczenie dla ich przechowywania! Wyjąć produkty spożywcze ze strefy PerfectFresh Pro ok minut przed spożyciem. Dopiero w temperaturze pokojowej w pełni rozwinie się ich smak i aromat. Strefa PerfectFresh Pro jest podzielona na dwa obszary: System informacyjny (jak przedstawiony poniżej we fragmentach) nad strefą PerfectFresh Pro jest pomocny w prawidłowym doborze pojemnika i wyborze ustawienia w wilgotnym pojemniku. W górnym suchym pojemniku panuje temperatura 0-3 C, wilgotność powietrza nie jest podwyższona ; tutaj należy przechowywać ryby, mięso, produkty mleczne i wszelkie produkty spożywcze, o ile są zapakowane. W dolnym wilgotnym pojemniku (w zależności od modelu w różnej ilości) panuje temperatura 0-3 C, w zależności od położenia suwaka wilgotność nie jest podwyższona ew. jest podwyższona /. Jeśli wilgotność powietrza jest podwyższona, tutaj należy przechowywać owoce i warzywa. Każdy produkt spożywczy ma swoje specyficzne właściwości i wymaga określonych warunków przechowywania. 42
43 Przechowywanie produktów spożywczych w strefie PerfectFresh Pro Suchy pojemnik Suchy pojemnik nadaje się szczególnie do przechowywania łatwo psujących się produktów spożywczych, jak: świeże ryby, skorupiaki i owoce morza, mięso, drób, wędliny, świeże sałatki, produkty mleczne jak jogurty, sery, śmietana, twaróg itd., produkty spożywcze różnego rodzaju, o ile są zapakowane. W przypadku suchego pojemnika priorytetem jest niska temperatura. Wilgotność powietrza w suchym pojemniku odpowiada w przybliżeniu wilgotności powietrza w tradycyjnej chłodziarce. Proszę pamiętać, że produkty spożywcze bogate w białko psują się szybciej. Oznacza to, że mięczaki i skorupiaki psują się np. szybciej niż ryby, a ryby psują się szybciej niż mięso. Te produkty spożywcze należy przechowywać wyłącznie przykryte lub zapakowane. Wilgotny pojemnik, / Niepodwyższona wilgotność powietrza Przy ustawieniu wilgotny pojemnik stanie się pojemnikiem suchym - suwak regulatora otwiera otwory pojemnika, tak że wilgoć będzie mogła się ulotnić (patrz "Suchy pojemnik "). Podwyższona wilgotność powietrza / Przy ustawieniach / wilgotny pojemnik nadaje się do przechowywania owoców i warzyw: Gdy w wilgotnym pojemniku przechowuje się dużo owoców i warzyw, zaleca się ustawienie (suwak zamyka częściowo otwory pojemnika, tak że część zawartej wilgoci pozostaje zachowana). Gdy w wilgotnym pojemniku przechowuje się mało owoców i warzyw, zaleca się ustawienie (suwak zamyka całkowicie otwory pojemnika, tak że cała wilgoć pozostaje zachowana). Wskazówka: Jeśli wilgotność jest zbyt wysoka i w pojemniku zbiera się dużo wilgoci, wybrać ustawienie. Jeśli ustawiona wilgotność jest zbyt niska, zapakować produkty spożywcze w szczelne opakowania. Wilgotność powietrza w wilgotnym pojemniku zależy zasadniczo od rodzaju i ilości przechowywanych produktów spożywczych, gdy są one bez opakowania. 43
44 Przechowywanie produktów spożywczych w strefie PerfectFresh Pro Przy podwyższonej wilgotności powietrza w wilgotnym pojemniku może dojść do tworzenia się wody kondensacyjnej zarówno na dnie, jak i pod pokrywą. Proszę ją usunąć za pomocą ręcznika kuchennego. Regulacja wilgotności powietrza w wilgotnym pojemniku Regulator przesuwny umożliwia regulację wilgotności powietrza zawartego w wilgotnym pojemniku za pomocą ustawień, lub. Wskazówka dla instytutów testowych: Do normatywnych pomiarów zużycia energii suwak regulatora na wilgotnym pojemniku należy ustawić na ("niepodwyższona wilgotność powietrza"). Nacisnąć suwak regulatora do oporu do tyłu i puścić go powoli z powrotem. Regulator przesuwny zatrzaskuje się automatycznie na ustawieniu. Aby wybrać ustawienia i, nacisnąć ponownie suwak regulatora do tyłu i go puścić, żeby zatrzasnął się na wybranej pozycji lub. 44
45 Przechowywanie produktów spożywczych w strefie PerfectFresh Pro Jeśli nie są Państwo zadowoleni z efektów przechowywania produktów spożywczych (produkty spożywcze np. już po krótkim okresie przechowywania stają się oklapłe lub zwiędłe), proszę jeszcze raz wziąć pod uwagę następujące wskazówki: Wkładać do urządzenia wyłącznie świeże produkty spożywcze. Stan początkowy przechowywanych produktów spożywczych ma decydujące znaczenie dla zachowania ich świeżości. Przed włożeniem produktów spożywczych należy wyczyścić pojemniki strefy PerfectFresh Pro. Osuszyć bardzo wilgotne produkty spożywcze przed ich włożeniem do urządzenia. Nie przechowywać w strefie PerfectFresh Pro żadnych produktów spożywczych wrażliwych na zimno (patrz "Niezalecane do trzymania w chłodziarce"). Do przechowywania produktów spożywczych wybrać właściwy pojemnik strefy PerfectFresh Pro, jak również właściwą pozycję regulatora wilgotności powietrza dla wilgotnego pojemnika (niepodwyższona lub podwyższona wilgotność powietrza). Podwyższona wilgotność powietrza / w wilgotnym pojemniku jest osiągana wyłącznie przez wilgoć zawartą w przechowywanych produktach spożywczych, tzn. im więcej produktów znajduje się w pojemniku, tym wyższa jest wilgotność. Jeśli przy ustawieniu w wilgotnym pojemniku zbiera się zbyt dużo wilgoci i ma to negatywny wpływ na przechowywaną żywność, należy wybrać ustawienie. W przeciwnym razie należy zbierać wodę kondensacyjną z dna i spod pokrywy za pomocą ściereczki ew. zastosować ruszt lub coś podobnego, żeby nadmiar wilgoci mógł ściekać. Jeśli jednak wilgotność powietrza utrzymuje się na zbyt niskim poziomie pomimo ustawienia, należy zapakować żywność w szczelne opakowania. Jeśli mają Państwo wrażenie, że temperatura w strefie PerfectFresh Pro jest zbyt wysoka lub zbyt niska, najpierw należy spróbować dokonać regulacji poprzez komorę chłodzenia, zmieniając tam temperaturę w niewielkim zakresie o 1 do 2 C. Temperaturę należy podwyższyć najpóźniej wtedy, gdy na dnie pojemników PerfectFresh Pro zaczynają się tworzyć kryształki lodu, ponieważ produkty spożywcze mogą ulec uszkodzeniu w efekcie zmrożenia. 45
46 Organizacja wnętrza Przekładanie półki w drzwiach/ półki na butelki Przesunąć półkę w drzwiach/półkę na butelki do góry i wyjąć ją do przodu. Założyć półkę w drzwiach/półkę na butelki z powrotem w dowolnym miejscu. Zwrócić uwagę na to, żeby była prawidłowo i pewnie wciśnięta na wypustki. Przesuwanie uchwytu na butelki Uchwyt na butelki można przesunąć w prawo lub w lewo. Dzięki temu można uzyskać więcej miejsca na napoje w kartonach. Uchwyt na butelki może zostać zupełnie wyjęty (np. do mycia): Wysunąć półkę na butelki do góry i wyjąć ją do przodu. Ściągnąć do góry uchwyt na butelki z tylnej krawędzi półki na butelki. Półki / Półki z oświetleniem Oświetlenie LED znajduje się na listwach stalowych półek. Przestawiając półki można dostosować oświetlenie komory chłodzenia do swoich oczekiwań. Jeśli oświetlenie nie działa, proszę sprawdzić prawidłowość osadzenia półki na podpórkach: W lewym przednim rogu półka ma płytki metalowe (styki), doprowadzające prąd do oświetlenia LED. Przy wsuwaniu półek należy zwrócić uwagę na to, żeby styki zatrzasnęły się w podpórkach. Przekładanie półek / półek z oświetleniem Półki można przełożyć w zależności od wysokości chłodzonych produktów. Unieść lekko półkę z przodu, pociągnąć trochę do przodu, unieść wycięciem nad podpórki i przełożyć do góry lub do dołu. Tylna krawędź oporowa półki musi być skierowana do góry, żeby produkty spożywcze nie dotykały do tylnej ścianki i do niej nie przymarzały. Półki są zabezpieczone przed niezamierzonym wyciągnięciem przez ograniczniki wysuwu. 46
47 Organizacja wnętrza Przekładanie półki na butelki Półkę na butelki można założyć w różnych miejscach chłodziarki. Unieść lekko półkę na butelki z przodu, pociągnąć trochę do przodu, unieść wycięciem ponad podpórkami i przełożyć w górę lub w dół. Tylny pałąk oporowy musi być skierowany do góry, żeby butelki nie dotykały tylnej ścianki. Półka na butelki jest zabezpieczona przed niezamierzonym wyciągnięciem przez ograniczniki wysuwu. Szuflady strefy PerfectFresh Pro Szuflady strefy PerfectFresh Pro są prowadzone na szynach teleskopowych i mogą zostać wyjęte do załadunku i rozładunku lub do czyszczenia: Dla łatwiejszego wyjęcia pojemników należy usunąć półkę na butelki w drzwiach urządzenia. Wyciągnąć szufladę do oporu. Chwycić szufladę po bokach z tyłu i unieść ją najpierw do góry, a następnie do przodu. Wsunąć z powrotem szyny prowadzące. Dzięki temu można uniknąć uszkodzeń! Wyciągnąć ostrożnie nieco do przodu pokrywę pomiędzy szufladami i wyjąć ją do dołu. 47
48 Organizacja wnętrza Przy myciu urządzenia zwrócić uwagę na to, żeby nie został wymyty specjalny smar w szynach teleskopowych. Do czyszczenia szyn teleskopowych zastosować wilgotną ściereczkę. W celu ponownego założenia włożyć pokrywę szuflady od dołu do góry w uchwyty. Następnie wsunąć ją do tyłu, aż się zatrzaśnie. W celu włożenia szuflad Położyć szufladę na całkowicie wsuniętych szynach prowadzących. Wsunąć ją do urządzenia, aż się zatrzaśnie. 48
49 Zamrażanie i przechowywanie Maksymalna zdolność mrożenia Aby możliwie szybko przemrozić produkty spożywcze "na wskroś", nie wolno przekroczyć maksymalnej zdolności mrożenia. Maksymalną zdolność mrożenia w ciągu 24 godzin można znaleźć na tabliczce znamionowej "Zdolność mrożenia...kg/24 h". Zdolność mrożenia podana na tabliczce znamionowej została ustalona w oparciu o normę DIN EN ISO Co się dzieje przy zamrażaniu świeżych produktów spożywczych? Świeże produkty spożywcze muszą zostać zamrożone jak najszybciej, aby zachowały wartości odżywcze, witaminy, wygląd i smak. Im wolniej produkty spożywcze są zamrażane, tym więcej płynów wypływa z każdej komórki do przestrzeni międzykomórkowych. Komórki kurczą się. Przy rozmrażaniu tylko część utraconych uprzednio płynów może się dostać z powrotem do komórek. W praktyce oznacza to, ze produkt utracił większość soków. Można to rozpoznać po tym, ze podczas rozmrażania wokół produktu tworzy się duża kałuża cieczy. Jeżeli produkt został szybko zamrożony, wówczas płyny komórkowe mają mniej czasu na wypłynięcie z wnętrza komórek do przestrzeni międzykomórkowych. Komórki kurczą się wówczas w znacznie mniejszym stopniu. Przy rozmrażaniu do komórek powraca tylko ta niewielka ilość utraconych płynów, które przedostały się do przestrzeni międzykomórkowych, a wiec utrata soków jest niewielka. Powstaje tylko bardzo mała kałuża cieczy! Przechowywanie gotowych mrożonek Jeśli chcą Państwo przechowywać gotowe mrożonki, już podczas dokonywania zakupu w sklepie należy sprawdzić: czy opakowanie nie jest uszkodzone datę przydatności do spożycia, temperaturę komory sklepowej chłodziarki. Jeśli temperatura ta jest wyższa niż -18 C, wówczas trwałość mrożonki ulega skróceniu. Mrożonki należy kupować na zakończenie zakupów i transportować je zawinięte w papier gazetowy lub w specjalnej torbie na mrożonki. W domu mrożonki należy natychmiast włożyć do urządzenia chłodniczego. Nie zamrażać ponownie produktów rozmrożonych całkowicie lub częściowo. Można je ponownie zamrozić dopiero po poddaniu ich obróbce termicznej (gotowaniu lub pieczeniu)! 49
50 Zamrażanie i przechowywanie Zamrażanie świeżych produktów spożywczych Do zamrażania należy wykorzystywać wyłącznie świeże i nieuszkodzone produkty spożywcze! Na co zwrócić uwagę przed zamrażaniem Do zamrażania nadają się: świeże mięso, drób, dziczyzna, ryby, warzywa, zioła, surowe owoce, produkty mleczne, pieczywo, resztki potraw, żółtka i białka jaj oraz wiele gotowych potraw. Do zamrażania nie nadają się: winogrona, sałata liściasta, rzodkiewki, rzodkiew, kwaśna śmietana, majonez, całe jaja w skorupkach, cebula, całe surowe jabłka i gruszki. Aby owoce i warzywa zachowały kolor, smak, aromat i witaminę C, przed zamrożeniem należy je poddać blanszowaniu. W tym celu włożyć warzywa porcjami do wrzącej wody na 2 3 minuty. Następnie warzywa wyjąć i szybko schłodzić w zimnej wodzie. Pozostawić warzywa do obcieknięcia. Chude mięso nadaje się do zamrażania lepiej niż tłuste i może być znacznie dłużej przechowywane. Kotlety, steki, sznycle itp. należy przełożyć plastikową folią. Dzięki temu uniknie się zamarznięcia mięsa w jeden blok. 50 Produktów surowych i blanszowanych warzyw nie należy solić ani przyprawiać przed zamrożeniem, a potrawy tylko lekko przyprawiać i solić. Niektóre przyprawy podczas zamrażania zmieniają intensywność swojego smaku. Ciepłe potrawy lub napoje najpierw należy schłodzić poza urządzeniem, aby uniknąć rozmrożenia już zamrożonych produktów i zapobiec zwiększonemu zużyciu energii. Pakowanie Produkty należy zamrażać w porcjach. Zalecane opakowania folia plastikowa rękaw z polietylenu folia aluminiowa pojemniki do zamrażania Niezalecane opakowania papier do pakowania papier pergaminowy celofan worki na śmieci używane torebki na zakupy Wycisnąć powietrze z opakowania. Opakowanie należy szczelnie zamknąć gumką recepturką plastikowym klipsem nitką taśmą klejącą odporną na niskie temperatury Wskazówka: Torebki i rękaw z polietylenu można również zamknąć za pomocą zgrzewarki do folii.
51 Zamrażanie i przechowywanie Opisać na opakowaniu zawartość i datę zamrożenia. Przed włożeniem W przypadku świeżych produktów spożywczych w ilości większej niż 2 kg, na jakiś czas przed ich włożeniem należy włączyć funkcję SuperFrost (patrz "Funkcje SuperCool i SuperFrost - Stosowanie funkcji SuperFrost"). Mrożonki znajdujące się już w urządzeniu uzyskają dzięki temu rezerwę zimna. Wkładanie Należy przestrzegać następujących maksymalnych wielkości załadunku: - szuflada na mrożonki = 25 kg - płyta szklana = 35 kg Zamrażane produkty nie mogą dotykać produktów już zamrożonych, aby nie spowodować ich rozmrożenia. Opakowania powinny być suche przy wkładaniu do zamrażarki, żeby uniknąć ich przymarzania. - mała ilość mrożonek Produkty spożywcze należy zamrażać w górnych szufladach na mrożonki. Ułożyć mrożonki płasko na dnie szuflady na mrożonki, żeby możliwie szybko przemarzły "na wskroś". Gdy wyjmuje się szuflady, proszę pamiętać: Najniższa szuflada na mrożonki musi zawsze pozostać w urządzeniu! Układać mrożonki na płycie szklanej w taki sposób, żeby szczeliny wentylatora na tylnej ściance w urządzeniu zawsze pozostawały odsłonięte. To bardzo ważne dla bezusterkowego działania i normalnego zużycia energii! - maksymalna ilość mrożonek (patrz tabliczka znamionowa) Wyjąć górne szuflady na mrożonki. Ułożyć mrożonki płasko na górnej płycie szklanej, żeby możliwie szybko przemarzły "na wskroś". Po zamrażaniu: Włożyć zamrożone mrożonki do szuflady na mrożonki i wsunąć ją z powrotem do urządzenia. - duże mrożonki Do zamrażania większych produktów, jak np. indyk lub dziczyzna, można wyjąć płyty szklane pomiędzy szufladami na mrożonki. Wyjąć górne szuflady na mrożonki a następnie lekko unieść półki szklane i wyjąć je do przodu! 51
52 Zamrażanie i przechowywanie Rozmrażanie mrożonek Mrożonki można rozmrażać: w kuchence mikrofalowej, w piekarniku przy wykorzystaniu programu "Termonawiew" lub "Rozmrażanie", w temperaturze pokojowej, w komorze chłodzenia (oddawane zimno jest wykorzystywane do chłodzenia innych produktów spożywczych), w urządzeniu do gotowania na parze. Płaskie kawałki mięsa i ryb można rozmrażać w gorącej brytfannie. Kawałki mięsa i ryb (np. mięso siekane, kurczaki, filety rybne) rozmrażać w taki sposób, żeby nie miały kontaktu z innymi produktami spożywczymi. Zebrać wodę z rozmrażania i starannie ją usunąć. Owoce można rozmrażać w temperaturze pokojowej, zarówno w opakowaniu, jak i w pojemniku pod przykryciem. Warzywa ogólnie można wkładać do wrzącej wody w stanie zamrożonym lub dusić w gorącym tłuszczu. Ze względu na zmienioną strukturę komórkową czas gotowania jest nieco krótszy niż w przypadku świeżych warzyw. Nie zamrażać ponownie produktów rozmrożonych całkowicie lub częściowo. Można je ponownie zamrozić dopiero po poddaniu ich obróbce termicznej (gotowaniu lub pieczeniu)! Szybkie schładzanie napojów Butelki, które zostały włożone do zamrażarki celu szybkiego schłodzenia, należy z powrotem wyjąć najpóźniej po jednej godzinie. Butelki mogą popękać. Zastosowanie akumulatora zimna Akumulator zimna pozwala na uniknięcie szybkiego wzrostu temperatury w komorze mrożenia w przypadku braku prądu. W ten sposób można przedłużyć czas przechowywania. Włożyć akumulator zimna do najwyższej szuflady na mrożonki. Po ok. 24 godzinach mrożenia akumulator zimna osiąga swoją maksymalną wydajność chłodzenia. W przypadku awarii zasilania Położyć zamrożony akumulator zimna bezpośrednio na mrożonkach w przedniej części najwyższej szuflady. Wskazówka: Gdy zamrażane są świeże produkty spożywcze, akumulator zimna może służyć jako separator od już zamrożonych produktów, aby nie uległy one rozmrożeniu. Wskazówka: Akumulator zimna można również wykorzystać do krótkotrwałego schładzania potraw i napojów w torbie termoizolacyjnej. 52
53 Przygotowywanie kostek lodu Zamrażanie i przechowywanie Napełnić pojemnik na kostki lodu w trzech czwartych wodą i wstawić na dno szuflady na mrożonki. Do podważenia przymarzniętego pojemnika na kostki lodu zastosować tępy przedmiot, np. trzonek łyżki. Wskazówka: Kostki lodu można łatwo wyjąć z pojemnika, gdy przytrzyma się go krótko pod bieżącą wodą. 53
54 Automatyczne odmrażanie Komora chłodzenia i strefa PerfectFresh Pro Komora chłodzenia i strefa PerfectFresh Pro odmrażają się automatycznie. Podczas pracy kompresora na tylnej ściance komory chłodzenia i strefy PerfectFresh Pro mogą się tworzyć, w zależności od działania urządzenia, szron i zamarznięte kropelki wody. Nie ma potrzeby ich usuwać, ponieważ są one automatycznie odparowywane przez ciepło kompresora. Woda z odmrażania spływa poprzez rynienkę i otwór odpływowy do systemu odparowywania z tyłu urządzenia. Komora mrożenia Urządzenie jest wyposażone w system "NoFrost", dzięki czemu komora mrożenia odmraża się automatycznie. Wytrącająca się z powietrza wilgoć osadza się na parowniku i od czasu do czasu jest automatycznie odmrażana i odparowywana. Dzięki funkcji automatycznego odmrażania komora mrożenia jest zawsze wolna od lodu. Ten szczególny system nie rozmraża produktów spożywczych! Woda z odmrażania musi zawsze móc spływać bez przeszkód. W tym celu rynienkę i otwór odpływowy na wodę z odmrażania należy utrzymywać w czystości. 54
55 Czyszczenie i konserwacja Zwrócić uwagę na to, żeby woda nie dostała się do elektroniki ani do oświetlenia ew. na płytki metalowe (styki) znajdujące się w podpórkach po lewej stronie. Przez otwór odpływowy na wodę z odmrażania nie może spływać woda z mycia. Nie stosować myjki parowej. Para może się dostać na elementy przewodzące prąd elektryczny i wywołać zwarcie. Nie wolno usuwać tabliczki znamionowej znajdującej się we wnętrzu urządzenia. Będzie ona potrzebna w przypadku wystąpienia usterki! Wskazówki dotyczące środków czyszczących Aby nie uszkodzić powierzchni, do czyszczenia nie należy stosować żadnych: środków zawierających sodę, amoniak, kwasy lub chlor, środków rozpuszczających osady wapienne, środków szorujących, jak np. proszki i mleczka do szorowania, pumeks, środków zawierających rozpuszczalniki, środków do czyszczenia stali szlachetnej, środków do czyszczenia zmywarek do naczyń, aerozoli do czyszczenia piekarników, środków do mycia szkła, szorujących twardych gąbek i szczotek (np. zmywaków do garnków), środków do ścierania zabrudzeń, ostrych skrobaków metalowych. Do pielęgnacji powierzchni urządzenia ze stali szlachetnej zalecamy stosowanie środka do pielęgnacji stali szlachetnej Miele (patrz "Opis urządzenia - Wyposażenie dodatkowe"). Zawiera on substancje przyjazne materiałowo i, w odróżnieniu od środka do czyszczenia stali szlachetnej, żadnych składników polerujących. Dzięki temu zabrudzenia zostaną łagodnie usunięte a po każdym zastosowaniu utworzy się warstwa ochronna odpychająca wodę i zabrudzenia. We wnętrzu urządzenia stosować wyłącznie środki do czyszczenia i konserwacji obojętne dla żywności. Zalecamy czyszczenie przy wykorzystaniu ciepłej wody z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Ważne wskazówki dotyczące czyszczenia znajdują się na kolejnych stronach. 55
56 Czyszczenie i konserwacja Przygotowanie urządzenia do czyszczenia Wyłączyć urządzenie. Wyświetlacz gaśnie i chłodzenie jest wyłączone. Jeśli tak się nie stanie, włączona jest blokada (patrz "Pozostałe ustawienia - Włączanie/wyłączanie blokady). Wyjąć wtyczkę z gniazdka lub wyłączyć odpowiedni bezpiecznik instalacji domowej. Wyjąć produkty spożywcze z urządzenia i złożyć je w chłodnym miejscu. Wyjąć półki z drzwi urządzenia. Wyjąć szuflady strefy PerfectFresh Pro i pokrywy szuflad (patrz "Organizacja wnętrza - Szuflady strefy PerfectFresh Pro"). Wyjąć płytę szklaną, która jest wpuszczona w płytę rozdzielającą. Do mycia należy wyjąć wszystkie pozostałe elementy, które można wyjąć. Półki / Półki z oświetleniem Listwy stalowe z oświetleniem LED ew. listwy stalowe na półkach nie nadają się do mycia w zmywarce do naczyń! Listwa stalowa z oświetleniem LED na półce nie może być zanurzana w wodzie przy czyszczeniu! Aby zdjąć listwę stalową z oświetleniem LED ew. listwę stalową i tylną listwę ochronną, należy postępować w następujący sposób: Położyć półkę górną stroną do dołu na blacie roboczym na miękkiej podkładce (np. na ścierce do naczyń). Listwa stalowa z oświetleniem LED Uwaga! Zawsze najpierw zwalniać stronę, po której nie znajdują się styki (płytki metalowe) oświetlenia LED. 56
57 Czyszczenie i konserwacja Półki na butelki i półki w drzwiach Panele ze stali szlachetnej na półkach nie nadają się do mycia w zmywarce do naczyń! Złapać po lewej stronie listwy stalowej plastikową oprawkę w miejscu najbardziej wysuniętym do tyłu. 1. Ściągnąć plastikową oprawkę z półki, i 2. ściągnąć równocześnie listwę. Teraz oddziela się również przeciwległa strona. 3. Zdjąć listwę ochronną. Po czyszczeniu zamocować listwę ze stali szlachetnej ew. listwę ochronną na półce, postępując w odwrotnej kolejności. Aby zdjąć panele stalowe, należy postępować w następujący sposób: Położyć półkę przednią stroną na blacie roboczym. Chwycić końcówkę panelu i odciągnąć ją od półki. Teraz cały panel stalowy oddziela się od półki. Po czyszczeniu zamocować panel stalowy na półce w odwrotnej kolejności. 57
58 Czyszczenie i konserwacja Wnętrze, wyposażenie Myć urządzenie regularnie, ale przynajmniej raz w miesiącu. Nie pozwalać, żeby zabrudzenia przysychały, lecz usuwać je natychmiast. Umyć wnętrze urządzenia ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Po czyszczeniu zmyć wszystko czystą wodą i wytrzeć do sucha miękką ściereczką. Listwy ze stali szlachetnej na półkach nie nadają się do mycia maszynowego. Zdjąć listwy, zanim się włoży półki do zmywarki do naczyń. Następujące elementy nie nadają się do mycia w zmywarce do naczyń: listwy lub panele stalowe tylne listwy ochronne na półkach wszystkie szuflady i pokrywy szuflad (w zależności od modelu) półki na butelki To wyposażenie należy myć ręcznie. Następujące elementy nadają się do mycia w zmywarce do naczyń: Temperatura wybranego programu zmywania może wynosić maksymalnie 55 C! Elementy plastikowe mogą się przebarwić w zmywarce w wyniku kontaktu z barwnikami naturalnymi, zawartymi np. w marchewkach, pomidorach i keczupie. Przebarwienia te nie mają żadnego wpływu na stabilność tych elementów. uchwyt na butelki, maselniczka, półeczka na jajka, tacka na kostki lodu (w zależności od modelu) półki na butelki i półki w drzwiach (bez paneli ze stali szlachetnej) półki (bez listew) 58
59 Czyszczenie i konserwacja Rynienkę i otwór odpływowy na wodę z odmrażania należy czyścić częściej przy pomocy wacika lub czegoś podobnego, aby topniejąca woda zawsze mogła spływać bez przeszkód. W tym celu wyjąć szuflady strefy PerfectFresh Pro. Przy myciu urządzenia zwrócić uwagę na to, żeby nie został wymyty specjalny smar w szynach teleskopowych. Szuflady strefy PerfectFresh Pro są prowadzone na szynach teleskopowych. Wyczyścić szyny teleskopowe wilgotną ściereczką. Usunąć ewentualne zabrudzenia na panelach i listwach ze stali szlachetnej. Zalecamy środek Miele do pielęgnacji stali szlachetnej. Wskazówka: Po każdym czyszczeniu natrzeć je koniecznie środkiem do pielęgnacji stali szlachetnej Miele. Dzięki temu powierzchnia stali będzie chroniona i uniknie się szybkiego ponownego zabrudzenia! Pozostawić urządzenie otwarte jeszcze przez jakiś czas, żeby zapewnić wystarczającą wentylację i uniknąć wytworzenia zapachu. Uszczelka drzwi Uszczelkę drzwi należy chronić przed olejami i tłuszczami. Pod ich wpływem uszczelka z biegiem czasu stanie się porowata. Uszczelkę drzwi należy regularnie myć czystą wodą a na koniec dokładnie wytrzeć do sucha ściereczką. Czyszczenie otworów wentylacyjnych Osady kurzu zwiększają zużycie energii. Czyścić regularnie kratkę wentylacyjną pędzlem lub odkurzaczem (zastosować np. ssawkę pędzlową dla odkurzaczy Miele). 59
60 Czyszczenie i konserwacja Po czyszczeniu Włożyć wszystkie elementy do urządzenia. Podpory półek po lewej stronie mają w szczelinie płytki metalowe (styki), służące do zasilania oświetlenia LED. Zwrócić uwagę na to, żeby styki były czyste i suche, zanim wsunie się półki z oświetleniem. Wsunąć półkę, aż słyszalnie się zatrzaśnie. Tylko wtedy oświetlenie może działać. Podłączyć urządzenie z powrotem do zasilania i je włączyć. Włączyć na jakiś czas funkcję SuperFrost, żeby komora mrożenia szybko się oziębiła. Włączyć na jakiś czas funkcję Super- Cool, żeby komora chłodzenia szybko się oziębiła. Włożyć produkty spożywcze do komory chłodzenia i zamknąć drzwi u- rządzenia. Wsunąć szuflady na mrożonki do komory mrożenia, gdy tylko temperatura w komorze mrożenia będzie wystarczająco niska. Wyłączyć funkcję SuperFrost przez naciśnięcie przycisku funkcji SuperFrost, gdy tylko zostanie osiągnięta stała temperatura mrożenia o wartości przynajmniej -18 C. 60
61 Co robić, gdy... Większość usterek i błędów występujących podczas codziennego użytkowania można usunąć samodzielnie. Poniższe zestawienie powinno być w tym pomocne. Jeśli nie można samodzielnie odnaleźć przyczyn usterki ani jej usunąć, proszę powiadomić serwis. Do czasu usunięcia usterki w miarę możliwości nie należy otwierać drzwi urządzenia, aby zminimalizować straty zimna tak bardzo, jak tylko jest to możliwe. Nieprawidłowo przeprowadzone prace instalacyjne i konserwacyjne lub naprawy mogą się stać przyczyną poważnych zagrożeń dla użytkownika. Prace instalacyjne i konserwacyjne oraz naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez fachowców autoryzowanych przez firmę Miele. Problem Urządzenie nie chłodzi, oświetlenie wnętrza nie działa przy otwartych drzwiach urządzenia i wyświetlacz się nie świeci. Na wyświetlaczu świeci się symbol, urządzenie nie chłodzi, jednak obsługa urządzenia jest możliwa i oświetlenie wnętrza jest sprawne. Przyczyna i postępowanie Urządzenie nie jest włączone, a na wyświetlaczu świeci się symbol zasilania. Włączyć urządzenie. Wtyczka nie jest prawidłowo włożona do gniazdka. Włożyć wtyczkę do gniazdka. Przy wyłączonym urządzeniu na wyświetlaczu pokazywany jest symbol zasilania. Zostało wyzwolone zabezpieczenie instalacji domowej. Urządzenie chłodnicze, instalacja domowa lub inne urządzenie mogą być uszkodzone. Proszę wezwać elektryka lub serwis. Włączony jest tryb pokazowy. Umożliwia on sprzedawcom prezentację urządzenia bez włączonego chłodzenia. Do prywatnego użytku to ustawienie nie jest potrzebne. Wyłączyć tryb pokazowy (patrz "Informacje dla sprzedawców - Tryb pokazowy"). 61
62 Co robić, gdy... Problem Kompresor ciągle pracuje. Kompresor włącza się coraz częściej i dłużej, temperatura w urządzeniu jest zbyt wysoka. Przyczyna i postępowanie To nie jest usterka! Aby zaoszczędzić energię, przy niskim zapotrzebowaniu na zimno kompresor przełącza się na niższą ilość obrotów. Z tego powodu przedłuża się czas pracy kompresora. Otwory wentylacyjne w szafce do zabudowy są zastawione lub zakurzone. Nie zakrywać otworów wentylacyjnych. Regularnie oczyszczać otwory wentylacyjne z kurzu. Drzwi urządzenia były często otwierane lub dołożono dużą ilość świeżych produktów spożywczych do chłodzenia ew. zamrożenia. Otwierać drzwi urządzenia tylko w razie potrzeby i tak krótko, jak tylko jest to możliwe. Wymagana temperatura ustawi się sama z powrotem po jakimś czasie. Drzwi urządzenia nie są prawidłowo zamknięte. Ewentualnie w komorze mrożenia utworzyła się gruba warstwa lodu. Zamknąć drzwi urządzenia. Wymagana temperatura ustawi się sama z powrotem po jakimś czasie. Jeśli utworzyła się już gruba warstwa lodu, pogarsza się wydajność chłodzenia i wzrasta zużycie energii. Odmrozić urządzenie i je wyczyścić. Temperatura otoczenia jest zbyt wysoka. Im wyższa temperatura w pomieszczeniu, tym dłużej pracuje kompresor. Przestrzegać wskazówek w rozdziale "Wskazówki montażowe - Miejsce ustawienia". Urządzenie nie zostało prawidłowo zabudowane we wnęce. Przestrzegać wskazówek w rozdziałach "Wskazówki montażowe" i "Zabudowa urządzenia". 62
63 Co robić, gdy... Problem Kompresor włącza się coraz częściej i dłużej, temperatura w urządzeniu jest zbyt niska. Kompresor włącza się coraz rzadziej i krócej, temperatura w urządzeniu wzrasta. Z tyłu na dole urządzenia przy kompresorze miga lampka kontrolna LED (w zależności od modelu). Przyczyna i postępowanie W urządzeniu została ustawiona zbyt niska temperatura. Skorygować ustawienia temperatury. Zamrażano na raz większą ilość produktów spożywczych. Przestrzegać wskazówek w rozdziale "Zamrażanie i przechowywanie". Funkcja SuperCool jest jeszcze włączona. W celu zaoszczędzenia energii funkcję SuperCool można wyłączyć samodzielnie wcześniej. Funkcja SuperFrost jest jeszcze włączona. W celu zaoszczędzenia energii funkcję SuperFrost można wyłączyć samodzielnie wcześniej. To nie jest usterka! Ustawiona temperatura jest za wysoka. Skorygować ustawienia temperatury. Skontrolować temperaturę ponownie po 24 godzinach. Mrożonki zaczynają rozmarzać. Temperatura pomieszczenia jest niższa od temperatury, dla której zostało przeznaczone urządzenie. Kompresor włącza się rzadziej, gdy temperatura pomieszczenia jest zbyt niska. Dlatego w komorze mrożenia może się stać zbyt ciepło. Przestrzegać wskazówek w rozdziale "Wskazówki montażowe - Miejsce ustawienia". Podwyższyć temperaturę otoczenia. To nie jest usterka! Miganie jest normalne. Elektronika kompresora jest wyposażona w lampkę kontrolną LED, wskazującą działanie i tryb diagnostyczny kompresora (w zależności od modelu). Miga ona regularnie co 15 sekund. 63
64 Co robić, gdy... Komunikaty na wyświetlaczu Komunikat Na wyświetlaczu świeci się symbol alarmu wraz z przyciskiem dotykowym komory chłodzenia. Dodatkowo rozlega się sygnał ostrzegawczy. Na wyświetlaczu miga symbol alarmu wraz z przyciskiem dotykowym komory chłodzenia. Dodatkowo rozlega się dźwięk ostrzegawczy. Na wyświetlaczu pokazywane jest "F0 do F9". Na wyświetlaczu pojawia się "FE*". Przyczyna i postępowanie Alarm drzwi został uaktywniony. Zamknąć drzwi urządzenia. Symbol alarmu gaśnie a sygnał ostrzegawczy milknie. Został uaktywniony alarm temperaturowy. W odpowiedniej komorze urządzenia jest, w zależności od ustawionej temperatury, zbyt ciepło lub zbyt zimno. Przyczyną tego może być np. to, że: drzwi urządzenia były często otwierane lub wciąż są otwarte, zamrażano większą ilość produktów spożywczych, bez włączenia funkcji SuperFrost, wystąpiła dłuższa przerwa w dostawie prądu. Usunąć stan alarmowy. Symbol alarmu gaśnie, a przycisk dotykowy odpowiedniej komory urządzenia świeci się dalej stale. Sygnał ostrzegawczy milknie. W zależności od temepratury należy skontrolować produkty spożywcze, czy nie zostały rozmrożone częściowo lub nawet całkowicie. Jeśli tak się stało, przed ponownym zamrożeniem produkty spożywcze należy poddać dalszej obróbce (gotowaniu lub pieczeniu). Wystąpiła usterka. Wezwać serwis. Wystąpiła usterka. Wezwać serwis. 64
65 Co robić, gdy... Komunikaty na wyświetlaczu Komunikat Na wyświetlaczu pokazywany jest symbol awarii zasilania i rozlega się sygnał ostrzegawczy. Równocześnie wyświetlana jest najwyższa temperatura, jaka panowała w komorze mrożenia podczas awarii zasilania lub przerwy w dopływie prądu. Przyczyna i postępowanie Temperatura w urządzeniu wzrosła chwilowo zbyt bardzo w ciągu ostatnich dni lub godzin ze względu na awarię zasilania lub przerwę w dopływie prądu. Gdy dostawa prądu zostanie wznowiona, urządzenie pracuje dalej z ostatnimi ustawieniami temperatury. Nacisnąć przycisk wyłączania sygnału ostrzegawczego. Wyświetlana najwyższa temperatura zostaje skasowana. Następnie na wyświetlaczu temperatury pojawia się z powrotem rzeczywista temperatura panująca obecnie w komorze mrożenia. W zależności od temperatury należy skontrolować produkty spożywcze, czy nie zostały rozmrożone częściowo lub nawet całkowicie. Jeśli tak się stało, przed ponownym zamrożeniem produkty spożywcze należy poddać dalszej obróbce (gotowaniu lub pieczeniu). 65
66 Co robić, gdy... Nie działa oświetlenie wnętrza Problem Oświetlenie LED na półkach nie działa. Przyczyna i postępowanie Oświetlenie LED wyłącza się automatycznie po ok. 15 minutach otwarcia drzwi urządzenia ze względu na przegrzanie. Zamknąć drzwi urządzenia. Po ponownym otwarciu drzwi urządzenia oświetlenie wnętrza znowu działa. Jeśli to nie jest przyczyną, oświetlenie LED jest uszkodzone. Niebezpieczeństwo odniesienia zranień i wyrządzenia uszkodzeń! Oświetlenie LED może być naprawiane i wymieniane wyłącznie przez serwis. Pod pokrywką oświetlenia znajdują się elementy przewodzące prąd elektryczny. Ostrożnie! Promieniowanie laserowe klasy 1M Nie wolno zdejmować pokrywek oświetlenia! Jeśli pokrywki zostaną jednak uszkodzone lub usunięte ze względu na uszkodzenie - zachować ostrożność! Nie stosować do oświetlenia laserowego (promieniowanie laserowe klasy 1M) żadnych instrumentów optycznych! Oczy mogą zostać zranione. Wymienić półkę z oświetleniem LED. Można ją nabyć w serwisie Miele. 66
67 Co robić, gdy... Nie działa oświetlenie wnętrza Problem Oświetlenie LED na półkach nie działa. Oświetlenie LED na jednej z półek nie działa. Przyczyna i postępowanie Do oświetlenia LED na jednej z półek lub na metalowe płytki (styki) w lewej podpórce dostał się jakiś płyn. Wyłącznik bezpieczeństwa wyłączył oświetlenie wnętrza. Wytrzeć listwy stalowe z oświetleniem LED na mokro, wysuszyć je ew. pozostawić do wyschnięcia poza urządzeniem. Wyczyścić również płytki metalowe (styki) w podpórce. Zwrócić uwagę na to, czy styki są czyste i suche, zanim wsunie się półki z oświetleniem. Wsunąć półkę, aż się słyszalnie zatrzaśnie. Zamknąć drzwi urządzenia. Po ponownym otwarciu drzwi urządzenia oświetlenie wnętrza znowu działa. Jeśli to nie jest przyczyną, wystąpiła usterka. Wezwać serwis. Półka nie jest dobrze osadzona na podpórkach. Wsunąć półkę, aż się słyszalnie zatrzaśnie. 67
68 Co robić, gdy... Nie działa oświetlenie wnętrza Problem Nie działa oświetlenie LED strefy PerfectFresh Pro. Przyczyna i postępowanie Oświetlenie LED wyłącza się automatycznie po ok. 15 minutach otwarcia drzwi urządzenia ze względu na przegrzanie. Zamknąć drzwi urządzenia. Po ponownym otwarciu drzwi urządzenia oświetlenie wnętrza znowu działa. Jeśli to nie jest przyczyną, oświetlenie LED jest uszkodzone. Niebezpieczeństwo odniesienia zranień i wyrządzenia uszkodzeń! Oświetlenie LED może być naprawiane i wymieniane wyłącznie przez serwis. Pod pokrywką oświetlenia znajdują się elementy przewodzące prąd elektryczny. Nie wolno zdejmować pokrywki oświetlenia! Jeśli pokrywka zostanie uszkodzona lub zdjęta ze względu na uszkodzenie - zachować ostrożność! Nie stosować do oświetlenia (promieniowanie laserowe klasy 1M) żadnych instrumentów optycznych (np. lupy itp.)! Może dojść do uszkodzenia wzroku. Wezwać serwis. 68
69 Co robić, gdy... Ogólne problemy z urządzeniem Problem Drzwi komory mrożenia nie dają się otworzyć wielokrotnie raz za razem. Mrożonka przymarzła. Podłoga w komorze chłodzenia jest mokra. Nie rozlega się dźwięk ostrzegawczy, chociaż drzwi urządzenia są otwarte od dłuższego czasu. Urządzenie wydaje się być ciepłe przy ściankach zewnętrznych. Nie można wyłączyć u- rządzenia. Przyczyna i postępowanie To nie jest usterka! Ze względu na efekt zasysania, drzwi urządzenia można otworzyć bez wysiłku dopiero po ok. 1 minucie. Opakowanie produktu spożywczego nie było suche przy wkładaniu. Oddzielić mrożonkę za pomocą tępego przedmiotu, np. trzonka łyżki. Otwór odpływowy na wodę z odmrażania jest zatkany. Wyczyścić rynienkę i otwór odpływowy na wodę z odmrażania. To nie jest usterka! Dźwięk alarmu został wyłączony w trybie dokonywania ustawień (patrz "Pozostałe ustawienia - Sygnały akustyczne"). To nie jest usterka! Ciepło wytwarzane przez wymiennik ciepła jest wykorzystywane do uniknięcia oblodzenia. Blokada jest włączona. Na wyświetlaczu pokazywany jest symbol. Wyłączyć blokadę (patrz "Pozostałe ustawienia - Włączanie/wyłączanie blokady"). 69
70 Przyczyny powstawania hałasu Normalne odgłosy Wrrrrr... Bul, bul... Klik... Szzzzzzz... Stuk... Skąd one się biorą? Warczenie pochodzi z silnika (kompresora). Czasami może być nieco głośniejsze, szczególnie podczas włączania się silnika. Bulgotanie, chlupotanie lub furczenie pochodzi od środka chłodniczego, który przepływa przez instalację. Klikanie można usłyszeć zawsze wtedy, gdy termostat włącza lub wyłącza silnik. Lekki szum może pochodzić od przepływu powietrza wewnątrz urządzenia. Stukanie słychać zawsze wtedy, gdy w urządzeniu dochodzi do rozprężeń materiałowych. Proszę pamiętać, że hałasy w układzie chłodniczym związane z pracą silnika i z przepływem nie są możliwe do usunięcia! Hałasy Grzechotanie, klekotanie, brzęczenie Przyczyna i postępowanie Urządzenie nie jest wypoziomowane. Wyrównać urządzenie za pomocą poziomnicy. Wykorzystać w tym celu nóżki ustawcze pod urządzeniem lub coś podłożyć. Urządzenie dotyka innych mebli lub urządzeń. Proszę je odsunąć. Szuflady lub półki ruszają się lub zakleszczają. Sprawdzić wyjmowane elementy i ewentualnie założyć je ponownie. Butelki lub naczynia się dotykają. Rozsunąć nieco butelki lub naczynia. Uchwyt kabla wisi jeszcze na tylnej ściance urządzenia. Proszę go usunąć. 70
71 a Urządzenie domowe gotowe do pracy w systemie Miele@home (system niedostępny w Polsce) b Adapter komunikacyjny Miele@home XKS3000Z ew. moduł komunikacyjny XKM3000Z c Urządzenie domowe gotowe do pracy w systemie Miele@home z funkcją SuperVision d Brama dostępowa Miele@home XGW3000 e Router WiFi f Podłączenie do systemów automatyki domowej g Smartfon, tablet, laptop h Podłączenie do internetu 71
72 Państwa urządzenie domowe / jest zdolne do komunikacji i poprzez dokupiony moduł komunikacyjny i ewentualnie wymagany zestaw doposażenia może zostać zintegrowane w systemie Miele@home (system niedostępny w Polsce). W systemie Miele@home zdolne do komunikacji urządzenia domowe wysyłają informacje o swoim stanie roboczym i wskazówki dotyczące przebiegu programu do urządzenia wskazującego, np. piekarnika z funkcją SuperVision. Wyświetlanie informacji, sterowanie urządzeniami domowymi Urządzenie domowe SuperVision Na wyświetlaczu niektórych zdolnych do komunikacji urządzeń domowych może być wyświetlany status innych zdolnych do komunikacji urządzeń domowych. Mobilne urządzenia końcowe Za pomocą komputera, notebooka, tabletu lub smartfona, w obrębie domowej sieci WLAN można wyświetlać informacje dotyczące statusu urządzeń domowych i wykonywać niektóre polecenia sterujące. Sieć domowa Rozwiązanie systemowe Miele@home umożliwia Państwu dołączenie do sieci domowej. Za pomocą bramy dostępowej Miele@home zdolne do komunikacji urządzenia domowe mogą zostać zintegrowane z innymi systemami magistrali domowych. SmartStart (w zależności od urządzenia domowego - funkcja niedostępna w urządzeniach przeznaczonych na rynek polski) Urządzenia domowe Smart Grid mogą zostać uruchomione automatycznie w jednym czasie, gdy taryfa prądowa jest korzystniejsza lub dostępna jest wystarczająca ilość prądu (np. przy zasilaniu fotowoltaicznym). Wyposażenie dodatkowe (oferta niedostępna na rynku polskim) Moduł komunikacyjny XKM3000Z ew. adapter komunikacyjny XKS3000Z Zestaw doposażenia do przygotowania komunikacji XKV Brama dostępowa Miele@home XGW3000 Do wyposażenia dołączone są oddzielne instrukcje instalacji i użytkowania. Dalsze informacje Dalsze informacje dotyczące Miele@home można znaleźć na niemieckiej stronie internetowej Miele oraz w instrukcjach użytkowania poszczególnych komponentów Miele@home. System Miele@home jest niedostępny w Polsce. 72
73 Serwis i gwarancja Serwis W przypadku wystąpienia usterek, których nie można usunąć samodzielnie, należy powiadomić swojego sprzedawcę Miele lub serwis fabryczny Miele. Okres gwarancji i warunki gwarancji Okres gwarancji wynosi 2 lata. Bliższe informacje dotyczące warunków gwarancji można uzyskać pod podanym na okładce numerem telefonu. Numer telefonu do serwisu znajduje się na okładce tej instrukcji użytkowania i montażu. Serwis wymaga podania oznaczenia modelu i numeru fabrycznego. Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej we wnętrzu urządzenia. 73
74 Informacje dla sprzedawców Tryb pokazowy Przy zastosowaniu funkcji "Tryb pokazowy" urządzenie może być prezentowane w handlu lub w salonach ekspozycyjnych. Działa przy tym obsługa u- rządzenia i jego oświetlenie, kompresor pozostaje jednak wyłączony. Położyć palec na przycisku i pozostawić palec na przycisku. Włączanie trybu pokazowego Włączyć urządzenie przez naciśnięcie przycisku wł./wył. Jeśli nie jest to możliwe, włączona jest blokada! Na wyświetlaczu gaśnie wskazanie temperatury i zapala się symbol zasilania. Nacisnąć dodatkowo jednokrotnie na przycisk wł./wył. (nie puszczając przy tym przycisku!). Pozostawić palec na przycisku, aż na wyświetlaczu pojawi się symbol. Puścić przycisk. Włączony jest tryb pokazowy, na wyświetlaczu pokazywany jest symbol. 74
75 Informacje dla sprzedawców Wyłączanie trybu pokazowego Symbol świeci się na wyświetlaczu. Nacisnąć palcem na przycisk ustawień. Na wyświetlaczu pojawiają się wszystkie możliwe do wybrania symbole, symbol miga. Naciskać na przyciski ustawiania temperatury ( lub ) dotąd, aż na wyświetlaczu zacznie migać symbol. Nacisnąć na przycisk OK, żeby potwierdzić wybór. Na wyświetlaczu miga 1 (znaczenie: tryb pokazowy jest uaktywniony), symbol świeci się stale. Nacisnąć przycisk lub, tak żeby na wyświetlaczu pojawiło się 0 (znaczenie: tryb pokazowy jest wyłączony). Nacisnąć na przycisk OK, żeby potwierdzić wybór. Wybrane ustawienie zostaje zaakceptowane, miga symbol. Nacisnąć na przycisk ustawień, żeby wyjść z trybu dokonywania ustawień. W przeciwnym razie elektronika automatycznie opuści tryb dokonywania ustawień po ok. jednej minucie. Tryb pokazowy jest wyłączony, symbol gaśnie. 75
76 Podłączenie elektryczne Urządzenie jest dostarczane w stanie gotowym do podłączenia do prądu zmiennego 50 Hz V. Zabezpieczenie musi wynosić przynajmniej 10 A. Podłączenie może zostać dokonane wyłącznie poprzez przepisowo zainstalowane gniazdo ochronne. Instalacja elektryczna musi być wykonana zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami. Aby móc szybko odłączyć urządzenie od zasilania w sytuacji awaryjnej, gniazdo musi być umieszczone poza tylną ścianką urządzenia i musi być łatwo dostępne. Jeżeli po dokonaniu zabudowy gniazdo przestanie być dostępne albo przewidziano przyłącze stałe, instalacja musi być wyposażona w urządzenie odłączające wszystkie bieguny. Za urządzenia odłączające uważa się przełączniki z przerwą pomiędzy stykami wynoszącą przynajmniej 3 mm. Należą tutaj wyłączniki instalacyjne, bezpieczniki i styczniki (EN 60335). Wtyczka i kabel zasilający urządzenia nie mogą dotykać tylnej ścianki tego u- rządzenia, ponieważ wtyczka i kabel zasilający mogą zostać uszkodzone przez wibracje. Może to spowodować zwarcie. Także inne urządzenia nie powinny być podłączone do gniazd w obszarze tylnej ścianki urządzenia. Podłączenie poprzez przedłużacz nie jest dozwolone, ponieważ nie można wówczas zagwarantować wystarczającego bezpieczeństwa (np. ryzyko przegrzania). Urządzenia nie wolno podłączać do wyspowych przemienników częstotliwości, które są stosowane przy autonomicznym zasilaniu, jak np. baterie słoneczne. W przeciwnym razie skoki napięcia występujące przy włączaniu urządzenia mogą doprowadzić do wyłączenia awaryjnego. Elektronika może zostać uszkodzona! Urządzenia nie wolno również używać w połączeniu z tak zwanymi wtyczkami energooszczędnymi, ponieważ zostaje wówczas ograniczony dopływ energii do urządzenia, co z kolei może spowodować nadmierne rozgrzewanie urządzenia. Jeśli konieczna jest wymiana przewodu zasilającego, może ona zostać dokonana wyłącznie przez wykwalifikowanego elektrotechnika. 76
77 Wskazówki montażowe Niezabudowane urządzenie może się przewrócić! Miejsce ustawienia Nie należy wybierać miejsca w bezpośrednim sąsiedztwie pieców, grzejników lub w obszarze bezpośrednio nasłonecznionych okien. Im wyższa jest temperatura otoczenia, tym dłużej pracuje kompresor i tym większe jest zużycie energii. Najodpowiedniejsze jest suche i dobrze wentylowane pomieszczenie. Przy zabudowie urządzenia należy poza tym przestrzegać następujących zasad: Gniazdo elektryczne musi znajdować się poza obszarem tylnej ścianki u- rządzenia i w sytuacji awaryjnej musi być łatwo dostępne. Wtyczka i kabel zasilający nie mogą dotykać tylnej ścianki urządzenia, ponieważ mogą zostać uszkodzone przez wibracje. Także inne urządzenia nie powinny być podłączone do gniazd w obszarze tylnej ścianki urządzenia. Przy wysokiej wilgotności powietrza na zewnętrznych powierzchniach urządzenia może się osadzać woda kondensacyjna. Ta woda kondensacyjna może doprowadzić do korozji zewnętrznych ścianek urządzenia. Aby tego uniknąć, zaleca się ustawienie urządzenia w wystarczająco wentylowanym suchym l/lub klimatyzowanym pomieszczeniu. Proszę się upewnić po ustawieniu, że drzwi urządzenia prawidłowo się zamykają, zalecane przekroje wentylacyjne zostały zachowane i urządzenie zostało ustawione zgodnie z opisem. 77
78 Wskazówki montażowe Klasa klimatyczna Urządzenie przystosowane jest do określonej klasy klimatycznej (zakresu temperatur otoczenia), której granice muszą być zachowane. Klasa klimatyczna jest zamieszczona na tabliczce znamionowej we wnętrzu urządzenia. Klasa klimatyczna Temperatura otoczenia SN +10 do +32 C N +16 do +32 C ST +16 do +38 C T +16 do +43 C Niższa temperatura otoczenia prowadzi do dłuższych przestojów kompresora. Może to doprowadzić do podwyższenia temperatury w urządzeniu i wystąpienia związanych z tym usterek. Wentylacja Jeśli nie są zachowane wymagane przekroje wentylacyjne, kompresor częściej się włącza i pracuje przez dłuższy okres czasu. Prowadzi to do zwiększonego zużycia energii i podwyższenia temperatury roboczej kompresora, co w efekcie może spowodować uszkodzenie kompresora. Proszę bezwzględnie zachować zalecaną wielkość otworów wentylacyjnych. Powietrze przy tylnej ściance urządzenia nagrzewa się. Dlatego szafka do zabudowy musi być wykonana w taki sposób, żeby zapewnić swobodną wentylację (patrz "Wymiary do zabudowy"): Wlot powietrza następuje poprzez cokół a wylot powietrza u góry, w tylnym obszarze zabudowy kuchennej. 78
79 Wskazówki montażowe Do celów wentylacyjnych z tyłu urządzenia należy przewidzieć kanał wylotowy o głębokości przynajmniej 40 mm. Przekroje wentylacyjne w cokole meblowym, w szafce do zabudowy i pod sufitem pomieszczenia muszą mieć zawsze przynajmniej 200 cm² żeby ogrzane powietrze mogło być odprowadzane bez przeszkód. Jeśli w otworze wentylacyjnym zostanie zastosowana kratka wentylacyjna, wówczas powierzchnia otworu wentylacyjnego musi być większa niż 200 cm². 200 cm² odnosi się do sumy powierzchni otworów w kratce. Ważne! Urządzenie pracuje tym bardziej energooszczędnie, im większe są przekroje wentylacyjne. Nie wolno zasłaniać ani zastawiać przekrojów wentylacyjnych. Poza tym należy je regularnie czyścić z kurzu. Górny przekrój wentylacyjny Górny przekrój wentylacyjny może zostać wyprowadzony na różne sposoby: a bezpośrednio nad urządzeniem z kratką wentylacyjną (powierzchnia wentylacyjna przynajmniej 200 cm²) b pomiędzy zabudową meblową i sufitem c w suficie podwieszanym 79
80 Wskazówki montażowe Przed zabudową urządzenia Przed rozpoczęciem zabudowy należy wyjąć z urządzenia worek z elementami montażowymi i innym wyposażeniem i usunąć taśmę maskującą z zewnętrznych drzwi urządzenia. W żadnym wypadku nie usuwać z tyłu urządzenia: Otworzyć drzwi urządzenia i wyciągnąć czerwone zabezpieczenie transportowe (w zależności od modelu). elementów dystansowych (w zależności od modelu) Gwarantują one zachowanie wymaganego odstępu pomiędzy tyłem u- rządzenia i ścianą. woreczków, które znajdują się w kratce metalowej (wymienniku ciepła) (w zależności od modelu) Są one ważne dla działania urządzenia. Ich zawartość jest nietoksyczna i nie jest niebezpieczna. Usunąć uchwyt przewodu z tyłu urządzenia. Sprawdzić, czy wszystkie elementy na tylnej ściance urządzenia mogą swobodnie drgać. Ewentualnie ostrożnie odgiąć przylegające części. Czy stare urządzenie było wyposażone w inny system zawiasów? Jeśli nawet Państwa stare urządzenie było wyposażone w inny system zawiasów, mimo to nadal można wykorzystać drzwiczki meblowe. W takim przypadku należy zdemontować stare okucia z szafki do zabudowy; nie będą one już więcej potrzebne, ponieważ drzwiczki meblowe zostaną teraz zamontowane na drzwiach urządzenia. Wszystkie potrzebne elementy są dostarczone lub mogą zostać zamówione w serwisie. 80
81 Wymiary do zabudowy * Zadeklarowane zużycie energii zostało ustalone dla niszy o głębokości 560 mm. Urządzenie jest w pełni funkcjonalne w niszy o głębokości 550 mm, ma jednak wtedy nieznacznie większe zapotrzebowanie na energię. Przed rozpoczęciem zabudowy należy się upewnić, czy wnęka do zabudowy dokładnie odpowiada podanym wymiarom do zabudowy. Podane przekroje wentylacyjne muszą bezwzględnie być zachowane a wycięcie w panelu cokołowym dla dołączonej kratki wentylacyjnej musi być wycentrowane z urządzeniem, żeby zagwarantować prawidłowe funkcjonowanie urządzenia. KFN id Wysokość niszy [mm] A Komora mrożenia [mm] B
82 Ograniczenie kąta otwarcia drzwi urządzenia Zawiasy drzwi są fabrycznie ustawione w taki sposób, że drzwi urządzenia mogą zostać szeroko otwarte. Jeśli jednak kąt otwarcia drzwi urządzenia powinien zostać ograniczony z określonych względów, można to ustawić na zawiasach. Jeśli drzwi urządzenia, np. obijają się o ścianę przy otwieraniu, należy ograniczyć ich kąt otwarcia do 90 : Trzpienie ograniczające muszą zostać zamontowane, zanim urządzenie zostanie zabudowane. W celu założenia trzpienia w górny zawias drzwi komory mrożenia należy zdjąć drzwi komory chłodzenia. Włożyć od góry w zawiasy drzwi trzpienie ograniczające dostarczone wraz z urządzeniem. Kąt otwarcia drzwi urządzenia jest teraz ograniczony do ok
83 Przekładanie zawiasów drzwi Do przełożenia zawiasów drzwi potrzebna będzie bezwzględnie pomoc drugiej osoby. Otworzyć obie pary drzwi urządzenia. Wyjąć półki z drzwi urządzenia. Urządzenie jest dostarczane z prawymi zawiasami. Jeśli zachodzi potrzeba otwierania drzwi na lewą stronę, należy wówczas przełożyć zawiasy. Do przełożenia zawiasów potrzebne są następujące narzędzia: Podważyć zaślepki,, i. 83
84 Przekładanie zawiasów drzwi Odkręcić trochę śruby i przy zawiasach. Przesunąć drzwi urządzenia i na zewnątrz, wyczepić je i odstawić na bok. Wykręcić całkowicie śruby. Założyć element mocujący po przeciwnej stronie i wkręcić lekko śruby. Wykręcić całkowicie śruby i wkręcić je lekko po przeciwnej stronie. Jeśli do ograniczenia kąta otwarcia drzwi zostały zastosowane trzpienie w zawiasach: Wyjąć trzpienie do góry z zawiasów. 84
85 Przekładanie zawiasów drzwi Kolejne kroki należy przeprowadzić na obydwóch parach drzwi. Zwalnianie siłownika drzwi Uwaga! Siłownik drzwi składa się w stanie zdemontowanym! Niebezpieczeństwo odniesienia zranień! Położyć zdemontowane drzwi urządzenia frontem do dołu na stabilnym podłożu. Zdjąć czop kulowy za pomocą śrubokręta i przykręcić go po przeciwnej stronie. Obrócić teraz drzwi urządzenia, tak żeby leżały frontem do góry (zawiasy pozostają otwarte). Niebezpieczeństwo odniesienia zranień! Nie składać zawiasów. Zdjąć siłownik drzwi z czopa kulowego. Odkręcić uchwyt i zdjąć siłownik drzwi. Wykręcić śruby. Przełożyć zawiasy po przekątnych. 85
86 Przekładanie zawiasów drzwi Mocowanie siłownika drzwi Obrócić teraz drzwi urządzenia, tak żeby leżały frontem do dołu. Przykręcić dobrze uchwyt do zawiasu. Rozłożyć siłownik drzwi i zaczepić go na czopie kulowym. Wsunąć drzwi urządzenia i na zamontowane wstępnie śruby i i dobrze dokręcić dobrze śruby i. Zatrzasnąć zaślepki,, i. Włożyć od góry w zawiasy trzpienie ograniczające kąt otwarcia drzwi. 86
87 Zabudowa urządzenia Ustawiać urządzenie z pomocą drugiej osoby. Do zabudowy urządzenia potrzebne są następujące narzędzia: Zabudowywać urządzenie wyłącznie w stabilnych, podpartych zabudowach meblowych, które stoją na poziomej i płaskiej podłodze. Zabezpieczyć szafkę do zabudowy przed przewróceniem. Wyrównać meble kuchenne za pomocą poziomnicy. Narożniki szafek muszą być wzajemnie ustawione pod kątem 90, ponieważ w przeciwnym razie drzwiczki meblowe nie będą przylegały do szafki we wszystkich rogach. Bezwzględnie zachować przekroje otworów wentylacyjnych (patrz "Wskazówki montażowe - Wentylacja"; "Wymiary do zabudowy"). 87
88 Zabudowa urządzenia Potrzebne są następujące elementy montażowe: Wszystkie elementy montażowe są oznaczone liczbami. To oznaczenie elementów montażowych jest również stosowane w opisach poszczególnych kroków montażowych. do zabudowy urządzenia w niszy: do montażu drzwiczek meblowych: Wszystkie kroki montażowe zostały przedstawione dla urządzeń z prawymi zawiasami drzwi. W przypadku zamiany zawiasów stronami należy to uwzględnić przy poszczególnych krokach montażowych. 88
89 Zabudowa urządzenia Przygotowanie urządzenia Ustawić urządzenie bezpośrednio przed niszą w zabudowie kuchennej. Wsunąć od przodu wypustki panelu wyrównawczego w gniazda. Przykręcić kątownik mocujący za pomocą śrub sześciokątnych do nawierconych otworów w drzwiach u- rządzenia. Przykręcić drugą parę kątowników mocujących w obszarze uchwytu drzwi. Wykorzystać w tym celu otwory nawiercone w drzwiach urządzenia. Wsunąć urządzenie w dwóch trzecich do niszy do zabudowy. Przy wsuwaniu zwrócić uwagę na to, żeby nie przygnieść kabla przyłączeniowego! Wskazówka: Zamocować na wtyczce kawałek sznurka, "przedłużając" w ten sposób kabel przyłączeniowy, żeby ułatwić wsuwanie. Następnie przeciągnąć kabel przyłączeniowy za sznurek przez zabudowę meblową, tak żeby po zabudowie można było łatwo podłączyć urządzenie. 89
90 Zabudowa urządzenia Tylko przy ściankach meblowych o grubości 16 mm: Zatrzasnąć elementy dystansowe i po prawej stronie na zawiasach. Otworzyć drzwi urządzenia. Zdjąć zaślepkę. Przykręcić element mocujący za pomocą śrub luźno do urządzenia po lewej stronie u góry. Nie dokręcać mocno śrub, tak żeby można jeszcze było przesuwać element. Założyć element oporowy na kątownik mocujący. Przykręcić element mocujący za pomocą śrub luźno do urządzenia na dole. Nie dokręcać mocno śrub, tak żeby można jeszcze było przesuwać element. 90
91 Zabudowa urządzenia Zabudowa urządzenia Teraz wsunąć urządzenie do wnęki do zabudowy na tyle, aż wszystkie kątowniki mocujące oprą się na przednich krawędziach bocznych ścianek meblowych. Zdjąć folię ochronną z taśmy maskującej. Nakleić taśmę maskującą na boku urządzenia równo z frontem, po tej stronie urządzenia, po której będą otwierane drzwi. 1. Założyć przy tym taśmę maskującą przy dolnej krawędzi górnego elementu mocującego. 2. Przykleić ją dobrze na całej długości. W przypadku ścianek meblowych o grubości 16 mm: Elementy dystansowe opierają się u góry i na dole o przednią krawędź bocznej ścianki meblowej. W przypadku ścianek meblowych o grubości 19 mm: Przednie krawędzie zawiasów u góry i na dole są wyrównane z przednią krawędzią bocznej ścianki meblowej. 91
92 Zabudowa urządzenia Skontrolować jeszcze raz, czy kątowniki mocujące u góry i na dole przylegają do przedniej krawędzi bocznej ścianki meblowej. Mocowanie urządzenia we wnęce W ten sposób jest zachowany równy odstęp 42 mm do przednich krawędzi bocznych ścianek meblowych. W przypadku mebli z elementami odbojowymi (jak odbojniki, uszczelki liniowe itp.) należy uwzględnić wymiary zastosowanych elementów odbojowych, tak żeby również tutaj był zachowany stały odstęp 42 mm. Wyciągnąć urządzenie do przodu o odpowiedni wymiar. Zawiasy i zaślepki wystają teraz o odpowiedni wymiar. Wskazówka: Usunąć elementy odbojowe! Również wtedy jest zagwarantowane wyrównanie do sąsiadującej zabudowy meblowej. Wyrównać urządzenie po obu stronach na nóżkach ustawczych za pomocą dostarczonego klucza płaskiego. Jeśli nie zostanie zachowany równy odstęp o wielkości 42 mm (od korpusu urządzenia do przedniej krawędzi bocznych ścianek meblowych), drzwi urządzenia mogą się nieprawidłowo zamykać. Może to doprowadzić do oblodzenia, tworzenia wody kondensacyjnej i innych usterek funkcjonalnych, które w efekcie mogą spowodować podwyższone zużycie energii! Docisnąć urządzenie do ścianki meblowej po stronie zawiasów. Aby połączyć urządzenie z szafką meblową, u góry, na dole i pośrodku wkręcić wkręty do płyty wiórowej przez wypustki zawiasów. 92
93 Zabudowa urządzenia Odłamać wystający koniec kątownika mocującego. Nie będzie więcej potrzebny i można go wyrzucić. Założyć zaślepki i na kątowniki mocujące. Dosunąć luźno osadzony kątownik mocujący do ścianki meblowej. Dokręcić kątownik mocujący do ścianki meblowej za pomocą śruby. Ew. nawiercić otwór w ściance meblowej. Dokręcić kątownik mocujący do ścianki meblowej za pomocą śrub. Ew. nawiercić otwory w ściance meblowej. Uwaga! Docisnąć wystający element kątowy kciukami do ścianki meblowej, podczas dokręcania śrub. Urządzenie nie może się przesunąć do tyłu. Dokręcić ponownie śruby i. 93
94 Zabudowa urządzenia W celu dodatkowego zabezpieczenia u- rządzenia w szafce do zabudowy pomiędzy urządzenie i dno szafki należy wsunąć od spodu urządzenia dostarczone pręty: Najpierw zamocować uchwyt na jednym z prętów. Wsunąć go w kanał, aż nie będzie to więcej możliwe. Teraz usunąć uchwyt, założyć go na drugi dołączony pręt i również wsunąć go w kanał. Ważne! Zachować uchwyt, jeśli urządzenie będzie ponownie zabudowywane w późniejszym czasie. Zamknąć drzwi urządzenia. Montaż drzwiczek meblowych Drzwiczki meblowe muszą mieć grubość min. 16 mm ew. maks. 19 mm. Następujące odstępy muszą być zachowane: Odstęp pomiędzy drzwiczkami meblowymi i znajdującymi się powyżej drzwiczkami szafki musi wynosić min. 3 mm. Pionowy odstęp pomiędzy drzwiczkami meblowymi powinien z reguły wynosić 3 mm. Dokładna wartość zależy od promienia krawędzi drzwiczek. Górna krawędź drzwiczek meblowych powinna znajdować się na tej samej wysokości, co drzwiczki meblowe sąsiadujących szafek, jeśli zabudowa odbywa się w ciągu kuchennym. Drzwiczki meblowe muszą być zamontowane płasko i bez naprężeń. 94
95 Zabudowa urządzenia Zamontowane drzwiczki meblowe, które przekraczają dopuszczalny ciężar, mogą spowodować uszkodzenie zawiasów, co m.in. może doprowadzić do usterek w funkcjonowaniu urządzenia! Następujące kroki należy przeprowadzić na obydwóch parach drzwi. Przed montażem drzwiczek meblowych upewnić się, czy nie przekraczają one dopuszczalnego ciężaru. Maksymalny dopuszczalny ciężar drzwiczek meblowych w kg wynosi: Urządzenie górne drzwiczki meblowe KFN id dolne drzwiczki meblowe Do montażu większych lub dzielonych drzwiczek meblowych, w serwisie Miele lub w sklepach specjalistycznych można nabyć odpowiedni zestaw montażowy ew. kolejną parę kątowników mocujących. Fabrycznie wymiar pomiędzy drzwiami urządzenia i poprzeczkami mocującymi jest ustawiony na 8 mm. Sprawdzić odstęp i ew. go ustawić. Rozsunąć pręty montażowe na wysokość drzwiczek meblowych: Dolna krawędź oporowa X prętów montażowych musi się znajdować na takiej samej wysokości, co górna krawędź montowanego frontu meblowego (znak ). 95
96 Zabudowa urządzenia Położyć zdemontowane drzwiczki meblowe frontem do dołu na stabilnym podłożu. Wskazówka: Przesunąć pręty montażowe wraz z frontem meblowym na wysokość drzwiczek meblowych sąsiadujących szafek. Odkręcić nakrętki i zdjąć poprzeczkę mocującą razem z prętami montażowymi. Zaznaczyć cienko ołówkiem linię środkową na wewnętrznej stronie drzwiczek meblowych. Zawiesić poprzeczkę mocującą za pomocą prętów montażowych na wewnętrznej stronie drzwiczek meblowych. Wyrównać poprzeczkę mocującą pośrodku. Przykręcić poprzeczkę mocującą za pomocą przynajmniej 6 krótkich wkrętów. (W przypadku drzwiczek kasetonowych zastosować tylko 4 śruby na krawędziach). Ew. nawiercić otwory w drzwiczkach meblowych. Wyciągnąć pręty montażowe do góry. Obrócić pręty montażowe i włożyć je (do przechowania) całkowicie w środkowe szczeliny poprzeczki mocującej. 96
97 Zabudowa urządzenia Otworzyć drzwi urządzenia. Nasunąć boczną pokrywkę na poprzeczkę mocującą po przeciwnej stronie niż zawiasy. Obrócić drzwiczki meblowe i zamocować uchwyt (jeśli potrzeba). Zawiesić drzwiczki meblowe na trzpieniach ustawczych. Nakręcić lekko nakrętki na trzpienie ustawcze. Zamknąć drzwi i skontrolować odstęp drzwi do sąsiadujących drzwiczek meblowych. Odstęp powinien być równy. 97
98 Zabudowa urządzenia Wyrównanie położenia drzwi - przestawienie na boki (X) Przesunąć drzwiczki meblowe. - przestawienie na wysokość (Y) Obrócić trzpienie ustawcze za pomocą śrubokręta. Dokręcić nakrętki do drzwi urządzenia kluczem oczkowym, przytrzymując przy tym trzpienie ustawcze za pomocą śrubokręta. Panel wyrównawczy nie może wystawać, musi być całkowicie schowany w niszy. Odstęp pomiędzy drzwiami urządzenia i poprzeczką mocującą jest ustawiony na 8 mm. Przestawiać ten odstęp tylko w podanym zakresie. 98
99 Zabudowa urządzenia Dokręcić jeszcze raz wszystkie śruby. Nawiercić otwory mocujące w drzwiczkach meblowych i wkręcić śruby. Zwrócić uwagę na przyleganie obu krawędzi metalowych (symbol //). Zamknąć urządzenie i drzwiczki meblowe. - przestawienie na głębokość (Z) Poluzować śruby u góry na drzwiach urządzenia i śruby na dole na kątowniku mocującym. Przesuwając drzwiczki meblowe ustawić szczelinę 2 mm pomiędzy drzwiczkami meblowymi i korpusem meblowym. Założyć górną pokrywkę i ją zatrzasnąć. Nasunąć boczne zaślepki tak żeby słyszalnie się zatrzasnęły. 99
100 Zabudowa urządzenia Tak można się upewnić, że drzwi zostały prawidłowo zamontowane: Drzwi muszą się prawidłowo zamykać. Drzwi nie mogą przylegać do korpusu meblowego. Uszczelka w górnym narożniku po stronie uchwytu musi dobrze przylegać. Dla sprawdzenia włożyć do urządzenia zapaloną latarkę kieszonkową i zamknąć drzwi urządzenia. Zaciemnić pomieszczenie i sprawdzić, czy światło jest widoczne po bokach urządzenia. Jeśli tak się dzieje, skontrolować poszczególne kroki montażowe. 100
101
102
103 Miele Sp. z o.o. ul. Gotarda Warszawa Tel.: (022) Fax: (022) Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße Gütersloh Niemcy
104 KFN id pl-pl M.-Nr / 01
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją - pierwszym uruchomieniem. Dzięki temu można uniknąć
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją - pierwszym uruchomieniem. Dzięki temu można uniknąć
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją - pierwszym uruchomieniem. Dzięki temu można uniknąć
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją - pierwszym uruchomieniem. Dzięki temu można uniknąć
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją - pierwszym uruchomieniem. Dzięki temu można uniknąć
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją - pierwszym uruchomieniem. Dzięki temu można uniknąć
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją - pierwszym uruchomieniem. Dzięki temu można uniknąć
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarka
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarka Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją - pierwszym uruchomieniem. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarka
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarka Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją - pierwszym uruchomieniem. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją - pierwszym uruchomieniem. Dzięki temu można uniknąć
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją - pierwszym uruchomieniem. Dzięki temu można uniknąć
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją - pierwszym uruchomieniem. Dzięki temu można uniknąć
Skrócona instrukcja obsługi
Karta urządzenia Skrócona instrukcja obsługi A. Panel sterowania B. Oświetlenie (LED) C. Klapy zamrażarki (obszar zamrażania) D. Shock freeze E. Środkowa szuflada zamrażarki (obszar mrożenia) F. Mała
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją - pierwszym uruchomieniem. Dzięki temu można uniknąć
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarka
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarka Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją - pierwszym uruchomieniem. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją - pierwszym uruchomieniem. Dzięki temu można uniknąć
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją - pierwszym uruchomieniem. Dzięki temu można uniknąć
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją - pierwszym uruchomieniem. Dzięki temu można uniknąć
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją - pierwszym uruchomieniem. Dzięki temu można uniknąć
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI MODEL: CR 325A
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI MODEL: CR 325A Przedstawiciel na Polskę: DOM BIANCO Sp. z o.o., Al. Krakowska 5, 05-090 Raszyn k/warszawy, tel.: 0 22 720 11 99 Spis treści: 1. Przed uruchomieniem
FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810
Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Instrukcja użytkowania i montażu Zamrażarka
Instrukcja użytkowania i montażu Zamrażarka Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją - pierwszym uruchomieniem. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i
Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu:
Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu: 841289 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie Chłodziarka jest przeznaczona do chłodzenia i podgrzewania jedzenia. Posiada przełącznik
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarko-zamrażarka Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją - pierwszym uruchomieniem. Dzięki temu można uniknąć
MINI PIEKARNIK R-2148
Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Mobicool Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Mobicool Nr produktu 841298 Strona 1 z 5 3 Przeznaczenie do użycia Urządzenie chłodzące służy do chłodzenia żywności. Urządzenie posiada także dodatkową funkcję podgrzewania. Urządzenie
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarka
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarka Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją - pierwszym uruchomieniem. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i
SCHŁADZACZ POWIETRZA R-875
Instrukcja obsługi SCHŁADZACZ POWIETRZA R-875 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024
Instrukcja obsługi LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarka
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarka Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją - pierwszym uruchomieniem. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarka
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarka Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją - pierwszym uruchomieniem. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarka
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarka Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją - pierwszym uruchomieniem. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i
Procedury trybu serwisowego oraz kody błędów chłodziarki Liebherr C3253, C3533 oraz C4023
Procedury trybu serwisowego oraz kody błędów chłodziarki Liebherr C3253, C3533 oraz C4023 Tryb serwisowy Menu serwisowe może być wykorzystywane wyłącznie przez techników serwisowych. wł. / wył. wentylacja
Instrukcja użytkowania i montażu Zamrażarka
Instrukcja użytkowania i montażu Zamrażarka Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją - pierwszym uruchomieniem. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i
SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100
Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarka
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarka Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją - pierwszym uruchomieniem. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i
R-870. Instrukcja obsługi SCHŁADZACZ POWIETRZA 3 w 1. Schładzacz powietrza 3 w 1 R-870
Instrukcja obsługi SCHŁADZACZ POWIETRZA 3 w 1 R-870 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Chłodziarka termoelektryczna Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Chłodziarka termoelektryczna Nr produktu 0001171624 Strona 1 z 7 Chłodziarka termoelektryczna 3 Przeznaczenie do użycia Chłodziarka przeznaczona jest do chłodzenia żywności. Chłodziarka
INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKI DO PYŁKU 6, 8, 10 SZUFLAD
INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKI DO PYŁKU 6, 8, 10 SZUFLAD Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl, email;
Szklany czajnik z regulacją temperatury
Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy
NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi
NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA Instrukcja Obsługi SCHEMAT ELEKTRYCZNY L 1 L2 = promienniki podczerwieni Fuse = Bezpiecznik Blue = niebieski Brown = brązowy Rys. 1 Montaż GŁÓWNE KOMPONENTY BEZPIECZEŃSTWO!!!
Oczyszczacz powietrza Medisana 60300, 60 m², 1.5 W, biały
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1295723 Oczyszczacz powietrza Medisana 60300, 60 m², 1.5 W, biały Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 Strona 3 z 8 Strona 4 z 8 Informacje zawarte w tej instrukcji Niemniejsza instrukcja
OPIEKACZ DO KANAPEK R-264
Instrukcja obsługi OPIEKACZ DO KANAPEK R-264 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Lodówka samochodowa termoelektryczna MobiCool W48
Lodówka samochodowa termoelektryczna MobiCool W48 Instrukcja obsługi Nr produktu: 857583 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 Strona 3 z 8 Prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi przed pierwszym uruchomieniem
Torba termoizolacyjna do samochodu/lodówka turystyczna 14l
Torba termoizolacyjna do samochodu/lodówka turystyczna 14l Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup termoizolacyjnej torby do samochodu. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek
GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi
GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać
Przenośny alarm do drzwi / okien
Przenośny alarm do drzwi / okien Instrukcja obsługi Nr produktu: 751571 Wersja 01/09 PRZEZNACZENIE Ten przenośny alarm wejściowy przeznaczony jest do zabezpieczania drzwi i okien. Produkt uwalnia sygnał
PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018
Instrukcja obsługi PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207
Instrukcja obsługi TOSTER R-207 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Stacja załączająca US-12N Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N Nr produktu 000513123 Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N 230V AC 12A Nr artykułu 400033 Szanowni klienci, Dziękujemy za pokładane w nas
INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY
INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY LIEBHERR MODEL CBNes 6256 Dystrybutor w Polsce: "AGED" Sp. z o.o. Millennium Logistic Park 05-800 Pruszków, ul. 3-go Maja 8, tel. (022) 738-31-111
SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876
Instrukcja obsługi SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
WÖHLER CM 220. Miernik tlenku węgla (CO) Technika na miarę. Zawartość: 1. Ważne wskazówki. 2. Specyfikacja. 3. Elementy obsługi. 4. Obsługa urządzenia
WÖHLER CM 220 Miernik tlenku węgla (CO) Zawartość: 1. Ważne wskazówki 2. Specyfikacja 3. Elementy obsługi 4. Obsługa urządzenia 5. Kalibracja 0-ppm 6. Usuwanie usterek 7. Skutki stężenia CO 8. Usuwanie
EN COOKER HOOD DE DUNSTABZUGSHAUBE IT CAPPA PL OKAP KUCHENNY GR ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΉΡΑΣ
EN COOKER HOOD DE DUNSTABZUGSHAUBE IT CAPPA PL OKAP KUCHENNY GR ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΉΡΑΣ PL 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ze względów bezpieczeństwa oraz aby zagwarantować prawidłowe funkcjonowanie, przed
HAIR DRYER CERAMIC HD 6760
HAIR DRYER CERAMIC HD 6760 F G E D B C A 2 Bezpieczeństwo Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek: 7 Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. 7
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
GRZEJNIK MICA R-070/R-075
Instrukcja obsługi GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
MIKSER DO FRAPPE R-4410
Instrukcja obsługi MIKSER DO FRAPPE R-4410 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
MIKSER DO FRAPPE R-447
Instrukcja obsługi MIKSER DO FRAPPE R-447 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016
Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Specyfikacja techniczna:
Specyfikacja techniczna: Napięcie DC 5V Moc 3 W Dedykowana kubatura pomieszczenia: 3 m³ Wydajność: 25,5 m³/h Poziom hałasu 52 db Wymiary 68(średnica) 188(wysokość) mm SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarka na wino
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarka na wino Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją - pierwszym uruchomieniem. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń
Prześcieradło INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewane prześcieradło, nietkane. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi.
11226321 Prześcieradło INSTRUKCJA OBSŁUGI Podgrzewane prześcieradło, nietkane. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi. 1 Wprowadzenie Dziękujemy, że zdecydowałeś się na zakup podgrzewanego
Instrukcja obsługi PL
nstrukcja obsługi OBŁUGA U OBŁUGA 5.1 Elektroniczny dotykowy panel sterowania (LCD) ze zmiennym podświetleniem, wbudowany w urządzenie terownik umożliwia całkowicie niezależną regulację temperatury w pomieszczeniu
Przenośna lodówka-podgrzewacz
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przenośna lodówka-podgrzewacz Nr produktu 671433 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie "Lodówka-podgrzewacz służy do przechowywania żywności i napojów w chłodzie lub odpowiednio podgrzanych
SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025
Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Mikser do koktaili MODEL: 485020 v1.0-03.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
OPIS URZĄDZENIA ELEMENTY STEROWANIA
60802046PL.fm Page 5 Monday, November 12, 2007 9:45 AM OPIS URZĄDZENIA A) Komora ch odziarki (przeznaczona do przechowywania świeżych produktów żywnościowych) 1. Półki (częściowo regulowana wysokość) 2.
Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001170728 Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728 Strona 1 z 7 Przeznaczenie produktu Regulacja wilgotności powietrza, pomiar wilgotności za pomocą zintegrowanego
Instrukcja obsługi GRILL R-256
Instrukcja obsługi GRILL R-256 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy zachować.
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii
Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62
Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62 Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi, która dostarcza dokładnych informacji
Models HSC 644 C. Instrukcja obsługi.
Models HSC 644 C PL Instrukcja obsługi www.teka.com 1 POLSKI Przed pierwszym użyciem piekarnika należy dokładnie przeczytać dołączoną do niego instrukcję montażu i konserwacji. W zależności od modelu akcesoria
Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne
Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika ceramicznego 1,7 l. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,
INSTRUKCJA OBSŁUGI LAMPA OWADOBÓJCZA
INSTRUKCJA OBSŁUGI LAMPA OWADOBÓJCZA v3.0-06.2013 MODEL: 692211, 692216, 692221 Stalgast Sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 22 517 15 75 fax: 22 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewacz elektryczny GN 1/1 MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Podgrzewacz elektryczny GN 1/1 MODEL: 435130 v2.0-12.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Instrukcja obsługi. v_1_01
Instrukcja obsługi v 0 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWR-2000W OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii Europejskiej. UWAGA! Zabrania się
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6
Termohigrometr Voltcraft HT-100
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termohigrometr Voltcraft HT-100 Nr produktu 123488 Strona 1 z 7 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury i wilgotności, może dostarczać informacji o maksymalnej
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie do Hot-Dogów MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do Hot-Dogów MODEL: 777290 v1.0-02.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026
Instrukcja obsługi PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX
Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 100403HB43XIX 2019-03 379 443 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt
Promiennik ciepła do przewijania niemowląt
BY 801 S Instrukcja montażu i obsługi Promiennik ciepła do przewijania niemowląt Nr zamówienia: ba_by 1 Wskazówki dla użytkownika WSKAZÓWKA Szanowny Kliencie! Bardzo prosimy o przeczytanie wszystkich informacji
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL 04308355) 2 3 4 5 6 Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Podczas prac instalacyjnych i konserwacyjnych
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarka na wino
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarka na wino Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją - pierwszym uruchomieniem. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń
Instrukcja użytkowania i montażu Zamrażarka
Instrukcja użytkowania i montażu Zamrażarka Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją - pierwszym uruchomieniem. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i
FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-286
Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-286 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim
Gratulujemy zakupu produktu marki Metrox. Poniżej zostały przedstawione ważne informacje dotyczące instalacji, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Przekazując urządzenie osobie trzeciej,
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 PL F E G D B C A 3 POLSKI 23-25 4 HAIR DRYER HD 3700 Bezpieczeństwo Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek: 7 Urządzenie to przeznaczone
INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY LineMiss STALGAST 2005 Panel sterowania CLASSIC Panel sterowania może być obsługiwany ręcznie lub pracować w trybie programowanym. W każdym trybie pracy
ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12
Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792
Instrukcja obsługi CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji
Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa
Lutownicę oraz kolbę lutowniczą należy podłączyć tylko do napięcia sieciowego 230V~/50Hz używanego w gospodarstwach domowych.
Lutownica transformatorowa Instrukcja obsługi Nr produktu: 58852 Przeznaczenie Zestaw lutowniczy zawiera wszystkie elementy niezbędne do przeprowadzenia wszystkich prac związanych z lutowaniem elementów
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Szafa chłodnicza/ mroźnicza MODEL: ,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szafa chłodnicza/ mroźnicza MODEL: 880600, 880601 v2.0-06.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016
Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych
Instrukcja montażu oprawa halogenowa sufitowa LED line
Instrukcja montażu oprawa halogenowa sufitowa LED line Dziękujemy za zakup oprawy halogenowej sufitowej marki LED line. Przed użyciem zapoznaj się z instrukcją i zachowaj ją dla dalszych informacji. Zastosowanie:
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarka
Instrukcja użytkowania i montażu Chłodziarka Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją - pierwszym uruchomieniem. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i