Sprawa C-279/93 WYROK TRYBUNAŁU. z dnia 14 lutego 1995 r. Finanzamt Köln-Altstadt przeciwko Rolandowi Schumackerowi
|
|
- Renata Czech
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Sprawa C-279/93 WYROK TRYBUNAŁU z dnia 14 lutego 1995 r. Finanzamt Köln-Altstadt przeciwko Rolandowi Schumackerowi (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym: skierowany przez Bundesfinanzhof) Art. 48 Traktatu EWG Obowiązek równego traktowania Opodatkowanie dochodu osób nie będących rezydentami W sprawie 279/93, dotyczącej wniosku skierowanego do Trybunału w trybie art. 177 Traktatu EWG przez Bundesfinanzhof (Niemcy) o wydanie, w sporze zawisłym przed tym sądem między Finanzamt Kıln-Altstadt, Rolandem Schumackerem, a orzeczenia w trybie prejudycjalnym w sprawie wykładni art. 48 Traktatu EWG, TRYBUNAŁ, w składzie: G. C. Rodríguez Iglesias, prezes, F. A. Schockweiler (sprawozdawca), P. J. G.Kapteyn i C. Gulmann, prezesi izb, G. F. Mancini, C. N. Kakouris, J. C. Moitinho de Almeida, J. L. Murray, D. A. O. Edward, J.-P. Puissochet i G. Hirsch, sędziowie; rzecznik generalny: P. Léger, sekretarz: H. A. Rühl, główny administrator, po zapoznaniu się z uwagami pisemnymi przedstawionymi w imieniu: - Finanzamt Köln-Altstadt, przez D. Deutgena, Leitender Regierungsdirektor przy Finanzamt Köln-Altstadt, - Rolanda Schumackera, przez W. Kaefer, adwokata w Aachen, i G. Saß, adwokata i Język postępowania: niemiecki 1
2 doradcę podatkowego w Tervuren, - rządu niemieckiego, przez działających w charakterze pełnomocników, E. Rödera, Ministerialrat w Federalnym Ministerstwie Gospodarki, i D. C. Quassowskiego, Regierungsdirektor w tym samym ministerstwie, - rządu greckiego, przez działających w charakterze pełnomocników, D. Raptisa, prawnego radcę stanu, i I. Chalkiasa, zastępcę prawnego radcy stanu w Prawnej Radzie Stanu, - rządu francuskiego, przez działających w charakterze pełnomocników, C. de Salins, zastępcę dyrektora w departamencie prawnym w Ministerstwie Spraw Zagranicznych, i J.- L.Falconiego, sekretarza spraw zagranicznych w departamencie prawnym w tym samym ministerstwie, - rządu niderlandzkiego, przez działającego w charakterze pełnomocnika A. Bosa, radcę prawnego w Ministerstwie Spraw Zagranicznych, - rządu Zjednoczonego Królestwa, przez działającego w charakterze pełnomocnika J. E. Collinsa, Assitant Treasury Solicitor, wspieranego przez A. Mosesa, QC, - Komisji, przez działających w charakterze pełnomocników, J. Grunwalda i E. Traversa, członków słuŝby prawnej, wspieranych przez B. Knobbe-Keuka, profesora na Uniwersytecie w Bonn, po zapoznaniu się ze sprawozdaniem na rozprawę, po zapoznaniu się z ustnymi uwagami Finanzamt Köln-Altstadt, reprezentowanego przez działających w charakterze pełnomocników, D. Deutgena i V. Nickela, Regierungsdirektor przy Oberfinanzdirektion Köln, Rolanda Schumackera, reprezentowanego przez W. Kaefera i G. Saßa, rządu duńskiego, reprezentowanego przez występującego w charakterze pełnomocnika P. Bieringa, radcę prawnego w Ministerstwie Spraw Zagranicznych, rządu niemieckiego, reprezentowanego przez J. Sedemunda, adwokata w izbie adwokackiej w Kolonii, rządu greckiego, reprezentowanego przez występującego w charakterze pełnomocnika P. Kamarineasa, prawnego radcę stanu, rządu francuskiego, reprezentowanego przez J.-L. Falconi ego, rządu niderlandzkiego, reprezentowanego przez występującego w charakterze pełnomocnika J. W. de Zwaana, zastępcę radcy prawnego w Ministerstwie Spraw Zagranicznych, rządu Zjednoczonego Królestwa, reprezentowanego przez J. E. Collinsa, wspieranego przez A.Mosesa oraz Komisji, reprezentowanej przez J.Grunwalda i E.Traversa, wspieranych przez B.Knobbe-Kneuk, na rozprawie w dniu 18 października 1994 r., po zapoznaniu się z opinią rzecznika generalnego przedstawioną na posiedzeniu w dniu 22 listopada 1994 r., wydaje następujący WYROK 1. Postanowieniem z dnia 14 kwietnia 1993 r., które Trybunał otrzymał 14 maja 1993 r., Bundesfinanzhof postawił w trybie art. 177 Traktatu EWG kilka pytań dotyczących wykładni art. 48 Traktatu w celu oceny zgodności z prawem wspólnotowym niektórych niemieckich przepisów ustawowych dotyczących podatku od dochodów, stanowiących, iŝ podatnicy są 2
3 róŝnie traktowani w zaleŝności od tego, czy zamieszkują na terytorium kraju. 2. Pytania te powstały w trakcie sporu pomiędzy Finanzamt Köln-Altstadt a Rolandem Schumackerem, obywatelem belgijskim, w związku z warunkami nałoŝenia podatku od dochodów, które Schumacker uzyskiwał w Niemczech. 3. W Niemczech Einkommensteuergesetz (niemiecka ustawa dotycząca podatku dochodowego, zwana dalej EStG ) rozróŝnia kilka systemów nakładania podatku dochodowego od osób zatrudnionych, w zaleŝności od ich miejsca zamieszkania. 4. Na mocy art. 1 ust. 1 EStG, osoby fizyczne mające miejsce zamieszkania lub zwyczajowe miejsce pobytu w Niemczech odprowadzają tam podatek dochodowy od całości swoich dochodów ( całościowe opodatkowanie ). 5. Natomiast, zgodnie ust. 4 tego artykułu, osoby fizyczne nie mające stałego miejsca zamieszkania lub zwyczajowego miejsca pobytu w Niemczech odprowadzają podatek tylko od części swoich dochodów uzyskiwanych w Niemczech ( opodatkowanie częściowe ). Na mocy art. 49 ust. 1 pkt 4, dochody ze źródeł niemieckich to przede wszystkim dochody uzyskiwane z zatrudnienia w Niemczech. 6. Ogólnie w Niemczech podatek od dochodów uzyskiwanych z tytułu zatrudnienia jest pobierany u źródła przez pracodawcę od wynagrodzeń pracowników, a następnie przekazywany administracji podatkowej. 7. W celu dokonania pobrania podatku u źródła, dochody osób zatrudnionych, podlegające całościowemu opodatkowaniu są podzielone na kilka klas podatkowych (art. 38b EStG). Osoby samotne są w klasie I (ogólna taryfa podatkowa). Zatrudnione osoby zamęŝne, nie będące w trwałej separacji, znajdują się w klasie III (taryfa zwana podziałową, art. 26b EStG), pod warunkiem Ŝe oboje zamieszkują na terenie Niemiec i podlegają całościowemu opodatkowaniu. Niemiecki system podziałowy został wprowadzony w Niemczech w celu osłabienia progresywności progu opodatkowania dochodów. System podziałowy polega na zsumowaniu całościowego dochodu małŝonków w celu przyporządkowania następnie kaŝdemu z nich spekulatywnie dochodu w wysokości 50 % tej sumy i następnie opodatkowaniu jej. Jeśli dochody jednego z małŝonków są wysokie, a drugiego niskie, system podziałowy wyrównuje podstawę opodatkowania i osłabia progresywność progu opodatkowania dochodów. 8. Ponadto zatrudnione osoby podlegający opodatkowaniu całościowemu korzystają równieŝ z procedury rocznego wyrównania podatku dochodowego(zwrot nadpłaconego podatku) (art. 42 b EStG). W jej ramach pracodawca ma obowiązek zwrotu pracownikowi części pobranego podatku dochodowego w sytuacji, gdy suma kwot pobranych w kaŝdym miesiącu przekracza sumę wynikającą z progu opodatkowania za rok, na przykład wtedy, gdy wysokość wynagrodzenia była róŝna w zaleŝności od miesiąca. 9. Poza tym pracownicy podlegający całościowemu opodatkowaniu korzystają od 1990 r. z rocznego wyrównania podatku dochodowego na poziomie administracji podatkowej i od tego czasu korzystają z procedury naliczania podatku przez administrację (art. 46 EStG). UmoŜliwia ona odliczenie od dochodu z tytułu zatrudnienia strat poniesionych w innej kategorii przychodów (na przykład dywidendy). 10. Dla osób podlegających całościowemu opodatkowaniu podatek jest ustalany w oparciu o ogólną zdolność podatkową, to jest przy uwzględnieniu całości przychodów podatników oraz 3
4 ich sytuacji osobistej i rodzinnej (wydatki rodzinne, wydatki na opiekę i inne wydatki dające ogólnie prawo do odliczeń i zwrotów podatkowych). 11. Niektóre z tych przywilejów nie przysługują pracownikom częściowo opodatkowanym. Gesetz zur einkommensteuerlichen Entlastung von Grenzpendlern und anderen beschränkt steuerpflichtigen natürlichen Personen und zur Änderung anderer gesetzlicher Vorschriften Grenzpendlergesetz (niemiecka ustawa zmierzająca do obniŝenia obciąŝeń podatkowych od dochodów pracowników przygranicznych i innych osób fizycznych podlegających częściowemu opodatkowaniu i zmierzająca do zmiany innych przepisów wykonawczych dotyczących ustawy o pracownikach przygranicznych) z dnia 24 czerwca 1994 r., mająca zaradzić tej sytuacji na poziomie krajowym, nie ma znaczenia w sporze w postępowaniu głównym, poniewaŝ nie obowiązywała ona jeszcze w chwili zaistnienia faktycznych okoliczności sporu. 12. Zgodnie z obowiązującym w przedmiotowym czasie ustawodawstwem, osoby częściowo opodatkowane znajdowały się w klasie I (taryfa ogólna), bez względu na ich sytuację rodzinną (art. 39d EStG). W rezultacie nie korzystały one z przywileju podatkowego podziału, a zatrudnieni małŝonkowie byli traktowani tak samo, jak osoby niezamęŝne. 13. Podatnicy opodatkowani częściowo podlegali uproszczonej procedurze podatkowej. Ich podatek dochodowy był uznawany za odprowadzany ostatecznie co miesiąc u źródła przez ich pracodawcę. Byli oni jednocześnie wyłączeni z rocznego wyrównania podatku dochodowego przeprowadzanego przez pracodawcę (art. 50 ust. 5 EStG) oraz z rocznego naliczania tego podatku przez administrację. Bez takiego rocznego wyrównania podatku dochodowego nie mogliby kwalifikować się do zwrotu ewentualnej nadpłaty podatku pod koniec roku. 14. Ponadto osoby opodatkowane częściowo, w przeciwieństwie do pracowników podlegających całościowemu opodatkowaniu, nie mieli prawa do potrącania swoich wydatków w dziedzinie socjalnej (składki ubezpieczenia emerytalnego, chorobowego lub rentowego), przekraczających progi przewidziane w skali podatkowej. 15. Z akt sprawy wynika, Ŝe Schumacker zawsze mieszkał w Belgii ze swoją małŝonką i dziećmi. Po początkowym zatrudnieniu w tym państwie, od 15 maja 1988 r. do 31 grudnia 1989 r. pracował w Niemczech, chociaŝ ciągle mieszkał w Belgii. Pani Schumacker, nie będąc zatrudniona, pobierała zasiłek dla bezrobotnych w Belgii tylko w czasie 1988 r. Od 1989 r. wynagrodzenie Schumackera stanowiło całość dochodów tego gospodarstwa domowego. 16. Na mocy art. 15 ust. 1 umowy niemiecko-belgijskiej z dnia 11 kwietnia 1967 r. w zakresie podwójnego opodatkowania, prawo opodatkowania dochodów Schumackera od dnia 15 maja 1988 r. naleŝy do Niemiec, jako do państwa jego zatrudnienia. Od dochodów tych był odprowadzany przez pracodawcę Schumackera podatek u źródła, obliczony przy zastosowaniu klasy I, w myśl art. 1 ust. 4 i art. 39d EStG. 17. W dniu 6 marca 1989 r. Schumacker wystąpił do Finanzamt, aby jego podatek obliczany był w oparciu o sprawiedliwą podstawę (art. 163 Abgabenordung, niemiecki kodeks podatkowy), poprzez odniesienie do klasy III opodatkowania (mającej normalnie zastosowanie do pracowników będących małŝonkami, mieszkających w Niemczech, co daje im prawo do podziału ), i Ŝeby została mu zwrócona róŝnica pomiędzy tym, co było odprowadzane z jego wynagrodzenia co miesiąc tytułem opodatkowania w klasie I, a tym co powinno było być odprowadzane tytułem klasy III. 18. PoniewaŜ decyzją z dnia 22 czerwca 1989 r. Finanzamt odrzucił jego wniosek, 4
5 Schumacker wniósł skargę do Finanzgericht Köln. Przyznał on rację Schumackerowi co do lat 1988 i 1989 i nakazał Finanzamt podjęcie decyzji w oparciu o sprawiedliwą podstawę zgodnie z art. 163 niemieckiego kodeksu podatkowego. Finanzamt wniósł więc rewizję od wyroku Finanzgericht Köln do Bundesfinanzhof. 19. Bundesfinanzhof ma wątpliwości, czy art. 48 Traktatu EWG moŝe mieć wpływ na podjęcie decyzji w tym przypadku. W rezultacie zawiesił toczące się postępowanie i przedłoŝył Trybunałowi następujące pytania: 1) Czy art. 48 Traktatu EWG moŝe ograniczyć prawo Republiki Federalnej Niemiec do pobierania podatku dochodowego od obywatela innego Państwa Członkowskiego? W przypadku odpowiedzi twierdzącej: 2) Czy art. 48 Traktatu EWG pozwala Republice Federalnej Niemiec na pobieranie wyŝszych podatków od dochodów osoby fizycznej, obywatelstwa belgijskiego, mającej jedyne stałe miejsce zamieszkania w Królestwie Belgii, gdzie przebywa ona zwyczajowo i gdzie zdobyła swoje wykształcenie i doświadczenie zawodowe, podejmującej zatrudnienie w Republice Federalnej Niemiec, bez przenoszenia tam swojego miejsca zamieszkania, niŝ od innej osoby znajdującej się w porównywalnej sytuacji, mającej miejsce zamieszkania w Republice Federalnej Niemiec? 3) Czy sytuacja wyglądałaby inaczej, gdyby osoba narodowości belgijskiej, określona w pytaniu drugim, osiągała swój dochód prawie wyłącznie (to jest w ponad 90 %) ze swojej pracy w Republice Federalnej Niemiec, a dochód ten, w myśl umowy o unikaniu podwójnego opodatkowania między tym państwem a Królestwem Belgii, byłby opodatkowany tylko w Republice Federalnej Niemiec? 4) Czy Republika Federalna Niemiec poprzez wykluczenie z rocznego wyrównania podatku dochodowego oraz odmówienie moŝliwości naliczenia podatku dochodowego, bez uwzględnienia dochodów z tytułu zatrudnienia, osób fizycznych niemających stałego miejsca zamieszkania ani miejsca zwyczajowego pobytu na terytorium Republiki Federalnej Niemiec, ale które pobierają dochody z tytułu zatrudnienia, narusza art. 48 Traktatu EWG? Pytanie pierwsze 20. Poprzez pierwsze pytanie, sąd krajowy chce zasadniczo ustalić, czy art. 48 Traktatu ma być interpretowany jako mogący ograniczyć prawo Państwa Członkowskiego do określenia warunków dotyczących odpowiedzialności podatkowej i sposobów naliczenia podatku od dochodów osiąganych na jego terytorium przez obywatela innego Państwa Członkowskiego. 21. Aby odpowiedzieć na to pytanie naleŝy stwierdzić, Ŝe nawet jeśli przy obecnym stanie prawa wspólnotowego dziedzina podatków bezpośrednich nie wchodzi jako taka w zakres kompetencji Wspólnoty, to Państwa Członkowskie muszą wykonywać pozostałe im kompetencje zgodnie z prawem wspólnotowym (patrz wyrok z dnia 4 października 1991 r., Komisja przeciwko Zjednoczonemu Królestwu, sprawa C-246/89, Zb.Orz. str. I-4585, pkt 12). 22. Art. 48 ust. 2 Traktatu, szczególnie w odniesieniu do swobodnego przepływu osób wewnątrz Wspólnoty, oznacza zniesienie wszelkiej dyskryminacji ze względu na przynaleŝność państwową między pracownikami Państw Członkowskich w zakresie zatrudnienia, w szczególności, w odniesieniu do wynagrodzenia. 5
6 23. W tym względzie Trybunał orzekł w wyroku z dnia 8 maja 1990 r. w sprawie Biehl (C- 175/88, Zb.Orz. str. I-1779, pkt 12), Ŝe zasada równego traktowania w zakresie wynagrodzenia pozostałaby nieskuteczna, gdyby mogła być naruszona przez dyskryminacyjne przepisy krajowe dotyczące podatku dochodowego. Dlatego teŝ Rada w art. 7 rozporządzenia (EWG) nr 1612/68 z dnia 15 października 1968 r. w sprawie swobodnego przepływu pracowników wewnątrz Wspólnoty (Dz.U. L 257, str. 2) ustanowiła wymóg, aby pracownicy będący obywatelami Państwa Członkowskiego mieli na terytorium innego Państwa Członkowskiego takie same korzyści podatkowe, jak pracownicy krajowi. 24. W związku z powyŝszym na pierwsze pytanie naleŝy opowiedzieć, Ŝe art. 48 Traktatu ma być interpretowany jako mogący ograniczyć prawo Państwa Członkowskiego do określenia warunków dotyczących odpowiedzialności podatkowej i sposobów naliczania podatku od dochodów osiąganych na jego terytorium przez obywatela innego Państwa Członkowskiego, w zakresie, w jakim artykuł ten, w dziedzinie poboru podatków bezpośrednich, nie zezwala Państwu Członkowskiemu na mniej korzystne traktowanie obywatela innego Państwa Członkowskiego, który korzystając ze swojego prawa do swobodnego przepływu, jest zatrudniony na terytorium tego pierwszego Państwa, niŝ jednego ze swoich własnych obywateli, będącego w takiej samej sytuacji. Pytanie drugie i trzecie 25. Poprzez drugie i trzecie pytanie, które naleŝy rozpatrywać łącznie, sąd krajowy chce się z jednej strony dowiedzieć, czy art. 48 Traktatu ma być interpretowany jako stojący na przeszkodzie stosowaniu przepisów Państwa Członkowskiego, na mocy których pobiera się wyŝsze podatki od pracownika będącego obywatelem innego Państwa Członkowskiego, mieszkającego w tym Państwie Członkowskim, ale zatrudnionego w pierwszym Państwie Członkowskim, niŝ od pracownika zamieszkałego na terytorium pierwszego Państwa Członkowskiego i tam wykonującego takie samo zatrudnienie. Sąd krajowy pyta z drugiej strony, czy odpowiedź na to pytanie zaleŝy od okoliczności, Ŝe obywatel drugiego Państwa Członkowskiego osiąga dochód całkowicie lub prawie wyłącznie z pracy wykonywanej w pierwszym Państwie Członkowskim i nie osiąga w drugim Państwie Członkowskim dochodów wystarczających na poddanie ich opodatkowaniu pozwalającemu uwzględnić jego sytuację osobistą i rodzinną. 26. W tym względzie naleŝy przede wszystkim przypomnieć, Ŝe zgodnie z ustalonym orzecznictwem, zasady równego traktowania zakazują nie tylko jawnej dyskryminacji opartej na przynaleŝności państwowej, ale takŝe wszelkich form ukrytej dyskryminacji, która poprzez zastosowanie innych kryteriów rozróŝnienia prowadzi do tego samego rezultatu (wyrok z dnia 12 lutego 1974 r., sprawa 152/74, Sotgiu, Zb.Orz. str. 153, pkt 11). 27. Prawdą jest, iŝ kwestionowane w postępowaniu głównym przepisy stosuje się niezaleŝnie od przynaleŝności państwowej danych podatników. 28. Jednak przepisy krajowe tego rodzaju, na mocy których rozróŝnienie oparte na kryterium zamieszkania, zgodnie z którym odmawia się przyznania nie-rezydentom pewnych przywilejów podatkowych, przyznanych z drugiej strony osobom zamieszkałym na terytorium krajowym, moŝe szkodzić głównie obywatelom innych Państw Członkowskich. W rzeczywistości, nie-rezydenci są najczęściej obywatelami innych Państw. 29. W takich okolicznościach przywileje podatkowe zastrzeŝone jedynie dla osób zamieszkałych na terytorium Państwa Członkowskiego mogą stanowić pośrednią dyskryminację ze względu na przynaleŝność państwową. 6
7 30. NaleŜy następnie zaznaczyć, Ŝe w myśl ustalonego orzecznictwa, dyskryminacja moŝe zachodzić tylko przy stosowaniu róŝnych zasad do porównywalnych sytuacji lub tej samej zasady do róŝnych sytuacji. 31. Jednak w dziedzinie podatków bezpośrednich, sytuacja rezydentów i nie-rezydentów nie jest, co do zasady, porównywalna. 32. Dochód osiągany przez nie-rezydenta na terytorium Państwa Członkowskiego stanowi zazwyczaj tylko część całości jego dochodów, które głównie uzyskuje w miejscu jego zamieszkania. Poza tym osobista zdolność podatkowa nie-rezydenta wynikająca z uwzględnienia całości jego dochodów oraz jego sytuacji osobistej i rodzinnej moŝe być łatwiej oceniona w miejscu, w którym skupiają się jego interesy osobiste i majątkowe. W zasadzie miejsce to jest zazwyczaj zbieŝne z miejscem zwyczajowego przebywania danej osoby. Zgodnie z powyŝszym, międzynarodowe prawo podatkowe, a w szczególności modelowa Konwencja Organizacji Współpracy Gospodarczej i Rozwoju (OECD) w dziedzinie podwójnego opodatkowania dopuszcza, iŝ co do zasady opodatkowanie podatników w sposób całościowy naleŝy do Państwa jego zamieszkania, przy uwzględnieniu okoliczności związanych z jego sytuacją osobistą i rodzinną. 33. Sytuacja rezydenta jest inna w zakresie, w jakim główna część jego dochodów jest w zasadzie skupiona w jego Państwie zamieszkania. Poza tym Państwo to posiada zazwyczaj wszelkie niezbędne informacje niezbędne do oceny ogólnej zdolności podatkowej podatnika, z uwzględnieniem jego sytuacji osobistej i rodzinnej. 34. W rezultacie nieprzyznanie przez Państwo Członkowskie nie-rezydentowi pewnych przywilejów podatkowych, które przysługują rezydentom, nie stanowi, co do zasady, dyskryminacji, poniewaŝ te dwie kategorie podatników nie są w porównywalnej sytuacji. 35. W takich okolicznościach art. 48 nie sprzeciwia się, co do zasady, zastosowaniu przepisów Państwa Członkowskiego, na mocy których pobiera się wyŝszy podatek dochodowy od nierezydentów zatrudnionych w tym Państwie Członkowskim, niŝ od rezydentów mających takie samo zatrudnienie. 36. Inaczej jest jednak w sytuacji takiej, jak w przypadku w postępowaniu głównym, w której nie-rezydent nie uzyskuje znaczącego dochodu w Państwie swojego zamieszkania i otrzymuje podstawową część dochodów podlegających opodatkowaniu z działalności wykonywanej w Państwie zatrudnienia, w wyniku czego Państwo jego zamieszkania nie jest w stanie przyznać mu przywilejów wynikających z uwzględnienia jego sytuacji osobistej i rodzinnej. 37. Nie ma pomiędzy sytuacją takiego nie-rezydenta a rezydenta wykonującego porównywalną działalność zarobkową Ŝadnej obiektywnej róŝnicy, mogącej uzasadniać róŝne traktowanie w zakresie uwzględnienia sytuacji osobistej i rodzinnej podatnika w celach opodatkowania. 38. W odniesieniu do nie-rezydenta osiągającego główną część swojego dochodu oraz prawie całość dochodów rodzinnych w innym Państwie Członkowskim niŝ Państwo jego zamieszkania, dyskryminacja polega na nieuwzględnianiu osobistej i rodzinnej sytuacji tego nie-rezydenta ani w Państwie zamieszkania, ani w Państwie zatrudnienia. 39. NaleŜy jeszcze zastanowić się nad ewentualnym uzasadnieniem takiej dyskryminacji. 40. Państwa Członkowskie, które przedstawiły swoje uwagi utrzymywały, Ŝe dyskryminujące 7
8 traktowanie w zakresie uwzględnienia sytuacji osobistej i rodzinnej oraz przyznania taryfy podziałowej było uzasadnione koniecznością stosowania spójnych systemów podatkowych do nie-rezydentów. Takie uzasadnienie, oparte na konieczności zachowania spójności systemu podatkowego, zostało przez Trybunał przyjęte w wyroku z dnia 28 stycznia 1992 r. w sprawie Bachmanna (C-204/90, Zb.Orz. str. I-249, pkt 28). Według tych Państw, między uwzględnieniem sytuacji osobistej i rodzinnej a prawem do opodatkowania istnieje związek. Uwzględnienie sytuacji osobistej i rodzinnej naleŝałoby do Państwa Członkowskiego zamieszkania, które jako jedyne miałoby prawo do opodatkowania, a Państwo, na terytorium którego pracuje nie-rezydent, nie mogłoby brać pod uwagę jego sytuacji osobistej i rodzinnej, poniewaŝ w ten sposób sytuacja osobista i rodzinna nie-rezydenta zostałaby uwzględniona podwójnie i korzystałby dwa razy z przywilejów podatkowych z tym związanych. 41. Ten argument nie moŝe zostać podtrzymany. W takiej sytuacji, jak w postępowaniu głównym, Państwo zamieszkania nie moŝe brać pod uwagę sytuacji osobistej i rodzinnej podatnika, poniewaŝ obowiązki podatkowe są tam niewystarczające, aby umoŝliwić takie uwzględnienie. W takiej sytuacji wspólnotowa zasada równego traktowania wymaga, aby w Państwie zatrudnienia sytuacja osobista i rodzinna cudzoziemca nie-rezydenta była uwzględniania w taki sam sposób, jak u obywateli będących rezydentami, i aby zostały mu przyznane takie same korzyści. 42. Przedmiotowe rozróŝnienie ze sprawy w postępowaniu głównym nie jest więc w Ŝaden sposób uzasadnione koniecznością zapewnienia spójności stosowanego sytemu podatkowego. 43. Finanzamt twierdził podczas rozprawy, Ŝe trudności administracyjne uniemoŝliwiają opodatkowanie przez Państwo zatrudnienia dochodów, pobieranych przez pracujących na jego terytorium nie rezydentów w ich Państwie zamieszkania. 44. TakŜe z tym argumentem nie moŝna się zgodzić. 45. W rzeczywistości dyrektywa Rady 77/799/EWG z dnia 19 grudnia 1977 r. dotycząca wzajemnej pomocy właściwych władz Państw Członkowskich w obszarze podatków bezpośrednich (Dz.U L 336, str. 15) daje moŝliwości zdobycia informacji porównywalnych do informacji istniejących między słuŝbami podatkowymi na poziomie krajowym. Nie ma więc przeszkód natury administracyjnej, uniemoŝliwiających uwzględnienie w Państwie zatrudnienia sytuacji osobistej i rodzinnej nie-rezydenta. 46. Poza tym, w odniesieniu w szczególności do Republiki Federalnej Niemiec, naleŝy stwierdzić, iŝ przyznaje ona pracownikom przygranicznym mieszkającym w Niderlandach i zatrudnionym w Niemczech przywileje podatkowe związane z uwzględnieniem ich sytuacji osobistej i rodzinnej, w tym przywilej taryfy podziałowej. W chwili, w której pobierają oni co najmniej 90 % dochodu na terytorium niemieckim, ci obywatele wspólnotowi są utoŝsamiani z obywatelami niemieckimi na podstawie Ausführungsgesetz Grenzgaenger Niederlande z dnia 21 października 1980 r. (niemiecka ustawa dotycząca stosowania protokołu dodatkowego z dnia 13 marca 1980 r. w sprawie konwencji z dnia 16 czerwca 1959 r. pomiędzy Republiką Federalną Niemiec a Królestwem Niderlandów o unikaniu podwójnego opodatkowania). 47. W rezultacie, na drugie i trzecie pytanie naleŝy odpowiedzieć, Ŝe art. 48 Traktatu ma być interpretowany jako sprzeciwiający się stosowaniu przepisów Państwa Członkowskiego nakładających na pracownika będącego obywatelem innego Państwa Członkowskiego, mieszkającego w tym Państwie i zatrudnionego na terytorium pierwszego Państwa, wyŝsze podatki niŝ na pracownika mieszkającego na terytorium pierwszego Państwa i wykonującego 8
9 tam takie samo zatrudnienie, jeśli tak jak w przypadku z postępowania głównego, obywatel drugiego Państwa uzyskuje swój dochód całkowicie lub prawie wyłącznie z działalności wykonywanej w pierwszym Państwie i nie otrzymuje w drugim Państwie dochodów wystarczających na opodatkowanie, w sposób umoŝliwiający uwzględnienie jego sytuacji osobistej i rodzinnej. Pytanie czwarte 48. Poprzez czwarte pytanie sąd krajowy chce zasadniczo ustalić, czy art. 48 Traktatu ma być interpretowany jako stojący na przeszkodzie wprowadzeniu przepisu w ustawodawstwie Państwa Członkowskiego, w dziedzinie podatków bezpośrednich, przewidującego korzyści proceduralne, takie jak roczne wyrównanie podatku dochodowego od wynagrodzenia i naliczenie przez administrację naleŝnego podatku od wynagrodzenia wynikającego z zatrudnienia, które są dostępne tylko dla rezydentów, wyłączając w ten sposób osoby fizyczne, które nie mają stałego miejsca zamieszkania ani miejsca zwyczajowego pobytu na jego terytorium, ale otrzymują tam dochody z tytułu zatrudnienia. 49. Odpowiedzi udzielone na drugie i trzecie pytanie wykazały istnienie dyskryminacji o charakterze zasadniczym pomiędzy obywatelami wspólnotowymi nie będącymi rezydentami a obywatelami krajowymi mieszkającymi w Niemczech. NaleŜy rozwaŝyć, czy ta dyskryminacja zachodzi równieŝ na poziomie proceduralnym, poniewaŝ zastosowanie powyŝszej procedury dostosowawczej dostępne jest tylko dla obywateli będących rezydentami, a niedostępne dla obywateli wspólnotowych, nie będących rezydentami. JeŜeli taka dyskryminacja w danym przypadku występuje, naleŝy zbadać, czy jest uzasadniona. 50. Tytułem wstępu naleŝy zauwaŝyć, Ŝe w Niemczech naliczenie podatku od dochodów u źródła jest równoznaczne z pobraniem podatku dochodowego od wynagrodzenia z tytułu zatrudnienia. 51. Z postanowienia odsyłającego sądu krajowego wynika, Ŝe z powodu skutku zwalniającego, jaki wywołuje naliczenie podatku u źródła, nie-rezydenci pozbawieni są przede wszystkim, na podstawie uproszczeń administracyjnych, moŝliwości odwołania się, w ramach procedury rocznego wyrównania podatku dochodowego lub w ramach procedury naliczania przez administrację podatku od wynagrodzenia z tytułu zatrudnienia, do określonych elementów tworzących podstawę opodatkowania (takich jak: koszty zawodowe, szczególne wydatki lub tak zwane koszty wyjątkowe), które mogłyby spowodować częściowy zwrot podatku pobieranego u źródła. 52. MoŜe z tego wyniknąć dla nie-rezydentów niekorzystna sytuacja w stosunku do rezydentów, dla których art. 42, 42a i 46 EStG przewidują zasadę opodatkowania uwzględniającą wszystkie elementy tworzące podstawę opodatkowania. 53. W swoich uwagach rząd niemiecki podkreślał fakt, Ŝe w prawie niemieckim istnieje procedura pozwalająca podatnikom nie-rezydentom na wystąpienie do administracji podatkowej o wydanie im zaświadczenia podatkowego wymieniającego pewne odliczenia, do których mają prawo, a które administracja podatkowa musi rozłoŝyć równo, a posteriori, na cały rok podatkowy (art. 39d EStG). Pracodawca ma więc prawo, na podstawie powyŝszego artykułu w związku z art. 41c EStG, dokonać przy następnej wypłacie wynagrodzenia, zwrotu podatku dochodowego do tej pory naliczanego, jeśli pracownik przedstawi mu zaświadczenie mające skutek wsteczny. Jeśli pracodawca nie skorzysta z tego prawa, modyfikacja będzie mogła być przeprowadzona przez administrację podatkową z końcem roku podatkowego. 9
10 54. W tym względzie naleŝy jednak zaznaczyć brak charakteru wiąŝącego tych przepisów oraz podkreślić, Ŝe Finanzamt Köln-Altstadt, podobnie jak rząd niemiecki, nie powołały Ŝadnego przepisu, który nakładałby na administrację podatkową obowiązek zaradzenia w kaŝdej sytuacji dyskryminującym konsekwencjom wynikającym z zastosowania przedmiotowych przepisów EStG. 55. Po drugie, jeśli nie-rezydenci nie skorzystają z powyŝszych procedur, a zrezygnują w ciągu roku z zatrudnienia w Państwie Członkowskim w celu zatrudnienia się w innym Państwie Członkowskim, lub są bezrobotni przez część roku, nie mogą otrzymać zwrotu od pracodawcy lub administracji podatkowej ewentualnej nadpłaty podatku. 56. Z postanowienia odsyłającego wynika, Ŝe istnieje w prawie niemieckim procedura słuszności pozwalająca nie-rezydentom na wystąpienie do administracji podatkowej o ponowne zbadanie ich sytuacji i nowe obliczenie wysokości podatku. Procedura ta przewidziana jest w art. 163 niemieckiego kodeksu podatkowego. 57. Jednak, aby spełnić wymogi art. 48 Traktatu, nie wystarczy, aby pracownik zagraniczny mógł powołać się na podobne środki, podejmowane w zaleŝności od przypadku przez administrację podatkową. W cytowanym wyroku w sprawie Biehl, Trybunał odrzucił poza tym podobne argumenty luksemburskiej administracji podatkowej. 58. Wynika z powyŝszego, Ŝe art. 48 Traktatu nakłada obowiązek równego traktowania na płaszczyźnie proceduralnej dla obywateli wspólnotowych, nie będących rezydentami, i obywateli krajowych, będących rezydentami. Odmowa przyznania obywatelom wspólnotowym, nie będącym rezydentami, korzyści wynikającej z rocznego wyrównania podatku dochodowego, którą stosuje się do obywateli będących rezydentami, stanowi nieuzasadnioną dyskryminację. 59. Sądowi krajowemu naleŝy więc odpowiedzieć, Ŝe art. 48 Traktatu ma być interpretowany jako stojący na przeszkodzie wprowadzeniu przepisu w ustawodawstwie Państwa Członkowskiego, w dziedzinie podatków bezpośrednich, przewidującego korzyści proceduralne, takie jak roczne wyrównanie podatku dochodowego od wynagrodzenia i naliczenie przez administrację naleŝnego podatku od wynagrodzenia wynikającego z zatrudnienia, które są dostępne tylko dla rezydentów, wyłączając w ten sposób osoby fizyczne, które nie mają stałego miejsca zamieszkania ani miejsca zwyczajowego pobytu na jego terytorium, ale otrzymują tam dochody z tytułu zatrudnienia. Koszty 60. Koszty poniesione przez rządy duński, niemiecki, grecki, francuski, niderlandzki, Zjednoczonego Królestwa oraz Komisję Wspólnot Europejskich, które przedłoŝyły Trybunałowi swoje uwagi, nie podlegają zwrotowi. Dla stron postępowania głównego niniejsze postępowanie ma charakter incydentalny, dotyczy bowiem kwestii podniesionej przed sądem krajowym, zatem do tego sądu naleŝy zasądzenie kosztów. Na tej podstawie, TRYBUNAŁ, w odpowiedzi na pytania skierowane przez Bundesfinanzhof, na mocy postanowienia z dnia 14 kwietnia 1993 r., orzeka, co następuje: 10
11 1. Art. 48 Traktatu EWG ma być interpretowany jako mogący ograniczyć prawo Państwa Członkowskiego do określenia warunków dotyczących odpowiedzialności podatkowej i sposobów naliczania podatku od dochodów osiąganych na jego terytorium przez obywatela innego Państwa Członkowskiego, w zakresie, w jakim artykuł ten, w dziedzinie poboru podatków bezpośrednich, nie zezwala Państwu Członkowskiemu na mniej korzystne traktowanie obywatela innego Państwa Członkowskiego, który, korzystając ze swojego prawa do swobodnego przepływu, jest zatrudniony na terytorium tego pierwszego Państwa, niŝ jednego ze swoich własnych obywateli, będącego w takiej samej sytuacji. 2. Art. 48 Traktatu musi być interpretowany jako sprzeciwiający się stosowaniu przepisów Państwa Członkowskiego nakładających na pracownika będącego obywatelem innego Państwa Członkowskiego, mieszkającego w tym Państwie, a zatrudnionego na terytorium pierwszego Państwa, wyŝsze podatki niŝ na pracownika mieszkającego na terytorium pierwszego Państwa i wykonującego tam taką samą pracę, jeśli, tak jak w przypadku z postępowania głównego, obywatel drugiego Państwa uzyskuje swój dochód całkowicie lub prawie wyłącznie z działalności wykonywanej w pierwszym Państwie i nie otrzymuje w drugim Państwie dochodów wystarczających na ich opodatkowanie, w sposób umoŝliwiający uwzględnienie jego sytuacji osobistej i rodzinnej. 3. Art. 48 Traktatu ma być interpretowany jako stanowiący przeszkodę dla wprowadzenia przepisu w ustawodawstwie Państwa Członkowskiego, w dziedzinie podatków bezpośrednich, przewidującego korzyści proceduralne, takie jak roczne wyrównanie podatku dochodowego od wynagrodzenia i naliczenie przez administrację naleŝnego podatku od wynagrodzenia wynikającego z tytułu zatrudnienia, które są dostępne tylko dla rezydentów, wyłączając w ten sposób osoby fizyczne, które nie mają stałego miejsca zamieszkania ani miejsca zwyczajowego pobytu na jego terytorium, ale otrzymują tam dochody z tytułu zatrudnienia. Rodríguez Iglesias Schockweiler Kapteyn Gulmann Mancini Kakouris Moitinho de Almeida Murray Edward Puissochet Hirsch Ogłoszono na posiedzeniu jawnym w Luksemburgu 14 lutego 1995 r. R.Grass Sekretarz G.C.Rodríguez Iglesias Prezes 11
WYROK TRYBUNAŁU (trzecia izba) z dnia 6 lipca 2006 r. *
CONIJN WYROK TRYBUNAŁU (trzecia izba) z dnia 6 lipca 2006 r. * W sprawie C-346/04 mającej za przedmiot wniosek o wydanie, na podstawie art. 234 WE, orzeczenia w trybie prejudycjalnym, złożony przez Bundesfinanzhof
Sprawa 152/82. WYROK TRYBUNAŁU (czwarta izba) z dnia 13 lipca 1983 r. 1
Sprawa 152/82 WYROK TRYBUNAŁU (czwarta izba) z dnia 13 lipca 1983 r. 1 Sandro Forcheri i Marisa Marino, po męŝu Forcheri, przeciwko Państwu belgijskiemu i Asbl Institut Supèrieur de Sciences Humaines Appliquèes
Sprawa 59/85 WYROK TRYBUNAŁU. z dnia 17 kwietnia 1986 r.
Sprawa 59/85 WYROK TRYBUNAŁU z dnia 17 kwietnia 1986 r. Państwo niderlandzkie przeciwko Ann Florence Reed (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym: skierowany przez Hoge Raad der Nederlanden)
KOMUNIKAT DLA POSŁÓW
PARLAMENT EUROPEJSKI 2009-2014 Komisja Petycji 28.6.2013 KOMUNIKAT DLA POSŁÓW Przedmiot: Petycja 1385/2012, którą złożył Dieter Werthenbach (Holandia) w sprawie opodatkowania jego niemieckiej renty inwalidzkiej
KOMUNIKAT DLA POSŁÓW
PARLAMENT EUROPEJSKI 2009-2014 Komisja Petycji 30.4.2013 KOMUNIKAT DLA POSŁÓW Przedmiot: Petycja 1307/2012, którą złożyła E.V. (Francja) w sprawie podwójnego opodatkowania jej niemieckiej emerytury 1.
Ballast Nedam Groep NV przeciwko Belgii. Swobodny przepływ usług - Zamówienia publiczne na roboty budowlane - Rejestracja wykonawców - Właściwa osoba
Orzeczenie Trybunału (Piątej Izby) z dnia 14 kwietnia 1994 r. Ballast Nedam Groep NV przeciwko Belgii. Wniosek do Trybunału o wydanie orzeczenia wstępnego: Raad van State - Belgia. Swobodny przepływ usług
WYROK TRYBUNAŁU (druga izba) z dnia 16 września 2004 r. *
WYROK TRYBUNAŁU (druga izba) z dnia 16 września 2004 r. * W sprawie C-400/02 mającej za przedmiot wniosek o wydanie, na podstawie art. 234 WE, orzeczenia w trybie prejudycjalnym, złożony przez Bundesarbeitsgericht
Orzeczenie Trybunału Sprawiedliwości z dnia 6.10.2009 r. w sprawie C-123/08 Wolzenburg. I. Stan faktyczny i prawny
Orzeczenie Trybunału Sprawiedliwości z dnia 6.10.2009 r. w sprawie C-123/08 Wolzenburg I. Stan faktyczny i prawny W dniu 6 października 2009 r. Trybunał Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich wydał wyrok
Niniejsze tłumaczenie wyroku jest wersją roboczą
Strona 1 z 5 Sprawa 81/87 WYROK TRYBUNAŁU z dnia 27 września 1988 r. 1 The Queen przeciwko H. M. Treasury and Commissioners of Inland Revenue, ex parte Daily Mail and General Trust plc (wniosek o wydanie
KOMUNIKAT DLA POSŁÓW
PARLAMENT EUROPEJSKI 2009-2014 Komisja Petycji 27.5.2014 KOMUNIKAT DLA POSŁÓW Przedmiot: Petycja 0600/2013, którą złożył Horst Izykowski (Niemcy), w sprawie niemieckich emerytów mieszkających za granicą
WYROK TRYBUNAŁU. z dnia 18 grudnia 1997 r.(*)
WYROK TRYBUNAŁU z dnia 18 grudnia 1997 r.(*) W sprawie C-129/96 mającej za przedmiot skierowany do Trybunału, na podstawie art. 177 traktatu WE, przez belgijską Conseil d État wniosek o wydanie, w ramach
Podatek VAT Dyrektywa 2006/112/WE Zbycie przez gminę składników jej majątku
POSTANOWIENIE TRYBUNAŁU (siódma izba) z dnia 20 marca 2014 r.(*) Podatek VAT Dyrektywa 2006/112/WE Zbycie przez gminę składników jej majątku W sprawie C 72/13 mającej za przedmiot wniosek o wydanie, na
w składzie: R. Silva de Lapuerta (sprawozdawca), prezes izby, J.C. Bonichot, A. Arabadjiev, J.L. da Cruz Vilaça i C. Lycourgos, sędziowie,
POSTANOWIENIE TRYBUNAŁU (druga izba) z dnia 3 grudnia 2014 r.(*) Dyrektywa 92/83/EWG Harmonizacja struktury podatków akcyzowych od alkoholu i napojów alkoholowych Artykuł 27 ust. 1 lit. f) Zwolnienie od
Sprawa 39/86 WYROK TRYBUNAŁU. z dnia 21 czerwca 1988 r. * Sylvie Lair przeciwko Universität Hannover
Sprawa 39/86 WYROK TRYBUNAŁU z dnia 21 czerwca 1988 r. * Sylvie Lair przeciwko Universität Hannover (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym: skierowany przez Verwaltungsgericht Hannover)
KOMUNIKAT DLA POSŁÓW
PARLAMENT EUROPEJSKI 2009-2014 Komisja Prawna 15.6.2011 KOMUNIKAT DLA POSŁÓW (50/2011) Przedmiot: Uzasadniona opinia włoskiego Senatu dotycząca wniosku dotyczącego rozporządzenia Rady w sprawie jurysdykcji,
WYROK TRYBUNAŁU. z dnia 15 lipca 1963 r.*
WYROK TRYBUNAŁU z dnia 15 lipca 1963 r.* W sprawie 25/62 Przedsiębiorstwo Plaumann & Co., Hamburg, reprezentowane przez H. Ditgesa, adwokata w Kolonii, z adresem do doręczeń na nazwisko p. Audry, Fédération
KOMUNIKAT DLA POSŁÓW
PARLAMENT EUROPEJSKI 2009-2014 Komisja Petycji 20.11.2009 KOMUNIKAT DLA POSŁÓW Dotyczy: Petycji 0623/2009, którą złożył D.A. (Niemcy) w sprawie podwójnego opodatkowania w Holandii i Niemczech 1. Streszczenie
Ograniczenie władztwa podatkowego państw UE w podatkach bezpośrednich
Państwo członkowskie nie może stosować różnych przepisów podatkowych do porównywalnych sytuacji, ani tego samego przepisu podatkowego do różnych sytuacji. Podatki bezpośrednie nie zostały dotychczas poddane
Sprawa 348/96 WYROK TRYBUNAŁU. z dnia 19 stycznia 1999 r. *
Sprawa 348/96 WYROK TRYBUNAŁU z dnia 19 stycznia 1999 r. * Postępowanie karne przeciwko Donatelli Calfie (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym skierowany przez Arios Pagos - Grecja) Porządek
PARLAMENT EUROPEJSKI
PARLAMENT EUROPEJSKI 2004 ««««««««««««Komisja Petycji 2009 14 lutego 2005 r. KOMUNIKAT DLA POSŁÓW Petycja nr 527/2003, którą złożyli państwo Hervé i Carine D Hussy, obywatele Belgii, w sprawie dyskryminacji,
Uwe Rüffler przeciwko Dyrektorowi Izby Skarbowej we Wrocławiu Ośrodek Zamiejscowy w Wałbrzychu,
WYROK TRYBUNAŁU (trzecia izba) z dnia 23 kwietnia 2009 r.(*) Artykuł 18 WE Ustawodawstwo w dziedzinie podatku dochodowego od osób fizycznych Obniżenie podatku dochodowego o kwotę składek na ubezpieczenie
PARLAMENT EUROPEJSKI
PARLAMENT EUROPEJSKI 2004 Komisja Petycji 2009 29.03.2011 KOMUNIKAT DLA POSŁÓW Dotyczy: Petycji 1609/2008, którą złoŝył D.A.L. (Wielka Brytania), w sprawie domniemanej dyskryminacji przy przyjmowaniu do
Orzeczenie Trybunału (Trzeciej Izby) z dnia 18 grudnia 1997 r.
Orzeczenie Trybunału (Trzeciej Izby) z dnia 18 grudnia 1997 r. Ballast Nedam Groep NV przeciwko Belgii. Autor wniosku o orzeczenie wstępne: Raad van State - Belgia. Wolność świadczenia usług - Zamówienia
Podatek VAT Nieprawidłowości w deklaracji podatnika Dodatkowe zobowiązanie podatkowe
WYROK TRYBUNAŁU (druga izba) z dnia 15 stycznia 2009 r.(*) Podatek VAT Nieprawidłowości w deklaracji podatnika Dodatkowe zobowiązanie podatkowe W sprawie C 502/07 mającej za przedmiot wniosek o wydanie,
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej III. (Akty przygotowawcze) RADA (2008/C 52/01)
26.2.2008 C 52/1 III (Akty przygotowawcze) RADA Inicjatywa Republiki Słowenii, Republiki Francuskiej, Republiki Czeskiej, Królestwa Szwecji, Republiki Słowackiej, Zjednoczonego Królestwa i Republiki Federalnej
WYROK TRYBUNAŁU (szósta izba) z dnia 25 października 2012 r.(*)
WYROK TRYBUNAŁU (szósta izba) z dnia 25 października 2012 r.(*) Podatek VAT Dyrektywa 2006/112/WE Artykuły 306 310 Procedura szczególna dla biur podróży Usługi przewozu świadczone przez biuro podróży we
WYROK TRYBUNAŁU (druga izba) z dnia 7 lipca 2005 r. *
NESTLÉ WYROK TRYBUNAŁU (druga izba) z dnia 7 lipca 2005 r. * W sprawie C-353/03 mającej za przedmiot wniosek o wydanie, na podstawie art. 234 WE, orzeczenia w trybie prejudycjalnym, złożony przez Court
Niniejsze tłumaczenie wyroku jest wersją roboczą
Strona 1 z 5 Sprawa C-113/89 WYROK TRYBUNAŁU (szósta izba) z dnia 27 marca 1990 r. * Rush Portuguesa Lda przeciwko Office national d'immigration (wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym: skierowany
KOMUNIKAT DLA POSŁÓW
PARLAMENT EUROPEJSKI 2009-2014 Komisja Prawna 16.6.2011 KOMUNIKAT DLA POSŁÓW (52/2011) Przedmiot: Uzasadniona opinia Kortezów Generalnych Hiszpanii w sprawie wniosku dotyczącego dyrektywy Rady zmieniającej
Prawo do zasiłku rodzinnego i dodatków do tego zasiłku przysługuje:
ZASIŁEK RODZINNY Komu przysługuje zasiłek rodzinny Osobą uprawnioną do zasiłku rodzinnego jest: obywatel polski, cudzoziemiec posiadający obywatelstwo państwa członkowskiego UE lub EOG, cudzoziemiec przebywający
PARLAMENT EUROPEJSKI
PARLAMENT EUROPEJSKI 2004 Komisja Petycji 2009 26.09.2008 KOMUNIKAT DLA POSŁÓW Dotyczy: Petycji 0391/2005, którą złożyła Penelope Mountzourea-Panagiotou (Grecja), z 8 podpisami, w sprawie domniemanej dyskryminacji
POSTANOWIENIE TRYBUNAŁU z dnia 5 czerwca 2014 r. w sprawie C-500/13
POSTANOWIENIE TRYBUNAŁU z dnia 5 czerwca 2014 r. w sprawie C-500/13 Artykuły 167, 187 i 189 dyrektywy Rady 2006/112/WE z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej
WYROK TRYBUNAŁU (pierwsza izba) z dnia 17 marca 2005 r. *
KRANEMANN WYROK TRYBUNAŁU (pierwsza izba) z dnia 17 marca 2005 r. * W sprawie C-109/04 mającej za przedmiot wniosek o wydanie, na podstawie art. 234 WE, orzeczenia w trybie prejudycjałnym, złożony przez
KOMUNIKAT DLA POSŁÓW
PARLAMENT EUROPEJSKI 2014-2019 Komisja Petycji 30.1.2015 KOMUNIKAT DLA POSŁÓW Przedmiot: Petycja 1128/2012, którą złożyła L. A. (Armenia/Rosja) w sprawie rzekomej dyskryminacji i uznawania jej kwalifikacji
Wielce Szanowna Pani Premier
Warszawa, 28/02/2007 RZECZPOSPOLITA POLSKA Rzecznik Praw Obywatelskich dr Janusz KOCHANOWSKI RPO-551982-VI/07/AB 00-090 Warszawa Tel. centr. 0-22 551 77 00 Al. Solidarności 77 Fax 0-22 827 64 53 Pani Prof.
KOMUNIKAT DLA POSŁÓW
PARLAMENT EUROPEJSKI 2009-2014 Komisja Petycji 10.6.2011 KOMUNIKAT DLA POSŁÓW Dotyczy: Petycji 0752/2008, którą złoŝyła Anneli Manner (Finlandia) z jednym podpisem, w sprawie jej problemów z Kela (fińskim
w składzie: J.C. Bonichot (sprawozdawca), prezes izby, A. Arabadjiev i J.L. da Cruz Vilaça, sędziowie,
WYROK TRYBUNAŁU (siódma izba) z dnia 18 grudnia 2014 r.(*) Uchybienie zobowiązaniom państwa członkowskiego Dyrektywa 2006/112/WE Podatek VAT Stawka obniżona Artykuły przeznaczone na cele ochrony przeciwpożarowej
w składzie: J.C. Bonichot (sprawozdawca), prezes izby, K. Schiemann, C. Toader, A. Prechal i E. Jarašiūnas, sędziowie,
WYROK TRYBUNAŁU (czwarta izba) z dnia 16 czerwca 2011 r.(*) Podatki Podatek kapitałowy Dyrektywa 69/335/EWG Podatki pośrednie od gromadzenia kapitału Opodatkowanie pożyczki zaciągniętej przez spółkę kapitałową
w składzie: J.J. Kasel (sprawozdawca), prezes izby, A. Borg Barthet i E. Levits, sędziowie,
WYROK TRYBUNAŁU (piąta izba) z dnia 3 marca 2011 r.(*) Zabezpieczenie społeczne pracowników migrujących Artykuł 45 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 1408/71 Minimalny okres wymagany prawem krajowym w celu
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 22 października 2015 r. (OR. en)
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 22 października 2015 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2015/0242 (NLE) 13296/15 FISC 132 PISMO PRZEWODNIE Od: Sekretarz Generalny Komisji Europejskiej,
WSTĘPNY PROJEKT BUDŻETU KORYGUJĄCEGO DO ROKU BUDŻETOWEGO 2005 UZASADNIENIE
Luksemburg, 21 lipca 2005 r. WSTĘPNY PROJEKT BUDŻETU KORYGUJĄCEGO DO ROKU BUDŻETOWEGO 2005 UZASADNIENIE 1 Na mocy decyzji 2004/752/WE, Euratom z dnia 2 listopada 2004 r. Rada ustanowiła Sąd do spraw Służby
Postępowanie o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym (art. 267 akapit 1 TFUE, )
Postępowanie o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym (art. 267 akapit 1 TFUE, ) Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej jest właściwy do orzekania w trybie prejudycjalnym: a) o wykładni Traktatów;
Uchwała z dnia 21 lutego 2008 r., III CZP 141/07
Uchwała z dnia 21 lutego 2008 r., III CZP 141/07 Sędzia SN Marek Sychowicz (przewodniczący, sprawozdawca) Sędzia SN Krzysztof Pietrzykowski Sędzia SN Hubert Wrzeszcz Sąd Najwyższy w sprawie masy upadłości
KOMUNIKAT DLA POSŁÓW
PARLAMENT EUROPEJSKI 2009-2014 Komisja Petycji 30.10.2013 KOMUNIKAT DLA POSŁÓW Przedmiot: Petycja 0302/2009, którą złoŝyła Eugenia Ioan (Niemcy), w sprawie strat kursowych związanych z wypłacaniem w Niemczech
POSTANOWIENIE. SSN Beata Gudowska
Sygn. akt II UK 4/18 POSTANOWIENIE Sąd Najwyższy w składzie: Dnia 7 lutego 2019 r. SSN Beata Gudowska w sprawie z wniosku "F." [ ] Spółka z o.o. w W. przeciwko Zakładowi Ubezpieczeń Społecznych [ ] Oddział
w składzie: J.C. Bonichot (sprawozdawca), prezes izby, A. Prechal, K. Schiemann, C. Toader i E. Jarašiūnas, sędziowie,
WYROK TRYBUNAŁU (czwarta izba) z dnia 16 lutego 2012 r.(*) Podatki Podatki pośrednie od gromadzenia kapitału Podatek kapitałowy pobierany od spółek kapitałowych Obowiązek uwzględniania przez państwo członkowskie
WYROK TRYBUNAŁU (pierwsza izba) z dnia 28 kwietnia 2005 r. *
ST. PAUL DAIRY WYROK TRYBUNAŁU (pierwsza izba) z dnia 28 kwietnia 2005 r. * W sprawie C-104/03 mającej za przedmiot wniosek o wydanie, na podstawie Protokołu z dnia 3 czerwca 1971 r. w sprawie dokonywania
Dz.U USTAWA. z dnia 23 kwietnia 1964 r. KODEKS CYWILNY. (Dz. U. z dnia 18 maja 1964 r.)
Dz.U.1964.16.93 USTAWA z dnia 23 kwietnia 1964 r. KODEKS CYWILNY (Dz. U. z dnia 18 maja 1964 r.) DZIAŁ IV. WSPÓŁWŁASNOŚĆ Art. 195. Własność tej samej rzeczy moŝe przysługiwać niepodzielnie kilku osobom
Uchwała z dnia 14 września 1995 r. II UZP 17/95. Przewodniczący SSN: Teresa Romer (sprawozdawca), Sędziowie SN: Kazimierz Jaśkowski, Jerzy Kuźniar,
Uchwała z dnia 14 września 1995 r. II UZP 17/95 Przewodniczący SSN: Teresa Romer (sprawozdawca), Sędziowie SN: Kazimierz Jaśkowski, Jerzy Kuźniar, Sąd Najwyższy, przy udziale prokuratora Stefana Trautsolta,
WYROK TRYBUNAŁU (trzecia izba) z dnia 6 października 2005 r. *
WYROK Z DNIA 6.10.2005 r. SPRAWA C-204/03 WYROK TRYBUNAŁU (trzecia izba) z dnia 6 października 2005 r. * W sprawie C-204/03 mającej za przedmiot skargę o stwierdzenie, na podstawie art. 226 WE, uchybienia
Wniosek Rzecznika Praw Obywatelskich
Warszawa, 5.06.2006 r. RZECZPOSPOLIT A POLSK A Rzecznik Pr aw O bywatelskich dr Janusz KOCHANOWSKI 00 090 Warszawa Tel. centr. 0 22 551 77 00 Al. Solidarności 77 Fax 0 22 827 64 53 37311 RPO 533079 VI
DYREKTYWA RADY. z dnia 14 października 1991 r.
DYREKTYWA RADY z dnia 14 października 1991 r. w sprawie obowiązku pracodawcy dotyczącym informowania pracowników o warunkach stosowanych do umowy lub stosunku pracy (91/533/EWG) RADA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
Zagraniczna spółka cywilna a zwolnienie z podatku dywidendy
Źródło : http://www.podatki.egospodarka.pl/108332,zagraniczna-spolka-cywilnaa-zwolnienie-z-podatku-dywidendy,1,69,1.html Zagraniczna spółka cywilna a zwolnienie z podatku dywidendy Czy wypłata dywidendy
MINISTRA ROZWOJU I FINANSÓW
MINISTRA ROZWOJU I FINANSÓW Warszawa, dnia 4 listopada 2016 r. Poz. 12 INTERPRETACJA OGÓLNA Nr DD10.8201.1.2016.GOJ MINISTRA ROZWOJU I FINANSÓW z dnia 31 października 2016 r. w sprawie stosowania ulgi,
REGULAMIN OPŁAT SĄDU ARBITRAśOWEGO IZB I ORGANIZACJI GOSPODARCZYCH WIELKOPOLSKI
REGULAMIN OPŁAT SĄDU ARBITRAśOWEGO IZB I ORGANIZACJI GOSPODARCZYCH WIELKOPOLSKI Działając na podstawie 4 ust. 2 lit. h) i 9 ust. 2 Statutu Sądu ArbitraŜowego Izb i Organizacji Gospodarczych Wielkopolski,
USTAWA. z dnia r. o zmianie ustawy o pomocy osobom uprawnionym do alimentów oraz ustawy o promocji zatrudnienia i instytucjach rynku pracy
Projekt z dnia 2 stycznia 2008 r. USTAWA z dnia...2008 r. o zmianie ustawy o pomocy osobom uprawnionym do alimentów oraz ustawy o promocji zatrudnienia i instytucjach rynku pracy Art. 1. W ustawie z dnia
o zmianie ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych.
SENAT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ VII KADENCJA Warszawa, dnia 14 października 2008 r. Druk nr 285 KOMISJA USTAWODAWCZA Pan Bogdan BORUSEWICZ MARSZAŁEK SENATU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Na podstawie art. 85a
Delegowanie cudzoziemców do innych państw członkowskich w kontekście przepisów o koordynacji ubezpieczeń społecznych
Delegowanie cudzoziemców do innych państw członkowskich w kontekście przepisów o koordynacji ubezpieczeń społecznych Marek BENIO Warszawa, 27 listopada 2018 - Raymond Vander Elst - firma rozbiórkowa z
w składzie: M. Safjan, prezes izby, A. Prechal (sprawozdawca) i K. Jürimäe, sędziowie,
POSTANOWIENIE TRYBUNAŁU (dziewiąta izba) z dnia 5 czerwca 2014 r.(*) Odesłanie prejudycjalne Podatek VAT Dyrektywa 2006/112/WE Odliczenie podatku naliczonego Dobra inwestycyjne Nieruchomości Korekta odliczeń
Powrót Drukuj Wyszukiwarka. interpretacja indywidualna IPPP1-443-1337/09-4/BS 2010.04.01. Dyrektor Izby Skarbowej w Warszawie
1 z 6 2011-12-01 08:53 Powrót Drukuj Wyszukiwarka Rodzaj dokumentu Sygnatura Data interpretacja indywidualna IPPP1-443-1337/09-4/BS 2010.04.01 Autor Dyrektor Izby Skarbowej w Warszawie Temat Podatek od
Sejm Rzeczypospolitej Polskiej. Wniosek
Warszawa, dnia listopada 2008 r. Sejm Rzeczypospolitej Polskiej Wniosek Na podstawie art. 122 ust. 5 Konstytucji Rzeczypospolitej Polskiej z dnia 2 kwietnia 1997 r. odmawiam podpisania ustawy z dnia 17
WYROK TRYBUNAŁU (druga izba) z dnia 10 czerwca 2004 r. *
WYROK TRYBUNAŁU (druga izba) z dnia 10 czerwca 2004 r. * W sprawie C-168/02 mającej za przedmiot skierowany do Trybunału na mocy protokołu z dnia 3 czerwca 1971 r. w sprawie wykładni przez Trybunał Sprawiedliwości
Wyrok z dnia 20 stycznia 2010 r. II UK 152/09
Wyrok z dnia 20 stycznia 2010 r. II UK 152/09 Umowa między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Republiką Federalną Niemiec o zaopatrzeniu emerytalnym i wypadkowym podpisana w Warszawie dnia 9 października
JEDNORAZOWA ZAPOMOGA Z TYTUŁU URODZENIA SIĘ DZIECKA
JEDNORAZOWA ZAPOMOGA Z TYTUŁU URODZENIA SIĘ DZIECKA Z tytułu urodzenia się żywego dziecka przyznaje się jednorazową zapomogę w wysokości 1000 zł na jedno dziecko. Jednorazowa zapomoga przysługuje matce
PRACA CUDZOZIEMCÓW W POLSCE
PRACA CUDZOZIEMCÓW W POLSCE aspekty prawne, podatkowe i ubezpieczeniowe pod redakcją: dr. Marcina Jamrożego i Tomasza Majora wydanie II uaktualnione Ośrodek Doradztwa i Doskonalenia Kadr Sp. z o.o. Gdańsk
BROSZURA INFORMACYJNA ROZLICZANIE PODATKU OD TOWARÓW I USŁUG PRZEZ WSPÓLNOTY MIESZKANIOWE
BROSZURA INFORMACYJNA ROZLICZANIE PODATKU OD TOWARÓW I USŁUG PRZEZ WSPÓLNOTY MIESZKANIOWE W Dzienniku Urzędowym Ministra Finansów z dnia 2 sierpnia 2011 r. Nr 6 pod poz. 27 została opublikowana interpretacja
U S T A W A. z dnia. o zmianie ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych
Projekt U S T A W A z dnia o zmianie ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych Art. 1. W ustawie z dnia 26 lipca 1991 r. o podatku dochodowym od osób fizycznych (Dz. U. z 2012 r. poz. 361, 362 i 596)
o zmianie ustawy o podatku dochodowym od osób prawnych, ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych oraz niektórych innych ustaw[1]), [2])
Przepisy CFC - PIT USTAWA z dnia 29 sierpnia 2014 r. o zmianie ustawy o podatku dochodowym od osób prawnych, ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych oraz niektórych innych ustaw[1]), [2]) Art. 2.
POSTANOWIENIE. SSN Krzysztof Strzelczyk (przewodniczący) SSN Grzegorz Misiurek SSN Katarzyna Tyczka-Rote (sprawozdawca)
Sygn. akt I CZ 108/10 POSTANOWIENIE Sąd Najwyższy w składzie : Dnia 6 kwietnia 2011 r. SSN Krzysztof Strzelczyk (przewodniczący) SSN Grzegorz Misiurek SSN Katarzyna Tyczka-Rote (sprawozdawca) w sprawie
KOMUNIKAT DLA POSŁÓW
PARLAMENT EUROPEJSKI 2009-2014 Komisja Petycji 27.05.2014 KOMUNIKAT DLA POSŁÓW Przedmiot: Petycja 0436/2012, którą złożył Mark Walker (Wielka Brytania) w sprawie transgranicznego doradztwa prawnego 1.
SCHRONIENIE. Podstawa prawna
SCHRONIENIE Podstawa prawna ustawa z dnia 12 marca 2004 r. o pomocy społecznej (Dz.U. z 2017 r., poz. 1769 ze zm.) rozporządzenie Rady Ministrów z dnia 14 lipca 2015 r. w sprawie zweryfikowanych kryteriów
POSTANOWIENIE. Dnia 3 października 2007 r.
POSTANOWIENIE Wojewódzki Sąd Administracyjny we Wrocławiu Dnia 3 października 2007 r. w składzie następującym: Przewodniczący Sędzia WSA Marta Semiczek Sędzia WSA Jadwiga Danuta Mróz (sprawozdawca) Asesor
PARLAMENT EUROPEJSKI
PARLAMENT EUROPEJSKI 2004 Komisja Petycji 2009 25.11.2008 KOMUNIKAT DLA POSŁÓW Dotyczy: Petycji 0660/2006, którą złożył Albert Tan (Holandia) w sprawie problemów, jakie napotyka ze strony holenderskich
WYROK TRYBUNAŁU (trzecia izba) z dnia 13 października 2005 r. 1
RICHARD DAHMS WYROK TRYBUNAŁU (trzecia izba) z dnia 13 października 2005 r. 1 W sprawie C-379/04 mającej za przedmiot wniosek o wydanie, na podstawie art. 234 WE, orzeczenia w trybie prejudycjalnym, złożony
Orzeczenie Trybunału z dnia 12 stycznia 1994 r. Komisja Wspólnot Europejskich przeciwko Republice Włoskiej.
Orzeczenie Trybunału z dnia 12 stycznia 1994 r. Komisja Wspólnot Europejskich przeciwko Republice Włoskiej. Sprawa o niewypełnienie obowiązków - Zamówienia publiczne na roboty budowlane - Wniosek oddalony
WYROK W IMIENIU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
Sygn. akt I UK 76/13 WYROK W IMIENIU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Sąd Najwyższy w składzie : Dnia 13 września 2013 r. SSN Teresa Flemming-Kulesza (przewodniczący) SSN Zbigniew Korzeniowski (sprawozdawca)
System podatkowy w Niemczech oraz w Austrii
http://biznes.interia.pl/raport/praca-w-niemczech/news/system-podatkowy-w-niemczech-oraz-waustrii,1622900,7487 System podatkowy w Niemczech oraz w Austrii Czwartek, 14 kwietnia (14:00) Osoby planujące
Odliczenia od podatku dochodowego za rok 2013. Rodzaj odliczeń od podatku. Wysokość i podstawowe warunki odliczeń od podatku za rok 2013
Odliczenia od podatku dochodowego za rok 2013 Rodzaj odliczeń od podatku 1) składki na powszechne ubezpieczenie zdrowotne: opłacone w roku podatkowym bezpośrednio przez podatnika zgodnie z przepisami o
POSTANOWIENIE. Sygn. akt I PZ 30/11. Dnia 6 grudnia 2011 r. Sąd Najwyższy w składzie :
Sygn. akt I PZ 30/11 POSTANOWIENIE Sąd Najwyższy w składzie : Dnia 6 grudnia 2011 r. SSN Katarzyna Gonera (przewodniczący, sprawozdawca) SSN Bogusław Cudowski SSN Małgorzata Gersdorf w sprawie z powództwa
POSTANOWIENIE TRYBUNAŁU (siódma izba) z dnia 5 lutego 2015 r.(*)
POSTANOWIENIE TRYBUNAŁU (siódma izba) z dnia 5 lutego 2015 r.(*) Odesłanie prejudycjalne Opodatkowanie produktów energetycznych Dyrektywa 2003/96/WE Artykuł 2 ust. 3 Bezpośrednia skuteczność Dodatki do
Kto moŝe się starać o zasiłek rodzinny...2 Dochód uprawniający do zasiłku rodzinnego...3 Rodzaje i wysokość zasiłku rodzinnego oraz dodatków do
Kto moŝe się starać o zasiłek rodzinny...2 Dochód uprawniający do zasiłku rodzinnego...3 Rodzaje i wysokość zasiłku rodzinnego oraz dodatków do zasiłku rodzinnego...4 Świadczenia opiekuńcze...5 Becikowe
KONWENCJA (NR 100) (Dz. U. z dnia 27 września 1955 r.) W Imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej RADA PAŃSTWA POLSKIEJ RZECZYPOSPOLITEJ LUDOWEJ
Dz.U.55.38.238 KONWENCJA (NR 100) dotycząca jednakowego wynagrodzenia dla pracujących męŝczyzn i kobiet za pracę jednakowej wartości, przyjęta w Genewie dnia 29 czerwca 1951 r. (Dz. U. z dnia 27 września
KOMUNIKAT DLA POSŁÓW
PARLAMENT EUROPEJSKI 2014-2019 Komisja Petycji 16.12.2014 KOMUNIKAT DLA POSŁÓW Przedmiot: Petycja nr 0171/2012, którą złożył Klaus Träger (Niemcy), w sprawie różnych okresów przedawnienia stosowanych we
Z uwagi na powstanie ograniczonego obowiązku podatkowego u pracownika czeskiego w związku z:
Pracownicy oddelegowani do pracy na budowie (placu montażu) na terytorium innego kraju niż państwo j Jakie są zasady dokonywania rozliczeń osób świadczących pracę na terytorium RP w przypadku, gdy powstał
LISTA PŁAC - PRZYKŁADY
LISTA PŁAC - PRZYKŁADY Spis treści I. Lista płac przykłady... 2 1) Praca w miejscu zamieszkania, przysługuje ulga... 2 2) Praca poza miejscem zamieszkania, przysługuje ulga... 3 3) Praca w miejscu zamieszkania,
Odliczenia od podatku dochodowego za rok 2014. Wysokość i podstawowe warunki odliczeń od podatku za rok 2014. Rodzaj odliczeń od podatku
Odliczenia od podatku dochodowego za rok 2014 Rodzaj odliczeń od podatku 1) składki na powszechne ubezpieczenie zdrowotne: opłacone w roku podatkowym bezpośrednio przez podatnika zgodnie z przepisami o
Postanowienie z dnia 7 maja 2003 r. III UZP 3/03. w trybie art. 13 ust. 1 pkt 2 ustawy z dnia 25 czerwca 1999 r. o świadczeniach
Postanowienie z dnia 7 maja 2003 r. III UZP 3/03 Przepis art. 13 ust. 1 pkt 2 ustawy z dnia 25 czerwca 1999 r. o świadczeniach pieniężnych z ubezpieczenia społecznego w razie choroby i macierzyństwa (Dz.U.
Zbiór Orzeczeń. z dnia 26 stycznia 2012 r. * TRYBUNAŁ (pierwsza izba),
Zbiór Orzeczeń WYROK TRYBUNAŁU (pierwsza izba) z dnia 26 stycznia 2012 r. * Podatek VAT Szósta dyrektywa Artykuły 9, 17 i 18 Określenie miejsca świadczenia usług Termin zapewnienie personelu Osoby prowadzące
WYROK TRYBUNAŁU. z dnia 5 lutego 1963 r.*
WYROK TRYBUNAŁU z dnia 5 lutego 1963 r.* W sprawie 26/62 mającej za przedmiot skierowany do Trybunału, na podstawie art. 177 akapit pierwszy lit. a) i art. 177 akapit trzeci Traktatu ustanawiającego Europejską
M I N I S T E R S T W O F I N A N S Ó W. Departament Podatków Dochodowych I N F O R M A C J A
M I N I S T E R S T W O F I N A N S Ó W Departament Podatków Dochodowych I N F O R M A C J A dotycząca ryczałtu od przychodów ewidencjonowanych za 2010 rok Liczba podatników 1 400 000 1 200 000 1 000 000
przedstawiona w dniu 18 maja 2006 r. 1
OPINIA RZECZNIKA GENERALNEGO PHILIPPE'A LÉGERA przedstawiona w dniu 18 maja 2006 r. 1 1. Celem niniejszego postępowania w trybie prejudycjalnym jest ocena zgodności z prawem wspólnotowym krajowych przepisów
POSTANOWIENIE. Sygn. akt II UZ 18/12. Dnia 1 czerwca 2012 r. Sąd Najwyższy w składzie :
Sygn. akt II UZ 18/12 POSTANOWIENIE Sąd Najwyższy w składzie : Dnia 1 czerwca 2012 r. SSN Katarzyna Gonera (przewodniczący, sprawozdawca) SSN Roman Kuczyński SSN Maciej Pacuda w sprawie z wniosku M. R.
Sprawa C-372/04. The Queen, na wniosek: Yvonne Watts. Bedford Primary Care Trust i Secretary of State for Health
Sprawa C-372/04 The Queen, na wniosek: Yvonne Watts przeciwko Bedford Primary Care Trust i Secretary of State for Health [wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez Court of Appeal
Powszechna deklaracja praw człowieka (1948) Art. 12 Nie wolno ingerować samowolnie w czyjekolwiek życie prywatne, rodzinne, domowe Art.
Powszechna deklaracja praw człowieka (1948) Art. 12 Nie wolno ingerować samowolnie w czyjekolwiek życie prywatne, rodzinne, domowe Art. 16 prawo do zawarcia małżeństwa i założenia rodziny, Rodzina jest
WNIOSEK O USTALENIE PRAWA DO SPECJALNEGO ZASIŁKU OPIEKUŃCZEGO
Nazwa podmiotu realizującego świadczenia rodzinne: Załącznik nr 7 Adres: WNIOSEK O USTALENIE PRAWA DO SPECJALNEGO ZASIŁKU OPIEKUŃCZEGO Część I Dane osoby ubiegającej się o ustalenie prawa do specjalnego
POSTANOWIENIE. SSN Małgorzata Wrębiakowska-Marzec
Sygn. akt I UK 367/11 POSTANOWIENIE Sąd Najwyższy w składzie : Dnia 9 marca 2012 r. SSN Małgorzata Wrębiakowska-Marzec w sprawie z odwołania C. S. przeciwko Zakładowi Ubezpieczeń Społecznych o emeryturę,
WYROK TRYBUNAŁU (druga izba) z dnia 21 kwietnia 2005 r. *
KOMISJA PRZECIWKO GRECJI WYROK TRYBUNAŁU (druga izba) z dnia 21 kwietnia 2005 r. * W sprawie C-140/03 mającej za przedmiot skargę o stwierdzenie, na podstawie art. 226 WE, uchybienia zobowiązaniom państwa
KOMUNIKAT DLA POSŁÓW
PARLAMENT EUROPEJSKI 2009-2014 Komisja Petycji 27.3.2013 KOMUNIKAT DLA POSŁÓW Przedmiot: Petycja 0820/2011, którą złożył J. A. A. Huijsman (Holandia) w sprawie prawa do zwrotu kosztów związanych z niepełnosprawnością
Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 13.2.2018 COM(2018) 68 final 2018/0027 (NLE) Wniosek DECYZJA WYKONAWCZA RADY w sprawie upoważnienia Danii do wprowadzenia środka szczególnego stanowiącego odstępstwo od
OPODATKOWANIE DOCHODÓW OSIĄGANYCH ZA GRANICĄ PRZEZ OSOBY FIZYCZNE
OPODATKOWANIE DOCHODÓW OSIĄGANYCH ZA GRANICĄ PRZEZ OSOBY FIZYCZNE Małgorzata Sokół-Kreczko BIAŁYSTOK 2010 UNIKANIE PODWÓJNEGO OPODATKOWANIA Umowy międzynarodowe jako element porządku prawnego w Polsce