Propex Pixi. Instrukcja użytkownika. Tylko do użytku stomatologicznego. endometr A
|
|
- Władysław Marczak
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Propex Pixi endometr Instrukcja użytkownika A Tylko do użytku stomatologicznego PL
2 STRONA CELOWO POZOSTAWIONA PUSTA 2/46 BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 /
3 Spis treści Spis treści Wprowadzenie Wskazania do stosowania Przeciwwskazania Ostrzeżenia Środki ostrożności Działania niepożądane Szczegółowa instrukcja stosowania Zawartość zestawu Podłączanie wtyczki zasilacza sieciowego Ładowanie baterii Wymiana baterii wielokrotnego ładowania Test podłączenia przewodu Pomiar długości kanału korzeniowego Rozpoczęcie pracy Pomiar długości kanału korzeniowego Obszar przywierzchołkowy Zbyt głębokie opracowanie kanału Kończenie pomiaru Regulacja sygnału dźwiękowego Tryb demonstracyjny Automatyczne wyłączenie się urządzenia Czyszczenie, dezynfekcja i sterylizacja Zalecenia ogólne Procedura dezynfekcji i sterylizacji klipsa wargowego, zaczepu podłączeniowego i widelca BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 / /46
4 Spis treści 8 Charakterystyka techniczna Kod błędu Rozwiązywanie problemów Gwarancja Utylizacja produktu Znaczenie symboli Załącznik Instrukcja użytkowania w wersji elektronicznej Dodatkowe wersje językowe są dostępne na naszej stronie: dentsplysirona.com Techniczne modyfikacje naszych produktów nie podlegają obowiązkowi zgłaszania. Zdjęcia naszych urządzeń nie mają charakteru wiążącego. 4/46 BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 /
5 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu endometru Propex Pixi. Urządzenie Propex Pixi służy do wykrywania otworu fizjologicznego w oparciu o analizę właściwości elektrycznych różnych tkanek wewnątrz systemu kanałów korzeniowych. W celu zapewnienia optymalnego bezpieczeństwa i wydajności, przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Przed przystąpieniem do ustalenia długości roboczej konieczne jest sprawdzenie, czy informacje dotyczące klinicznych środków ostrożności są zrozumiałe i zostały zastosowane w praktyce, podobnie jak ogólne ostrzeżenia, zalecenia i przeciwwskazania. Należy zachować tę instrukcję obsługi, aby móc skorzystać z niej w przyszłości. BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 / /46
6 Wskazania do stosowania 1 WSKAZANIA DO STOSOWANIA Propex Pixi jest urządzeniem elektronicznym, które służy do pomiaru długości kanału korzeniowego podczas leczenia kanałowego. Urządzenie Propex Pixi może być używane wyłącznie w szpitalach, klinikach i lecznicach stomatologicznych przez wykwalifikowanych lekarzy stomatologów. 2 PRZECIWWSKAZANIA Stosowanie urządzenia Propex Pixi nie jest zalecane: u pacjentów ze stymulatorem serca lub innymi, wszczepionymi urządzeniami elektrycznymi albo u osób, u których lekarz stwierdził przeciwwskazania do używania małych urządzeń elektrycznych, takich jak maszynki do golenia, suszarki do włosów itd.; u pacjentów cierpiących na alergię na metal; u dzieci. 3 OSTRZEŻENIA Skala widoczna na ekranie Propex Pixi nie przedstawia określonej długości czy odległości w mm czy innych jednostkach liniowych. Określa ona jedynie przemieszczanie się pilnika w kierunku wierzchołka korzenia; Wymienione poniżej czynniki dotyczące pacjentów mogą uniemożliwić dokładny odczyt: - zobliterowane kanały korzeniowe; - zęby z dużymi wierzchołkami; - złamanie lub perforacja korzenia; - metalowe korony lub mosty, jeżeli stykają się z pilnikiem lub klipsem wargowym. 6/46 BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 /
7 Ostrzeżenia Niedokładne lub nieprawidłowe odczyty spowodowane czynnikami występującymi w otoczeniu są możliwe w następujących przypadkach: - Obecność przenośnych lub ruchomych nadajników częstotliwości radiowej w otoczeniu; - Przeglądarki zdjęć lub inne urządzenia oświetleniowe wykorzystujące falowniki mogą wywoływać nieprawidłowe działanie endometru. Urządzenia tego typu muszą być wyłączone podczas użytkowania Propex Pixi ; - Zakłócenia elektromagnetyczne mogłyby spowodować nieprawidłowe działanie urządzenia. W takich przypadkach urządzenie może pracować w nieprawidłowy lub nieprzewidywalny sposób. Używanie urządzeń emitujących promieniowanie elektromagnetyczne, np. telefonów komórkowych, pilotów zdalnego sterowania, nadajników i odbiorników itd., powinno być zakazane w pobliżu endometru Propex Pixi. Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa: - Aby zapobiec przenoszeniu czynników chorobotwórczych, wysoce wskazane jest stosowanie koferdamu podczas zabiegów endodontycznych. - Sprawdzić, czy klips wargowy, zaczep i widelec nie stykają się ze źródłem prądu elektrycznego, np. gniazdem elektrycznym. Mogłoby to doprowadzić do poważnego porażenia prądem. - Nie używać urządzenia Propex Pixi w obecności substancji łatwopalnych. Używać wyłącznie oryginalnej ładowarki. Stosować wyłącznie baterie wielokrotnego ładowania AAA 1,2V 1000mAh NiMH. Używanie baterii jednorazowych może spowodować uszkodzenie urządzenia. Zalecany typ baterii: Producent GP Batteries Nr modelu: GP100AAAHC. BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 / /46
8 Środki ostrożności 4 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Ważna informacja: Używanie wyłącznie endometrów, bez wykonania zdjęć rentgenowskich przed i po zabiegu, jest niewskazane, ponieważ w niektórych warunkach urządzenia te mogą nie działać prawidłowo. Należy koniecznie potwierdzić określoną przy pomocy endometru długość roboczą kanału poprzez wykonanie zdjęcia rentgenowskiego. Ważne jest zachowanie opisanych poniżej środków ostrożności i zwrócenie szczególnej uwagi na wszelkie warunki lub sytuacje, które mogą mieć wpływ na przewodnictwo elektryczne podczas wykonywania czynności. Niedokładne lub nieprawidłowe odczyty związane z wykonywaną procedurą są możliwe w następujących przypadkach: - Kanał częściowo zobliterowany. - Wielkość pilnika pomiarowego różni się w znacznym stopniu od średnicy kanału. Najlepiej byłoby wybrać najszerszy pilnik umożliwiający dosięgnięcie wierzchołka korzenia. - Obecność płynów i/ lub pozostałości tkanki na ujściu kanałowym. Przed użyciem urządzenia, ujście kanałowe musi być osuszone za pomocą wacika, co pozwoli zapobiec upływowi prądu. - Stykanie się pilnika lub klipsa wargowego z metalowymi strukturami uzębienia. Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku pacjentów posiadających metalowe korony lub mosty. - Stykanie się pilnika z innym narzędziem. - Bardzo suchy kanał, np. w przypadku wypełnienia. W takiej sytuacji konieczne jest nawilżenie kanału roztworem irygacyjnym lub środkiem Glyde. 8/46 BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 /
9 Środki ostrożności - Stykanie się pilnika z dziąsłami (może to spowodować fałszywy odczyt wskazujący na osiągnięcie wierzchołka korzenia). - Używanie skalera ultradźwiękowego z przeciwelektrodą przymocowaną do ciała pacjenta (zakłócenia elektryczne ze skalera mogą utrudniać pomiar długości kanału). - Używanie endometru równocześnie ze skalpelem elektrycznym. - Używanie uszkodzonego klipsa wargowego, zaczepu lub widelca. Przy pomiarze długości kanału korzeniowego, stężenie NaOCl powyżej 5% może spowodować zmniejszenie dokładności wskazań. Ze względów bezpieczeństwa, aby uniknąć zbyt głębokiego opracowania kanału, zalecane jest zachowanie następujących środków ostrożności: umieścić pilnik na linijce endodontycznej w miejscu, w którym Propex Pixi wskazuje 0.0. Odjąć co najmniej 0,5 mm od zmierzonej długości pilnika. Należy również przestrzegać następujących zaleceń: - Dla własnego bezpieczeństwa konieczne jest stosowanie środków ochrony indywidualnej (rękawiczki, okulary, maska). - W przypadku wystąpienia nagłych, dużych skoków na wykresie w części koronowej kanału, powoli przesuwać pilnik w głąb kanału korzeniowego, do momentu powrotu normalnego sygnału. - Urządzenie Propex Pixi nie może być podłączane ani używane razem z jakimkolwiek innym aparatem lub systemem. Nie należy go wykorzystywać jako integralnego elementu innego aparatu lub systemu. Używanie części zamiennych albo akcesoriów, które nie pochodzą od oryginalnego producenta lub sprzedawcy produktu, mogłoby mieć niekorzystny wpływ na kompatybilność elektromagnetyczną Propex Pixi. BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 / /46
10 Działania niepożądane - Używać urządzenia wyłącznie razem z oryginalnymi akcesoriami producenta. - Przed wymianą baterii odłączyć zasilanie urządzenia. - Nigdy nie używać baterii, które są nieszczelne, odkształcone, odbarwione lub w których występują inne nieprawidłowości. - W przypadku nieszczelności baterii, ostrożnie osuszyć jej zaciski i usunąć wszelkie ślady wyciekającego płynu. Następnie wymienić baterię na nową. - Zużyte baterie muszą być usuwane zgodnie z lokalnymi przepisami i regulacjami. - Akcesoria, takie jak klipsy wargowe, zaczepy lub widelce, muszą być czyste i pozbawione śladów chemicznych środków dezynfekujących oraz innych roztworów medycznych, np. podchlorynu sodu czy formaliny. - Nie narażać urządzenia Propex Pixi na działanie jakichkolwiek płynów. - Urządzenie Propex Pixi musi być przechowywane w warunkach normalnej temperatury (< 60 C) i wilgotności. 5 DZIAŁANIA NIEPOŻĄDANE Jeżeli wskazanie endometru będzie nieprawidłowe, a dane radiograficzne będą niedostępne (patrz Ważna informacja w części Środki ostrożności w rozdziale 4), mogą wystąpić następujące działania niepożądane: niekompletne leczenie kanału korzeniowego; perforacja wierzchołka korzenia. 10/46 BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 /
11 Szczegółowa instrukcja stosowania 6 SZCZEGÓŁOWA INSTRUKCJA STOSOWANIA 6.1 Zawartość zestawu Sprawdzić zawartość zestawu przed rozpoczęciem użytkowania: 1. endometr Propex Pixi ; 2. ładowarka impulsowa; 3. przewód pomiarowy z zaciskiem; 4. klips wargowy (2x); 5. zaczep podłączeniowy - instrukcja obsługi; - karta produktu Rys. 1 BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 / /46
12 Szczegółowa instrukcja stosowania 6.2 Podłączanie wtyczki zasilacza sieciowego Wybrać wtyczkę dostosowaną do posiadanego gniazda zasilania elektrycznego. 1 Rys. 2 Wtyczki do podłączenia zasilania Wyrównać ustawienie wtyczki i wprowadzić ją zaokrągloną krawędzią, a następnie docisnąć w celu zablokowania na miejscu, wsuwając jej drugi koniec (patrz Rys. 2). Aby wyjąć wtyczkę, pociągnąć przycisk blokujący (1) i wyciągnąć wtyczkę. 12/46 BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 /
13 Szczegółowa instrukcja stosowania 6.3 Ładowanie baterii Urządzenie Propex Pixi jest wyposażone w baterię wielokrotnego ładowania. Jeśli poziom naładowania baterii jest niski, na pasku statusu urządzenia pojawia się migająca ikona baterii wskazująca na to, że baterię należy naładować. Miganie ikony baterii oznacza konieczność naładowania baterii. Jednak zanim urządzenie przestanie działać, możliwe jest wykonanie jeszcze kilku pomiarów. Procedura ładowania baterii: 1. Zakończyć pomiar i odłączyć przewód pomiarowy od ciała pacjenta; 2. Odłączyć przewód pomiarowy od urządzenia; 3. Podłączyć przewód ładowarki do urządzenia Propex Pixi ; 4. Podłączyć ładowarkę do sieci. Podczas ładowania ładowarka i urządzenie powinny znajdować się poza zasięgiem pacjenta (w odległości co najmniej 1,5 m). Podczas ładowania, symbol baterii będzie najpierw migać (patrz Rys. 3), a następnie świecić się w sposób ciągły, gdy ładowanie zostanie ukończone (patrz Rys. 4). Rys. 3 Ładowanie w toku Rys. 4 Bateria w pełni naładowana Czas ładowania: Około 12 godzin (24 godziny po dłuższym okresie nieużywania urządzenia). Uwaga w trakcie ładowania urządzenie Propex Pixi nie może być użytkowane. BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 / /46
14 Szczegółowa instrukcja stosowania 6.4 Wymiana baterii wielokrotnego ładowania Urządzenie Propex Pixi jest zasilane jedną baterią wielokrotnego ładowania 1,2V AAA NiMH. Jeżeli w pełni naładowana bateria nie wystarcza, aby zapewnić normalne działanie urządzenia przez co najmniej jeden dzień roboczy, należy jak najszybciej wymienić ją na nową. Warto pamiętać, że nowa bateria wymaga 24-godzinnego ładowania, zanim będzie możliwe pierwsze użycie urządzenia. Ostrzeżenie Stosować wyłącznie baterie wielokrotnego ładowania GP100AAAHC lub kompatybilne z nimi baterie NiMH. Używanie baterii jednorazowych może spowodować uszkodzenie urządzenia. Gniazdo baterii znajduje się w tylnej części urządzenia Propex Pixi. 1. Ostrożnie podnieść i odchylić silikonową osłonę, aby odsłonić śrubę. Odkręcić śrubę. Rys. 5 14/46 BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 /
15 Szczegółowa instrukcja stosowania 2. Zdjąć pokrywę gniazda baterii i wyjąć zużytą baterię. Rys Włożyć nową baterię do gniazda, zgodnie z oznaczeniem biegunów. 4. Zamknąć gniazdo baterii, zamocować pokrywę przy pomocy śruby i założyć silikonową osłonę śruby. Nowa bateria wymaga 24-godzinnego ładowania, zanim będzie możliwe pierwsze użycie urządzenia. BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 / /46
16 Szczegółowa instrukcja stosowania 6.5 Test podłączenia przewodu Urządzenie Propex Pixi jest wyposażone w funkcję testu podłączenia, która umożliwia sprawdzenie przewodów: 1. Podłączyć przewód pomiarowy i włączyć urządzenie. 2. Podłączyć metalową część zaczepu podłączeniowego do klipsa wargowego. Sprawdzić, czy akcesoria zostały prawidłowo oczyszczone przed wykonaniem testu. 3. Na pasku stanu powinna wyświetlić się ikona Testu podłączenia - patrz Rys Jeżeli ikona nie wyświetli się, oznacza to konieczność wymiany zaczepu podłączeniowego lub przewodu pomiarowego. Rys. 7 Uwaga Przewód pomiarowy z dołączonym klipsem wargowym i zaczepem podłączeniowym stanowią części użytkowe urządzenia. 16/46 BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 /
17 Szczegółowa instrukcja stosowania 6.6 Pomiar długości kanału korzeniowego Rozpoczęcie pracy Odłączyć ładowarkę od urządzenia, jeżeli jest podłączona. 1. Przed połączeniem przewodu pomiarowego z klipsem wargowym i zaczepem podłączeniowym z ciałem pacjenta, podłączyć przewód pomiarowy do urządzenia i włączyć urządzenie, naciskając przycisk WŁĄCZANIA / WYŁĄCZANIA znajdujący się na urządzeniu. Pierwszy pasek zacznie migać. 2. Założyć pacjentowi klips wargowy. 3. Ostrożnie wprowadzić pilnik do kanału. Uwaga Aby zapewnić optymalną wydajność, należy dostosować wielkość pilnika do średnicy kanału. 4. Podłączyć zaczep do metalowego trzonka pilnika. Pierwszy pasek przestanie migać i rozlegnie się podwójny sygnał dźwiękowy patrz Rys. 8. Rys. 8 Uwaga Miganie paska oznacza, że podłączenie jest nieprawidłowe. Należy odłączyć przewód pomiarowy od ciała pacjenta, sprawdzić podłączenie przewodu, oczyścić zaczep podłączeniowy i klips wargowy, w razie potrzeby zwilżyć kanał i zacząć jeszcze raz. Żadne inne regulacje nie są konieczne przed rozpoczęciem pomiaru długości kanału. BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 / /46
18 Szczegółowa instrukcja stosowania Pomiar długości kanału korzeniowego Wprowadzać pilnik, obracając go powoli w prawo. W obszarze przywierzchołkowym pasek 2.0 zaczyna się świecić patrz Rys. 9 i rozlega się sygnał dźwiękowy. W miarę jak pilnik jest wprowadzany coraz głębiej do kanału, wyświetlają się stopniowo kolejne paski (Rys. 10), natomiast przerwa pomiędzy sygnałami dźwiękowymi staje się coraz krótsza. Jeżeli na wykresie pojawi się nagle duży skok w górnej części kanału, ostrożnie przesuwać dalej pilnik w kierunku wierzchołka korzenia do momentu powrotu normalnego sygnału. Ostrzeżenie Skala widoczna na ekranie Propex Pixi nie obrazuje określonej długości lub odległości w mm lub innych jednostkach miary. Określa ona jedynie przemieszczanie się pilnika w kierunku wierzchołka korzenia. Rys. 9 Rys /46 BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 /
19 Szczegółowa instrukcja stosowania Obszar przywierzchołkowy Obszar przywierzchołkowy jest podzielony na 3 paski w skali od 1.0 do 0.0 (wierzchołek) patrz Rys. 11. Początek obszaru przywierzchołkowego Środek obszaru przywierzchołkowego Rys. 11 Położenie wierzchołka Po dotarciu do wierzchołka zostaje wyemitowany głośny dźwięk. Wskazanie 0.0 na ekranie Propex Pixi sygnalizuje położenie pilnika w kanale tuż przy otworze fizjologicznym (długość robocza) Zbyt głębokie opracowanie kanału Czerwony napis OVER i dźwiękowy sygnał ostrzegawczy (szybki, przerywany sygnał) sygnalizują, że pilnik przekroczył długość kanału Rys. 12. Rys. 12 BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 / /46
20 Szczegółowa instrukcja stosowania Kończenie pomiaru Przed odłączeniem przewodu pomiarowego od urządzenia należy odłączyć klips wargowy i zaczep podłączeniowy od ciała pacjenta. Przesunąć ogranicznik do wybranego punktu referencyjnego na zębie. Ostrożnie usunąć pilnik z kanału i zmierzyć odległość między stoperem a wierzchołkiem pilnika. Uwaga Ze względów bezpieczeństwa, aby uniknąć zbyt głębokiego opracowania kanału, zalecane jest zachowanie następujących środków ostrożności: zatrzymać przesuwanie pilnika w kanale w punkcie, który Propex Pixi wskazuje jako 0.0. Umieścić pilnik na linijce endodontycznej i zmierzyć odległość do wierzchołka. Odjąć co najmniej 0,5 mm od zmierzonej długości pilnika. 6.7 Regulacja sygnału dźwiękowego Urządzenie Propex Pixi jest wyposażone we wskaźnik dźwiękowy, który umożliwia monitorowanie ruchu pilnika w obrębie kanału, w ramach uzupełnienia kontroli wizualnej. Dostępne są cztery różne poziomy regulacji głośności: wyciszenie dźwięku, poziom niski, normalny i wysoki, które można ustawić wciskając sukcesywnie przycisk GŁOŚNOŚCI. W przypadku wyciszenia dźwięku, ikona jest wyłączona. Kiedy są ustawione inne poziomy głośności, ikona pozostaje włączona. 20/46 BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 /
21 Szczegółowa instrukcja stosowania 6.8 Tryb demonstracyjny Dostępny w urządzeniu tryb demonstracyjny umożliwia poznanie jego funkcji i prezentację sposobu działania. 1. Odłączyć od urządzenia przewód pomiarowy i ładowarkę, o ile są podłączone, wyłączyć urządzenie. 2. W celu włączenia trybu demonstracyjnego, wcisnąć i przytrzymać przez około 2 sekundy przycisk WŁĄCZANIA / WYŁĄCZANIA, do momentu, aż cały wyświetlacz włączy się (Rys. 13), a następnie natychmiast wyłączy i rozlegną się dwa sygnały dźwiękowe. Rys W cyklu demonstracyjnym na ekranie jest prezentowana sekwencja działania urządzenia. 4. Cykle demonstracyjne są automatycznie powtarzane do chwili, gdy użytkownik je wyłączy. 5. W celu wyjścia z trybu demonstracyjnego, wcisnąć przycisk WŁĄCZANIA / WYŁĄCZANIA i przytrzymać go przez około 1 sekundę, aż rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Urządzenie wyłączy się. Uwaga Jeżeli przewód pomiarowy zostanie podłączony do urządzenia Propex Pixi podczas cyklu demonstracyjnego, urządzenie przełączy się automatycznie na normalny tryb działania. BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 / /46
22 Szczegółowa instrukcja stosowania 6.9 Automatyczne wyłączenie się urządzenia Urządzenie Propex Pixi wyłącza się automatycznie, gdy nie jest używane przez 3 minuty. Aby wydłużyć okres użytkowania baterii, zalecane jest wyłączenie urządzenia po użyciu, poprzez wciśnięcie przycisku WŁĄCZANIA / WYŁĄCZANIA". 22/46 BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 /
23 Czyszczenie, dezynfekcja i sterylizacja 7 CZYSZCZENIE, DEZYNFEKCJA I STERYLIZACJA 7.1 Zalecenia ogólne Urządzenie nie zawiera elementów wymagających konserwacji przez użytkownika. Obsługa serwisowa i naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez przeszkolony personel autoryzowanego serwisu producenta. Po każdym użyciu, wszystkie elementy, które miały kontakt z czynnikami chorobotwórczymi, muszą zostać wyczyszczone przy pomocy ściereczek nasączonych środkiem dezynfekującym i czyszczącym (o działaniu bakteriobójczym i grzybobójczym, bez zawartości aldehydu). Stosowanie środków chemicznych może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Zalecamy stosowanie wyłącznie środków dezynfekujących o potwierdzonej skuteczności działania (wymienione w wykazie VAH/DGHM, z oznaczeniem CE, zatwierdzone przez FDA). Klips wargowy i zaczep muszą być sterylizowane po każdym zabiegu. Należy pamiętać, że przewodu pomiarowego nie można umieszczać w autoklawie. Dodatkowo, widelec niewchodzący w skład wyposażenia Propex Pixi może być używany, w związku z czym podlega takiej samej procedurze, co klips wargowy i zaczep. Wykonać czynności określone w Procedurze dezynfekcji i sterylizacji opisanej w części 7.2. Użytkownik jest odpowiedzialny za zapewnienie sterylności klipsa wargowego, zaczepu podłączeniowego i widelca przy pierwszym oraz przy każdym kolejnym użyciu. Wszystkie uszkodzone akcesoria należy usunąć, natomiast akcesoria zanieczyszczone oczyścić i wysterylizować, zgodnie z procedurą opisaną w części 7.2. BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 / /46
24 Czyszczenie, dezynfekcja i sterylizacja 7.2 Procedura dezynfekcji i sterylizacji klipsa wargowego, zaczepu podłączeniowego i widelca Wprowadzenie Ze względu na konieczność zapewnienia odpowiedniego poziomu higieny i bezpieczeństwa sanitarnego, przed każdym użyciem należy oczyścić, zdezynfekować i wysterylizować klips wargowy, zaczep podłączeniowy i widelec, aby zapobiec przenoszeniu zakażeń między pacjentami. Dotyczy to zarówno pierwszego użycia, jak i kolejnych. Zalecenia ogólne Stosować wyłącznie środki dezynfekujące o potwierdzonej skuteczności działania (wymienione w wykazie VAH/DGHM, z oznaczeniem CE, zatwierdzone przez FDA), w sposób zgodny z zaleceniami producentów tych środków. W przypadku wszystkich narzędzi metalowych zalecane jest używanie środków dezynfekujących i czyszczących nie powodujących korozji. Dla własnego bezpieczeństwa użytkownik powinien stosować środki ochrony indywidualnej (rękawiczki, okulary, maska). Użytkownik ponosi odpowiedzialność za zapewnienie sterylności produktu przy pierwszym użyciu i wszystkich kolejnych, a także za stosowanie uszkodzonych lub zanieczyszczonych narzędzi po sterylizacji. Ograniczenia i zastrzeżenia dotyczące utylizacji: wystąpienie takich wad, jak pęknięcia, odkształcenia (wygięcie, skręcenie), korozja, odbarwienie kolorowych kodów lub oznaczeń, świadczy o tym, że użytkowanie urządzeń zgodnie z ich przeznaczeniem i przy zachowaniu niezbędnego poziomu bezpieczeństwa nie jest możliwe. Do wszystkich czynności czyszczenia i płukania używać wyłącznie czystej wody. Szczegółowy opis procedury Czynność Sposób postępowania Ostrzeżenie 1 Demontaż Zdemontować urządzenie. 24/46 BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 /
25 Czyszczenie, dezynfekcja i sterylizacja Czynność Sposób postępowania Ostrzeżenie 2 Dezynfekcja wstępna 3 Płukanie Pozostałości miazgi i zębiny należy niezwłocznie usuwać z akcesoriów. Po użyciu akcesoriów do zabiegu należy umieść je bezpośrednio w naczyniu wypełnionym odpowiednim roztworem do czyszczenia i dezynfekcji (np. detergentami-roztworami enzymatycznymi CIDEZYME, ENZOL, Johnson & Johnson Medical, 0,8%, na czas od 1 minuty do 2 godzin) w celu oczyszczenia, wstępnej dezynfekcji i tymczasowego przechowywania. Następnie należy przepłukać akcesoria pod bieżącą, sterylną, dejonizowaną wodą lub roztworem środka dezynfekującego co najmniej trzy razy, za każdym razem przez minutę, aby usunąć wszystkie widoczne ślady zanieczyszczenia i pozostałości tkanek. Płukanie dużą ilością wody (co najmniej przez 1 min.). Nie dopuszczać do zaschnięcia resztek tkanki. Oczyścić w ciągu maksymalnie 2 godzin. Narzędzia z widocznymi zabrudzeniami należy poddać czyszczeniu wstępnemu wykonanemu ręcznie, szczotką z miękkim włosiem. Do ręcznego usuwania zanieczyszczeń i resztek tkanek należy używać wyłącznie czystych, miękkich szczotek lub czystych, miękkich ściereczek albo chusteczek wykorzystywanych tylko do tego celu. Nie używać szczotek metalowych ani wełny drucianej. Należy sprawdzić, czy nie ma widocznych zanieczyszczeń lub pozostałości, a następnie, jeśli to konieczne, powtórzyć proces czyszczenia wstępnego. Należy sprawdzić, czy akcesoria są całkowicie zanurzone. Roztwór dezynfekujący powinien być wolny od aldehydów (aby zapobiec utrwalaniu się zanieczyszczeń krwi), odpowiedni do dezynfekcji akcesoriów i kompatybilny z akcesoriami. Należy pamiętać, że środek dezynfekcyjny używany do wstępnego czyszczenia przeznaczony jest wyłącznie do ochrony użytkownika i nie eliminuje konieczności dezynfekcji po zakończeniu czyszczenia. Nigdy nie należy pomijać czyszczenia wstępnego. Używać czystej wody. Jeśli roztwór zastosowany do dezynfekcji wstępnej zawiera inhibitor korozji, tuż przed czyszczeniem zaleca się opłukać narzędzia. BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 / /46
26 Czyszczenie, dezynfekcja i sterylizacja Czynność Sposób postępowania Ostrzeżenie 4 Czyszczenie ręczne lub wspomagane przez urządzenie ultradźwiękowe Umieścić wstępnie oczyszczone akcesoria w kąpieli czyszczącej i pozostawić przez określony czas (np. z detergentami-roztworami enzymatycznymi CIDEZYME, ENZOL, Johnson & Johnson Medical, 0,8% przez 1 minutę); należy upewnić się, że akcesoria są w pełni zanurzone (w razie potrzeby użyć miękkiej szczotki i ostrożnie je oczyścić). Następnie wyjąć akcesoria z kąpieli czyszczącej i dokładnie opłukać je przynajmniej trzy razy, za każdym razem przez minutę, sterylną, dejonizowaną wodą. Następnie umieścić akcesoria w kąpieli ultradźwiękowej ze środkiem czyszczącym (np. detergentamiroztworami enzymatycznymi CIDEZYME, ENZOL, Johnson & Johnson Medical, 0,8% na 20 minut). Wybierając środki czyszczące i dezynfekujące należy upewnić się, że są one odpowiednie do czyszczenia lub dezynfekcji instrumentów. Używać środka dezynfekującego o udowodnionej skuteczności (np. z certyfikatem VAH/ DGHM lub FDA bądź oznaczeniem CE). Środek dezynfekujący musi być kompatybilny ze środkiem czyszczącym. Użyte środki chemiczne muszą być kompatybilne z akcesoriami. Kombinacja środków czyszczących/dezynfekujących powinna być używana tylko wtedy, gdy instrumenty są lekko zanieczyszczone (brak widocznych zanieczyszczeń/ resztek). Należy przestrzegać stężeń i czasu kontaktu określonych przez producentów środków czyszczących i środków dezynfekcyjnych, a także instrukcji dotyczących intensywności płukania. Należy używać tylko świeżo przygotowanych roztworów, wody sterylnej lub o niskiej zawartości drobnoustrojów (<10 cfu/ml) i endotoksyn (<0,25 EU/ml, np. woda oczyszczona (PW/HPW)) oraz filtrowanego, wolnego od tłuszczów powietrza do suszenia. 26/46 BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 /
27 Czyszczenie, dezynfekcja i sterylizacja 4 Czynność Sposób postępowania Ostrzeżenie Czyszczenie ręczne lub wspomagane przez urządzenie ultradźwiękowe Umieścić wstępnie oczyszczone akcesoria w kąpieli czyszczącej i pozostawić przez określony czas (np. z detergentami-roztworami enzymatycznymi CIDEZYME, ENZOL, Johnson & Johnson Medical, 0,8% przez 1 minutę); należy upewnić się, że akcesoria są w pełni zanurzone (w razie potrzeby użyć miękkiej szczotki i ostrożnie je oczyścić). Następnie wyjąć akcesoria z kąpieli czyszczącej i dokładnie opłukać je przynajmniej trzy razy, za każdym razem przez minutę, sterylną, dejonizowaną wodą. Następnie umieścić akcesoria w kąpieli ultradźwiękowej ze środkiem czyszczącym (np. detergentamiroztworami enzymatycznymi CIDEZYME, ENZOL, Johnson & Johnson Medical, 0,8% na 20 minut). Akcesoria nie powinny się stykać. Mechanizm zaczepu należy aktywować podczas procesu czyszczenia, płukania i mycia ultradźwiękowego (nacisnąć kilkakrotnie przycisk), aby umożliwić bardziej efektywne czyszczenie wewnętrznych części. Należy upewnić się, że akcesoria są w pełni zanurzone (w razie potrzeby użyć miękkiej szczotki i ostrożnie je oczyścić). Na urządzeniach nie powinny być widoczne żadne zanieczyszczenia. BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 / /46
28 Czyszczenie, dezynfekcja i sterylizacja 5 Dezynfekcja 6 Płukanie Czynność Sposób postępowania Ostrzeżenie Po oczyszczeniu i Mechanizm zaczepowy należy sprawdzeniu akcesoriów kilkakrotnie aktywować podczas należy je umieścić w dezynfekcji i płukania, aby kąpieli dezynfekcyjnej na umożliwić skuteczniejsze określony czas (np. dezynfekowanie wewnętrznych Cidex OPA, Johnson & części. Johnson Medical, 100% Do suszenia używać pozbawionego na 20 minut); akcesoria tłuszczu, przefiltrowanego, muszą być zanurzone w sprężonego powietrza, a następnie roztworze. pozostawić akcesoria do Następnie wyjąć wyschnięcia w czystym miejscu akcesoria z kąpieli przez co najmniej 20 minut. dezynfekcyjnej i Gdy akcesoria wyschną, sprawdzić dokładnie opłukać je je i niezwłocznie zapakować. wodą przynajmniej pięć razy, za każdym razem przez minutę. Osuszyć akcesoria całkowicie je przedmuchując. Płukanie dużą ilością wody (co najmniej przez 1 min.). Używać wody wysokiej jakości, zgodnie z lokalnymi przepisami. Jeśli środek dezynfekujący zawiera inhibitor korozji, tuż przed sterylizacją w autoklawie zaleca się opłukać narzędzia. Osuszyć ścierką jednorazowego użytku wykonaną z włókniny lub suszarką albo przefiltrowanym, sprężonym powietrzem. 28/46 BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 /
29 Czyszczenie, dezynfekcja i sterylizacja 7 Kontrola Czynność Sposób postępowania Ostrzeżenie 8 Pakowanie Sprawdzić urządzenia i usunąć te z widocznymi uszkodzeniami. Zmontować urządzenia (ograniczniki). Umieścić urządzenia na stojaku lub w pojemniku, aby uniknąć kontaktu między narzędziami lub słupkami i zapakować urządzenia do torebek sterylizacyjnych. Zanieczyszczone narzędzia należy ponownie oczyścić i zdezynfekować. Wyeliminować narzędzia, w których występują jakiekolwiek odkształcenia (wygięte, skręcone), uszkodzenia (połamane, skorodowane) lub wady (odbarwienie kolorowego kodu lub oznaczenia) obniżające wytrzymałość, bezpieczeństwo użytkowania lub skuteczność działania narzędzia. Nie używać lubrykantów do instrumentów. Unikać kontaktu między narzędziami podczas sterylizacji. Korzystać ze stojaków lub z pojemników. Sprawdzić okres ważności torebki sterylizacyjnej podany przez producenta, aby ustalić czas przechowywania. Stosować opakowania odporne na działanie temperatury do 141 C (286 F) i zgodne z normą EN ISO BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 / /46
30 Czyszczenie, dezynfekcja i sterylizacja Czynność Sposób postępowania Ostrzeżenie 9 Sterylizacja 10 Przechowywanie Sterylizacja parowa w temp. 134 C / 273 F, 3 min. Akcesoria (klips wargowy, zaczep i widelec) należy sterylizować zgodnie z oznaczeniem na opakowaniu. Używać wyłącznie autoklawów spełniających wymagania EN 13060, EN 285. Przestrzegać procedury konserwacji autoklawu określonej przez producenta urządzenia. Stosować wyłącznie zalecaną procedurę sterylizacji. Kontrolować skuteczność procesu (kompletność opakowania, brak wilgoci, zmiany koloru wskaźników sterylizacji, integratory fizykochemiczne, zapisy cyfrowe parametrów cykli). Przechowywać Nie można zapewnić sterylności, urządzenia umieszczone jeżeli opakowanie jest otwarte, w opakowaniu uszkodzone lub mokre. sterylizacyjnym w Sprawdzić opakowanie i suchym i czystym urządzenia medyczne przed miejscu. użyciem (kompletność opakowania, brak wilgoci i termin ważności). 30/46 BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 /
31 Charakterystyka techniczna 8 CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA Propex Pixi spełnia normy IEC Bezpieczeństwo oraz IEC EMC (Kompatybilność elektromagnetyczna). Endometr elektroniczny Propex Pixi należy do następujących kategorii urządzeń medycznych: Wyposażenie z wewnętrznym zasilaniem (bateria wielokrotnego ładowania AAA 1.2V 1000mAh NiMH); Części aplikacyjne typu BF; Produkt nieodpowiedni do stosowania w obecności łatwopalnych mieszanin środków znieczulających z powietrzem, tlenem lub podtlenkiem azotu; Działanie ciągłe; Przedostawanie się płynów brak zabezpieczenia; Warunki środowiskowe podczas transportu: - Temperatura: 20 C do +60 C (0 F do 140 F); - Wilgotność względna: 10% do 90%, niekondensująca; - Ciśnienie atmosferyczne: 106 kpa do 19 kpa. Warunki środowiskowe podczas użytkowania urządzenia: - Temperatura: 10 C do +40 C (50 F do 104 F); - Wilgotność względna: 10% do 90%, niekondensująca; - Ciśnienie atmosferyczne: 106 kpa do 70 kpa. Specyfikacje: Wymiary Waga Typ ekranu Zasilanie Ładowarka impulsowa 66 x 55 x 18 mm 55 gr. Kolorowe diody LED bateria wielokrotnego ładowania AAA 1.2V 1000mAh NiMH Wejście: V AC ~ Hz Wyjście: 6V DC ± 5%, 1000 ma 9 KOD BŁĘDU Brak. BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 / /46
32 Rozwiązywanie problemów 10 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW W przypadku problemów z urządzeniem Propex Pixi należy zapoznać się z podaną poniżej listą. Jeżeli po wprowadzeniu proponowanych rozwiązań usterka nadal występuje, prosimy o kontakt z dystrybutorem. Ostrzeżenie Wymienione poniżej czynniki dotyczące pacjentów mogą uniemożliwić dokładne odczyty: - Zobliterowane kanały korzeniowe; - Zęby z dużymi wierzchołkami; - Złamanie lub perforacja korzenia; - Metalowe korony lub mosty, jeżeli stykają się z pilnikiem lub klipsem wargowym. # Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Podczas ładowania baterii symbol baterii szybko miga. Bateria nie jest podłączona. Otworzyć gniazdo baterii i podłączyć baterię w sposób opisany w instrukcji obsługi, w części Zastosowana bateria nie jest baterią wielokrotnego ładowania. Wymienić baterię na baterię wielokrotnego ładowania w sposób opisany w instrukcji obsługi, w części /46 BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 /
33 Rozwiązywanie problemów # Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie włącza się po wciśnięciu przycisku WŁĄCZANIA / WYŁĄCZANIA. Urządzenie wyłącza się w trakcie trwania procedury. Brak dźwięku podczas trwania procedury. Wyświetlacz nie jest stabilny podczas trwania procedury. Przycisk działa nieprawidłowo. Bateria jest rozładowana. Usterka elektroniczna. Niski poziom naładowania baterii. Dźwięk jest ustawiony na Mute (wyciszenie). Brak prawidłowego styku między klipsem wargowym a błoną śluzową jamy ustnej. Zaczep podłączeniowy jest zanieczyszczony. Głęboka próchnica powoduje powstanie ścieżki przewodzącej na zewnątrz kanału. Perforacja. Szeroki kanał boczny. Spróbować wcisnąć przycisk WŁĄCZANIA / WYŁĄCZANIA kilka razy. Jeżeli urządzenie nadal nie włącza się, prosimy o kontakt z dystrybutorem. Naładować baterię. Skontaktować się z dystrybutorem. Naładować baterię. Ustawić poziom dźwięku, wciskając przycisk GŁOŚNOŚCI. Zapewnić prawidłowy styk między błoną śluzową a klipsem wargowym (Umieścić klips wargowy w kąciku ust po stronie przeciwnej do miejsca, w którym znajduje się leczony ząb). Oczyścić zaczep podłączeniowy (przy pomocy etanolu). Zablokować zewnętrzną ścieżkę przewodzącą. Wyjąć pilnik, zamknąć perforację i wykonać ponownie procedurę wykrywania wierzchołka korzenia, wprowadzając ostrożnie pilnik do kanału. Spróbować kontynuować procedurę, delikatnie przesuwając pilnik do przodu. BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 / /46
34 Rozwiązywanie problemów # Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie 6 Transmisja sygnału elektrycznego została przerwana. Urządzenie nie pokazuje stopniowego przemieszczania się pilnika wewnątrz kanału. Nieprawidłowy styk elektryczny. Zaczep podłączeniowy nie jest prawidłowo podłączony do pilnika. Kanał korzeniowy jest uszkodzony. W przypadku rewizji: pozostałości starego wypełnienia mogą blokować kanał korzeniowy. Kanał korzeniowy może być zablokowany przez pozostałości leku (np. wodorotlenku wapnia). Kanał korzeniowy jest bardzo suchy. Wybrany pilnik jest zbyt mały do szerokiego kanału korzeniowego. Usterka elektroniczna. Wykonać test podłączenia przewodu w sposób opisany w instrukcji obsługi, w części 6.5. Umieścić zaczep podłączeniowy na metalowej części pilnika, poniżej plastikowego uchwytu. Porównać ze zdjęciem rentgenowskim, aby określić sposób postępowania. Usunąć pozostałości starego wypełnienia z kanału korzeniowego przed użyciem urządzenia. Całkowicie usunąć pozostałości leku przed użyciem urządzenia. Przepłukać kanał korzeniowy roztworem NaCl. Osuszyć ujście kanałowe wacikiem / strumieniem powietrza. Jeżeli nie ma kontaktu ze ścianką, użyć większego pilnika. Ważne: precyzyjne dopasowanie pilników pozwala uzyskać dokładne wyniki. Skontaktować się z dystrybutorem. 34/46 BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 /
35 Gwarancja # Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie 7 Błędne wskazania wyświetlacza: 0.0 lub OVER pojawia się na ekranie przed osiągnięciem zwężenia wierzchołkowego. Zwarcie wskutek nadmiernej ilości płynu (roztwór irygacyjny, ślina, krew) w komorze miazgi. Bezpośrednie stykanie się pilnika z dziąsłem lub z miejscami, w których występuje rozrost dziąsła, np. przy połamanej metalowej koronie. Bezpośrednie stykanie się pilnika z metalowymi podbudowami uzupełnień (korona, ćwiek okołomiazgowy, wypełnienie amalgamatowe). Osuszyć ujście kanałowe wacikiem / strumieniem powietrza. W przypadku nadmiernego krwawienia, poczekać na jego ustanie. Aby zapewnić izolację: zastosować odpowiednie wypełnienie wstępne ujścia kanałowego; użyć koferdamu. Zaizolować pilnik, wprowadzając go przed użyciem do niewielkiej tulei z poliwinylu. 11 GWARANCJA Urządzenie Propex Pixi jest objęte 12-miesięczną gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja na akcesoria (przewody itd.) wynosi 6 miesięcy od daty zakupu. Gwarancja obowiązuje w przypadku normalnych warunków użytkowania. Wprowadzenie jakichkolwiek modyfikacji lub przypadkowe uszkodzenie spowoduje utratę gwarancji. 12 UTYLIZACJA PRODUKTU Recykling: NIE WYRZUCAĆ URZĄDZENIA! Ten produkt i wszystkie jego podzespoły muszą zostać poddane recyklingowi przez dostawcę. BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 / /46
36 Znaczenie symboli 13 ZNACZENIE SYMBOLI Na etykiecie urządzenia znajdują się następujące symbole: Symbol Znaczenie SN Numer seryjny Numer katalogowy Numer partii Prąd stały (podłączenie do źródła zasilania) Producent Data produkcji Urządzenie klasy II Część aplikacyjna typu BF Elektroniczna instrukcja obsługi Patrz instrukcja obsługi Recykling: NIE WYRZUCAĆ URZĄDZENIA! Ten produkt oraz wszystkie jego elementy muszą zostać poddane procesowi utylizacji przez dostawcę Wartości graniczne temperatury 36/46 BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 /
37 Znaczenie symboli Symbol Znaczenie Wartości graniczne wilgotności Wartości graniczne ciśnienia atmosferycznego Produkt z otwartym opakowaniem nie podlega wymianie Nie można sprzedawać osobno Produkt spełnia wymagania normy bezpieczeństwa UL Informacje, wyjaśnienia dodatkowe dotyczące funkcjonowania i wydajności urządzenia INMETRO (National Institute of Metrology Standardization and Industrial Quality) oznaczenie GOST 0086 oznaczenie CE Sterylizować w sterylizatorze parowym (autoklawie) w podanej temperaturze xxx C Nie sterylizować Akcesorium P Plastik CSt Stal węglowa BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 / /46
38 Załącznik KOMPATYBILNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA (EMC) Produkt jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym zakładów profesjonalnej opieki zdrowotnej lub domowej opieki zdrowotnej, określonym w niniejszym Załączniku. Klient lub użytkownik powinien dopilnować, aby produkt był używany w takim środowisku. Wprowadzenie do tego produktu zmian lub modyfikacji, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez producenta, może doprowadzić do zwiększenia emisji zakłóceń lub obniżenia odporności produktu na zakłócenia oraz spowodować problemy związane z kompatybilnością elektromagnetyczną tego lub innego urządzenia. Ten produkt został zaprojektowany i przetestowany pod kątem zgodności z obowiązującymi przepisami w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i może być zainstalowany oraz wprowadzony do użytku zgodnie z podanymi poniżej informacjami dotyczącymi kompatybilności elektromagnetycznej. Ostrzeżenie Używanie telefonów bezprzewodowych lub innych urządzeń emitujących fale o częstotliwości radiowej (RF) w pobliżu produktu może spowodować nieoczekiwane lub niepożądane działanie. Ostrzeżenie Nie można używać produktu w pobliżu innego urządzenia ani stawiać go na innym urządzeniu. Jeżeli wystąpi konieczność użycia produktu w pobliżu innego urządzenia albo na innym urządzeniu, należy przetestować produkt, aby sprawdzić, czy w takiej konfiguracji działa on prawidłowo. 38/46 BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 /
39 Zgodność przewodów i akcesoriów Ostrzeżenie Użycie nieoryginalnych przewodów lub akcesoriów może spowodować wzrost emisji lub obniżenie odporności produktu na zakłócenia. W poniższej tabeli zamieszczono listę przewodów oraz akcesoriów, które zgodnie z deklaracją producenta spełniają wymogi dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej: Opis Przewód pomiarowy Akcesoria: Klips wargowy Zaczep podłączeniowy Ładowarka Tylko oryginalny Tylko oryginalny Szczegóły Tylko oryginalny Tylko oryginalna ładowarka przełączeniowa: Wejście: V AC ~ Hz Wyjście: 6V DC ± 5%, 1000 ma BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 / /46
40 Należy przestrzegać zalecanych poziomów promieniowania bezprzewodowego sprzętu komunikacyjnego korzystającego z fal o częstotliwości radiowej określonych w niniejszym akapicie. Wytyczne i deklaracja producenta emisja fal elektromagnetycznych Produkt jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym zakładów profesjonalnej opieki zdrowotnej lub domowej opieki zdrowotnej, określonym poniżej. Klient lub użytkownik powinien dopilnować, aby produkt był używany w takim środowisku. Test emisji Emisja fal o częstotliwości radiowej CISPR 11 Emisja fal o częstotliwości radiowej CISPR 11 Emisje harmoniczne IEC Wahania napięcia / emisje migotania IEC Grupa 1 Klasa B Nie dotyczy Nie dotyczy Zgodność Środowisko elektromagnetyczne wytyczne Produkt wykorzystuje energię częstotliwości radiowej jedynie do zapewnienia funkcji wewnętrznych. Związana z tym emisja fal o częstotliwości radiowej jest bardzo ograniczona, a prawdopodobieństwo, że spowoduje ona zakłócenia w działaniu sprzętu elektronicznego umieszczonego w pobliżu, jest niskie. Produkt jest przeznaczony do użytku w zakładach profesjonalnej lub domowej opieki zdrowotnej. 40/46 BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 /
41 Wytyczne oraz deklaracja producenta odporność na zaburzenia elektromagnetyczne Produkt jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym przedstawionym poniżej. Klient lub użytkownik powinien dopilnować, aby produkt był używany w takim środowisku. Test odporności Wyładowanie elektrostatyczne (ESD) IEC Szybkozmienne zakłócenia przejściowe, IEC Przepięcia IEC Poziom testowy wg IEC ± 8 kv kontakt ± 15 kv powietrze ± 2 kv dla linii zasilających ± 1 kv dla linii wejścia/ wyjścia ± 1 linia-linia ± 2 kv liniaziemia Poziom zgodności ± 8 kv kontakt ± 15 kv powietrze ± 2 kv dla linii zasilających Nie dotyczy ± 1 linia-linia ± 2 kv liniaziemia Środowisko elektromagnetyczne wytyczne Podłogi powinny być drewniane, betonowe lub pokryte płytkami ceramicznymi. Jeśli na podłodze znajduje się materiał syntetyczny, wilgotność względna powinna wynosić co najmniej 30%. Zasilanie sieciowe powinno być na tym samym poziomie co w typowej, publicznej sieci niskiego napięcia zasilającej budynki mieszkalne, handlowe oraz budynki szpitali i klinik. Zasilanie sieciowe powinno być na tym samym poziomie co w typowej, publicznej sieci niskiego napięcia zasilającej budynki mieszkalne, handlowe oraz budynki szpitali i klinik. BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 / /46
42 Wytyczne oraz deklaracja producenta odporność na zaburzenia elektromagnetyczne Produkt jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym przedstawionym poniżej. Klient lub użytkownik powinien dopilnować, aby produkt był używany w takim środowisku. Test odporności Zapady napięcia Przerwy w zasilaniu wg IEC Nominalne natężenie pól magnetycznych o częstotliwości zasilania Poziom testowy wg IEC % UT; 0,5 cyklu 0% UT; 1 cykl i 70% UT; 25/30 cykli 0% UT; 250/300 cykli 30 A/m 50 lub 60 Hz Poziom zgodności 0% UT; 0,5 cyklu 0% UT; 1 cykl i 70% UT; 25/30 cykli 0% UT; 250/300 cykli 30 A/m 50 lub 60 Hz Środowisko elektromagnetyczne wytyczne Zasilanie sieciowe powinno być na tym samym poziomie co w typowej, publicznej sieci niskiego napięcia zasilającej budynki mieszkalne, handlowe oraz budynki szpitali i klinik. Jeśli użytkownik produktu potrzebuje naładować akumulator podczas przerw w dostawie prądu, zaleca się, aby ładowarka produktu była zasilana z oddzielnego źródła zasilania (UPS itp.). Pola magnetyczne o częstotliwości zasilania powinny być na tym samym poziomie co w typowej, publicznej sieci niskiego napięcia zasilającej budynki mieszkalne, handlowe oraz budynki szpitali i klinik. Uwaga UT oznacza napięcie prądu przemiennego przed zastosowaniem poziomu testu. 42/46 BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 /
43 Wytyczne oraz deklaracja producenta odporność na zaburzenia elektromagnetyczne Produkt jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym przedstawionym poniżej. Klient lub użytkownik powinien dopilnować, aby produkt był używany w takim środowisku. Test odporności Poziom testowy wg IEC Poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne wytyczne Przewodzone zakłócenia wywołane przez fale o częstotliwości radiowej wg IEC Vrms 150 khz do 80 MHz 6 Vrms w pasmach ISM 150 khz do 80 MHz 3 Vrms 150 khz do 80 MHz 6 Vrms w pasmach ISM 150 khz do 80 MHz Przenośny sprzęt komunikacyjny wykorzystujący częstotliwości radiowe musi być używany w takiej odległości od wszelkich części produktu, łącznie z przewodami, która będzie nie mniejsza niż odległość zalecana, wyliczona za pomocą równania uwzględniającego częstotliwość nadajnika. Zalecany odstęp: d = 1.17 P od 150 khz do 80 MHz Emitowane fale o częstotliwości radiowej wg IEC % AM przy 1 khz 10 V/m 80 MHz do 2,7 GHz 80% AM przy 1 khz 10 V/m d = 1.17 P od 80 MHz do 800 MHz d = 2.3 P od 800 MHz do 2,7 GHz Gdzie P to maksymalna moc wyjściowa nadajnika w watach (W) według informacji producenta nadajnika, a d to zalecany odstęp w metrach (m). BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 / /46
44 Wytyczne oraz deklaracja producenta odporność na zaburzenia elektromagnetyczne Produkt jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym przedstawionym poniżej. Klient lub użytkownik powinien dopilnować, aby produkt był używany w takim środowisku. Test odporności Poziom testowy wg IEC Poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne wytyczne Natężenie pola stacjonarnych nadajników fal o częstotliwości radiowej, zgodnie z wynikiem terenowych badań elektromagnetycznych a, powinno być mniejsze niż poziom zgodności dla każdego zakresu częstotliwości b. Zakłócenia mogą wystąpić w pobliżu sprzętu oznaczonego poniższym symbolem: Uwaga Przy 80 MHz i 800 MHz znajduje zastosowanie wyższy poziom częstotliwości. Uwaga Wytyczne te mogą nie znaleźć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Rozchodzące się fale elektromagnetyczne są pochłaniane i odbijają się od konstrukcji, obiektów i osób. a Natężenia pola stacjonarnych nadajników, takich jak stacje bazowe dla telefonów wykorzystujących fale radiowe (komórkowych/ bezprzewodowych) i lądowe, przenośne radioodbiorniki, amatorskie radiostacje, nadajniki radiowe AM i FM oraz nadajniki telewizyjne, teoretycznie nie może być dokładnie określone. W celu określenia środowiska elektromagnetycznego wytwarzanego przez stacjonarne nadajniki fal o częstotliwości radiowej konieczne jest przeprowadzenie badań w terenie. Jeśli zmierzone natężenie pola w miejscu, w którym produkt jest używany, przekracza powyższy dopuszczalny poziom zgodności, należy sprawdzić, czy produkt działa prawidłowo. W przypadku nieprawidłowego działania może okazać się konieczne wykonanie dodatkowych czynności, takich jak zmiana kierunku albo miejsca ustawienia produktu. b Powyżej zakresu częstotliwości 150 khz do 80 MHz, natężenie pola powinno być mniejsze niż 3 V/m. 44/46 BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 /
45 Dane do wykorzystania w teście odporności dostępu przez obudowę na wpływ bezprzewodowego sprzętu komunikacyjnego korzystającego z fal o częstotliwości radiowej Produkt jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym, w którym zakłócenia emisji fal radiowych są kontrolowane. Klient lub użytkownik produktu może pomóc w zapobieganiu zakłóceniom elektromagnetycznym, utrzymując poziom promieniowania bezprzewodowego sprzętu komunikacyjnego korzystającego z fal o częstotliwości radiowej (nadajników) w granicach określonych poniżej. Zalecane poziomy promieniowania bezprzewodowego sprzętu komunikacyjnego korzystającego z fal o częstotliwości radiowej Pasmo częstotliwości Poziom testowy wg IEC Poziom zgodności MHz 27 V/m 27 V/m 0,3 m MHz 28 V/m 28 V/m 0,3 m MHz 9 V/m 9 V/m 0,3 m MHz 28 V/m 28 V/m 0,3 m MHz 28 V/m 28 V/m 0,3 m MHz 28 V/m 28 V/m 0,3 m MHz 9 V/m 9 V/m 0,3 m Minimalny odstęp BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 / /46
46 dentsplysirona.com 0086 Maillefer Instruments Holding Sàrl Chemin du Verger 3 CH-1338 Ballaigues Szwajcaria endo@dentsplysirona.com BPLPXEUDFUWEB / Rev.13 /
RomiApex A-15 APEX LOCATOR
RomiApex A-15 APEX LOCATOR 1 Spis treści Wstęp 3 1. Zastosowanie 4 2. Środki ostrożności 4 3. Działania niepożądane 4 4. Zawartość opakowania 4 5. Pierwsze kroki 5 5.1 Pierwsze uruchomienie 5 5.2 Instalacja
Przenośne urządzenia komunikacji w paśmie częstotliwości radiowych mogą zakłócać pracę medycznego sprzętu elektrycznego. REF Rev.
Wytyczne i deklaracja producenta emisje elektromagnetyczne odporności elektromagnetycznej zalecana odległość pomiędzy przenośnym i mobilnym wyposażeniem komunikacyjnym wykorzystującym częstotliwości radiowe
Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność. Strona S8 & S8 Series II / VPAP III Series 1 3 S9 Series 4 6 Stellar 7 9
Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność Strona S8 & S8 Series II / VPAP III Series 1 3 S9 Series 4 6 Stellar 7 9 Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne
Niania elektroniczna Motorola Babyphone
INSTRUKCJA OBSŁUGI Niania elektroniczna Motorola Babyphone Nr produktu 260051 Strona 1 z 8 1. Zakres dostawy: 1 x Jednostka rodzica 1 x Jednostka dziecka 2 x akumulator AAA dla jednostki rodzica 1 x zasilacz
System WaveOne Gold. Pilnik WaveOne Gold Glider: Pilnik WaveOne Gold Glider o numerze
System WaveOne Gold TYLKO DO UŻYTKU STOMATOLOGICZNEGO PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ENDODONTYCZNY, STERYLNY PILNIK RECYPROKALNY DO PRZYGOTOWANIA GŁADKIEJ ŚCIEŻKI, O NR REF. B ST W1GG I ENDODONTYCZNE, STERYLNE
PROPEX II APEX LOCATOR. Instrukcja stosowania
PROPE II APE LOCATOR Instrukcja stosowania Wprowadzenie 2 1. Zastosowanie 2 2. Przeciwwskazania 2 3. Ostrzeżenie 2 4. Środki ostrożności 3 5. Działanie niepożądane 3 6. Instrukcja stosowania krok po kroku
propex pixi endometr Instrukcja obsługi A1030 000 001 00
propex pixi endometr Instrukcja obsługi A1030 000 001 00 INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści WPROWADZENIE... 2 1. WSKAZANIA DO STOSOWANIA... 2 2. PRZECIWWSKAZANIA... 3 3. OSTRZEŻENIA... 3 4. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI...
6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ
6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ INSTRUKCJA OBSŁUGI WSTĘP Miernik ten jest łatwym w użyciu, przenośnym 3 ½ cyfrowym megaomomierzem zaprojektowanym do łatwego pomiaru rezystancji izolacji przy użyciu tylko
Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, C -Budzik Kwarcowy TFA , Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000672765 Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, 0 - +50 C -Budzik Kwarcowy TFA 60.2011, Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm Strona 1 z 7 Rys 1. Rys 2. Strona 2 z 7
6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ INSTRUKCJA OBSŁUGI
6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ INSTRUKCJA OBSŁUGI WSTĘP Miernik ten jest łatwym w użyciu, przenośnym 3 ½ cyfrowym megaomomierzem zaprojektowanym do łatwego pomiaru rezystancji izolacji przy użyciu tylko
KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi
KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811 Instrukcja obsługi Bezpieczeństwo Międzynarodowe symbole bezpieczeństwa Ten symbol użyty w odniesieniu do innego symbolu lub gniazda oznacza, że należy przeczytać
GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi
GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać
MIERNIK CĘGOWY AC AX-202. Instrukcja obsługi
MIERNIK CĘGOWY AC AX-202 Instrukcja obsługi Bezpieczeństwo Międzynarodowe symbole bezpieczeństwa Ten symbol w odniesieniu do innego symbolu lub gniazda oznacza, że użytkownik musi odnieść się do instrukcji
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Inwerter Pure Sine Wave MODEL: 53880, 53881, 53882, 53883, 53884,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Inwerter Pure Sine Wave MODEL: 53880, 53881, 53882, 53883, 53884, 53885 www.qoltec.com Przedmowa Dziękujemy za wybranie naszego urządzenia. Prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją
Pęseta R/C do SMD AX-503. Instrukcja obsługi
Pęseta R/C do SMD AX-503 Instrukcja obsługi 1. OPIS OGÓLNY Pęseta R/C do SMD umożliwia szybki i precyzyjny pomiar drobnych elementów układów. Żeby wykorzystać miernik w pełni, proszę przeczytać uważnie
Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń: Nigdy nie podłączaj do dwóch gniazd wejściowych lub do dowolnego gniazda wejściowego i uziemionej masy napięcia
INSTRUKCJA OBSŁUGI DETEKTOR WIELOFUNKCYJNY METEK
INSTRUKCJA OBSŁUGI DETEKTOR WIELOFUNKCYJNY METEK MMD-233 #03944 wersja 1.0 Wstęp Detektor wielofunkcyjny MMD-233 jest urządzeniem przeznaczonym do wykrywania metali, przewodów pod napięciem oraz zmiany
AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika
AX-3010H Wielozadaniowy zasilacz impulsowy Instrukcja użytkownika Niniejszą instrukcję należy trzymać w bezpiecznym miejscu do celów referencyjnych. Instrukcja zawiera ważne informacje na temat bezpieczeństwa
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000101838 Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C Strona 1 z 6 Rys.1 Rys 2 1. Wprowadzenie Drogi kliencie, Dziękujemy za zakup jednego z naszych produktów. Przed
Budzik TFA Kat.Nr , cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1307738 Budzik TFA Kat.Nr. 60.2015, cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm Strona 1 z 7 Strona 2 z 7 Dziękujemy za wybór produktu marki TFA
DB4 BEZPRZEWODOWY DZWONEK DO DRZWI INSTRUKCJA OBSŁUGI
BEZPRZEWODOWY DZWONEK DO DRZWI INSTRUKCJA OBSŁUGI Figure 1 28/11/2012 2 Velleman 1. Wstę DB4 INSTRUKCJA OBSŁUGI Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne
Endo IQ Akcesoria. Instrukcja użytkowania
Endo IQ Akcesoria Instrukcja użytkowania PL STRONA CELOWO POZOSTAWIONA PUSTA 2/14 BPLIQ00DFUWEB / Rev.1 / 07-2018 Spis treści Spis treści Wprowadzenie............................................... 4 1
Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych
Prostownik Voltcraft VCW 12000 Instrukcja obsługi Nr produktu: 855980 Opis urządzenia 1 Uchwyt do przenoszenia urządzenia 2 Komora na kable (z tyłu prostownika) 3 Wyświetlacz 4 Gniazdko 12 V (z tyłu prostownika)
Termohigrometr cyfrowy TFA
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001268315 Termohigrometr cyfrowy TFA 30.5033.02 Strona 1 z 7 Dziękujemy za zakup produktu firmy TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać się z instrukcją
Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS
Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS 1. Uwagi o bezpieczeństwie 2. Zasady pracy: 1. Normalny tryb pracy 2. Awaryjny tryb pracy 3. Akumulator i ładowanie 3. Główne cechy: 1. Bezobsługowa
Jak zacząć - instrukcja. Endometr Propex IQ
Endometr Propex IQ Jak zacząć - instrukcja Poniżej znajdują się ilustracje, które pomogą Państwu łatwo wybrać odpowiednie ustawienia endometru i w pełni wykorzystać wszystkie jego funkcje. User manual
Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156. Instrukcja obsługi
Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156 Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi WSTĘP MIE0154/MIE0155/MIE0156 z cyfrowym wyświetlaczem, charakteryzuje się dużą ilością funkcji, prostotą i wygodą użytkowania
Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność
Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność Polski Strona AirMini 1-2 Air10 -as sorozat Lumis -as sorozat 3-5 S9 -as sorozat 6-8 Stellar 9-11 S8 & S8 -as sorozat II VPAP -as
KONTROLER LED RGB 2.4G model: RF201
KONTROLER LED RGB 2.4G model: RF201 INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy za zakup kontrolera RGB. Przed instalacją należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi, aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia
MIERNIK - SZUKACZ PAR PRZEWODÓW UNI-T UT682D MIE0374 INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIERNIK - SZUKACZ PAR PRZEWODÓW UNI-T UT682D MIE0374 INSTRUKCJA OBSŁUGI KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA Instrukcja zawiera informacje i zasady bezpieczeństwa których należy przestrzegać. Należy zapoznać się z
A. Korzystanie z panelu sterowania
A. Korzystanie z panelu sterowania EN PL Timer Timer Memory/Screen lock (unlock) Blokada (odblokowanie) pamięci/ekranu Downward movement Przesunięcie w dół Upward movement Przesunięcie w górę Memory 1/2/3
Gniazdo sterowane radiowo z pilotem
INSTRUKCJA OBSŁUGI Gniazdo sterowane radiowo z pilotem Nr produktu 640473 Strona 1 z 6 PRZEZNACZENIE Ten dwu-częściowy zestaw sterowany radiowo składa się z gniazda sieciowego i ręcznego nadajnika radiowego.
INSTRUKCJA OBSŁUGI M9805G #02998 MULTIMETR CĘGOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI M9805G #02998 MULTIMETR CĘGOWY! 1. INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE Przed przystąpieniem do pomiarów lub naprawy miernika należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Aby uniknąć zniszczenia
kod produktu:
Kontroler RGB RF 12V 6A + pilot 20 przycisków kod produktu: 245008 INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy za zakup kontrolera RGB RF. Przed instalacją należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi, aby zapewnić
Czyszczenie i sterylizacja narzędzi i wkładów
Czyszczenie i sterylizacja narzędzi i wkładów PL TYLKO DO UŻYTKU STOMATOLOGICZNEGO PROCEDURA CZYSZCZENIA I STERYLIZACJI PILNIKÓW ENDODONTYCZNYCH, NARZĘDZI RĘCZNYCH, SZTYFTÓW I WKŁADÓW, WIERTEŁ ZE STALI
strona 1 MULTIMETR CYFROWY M840D INSTRUKCJA OBSŁUGI
strona 1 MULTIMETR CYFROWY M840D INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. WPROWADZENIE. Prezentowany multimetr cyfrowy jest zasilany bateryjnie. Wynik pomiaru wyświetlany jest w postaci 3 1 / 2 cyfry. Miernik może być stosowany
Ładowarka pakietów Typ LDR-10
Ładowarka pakietów Typ LDR-10 INSTRUKCJA OBSŁUGI!!!UWAGA!!! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac montażowych, serwisowych oraz użytkowania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją.
AX-850 Instrukcja obsługi
AX-850 Instrukcja obsługi Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń: Nigdy nie podłączaj do dwóch gniazd wejściowych lub do dowolnego gniazda wejściowego
Pirometr przenośny model: 8861B
www.thermopomiar.pl info@thermopomiar.pl tel.: 91-880 88 80, 32-444 90 90 fax: 91-880 80 89, 32-444 90 91 Aparatura kontrolno-pomiarowa i automatyka przemysłowa pomiary temperatury i wilgotności. INSTRUKCJA
Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila
INSTRUKCJA OBSŁUGI Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila Nr produktu 856992 Strona 1 z 7 Przeznaczenie produktu Zastosowanie alkomatu obejmuje pomiar poziomu alkoholu w wydychanym
Jonizator 100A Instrukcja obsługi
Jonizator 100A Instrukcja obsługi KR-4 Ranger TM 3000 㔲 Ⰲ 㯞 ION-100A Jonizator PL-1 1. WPROWADZENIE Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wskazówki dotyczące instalacji, obsługi oraz konserwacji Jonizatora
Tester kolejności faz. Model PRT200
Tester kolejności faz Model PRT200 Wstęp Gratulujemy zakupu urządzenia pomiarowego Extech. PRT200 jest używany do szybkiego i precyzyjnego określenia sekwencji trzech faz podczas instalacji i naprawy silników.
PACK TYXIA 541 et 546
PACK 54 et 546 FR EN Notice d installation Installation instructions Instrukcja instalacji NL Installatie-instructies Elementy zestawów Spis treści Zestaw 54 7 Zestaw 546 7 4 5630 5730 / Instalacja pilota
Skrócona instrukcja obsługi
Skrócona instrukcja obsługi Akumulatorki Zestaw zawiera Słuchawki HDR 120 II/HDR 119 II Nadajnik TR 120 II/TR 119 II z przewodem audio Zasilacz SA103K-09G/NT9-3A (EU) (tylko na rynek EU) Akumulatorki
System komunikacji radiowej Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI System komunikacji radiowej Nr produktu 000551650 Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakup systemu komunikacji radiowej Model FS-2.1 Dzięki temu systemowi komunikacji radiowej możesz bez problemu
MIERNIK POLA MAGNETYCZNEGO TM
INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIK POLA MAGNETYCZNEGO TM 191 Spis treści Strona 1. Informacje dotyczące bezpieczeństwa... - 3-2. Zastosowanie... - 3-3. Cechy... - 3-4. Opis przycisków... - 4-5. Procedura pomiaru...
Instrukcja obsługi miernika uniwersalnego MU-07L
1. Informacje ogólne Miernik MU-07L umożliwia pomiary napięć stałych (do 600V) i przemiennych (do 600V), natężenia prądu stałego (do 10A), oporności (do 2MΩ) oraz sprawdzanie diod półprzewodnikowych, ciągłości
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
TM-508A MILIOMOMIERZ
INSTRUKCJA OBSŁUGI TM-508A MILIOMOMIERZ 0,1mΩ 20kΩ Cechy miernika 1. Pomiar bardzo małych rezystancji metodą 4-ro przewodową przy pomocy 2-ch par przewodów pomiarowych z klipsami. 2. Bezpiecznik 0,5A/250V
CELLCOM / FREESPEAK CEL-FS-CHRGR ŁADOWARKA WIELOGNIAZDOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI
CELLCOM / FREESPEAK CEL-FS-CHRGR ŁADOWARKA WIELOGNIAZDOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI Opracowano na podstawie: CEL-FS-CHRGR Multi-bay Charger Instruction Manual 810366Z Rev 4.0 2006 Vitec Group Communications www.clearcom.com
Cyfrowy tester rezystancji izolacji do V Model:
Cyfrowy tester rezystancji izolacji do 2 500 V Model: 72-9405 1 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA: Ten miernik jest zgodny z wymaganiami normy IEC 61010 dotyczącymi bezpieczeństwa pomiaru. Stopień zanieczyszczenia
Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr
w INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001299970 Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr. 30.5036.13 Strona 1 z 6 Dziękujemy za zakup urządzenie firmy TFA 1. Przed pierwszy użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać
OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. DIGITUS Line-Interactive VA. UPS-Systems. Podręcznik szybkiej instalacji
DIGITUS Line-Interactive 600-2000 VA UPS-Systems Podręcznik szybkiej instalacji DN-170063 DN-170063-LCD DN-170064 DN-170064-LCD DN-170065 DN-170074 DN-170066 DN-170075 DN-170067 DN-170076 OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE
Selektor podczerwieni AV-800 Nr zam
Selektor podczerwieni AV-800 Nr zam. 350149 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem. Selektor AV-800 służy do wzajemnego połączenia wyjść audio i video różnych urządzeń elektroniki rozrywkowej. Selektor przełącza
088U0215. Instrukcja obsługi termostatu pomieszczenia z czujnikiem podłogowym CF-RF
088U0215 PL Instrukcja obsługi termostatu pomieszczenia z czujnikiem podłogowym CF-RF 2 Danfoss Heating Solutions VIUHR449 Danfoss 05/2011 Spis treści 1. Przegląd funkcji....................................
Instrukcja obsługi miernika uniwersalnego MU-02D
Instrukcja obsługi miernika uniwersalnego MU-02D 1. Informacje ogólne Miernik MU-02D umożliwia pomiary napięć stałych (do 1000V) i przemiennych (do 750V), natężenia prądu stałego (do 10A), oporności (do
WIELOFUNKCYJNY TRASER KABLI EM422A
WIELOFUNKCYJNY TRASER KABLI EM422A INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1. WPROWADZENIE... - 3-2. DANE TECHNICZNE...- 3-3. NADAJNIK...- 3-4. ODBIORNIK...- 4-5. WYKRYWANIE TRASY PRZEWODU... - 5-6. WYKRYWANIE
Stacja pogodowa, bezprzewodowa Techno Line WS 6820
INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja pogodowa, bezprzewodowa Techno Line WS 6820 Nr produktu 672503 Strona 1 z 7 Instalacja 1. Włóż okrągłą podstawę do słupka w tylnej części Twojej stacji pogodowej (jak pokazano
MIERNIK CĘGOWY AC/DC AX-203. Instrukcja obsługi
MIERNIK CĘGOWY AC/DC AX-203 Ω Instrukcja obsługi Bezpieczeństwo Międzynarodowe symbole bezpieczeństwa Ten symbol w odniesieniu do innego symbolu lub gniazda oznacza, że użytkownik musi zapoznać się z instrukcją
INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY 9612 tel: 91 880 88 80 www.thermopomiar.pl info@thermopomiar.pl Spis treści Strona 1. WSTĘP...3 2. BEZPIECZEŃSTWO...3 3. SPECYFIKACJA TECHNICZNA...4 3.1. Charakterystyka
Termohigrometr Voltcraft HT-100
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termohigrometr Voltcraft HT-100 Nr produktu 123488 Strona 1 z 7 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury i wilgotności, może dostarczać informacji o maksymalnej
INSTRUKCJA OBSŁUGI GK
INSTRUKCJA OBSŁUGI GK-12-150 Przetwornica napięcia DC AC 150W Genius Power, Drow Enterprise Co., LTD., TAIWAN 1. OPIS -2- 2. ZŁĄCZA WEJŚCIOWE Przetwornica wyposażona jest w zamontowany na stałe przewód
INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY DO SOND TYPU K CHY 700
INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY DO SOND TYPU K CHY 700 1. WPROWADZENIE Model CHY700 jest przenośnym termometrem w kompaktowej obudowie z wyświetlaczem LCD 3½ cyfry, przystosowanym do współpracy z
Termometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C Nr produktu 672593 Strona 1 z 6 Zastosowanie Ten wewnętrzny/zewnętrzny termometr służy do wyświetlania temperatury w miejscu instalacji oraz
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000
INSTRUKCJA OBSŁUGI Automatyczny Stabilizator Napięcia ver 1.0 AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000 AZO Digital Sp. z o.o. ul. Rewerenda 39A 80-209 Chwaszczyno tel: 58 712 81 79 www.polskieprzetwornice.pl
Komplet do nadawania i odbioru obrazu video drogą radiową. Instrukcja obsługi
Komplet do nadawania i odbioru obrazu video drogą radiową. Instrukcja obsługi. 35 03 13 Przed podłączeniem urządzenia zapoznaj się z instrukcją obsługi. Nadajnik Odbiornik I. Zastosowanie. Zestaw do bezprzewodowego
Sterowane radiowo gniazdo przełączeniowe Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterowane radiowo gniazdo przełączeniowe Nr produktu 640477 Strona 1 z 5 Sterowane radiowo gniazdo przełączeniowe IP44, wersja 02/12 433 MHz Numer produktu 64 04 77 Sterowane radiowo
Ładowarka baterii E4 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Ładowarka baterii E4 Nr produktu Strona 1 z 6 ŁADOWARKA BATERII ZE STABILIZATOREM LIPO E4 NUMER PRODUKTU 23 87 84 WERSJA 05/11 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZEZNACZENIE DO UŻYCIA Ładowarka jest
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Termohigrometr bezprzewodowy TFA
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termohigrometr bezprzewodowy TFA 31.1028 Produkt nr 393279 Spis treści Strona 1 z 5 1. Obsługa 1.1. Ogólne wskazówki 1.2. Eksploatacja 1.3. Włączanie / wyłączanie 1.4. Funkcje 1.4.1.
Wyłącznik czasowy GAO EMT757
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyłącznik czasowy GAO EMT757 Produkt nr 552451 Instrukcja obsługi Strona 1 z 10 Cyfrowy programator czasowy Artykuł nr: EMT757 A. Funkcje 1. Cyfrowy programator czasowy (zwany dalej
Miernik Analogowo - Cyfrowy AX-7030. Instrukcja obsługi
Miernik Analogowo - Cyfrowy AX-7030 Instrukcja obsługi Spis treści 1. Informacje dotyczące bezpieczeństwa... 4 1.1. Wstęp... 5 1.2. Podczas wykonywania pomiarów... 5 1.3. Po zakończeniu pomiarów... 5 2.
Doładowywanie akumulatora
INSTRUKCJA OBSŁUGI Doładowywanie akumulatora Urządzenie ma wbudowaną litowo-jonową baterię wielokrotnego ładowania DC 3,7V, 330mAh. Należy ją ładować w następujący sposób: Włożyć małą wtyczkę dostarczonego
Instrukcja obsługi. Alkomat cyfrowy DA-3000M
Instrukcja obsługi Alkomat cyfrowy DA-3000M Alkomat cyfrowy DA-3000M Alkomat DA-3000 AlcoScent jest małym testerem o zakresie pomiarowym (do 4 promili) i dokładności do dziesiętnych części promila. Wykonuje
Czujnik wody bezprzewodowy Conrad, zewnętrzny czujnik, zasięg 60 m
INSTRUKCJA OBSŁUGI Czujnik wody bezprzewodowy Conrad, zewnętrzny czujnik, zasięg 60 m Nr produktu 00751274 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie Produkt ten jest używany do wykrywania poziomu wody. Składa się
Instrukcja Obsługi AX-7020
Instrukcja Obsługi AX-7020 1. Opis ogólny Jest to analogowy multimetr o wysokiej dokładności. Bezpieczeństwo pracy zostało znacząco podniesione. Miernik jest zgodny ze standardem KAT III 600V. Posiada
E Podstawowe informacje o działaniu ładowarki IC8800
E Podstawowe informacje o działaniu ładowarki IC8800 SPECYFIKACJA: Rodzaje baterii: Napięcie wejściowe : Zakres prądów ładowania: Maksymalna pojemność ładowanych ogniw: AA/AAA NiCd oraz NiMH 100-240 V
Kontroler LED RF 12V 8A kod produktu: T53B
Kontroler LED RF 12V 8A kod produktu: T53B INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy za zakup kontrolera T53B. Przed instalacją należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi, aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia
Termohigrometr TFA , zew. -40 do +70
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 672433 Termohigrometr TFA 30.5024, zew. -40 do +70 Strona 1 z 6 Dziękujemy za zakup urządzenia marki TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać się
Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1
Instrukcja montażu Zestaw manometru cyfrowego BHGP6A BHGP6A Zestaw manometru cyfrowego Instrukcja montażu Spis treści Strona Montaż Akcesoria... Montaż... Procedura robocza... Kontrola działania... 3 Rozwiązywanie
SS1005. Mini syrena stroboskopowa. Podręcznik użytkownika. Wydrukowano w Chinach Wer.: SS1005-UM-PL-V1.1
2015 SMANOS HOLDING LTD. Wszystkie prawa zastrzeżone. Wydrukowano w Chinach Wer.: SS1005-UM-PL-V1.1 SS1005 Mini syrena stroboskopowa Podręcznik użytkownika Funkcje 1. Kompaktowy rozmiar ze złączem wtykowym
Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu 000303049 Strona 1 z 5 Wstęp Szanowni klienci, Dziękujemy za zakup wzmacniacza uniwersalnego. Produkt, który Państwo nabyli wyposażony jest w najlepszą,
AVANSA PREMIUM STAŁE ŹRÓDŁO ZASILANIA DLA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH. Czyste napięcie sinusoidalne
AVANSA STAŁE ŹRÓDŁO ZASILANIA AVANSA PREMIUM STAŁE ŹRÓDŁO ZASILANIA DLA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH Czyste napięcie sinusoidalne 300W/500 VA-12 V DC 500W/800 VA-12 V DC 700W/1000 VA-12 V DC
Regulator wilgotności powietrza Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Regulator wilgotności powietrza Nr produktu 561600 Strona 1 z 5 Regulator wilgotności powietrza wersja 12/10 Numer produktu 56 16 00 Używaj zgodnie ze wskazówkami producenta Regulator
ZASILACZ IMPULSOWY NSP-2050/3630/6016 INSTRUKCJA OBSŁUGI
ZASILACZ IMPULSOWY NSP-2050/3630/6016 INSTRUKCJA OBSŁUGI Zachowaj tą instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, żebyś mógł się do niej odnieść w każdej chwili. Instrukcja ta zawiera ważne wskazówki dotyczące
INSTRUKCJA OBSŁUGI EXTENDER HDMI LKV-383Matrix #9303
INSTRUKCJA OBSŁUGI EXTENDER HDMI LKV-383Matrix #9303 Dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi przed rozpoczęciem pracy. Niestosowanie się do zaleceń zawartych w instrukcji może spowodować zagrożenie
ST 630 PIROMETR Z CELOWNIKIEM LASEROWYM
INSTRUKCJA OBSŁUGI ST 630 PIROMETR Z CELOWNIKIEM LASEROWYM SENTRY OPTRONICS Co., LTD., TAIWAN -2- Spis treści Strona 1. BEZPIECZEŃSTWO POMIARÓW...4 2. SPECYFIKACJA...5 2.1. Cechy konstrukcyjne i użytkowe...5
Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511
INSTRUKCJA OBSŁUGI Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511 Nr produktu 101408 Strona 1 z 7 Opis urządzenia 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Podłączenie czujnika ciśnienia bezwzględnego 3. Wyświetlacz
Instrukcja obsługi ładowarki Kraftmax BC-4000 Expert
Instrukcja obsługi ładowarki Kraftmax BC-4000 Expert 0. Przed użyciem ładowarki Kraftmax BC-4000 Expert przeczytaj dokładnie całą instrukcję i zatrzymaj ją na później. Ładowarka Kraftmax BC-4000 Expert
ORVALDI 1000, 1500, 2000 LED USB
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ORVALDI 1000, 1500, 2000 LED ORVALDI Power Protection Sp. z o.o. Centrum Logistyki i Serwisu ul. Wrocławska 33d; 55-090 Długołęka k/wrocławia serwis@orvaldi.pl www.orvaldi.com.pl
MIERNIK UNIWERSALNY UNI-T UT133A/B MIE0383 INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIERNIK UNIWERSALNY UNI-T UT133A/B MIE0383 INSTRUKCJA OBSŁUGI KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA Nie należy korzystać z urządzenia jeżeli klapka baterii jest otwarta. Grozi to porażeniem prądem. Nie należy korzystać
V & A VA312 Multimetr cęgowy Numer katalogowy - # 5173
V & A VA312 Multimetr cęgowy Numer katalogowy - # 5173 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY Niestosowanie się do zaleceń zawartych w instrukcji może spowodować
Odstraszacz szkodników SOLAR VARIO TIERVERTRE
INSTRUKCJA OBSŁUGI Odstraszacz szkodników SOLAR VARIO TIERVERTRE Nr produktu 405168 Szanowny Kliencie, Gratulujemy Ci wyboru naszego wysokiej jakości produktu. Prosimy, aby uważnie przeczytać poniższe
URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 251. Instrukcja obsługi
URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 251 Instrukcja obsługi Spis treści 1. Wskazówki dla użytkownika...3 1.1 Informacje podstawowe...3 1.2 Wskazówki dotyczące BHP...3 2. Zakres wyposażenia fabrycznego i pierwsze
Stacja ładowania i suszenia
Stacja ładowania i suszenia INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa NINIEJSZE URZĄDZENIE MOŻE BYĆ UŻYWANE PRZEZ DZIECI W WIEKU OD 8 LAT I OSOBY O OGRANICZENIACH RUCHOWYCH, SENSORYCZNYCH
TESTER PRZEWODÓW HDMI MT-7062 PROSKIT INSTRUKCJA OBSŁUGI
TESTER PRZEWODÓW HDMI MT-7062 PROSKIT INSTRUKCJA OBSŁUGI Dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi przed rozpoczęciem pracy. Niestosowanie się do zaleceń zawartych w instrukcji może spowodować zagrożenie
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZENOŚNY PIROMETR SCAN TEMP 440
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZENOŚNY PIROMETR SCAN TEMP 440 Wydanie LS 13/07 OPIS Pirometr przenośny typu ScanTemp 440 służy do bezdotykowego pomiaru temperatury, obsługa urządzenia jest bardzo prosta, wystarczy
Termometr prysznicowy Renkforce TT10A, 0 do 69 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1267775 Termometr prysznicowy Renkforce TT10A, 0 do 69 C Strona 1 z 5 Przeznaczenie produktu Produkt jest przeznaczony do wyświetlania temperatury wody podczas kąpieli. Instaluje