Suomi Svenska Polski Lietuvių Deutsch... 80

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Suomi Svenska Polski Lietuvių Deutsch... 80"

Transkrypt

1

2

3 Suomi... 2 Svenska Polski Lietuvių Deutsch V 1.99

4 Sisällysluettelo 1. Määräystenmukainen käyttö Pakkauksen sisältö Tekniset tiedot Parranajokone Verkkovirtalähde Turvallisuusohjeet Tekijänoikeudet Ennen käyttöönottoa Akun lataaminen Käyttöönotto Käyttö verkkovirralla Käyttö akkuvirralla Rajaajan käyttö Lukitustoiminto Puhdistus ja huolto Puhdistus Puhdistus jokaisen käyttökerran jälkeen Perusteellinen puhdistus Huolto Käyttämättömänä olevan laitteen säilyttäminen Ympäristönsuojelu ja vanhojen laitteiden hävittäminen Vaatimustenmukaisuuslauseke Takuu- ja huoltotiedot Suomi

5 Onnittelemme sinua valinnastasi! SilverCrest SRD 600 A1 Ostaessasi pyöriväteräisen SilverCrest SRD 600 A1 -parranajokoneen (jatkossa: parranajokone) olet valinnut korkealaatuisen tuotteen. Perehdy parranajokoneen käyttöön ja lue tämä käyttöohje kokonaan ennen laitteen käyttöönottoa. Huomioi erityisesti turvallisuusohjeet ja käytä parranajokonetta vain tämän käyttöohjeen kuvauksen mukaisesti ja käyttöohjeessa ilmoitettuihin tarkoituksiin. Pidä tämä käyttöohje tallessa. Jos luovutat parranajokoneen jollekin toiselle henkilölle, luovuta samalla myös kaikki laitteen mukana toimitetut ohjeet ja asiakirjat. 1. Määräystenmukainen käyttö Parranajokone on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön, ei teollisiin eikä kaupallisiin tarkoituksiin. Laitetta ei saa käyttää suljettujen tilojen ulkopuolella. Parranajokone täyttää kaikki CEvaatimustenmukaisuusvakuutuksen ehdot ja standardit. Parranajokone ei enää täytä vakuutuksessa ilmoitettujen ehtojen vaatimuksia, mikäli siihen tehdään muutoksia ilman valmistajan lupaa. Valmistaja ei vastaa mistään vahingoista tai häiriöistä, jotka aiheutuvat annettujen ohjeiden vastaisesta käytöstä tai luvattomista muutoksista. Noudata käyttömaassa voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Suomi - 3

6 2. Pakkauksen sisältö Parranajokone Suojus Verkkovirtalähde Puhdistusharja Säilytyspussi Tämä käyttöohje Tässä käyttöohjeessa on auki taitettava kansilehti. Kansilehden sisäpuolella on numeroitu kuva parranajokoneesta. Numerot tarkoittavat seuraavaa: 1 Teräjärjestelmä 2 Avauspainike 3 Virtapainike 4 Lataustason ilmaisin 5 Lukitustoiminto 6 Ajopäät vaihdettava -muistutus 7 Puhdistus-muistutus 8 Rajaaja 9 Latausliitäntä 4 - Suomi

7 3. Tekniset tiedot SilverCrest SRD 600 A Parranajokone Tulojännite 5 V Tulovirta 1 A Akku Litiumioniakku (Li-Fe), 3,2 V, 600 mah Latausaika n. 60 minuuttia Kotelointiluokka IPX 6 Käyttölämpötila, ilmankosteus C, suhteellinen kosteus enint. 75 %. Varastointilämpötila, ilmankosteus C, suhteellinen kosteus enint. 85 %. Mitat (L x K x S) n. 16 x 5,4 x 6,4 cm Paino n. 155 g 3.2. Verkkovirtalähde Valmistaja KUANTEN Malli KT05W050100EUD Tulojännite V~, 50 Hz/60 Hz Lähtöjännite 5 V Tulovirta 0,2 A Lähtövirta 1 A Suojausluokka II / Pidätämme oikeuden teknisten tietojen ja muotoilun muuttamiseen ilman erillistä ilmoitusta. Suomi - 5

8 4. Turvallisuusohjeet Lue seuraavat ohjeet huolellisesti, ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa. Noudata myös kaikkia varoituksia, vaikka sähkölaitteiden käyttö olisikin sinulle entuudestaan tuttua. Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti tulevaa käyttöä varten. Jos myyt parranajokoneen tai luovutat sen eteenpäin, on tärkeää, että annat mukana myös tämän käyttöohjeen. Se on osa tuotetta. VAARA! Tämä merkki yhdistettynä huomiosanaan VAARA muistuttaa uhkaavasta vaaratilanteesta, joka voi johtaa vakaviin vammoihin tai jopa kuolemaan, mikäli vaaratilanteen syntymistä ei estetä. VAROITUS! Tämä kuvake yhdistettynä huomiosanaan varoitus tarkoittaa tärkeitä, laitteen turvallista käyttöä ja käyttäjän turvallisuutta koskevia tietoja. Verkkovirtalähde on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätiloissa. 6 - Suomi

9 Tämä kuvake ilmaisee, että parranajokoneen voi puhdistaa juoksevalla vedellä. VAARA! Verkkovirtalähde on irrotettava parranajokoneesta ennen tätä. Muutoin on olemassa sähköiskujen vaara. Parranajokoneen verkkovirtalähteessä on oikosulun kestävä, suljettu muuntaja. Verkkovirtalähteessä on mikro-usb-pistoke. Teholuokka 5 Verkkovirtalähde on hakkuriteholähde. Tämä kuvake tarkoittaa lisätietoja aiheesta. VAARA! Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet, samoin kuin henkilöt, joilta puuttuu laitteen käyttöön vaadittava kokemus ja tietämys. Tämä edellyttää kuitenkin sitä, että tällaiset henkilöt käyttävät laitetta Suomi - 7

10 8 - Suomi valvonnan alaisena tai heidät on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti. Kyseisten henkilöiden on myös ymmärrettävä laitteen käytöstä aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä parranajokoneella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. Pienet osat voivat aiheuttaa nieltyinä hengenvaaran. Säilytä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, sillä ne voivat aiheuttaa tukehtumisvaaran. VAARA! Verkkovirtalähde on pidettävä kuivana. Verkkovirtalähde ei ole vesitiivis ja sitä ei saa missään tapauksessa käyttää suihkussa tai kylvyssä. Verkkovirtalähdettä ei myöskään saa upottaa kokonaan veteen. Muutoin on olemassa sähköiskujen vaara. VAARA! Jos parranajokone putoaa veteen, irrota ensin verkkovirtalähde pistorasiasta estääksesi sähköiskujen vaaran. VAARA! Jos havaitset savua, epätavallisia ääniä tai hajuja, kytke laite välittömästi pois päältä ja irrota verkkovirtalähde pistorasiasta. Parranajokonetta ei tällaisissa tapauksissa saa käyttää ennen kuin ammattihenkilö on tarkastanut laitteen. Älä

11 koskaan hengitä mahdollisesta laitepalosta syntyvää savua sisään. Jos olet kuitenkin hengittänyt savua, ota yhteys lääkäriin. Savun sisäänhengittäminen voi vaarantaa terveyden. VAARA! Tarkasta parranajokone, johto ja verkkovirtalähde ennen käyttöä vaurioiden varalta. Jos havaitset vaurioita, parranajokonetta ei saa käyttää. Muutoin voi aiheutua vaaratilanteita. VAARA! Parranajokone ei saa vaurioitua, muutoin voi aiheutua vaaratilanteita. VAARA! Parranajokonetta ei saa sijoittaa avotulen (esim. palavan kynttilän) lähelle tai yläpuolelle. Muutoin on olemassa palovaara. VAARA! Älä koske verkkovirtalähteeseen tai johtoon märin käsin, sillä tästä voi seurata oikosulku tai sähköisku. VAARA! Irrota verkkovirtalähde sähköverkosta seuraavissa tapauksissa: Suomi - 9

12 toimintahäiriön yhteydessä ennen puhdistusta tai huoltoa laite on pitkään käyttämättömänä käytön jälkeen laite on vaurioitunut ennen ukkossäätä. VAARA! Irrota johto aina vetämällä verkkovirtalähteestä. Älä vedä itse johdosta. VAARA! Käytettävän pistorasian on oltava helposti saavutettavissa, jotta verkkovirtalähteen voi hätätilanteessa irrottaa nopeasti pistorasiasta. VAARA! Sijoita johto niin, että se ei jää kiinni tai vaurioidu. VAARA! Loukkaantumisvaara! Laitteen saa korjata vain valtuutettu huoltoliike. VAARA! Älä käytä parranajokonetta, jos teräjärjestelmä on vaurioitunut. Loukkaantumisvaara! VAARA! Käytä vain alkuperäisiä varaosia varmistaaksesi laitteen turvallisen käytön Suomi

13 VAROITUS! Parranajokonetta ei saa altistaa suoralle lämmönlähteelle (esim. lämpöpatteri) eikä suoralle auringonvalolle tai keinovalolle. Varo, että laite ei altistu voimakkaille tärähdyksille ja liialliselle tärinälle. Laitteen sisään ei saa päästää vieraita esineitä, muutoin se voi vaurioitua. VAROITUS! Laitetta ei saa altistaa suurille lämpötilan vaihteluille, sillä tällöin laitteen sisälle voi tiivistyä kosteutta, mikä voi puolestaan johtaa oikosulkuihin. VAROITUS! Käytä vain mukana toimitettua verkkovirtalähdettä, jotta parranajokone ei vaurioidu. 5. Tekijänoikeudet Kaikki tämän käyttöoppaan tiedot ovat tekijänsuojan alaisia ja ne on annettu lukijalle vain tiedoksi. Tietojen kopiointi tai monistaminen on ehdottomasti kielletty ilman tekijän etukäteen myöntämää kirjallista lupaa. Tämä koskee myös kaikkea sisällön ja tietojen kaupallista käyttöä. Kaikki tekstit ja kuvat ovat ajan tasalla painatuspäivänä. 6. Ennen käyttöönottoa Ota parranajokone ja tarvikkeet pakkauksesta. Tarkista, onko parranajokoneessa vaurioita. Jos parranajokone on vaurioitunut, sitä ei saa ottaa käyttöön. Laitetta voidaan käyttää akku- tai verkkovirralla. Suomi - 11

14 6.1. Akun lataaminen Lataa akku seuraavasti: Liitä verkkovirtalähteen pistoke parranajokoneen alaosassa olevaan latausliitäntään [9]. Yhdistä verkkovirtalähde pistorasiaan, joka on helposti saavutettavissa. Latauksen aikana lataustason ilmaisin [4] osoittaa akun senhetkisen lataustason. Lataustaso näytetään prosentteina kymmenen prosentin välein alueella Kun lataustason ilmaisimessa [4] näkyy luku 100, irrota verkkovirtalähde pistorasiasta. Akku on nyt täyteen ladattu. 7. Käyttöönotto VAROITUS! Käytä parranajokonetta vain kuiva-ajoon. Laitetta voidaan käyttää akku- tai verkkovirralla Käyttö verkkovirralla Toimi seuraavasti, kun haluat käyttää laitetta verkkovirralla: Liitä verkkovirtalähteen pistoke parranajokoneen alaosassa olevaan latausliitäntään [9]. Yhdistä verkkovirtalähde pistorasiaan, joka on helposti saavutettavissa. Käytä parranajokonetta seuraavassa luvussa kuvatulla tavalla. Irrota verkkovirtalähde pistorasiasta ja parranajokoneesta käytön jälkeen Käyttö akkuvirralla Toimi seuraavasti, kun haluat käyttää laitetta akkuvirralla: Poista suojus. Kytke parranajokoneeseen virta painamalla virtapainiketta [3]. Lataustason ilmaisin [4] näytetään käytön aikana. Lataustason ilmaisin [4] vilkkuu, kun akussa on jäljellä virtaa 10 % Suomi

15 Liikuta parranajokonetta iholla pyörivin liikkein kevyesti painaen. Pidä parranajokonetta oikeassa kulmassa ihoon nähden. Voit pingottaa ihoa toisella kädellä, jolloin partakarvat nousevat pystyyn. Parranajon jälkeen iho voi punoittaa tai ärtyä hieman. Tämä on normaalia, sillä ihon on ensin totuttava uuteen parranajomenetelmään. Ihon tottuminen voi kestää kahdesta kolmeen viikkoa. Sammuta parranajokone parranajon jälkeen painamalla virtapainiketta [3]. Puhdista parranajokone luvussa 8.1. Puhdistus kuvatulla tavalla Rajaajan käyttö Rajaajan [8] avulla voit leikata pidempiä partakarvoja tai muotoilla pulisonkeja. Käytä rajaajaa [8] seuraavasti: Ota rajaaja [8] käyttöön painamalla rajaajan [8] kytkintä ja työntämällä se ylös. Kytke parranajokoneeseen virta painamalla virtapainiketta [3]. Sammuta parranajokone käytön jälkeen painamalla virtapainiketta [3]. Puhdista rajaaja [8] puhdistusharjalla. Poista rajaaja [8] käytöstä painamalla rajaajan [8] kytkintä ja työntämällä se alas Lukitustoiminto Ota lukitustoiminto [5] käyttöön, kun haluat estää parranajokoneen tahattoman päällekytkeytymisen. Toimi tällöin seuraavasti: Paina virtapainiketta [3], kunnes lukitustoiminnon [5] symboli alkaa vilkkua. Jos virtapainiketta [3] tämän jälkeen painetaan, lukitustoiminnon [5] symboli vilkkuu muutaman kerran. Parranajokone ei kuitenkaan käynnisty. Lukitustoiminto [5] otetaan pois käytöstä seuraavasti: Paina virtapainiketta [3], kunnes parranajokone käynnistyy. Lukitustoiminnon [5] symboli vilkkuu tällöin muutaman kerran ja sammuu hetken päästä. Parranajokone voidaan jälleen käynnistää ja sammuttaa virtapainikkeella [3]. Suomi - 13

16 8. Puhdistus ja huolto 8.1. Puhdistus 14 - Suomi VAARA! Irrota parranajokone sähköverkosta ennen puhdistusta estääksesi sähköiskujen vaaran. VAARA! Sammuta parranajokone ennen puhdistusta, muutoin voi aiheutua vaaratilanteita. VAARA! Parranajokonetta ei saa upottaa veteen tai muuhun nesteeseen. VAROITUS! Älä käytä parranajokoneen puhdistamiseen paineilmaa, hankaussientä tai voimakkaita puhdistusaineita. Saat parhaan ajotuloksen, kun puhdistat parranajokoneen jokaisen käyttökerran jälkeen. Puhdista parranajokoneen pinta pehmeällä kevyesti kostutetulla liinalla Puhdistus jokaisen käyttökerran jälkeen Teräjärjestelmän puhdistaminen Poista suojus. Puhdista ajopäät [1] mukana toimitetulla puhdistusharjalla. Avaa teräjärjestelmä painamalla avauspainiketta [2]. HUOMIO! Teräjärjestelmää [1] ei voi irrottaa. Puhdista teräjärjestelmän [1] sisäpuoli ja säiliö mukana toimitetulla puhdistusharjalla. Napsauta teräjärjestelmä [1] kiinni niin, että kuulet napsahduksen. Aseta suojus takaisin teräjärjestelmän [1] päälle. Varmista, että suojuksen leveä kieleke on avauspainikkeen [2] päällä. Rajaajan puhdistaminen Ota rajaaja [8] esiin painamalla rajaajan [8] kytkintä ja työntämällä se ylös. Puhdista rajaaja [8] mukana toimitetulla puhdistusharjalla. Voitele rajaaja [8] noin kuuden kuukauden välein pisaralla ompelukoneöljyä. Siirrä rajaaja [8] sisään painamalla rajaajan [8] kytkintä ja työntämällä se alas.

17 Perusteellinen puhdistus SilverCrest SRD 600 A1 Perusteellinen puhdistus on tehtävä noin 30 käyttöminuutin välein. Jos puhdistuksen [7] symboli tulee näkyviin, tällöin on tehtävä perusteellinen puhdistus. Toimi tällöin seuraavasti: Poista suojus. Avaa teräjärjestelmä painamalla avauspainiketta [2]. HUOMIO! Teräjärjestelmää [1] ei voi irrottaa. Puhdista teräjärjestelmän [1] sisäpuoli ja säiliö juoksevalla vedellä. Anna teräjärjestelmän [1] ja säiliön kuivua. Napsauta teräjärjestelmä [1] kiinni niin, että kuulet napsahduksen. Aseta suojus takaisin teräjärjestelmän [1] päälle. Varmista, että suojuksen leveä kieleke on avauspainikkeen [2] päällä Huolto Ajopäät on vaihdettava noin 75 käyttötunnin välein. Jos ajopäiden vaihdon [6] symboli tulee näkyviin, tällöin ajopäät on vaihdettava. Ajopäät ovat kuluvaa materiaalia eivätkä kuulu takuun alaisuuteen. Voit ostaa uusia ajopäitä osoitteesta shop.targa.de VAARA! Irrota parranajokone sähköverkosta ennen huoltoa estääksesi sähköiskujen vaaran. VAARA! Sammuta parranajokone ennen huoltoa, muutoin voi aiheutua vaaratilanteita. Vaihda ajopäät seuraavasti: Poista suojus. Avaa teräjärjestelmä painamalla avauspainiketta [2]. HUOMIO! Teräjärjestelmää [1] ei voi irrottaa. Suomi - 15

18 Kierrä lukitsinta varovasti nuolen suuntaan, kunnes ajopäiden pidike irtoaa. Poista ajopäiden pidike ja siirrä se syrjään Suomi

19 Poista ajopäät. Ajopäässä on teräsäleikkö ja leikkuuterä. Aseta uudet ajopäät teräyksikköön. Varmista, että ajopään syvennys on teräyksikön ulokkeen kohdalla. Suomi - 17

20 Aseta ajopäiden pidike takaisin teräyksikköön. Kierrä lukitsinta varovasti nuolen osoittaman suunnan vastaisesti, kunnes ajopäiden pidike kiinnittyy tukevasti. Napsauta teräjärjestelmä [1] kiinni niin, että kuulet napsahduksen. Aseta suojus takaisin teräjärjestelmän [1] päälle. Varmista, että suojuksen leveä kieleke on avauspainikkeen [2] päällä. 9. Käyttämättömänä olevan laitteen säilyttäminen Jos parranajokone on pitkään käyttämättömänä, puhdista laite luvussa 8.1. Puhdistus kuvatulla tavalla. Kiinnitä suojus teräjärjestelmän [1] suojaksi. Varmista, että suojuksen leveä kieleke on avauspainikkeen [2] päällä. Voit pidentää akun käyttöikää lataamalla sen säännöllisesti. Säilytä parranajokonetta ja tarvikkeita esimerkiksi säilytyspussissa puhtaassa, kuivassa ja viileässä paikassa. 10. Ympäristönsuojelu ja vanhojen laitteiden hävittäminen Tällä merkinnällä varustetut laitteet kuuluvat Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2012/19/EU piiriin. Kaikki sähkö- ja elektroniikkalaitteet on toimitettava virallisiin kierrätyspisteisiin erillään kotitalousjätteistä. Vanhojen laitteiden oikealla hävittämisellä estetään vahingot ympäristölle ja omalle terveydelle. Lisätietoja oikeasta hävitystavasta saa viranomaisilta, kierrätyspisteistä tai myymälästä, josta laite on ostettu. Sisäänrakennettua akkua ei voi irrottaa hävittämistä varten Suomi

21 Laitteen akkua ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana, vaan se on toimitettava asianmukaiseen kierrätyspisteeseen. Laitteen hävittämisen yhteydessä on huomioitava, että laite sisältää akun. Kierrätä myös pakkausmateriaali oikein. Pahviset pakkauslaatikot voi toimittaa kierrätettäviksi paperinkeräysastioihin tai julkisiin kierrätyspisteisiin. Toimita pakkauksen sisältämät kalvot ja muovit hävitettäväksi yleisiin jätteenkeräyspisteisiin. 11. Vaatimustenmukaisuuslauseke Tämä laite on seuraavien direktiivien olennaisten vaatimusten samoin kuin muiden kyseisten direktiivien sisältämien asiaankuuluvien määräysten mukainen: EMC-direktiivi 2014/30/EU, pienjännitedirektiivi 2014/35/EU ja RoHS-direktiivi 2011/65/EU. Vaatimustenmukaisuuslauseke on ladattavissa kokonaisuudessaan seuraavasta linkistä: Takuu- ja huoltotiedot TARGA GmbH:n takuu Tällä laitteella on 3 vuoden takuu ostopäivästä alkaen. Säilytä alkuperäinen ostokuitti tallessa. Se toimii ostotodistuksena. Lue tuotteen mukana tuleva dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Ongelmatilanteissa, jotka eivät ratkea ohjeita noudattamalla, soita asiakaspalveluumme. Pidä tuotenumero tai mahd. sarjanumero saatavilla tiedustelujen yhteydessä. Jos ongelma ei ratkea puhelimitse, asiakaspalvelumme järjestää tarvittaessa jatkopalvelun virheen syyn mukaan. Jos tuotteessa ilmenee takuuaikana materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme tai vaihdamme tuotteen valintamme mukaan veloituksetta. Tuotteen korjaus tai vaihto ei aloita uutta takuuaikaa. Takuu ei koske kuluvia osia, kuten paristoja, akkuja ja valoja. Ostajan lainmukaiset oikeudet pätevät tämän takuun rinnalla, eikä takuu rajoita niitä. Suomi - 19

22 Palvelu Puhelin: Sähköposti: IAN: Valmistaja TARGA GmbH Coesterweg 45 DE Soest SAKSA 20 - Suomi

23 Innehåll 1. Avsedd användning Leveransomfattning Tekniska data Rakapparat Nätdel Säkerhetsanvisningar Upphovsrätt Före användning Ladda batteriet Komma igång Nätdrift Batteridrift Använda trimmern Transportsäkring Rengöring / Underhåll Rengöring Rengöring efter varje användningstillfälle Grundlig rengöring Underhåll Förvaring när produkten inte används Anvisningar om miljöskydd och källsortering Överensstämmelse Anvisningar om garanti och service Svenska - 21

24 Gratulerar! Du har köpt rotationsrakapparaten SilverCrest SRD 600 A1 från och med nu kallad rakapparat och därmed valt en högklassig produkt. Bekanta dig med rakapparaten och läs bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda den. Lägg särskilt märke till säkerhetsanvisningarna. Använd bara rakapparaten enligt anvisningarna och i de syften som beskrivs i den här bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen på en säker plats. Om du överlåter rakapparaten till någon annan, överlämna då också alla dokument. 1. Avsedd användning Rakapparaten får endast användas för privata och inte för industriella eller kommersiella ändamål. Dessutom får rakapparaten endast användas inomhus. Denna rakapparat uppfyller alla relevanta normer och standarder för CE-överensstämmelse. Det går inte att garantera att normerna uppfylls om rakapparaten förändras på ett sätt som inte är godkänt av tillverkaren. Tillverkaren ansvarar inte för skador eller störningar som uppstår på grund av otillåten ändring. Följ lokala föreskrifter och lagar om användning. 22 Svenska

25 2. Leveransomfattning Rakapparat Skyddskåpa Nätdel Rengöringspensel Förvaringspåse Denna bruksanvisning SilverCrest SRD 600 A1 Bruksanvisningen har ett utvikbart omslag. På insidan av omslaget hittar du en numrerad bild av rakapparaten. Siffrorna har följande innebörd: 1 Raksystem 2 Upplåsningsknapp 3 På/av-knapp 4 Laddningsindikering 5 Transportsäkring 6 Byta ut rakhuvuden 7 Rengöring 8 Trimmerdelar 9 Laddningsanslutning Svenska - 23

26 3. Tekniska data 3.1. Rakapparat Ingångsspänning 5 V Ingångsström 1 A Batteri Li-Ion (Li-Fe), 3,2 V, 600 mah Laddningstid ca 60 minuter Kapslingsklass: IPX 6 Drifttemperatur, luftfuktighet 0 C till +35 C, max. 75 % relativ luftfuktighet Förvaringstemperatur, luftfuktighet -10 C till +45 C, max. 85 % relativ luftfuktighet Mått (B x H x D) ca. 16 x 5,4 x 6,4 cm Vikt ca. 155 g 3.2. Nätdel Tillverkare KUANTEN Modell KT05W050100EUD Ingångsspänning V~, 50 Hz/60 Hz Utgångsspänning 5 V Ingångsström 0,2 A Utgångsström 1 A Skyddsklass II / Ändringar i tekniska data samt utformningen kan göras utan föregående meddelande. 24 Svenska

27 4. Säkerhetsanvisningar SilverCrest SRD 600 A1 Läs denna anvisning noggrant innan du använder rakapparaten första gången, även om du är van vid att hantera elektronisk utrustning, och följ alla varningsanvisningar. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Lämna även över denna bruksanvisning om du säljer eller överlåter rakapparaten. Den utgör en del av produkten. FARA! Denna symbol med texten "Fara" anger en hotande farlig situation som om den inte förhindras kan leda till allvarliga personskador eller till och med dödsfall. VARNING! Symbolen med anvisningen Varning används för att framhäva viktiga anvisningar om säker drift av enheten och för att skydda användaren. Nätdelen är bara avsedd att användas inomhus. Denna symbol anger att rakapparat kan sköljas av under rinnande vatten. Svenska - 25

28 26 Svenska FARA! Separera rakapparat från nätdelen. Det finns risk för elstötar! I rakapparatens nätdel finns en inbyggd, sluten säkerhetstransformator som är kortslutningssäker. Nätdelen har en micro-usb-kontakt. Effektivitetsklass 5 Nätdelen är konstruerad som en säkerhetsnätdel. Symbolen används för att framhäva ytterligare information. FARA! Rakapparaten kan användas av barn från 8 år samt av personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala funktioner eller som saknar erfarenhet och kunskap, om de står under uppsikt eller har instruerats i säker användning av rakapparaten och har förstått riskerna med detta. Låt inte barn leka med rakapparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt. Smådelar kan vara livsfarliga vid förtäring. Håll även platsförpackningen utom räckhåll för barn. Det finns risk för kvävning.

29 FARA! Utsätt inte nätdelen för väta. Nätdelen är inte vattentät och får därför absolut inte användas i duschen eller badkaret. Nätdelen får inte heller sänkas ner under vatten. Det finns risk för elstötar! FARA! Om rakapparaten ändå råkat hamna under vatten, dra först ut nätdelen ur vägguttaget annars finns risk för elstötar! FARA! Stäng genast av rakapparaten och dra ut nätdelen ur vägguttaget om du upptäcker rökutveckling, ovanliga ljud eller ovanlig lukt. Om detta händer får rakapparaten inte längre användas förrän den har kontrollerats av en expert. Andas aldrig in rök från en eventuell brand i utrustningen. Uppsök läkare om du ändå skulle andas in rök. Rök som andas in kan vara skadlig för hälsan. FARA! Innan användning, kontrollera att rakapparaten, kabeln och nätdelen inte har några skador. Om rakapparaten fått en skada får den inte längre för att undvika risker. FARA! För att undvika risker får rakapparaten inte vara skadad. Svenska - 27

30 FARA! Kontrollera att det inte finns någon öppen eld (t ex brinnande ljus) på eller intill rakapparaten. Det finns risk för brand! FARA! Fatta aldrig tag om nätdelen resp. kabeln med våta händer, det kan förorsaka kortslutning eller elstötar. FARA! Separera nätdelen från strömkretsen i följande fall: Vid en störning. Innan rengöring eller underhåll. Om den inte skall användas under en längre tid. Efter användning. Vid ett fel. Om det finns risk för storm och/eller åska med blixtnedslag. FARA! Ta alltid tag själva nätdelen, dra inte i själva kabeln. FARA! Eluttaget som används måste alltid vara lättåtkomligt så att nätdelen snabbt kan dras ut vid fara. FARA! Placera alltid kabeln så att den inte kläms eller skadas. FARA! Risk för personskador! Reparationer får endast utföras av auktoriserad kundtjänst. 28 Svenska

31 FARA! Använd inte rakapparaten om raksystemet är skadat. Det finns risk för personskador! FARA! För att garantera säker drift får endast originalreservdelar användas. VARNING! Rakapparaten får inte utsättas för direkta värmekällor (t.ex. värmeelement), direkt solljus eller kraftig belysning. Se även till att rakapparaten inte utsätts för extrema skakningar eller vibrationer. Vidare får inga främmande föremål tränga in i produkten. Då kan rakapparaten skadas. VARNING! Rakapparaten får inte utsätts för stora temperatursvängningar, eftersom det kan orsaka kondens som kan skapa elektriska kortslutningar. VARNING! För att undvika skador på rakapparaten använd endast nätdelen som ingår i leveransen. 5. Upphovsrätt Innehållet i denna bruksanvisning omfattas av upphovsrätten och tillhandahålls läsaren endast som informationskälla. Det är förbjudet att kopiera eller reproducera data och information utan uttryckligt och skriftligt godkännande av författaren. Detta gäller även när innehåll och data används i marknadsföringssyfte. Texten och bilderna motsvarar enheten när bruksanvisningen gick i tryck. Svenska - 29

32 6. Före användning Ta ut rakapparaten och tillbehören ur förpackningen. Kontrollera så att rakapparat inte har några skador. Rakapparaten får inte tas i drift om den är skadad. Rakapparaten kan användas med batterier eller el Ladda batteriet Gör så här för att ladda upp batteriet: Anslut nätdelens kontakt till laddningsanslutningen [9] på rakapparatens undersida. Anslut nätdelen till ett lätt åtkomligt eluttag. Under laddningen ger laddningsindikeringen [4] information om batteriets laddningsstatus. Laddningsstatusen visas i procentenheter från 0 till 100 med 10 procentsintervaller. Separera nätdelen från eluttaget och från rakapparaten när laddningsindikeringen [4] visar 100. Batteriet är då helt uppladdat. 7. Komma igång VARNING! Använd endast rakapparaten för torrakning. Rakapparaten kan användas med batterier eller el Nätdrift Gör så här för använda rakapparaten med nätdrift. Anslut nätdelens kontakt till laddningsanslutningen [9] på rakapparatens undersida. Anslut nätdelen till ett lätt åtkomligt eluttag. Använd rakapparaten enligt beskrivningen i nästa kapitel. Separera nätdelen från eluttaget och från rakapparaten efter användningen. 30 Svenska

33 7.2. Batteridrift SilverCrest SRD 600 A1 Gör så här för använda rakapparaten med batteri. Ta av skyddskåpan. Tryck på På/av-knappen [3] för att sätta på rakapparaten. Vid drift visas laddningsindikeringen [4]. Vid 10% blinkar laddningsindikeringen [4]. Förflytta rakapparaten med lätt tryck i cirklande rörelser över huden. Håll alltid rakapparaten rätvinkligt mot huden. Dessutom underlättas rakningen om du spänner ut huden med den fria handen så att skäggstråna lyfts upp. Observera att huden kan bli röd och lite irriterad efter rakningen. Det är helt normalt eftersom din hud behöver vänja sig vid denna rakningsmetod. Det kan behövas två till tre veckor innan din hud har vant sig vid rakapparaten. Stäng av rakapparaten efter rakningen genom att trycka på På/av-knapp [3]. Rengör rakapparaten enligt beskrivningen i kapitel Använda trimmern Med hjälp av trimmern [8] kan du ansa längre skägg och polisonger. Gör så här för att använda trimmern [8]: Fäll ut trimmern [8], genom att trycka på trimmerns [8] nedre del och föra den uppåt. Tryck på På/av-knappen [3] för att sätta på rakapparaten. Stäng av rakapparaten efter användning genom att trycka på På/av-knapp [3]. Rengör trimmern [8] med rengöringspenseln. Fäll ner trimmern [8] genom att trycka på trimmerns [8] nedre del och föra den nedåt. Svenska - 31

34 7.4. Transportsäkring Koppla in transportsäkringen [5] för att undvika att rakapparaten kopplas på av misstag. Gör så här: Tryck på På/av-knappen [3] tills symbolen för transportsäkringen [5] blinkar. Om På/av-knappen [3] nu hålls intryckt blinkar symbolen för transportsäkring [5] ett par gånger. Men rakapparaten startar inte. Gör så här för att koppla bort transportsäkringen [5] igen: Tryck på På/av-knappen [3] tills rakapparaten startar. När du gör detta blinkar symbolen för transportsäkringen [5] ett par gånger och slocknar sedan genast. Rakapparaten måste nu sättas på eller stängas av med På/av-knappen [3] igen. 8. Rengöring / Underhåll 8.1. Rengöring FARA! Separera rakapparaten från elnätet innan rengöringen annars finns risk för elstötar! FARA! Stäng av rakapparaten innan rengöringen, för att undvika fara. FARA! Sänk inte ner rakapparaten i vatten eller andra vätskor. VARNING! Använd inte tryckluft, skursvampar eller aggressiva rengöringsmedel för att rengöra rakapparaten. Vi rekommenderar att rakapparaten rengörs efter varje användning för att uppnå bästa möjliga rakresultat. Skyddskåpan till rakapparaten kan rengöras med en mjuk, något fuktad trasa. 32 Svenska

35 Rengöring efter varje användningstillfälle SilverCrest SRD 600 A1 Rengöra raksystemet Ta av skyddskåpan. Rengör raksystemets [1] rakhuvuden med rengöringspenseln som ingår i leveransen. Tryck på upplåsningsknappen [2], för att öppna raksystemet. OBSERVERA Raksystemet [1] går inte att ta av. Rengör raksystemets [1] insida och uppfångstytan med rengöringspenseln som ingår i leveransen. Fäll ner raksystemet [1] tills det hörs att det sitter på plats. Sätt tillbaka skyddskåpan över raksystemet [1]. Kontrollera att skyddskåpans breda del sitter över upplåsningsknappen [2]. Rengöra trimmern Fäll ut trimmern [8], genom att trycka på trimmerns [8] nedre del och föra den uppåt. Rengör trimmern [8] med rengöringspenseln som ingår i leveransen. Applicera en droppe symaskinsolja i trimmern [8] en gång i halvåret. Fäll ner trimmern [8] genom att trycka på trimmerns [8] nedre del och föra den nedåt Grundlig rengöring En grundlig rengöring måste göras efter var 30:e driftminut. När symbolen för rengöring [7] visas krävs en grundlig rengöring. Gör så här: Ta av skyddskåpan. Tryck på upplåsningsknappen [2], för att öppna raksystemet. OBSERVERA Raksystemet [1] går inte att ta av. Rengör raksystemets [1] insida och uppfångstytan med rinnande vatten. Vänta tills raksystemet [1] och uppfångsytan torkat. Fäll ner raksystemet [1] tills det hörs att det sitter på plats. Sätt tillbaka skyddskåpan över raksystemet [1]. Kontrollera, att skyddskåpans breda del sitter över upplåsningsknappen [2]. Svenska - 33

36 8.2. Underhåll Rakhuvudena måste bytas ut efter 75 drifttimmar. Om symbolen för att byta ut rakhuvuden [6] lyser måste rakhuvudena bytas ut. Rakhuvuden är en förbrukningsartikel som inte ingår i garantin. Nya rakhuvuden kan beställas på internet under följande adress: shop.targa.de FARA! Separera rakapparaten från elnätet innan underhåll annars finns risk för elstötar! FARA! Stäng av rakapparaten innan underhåll, för att undvika risker. Gör så här för att byta ut rakhuvuden: Ta av skyddskåpan. Tryck på upplåsningsknappen [2], för att öppna raksystemet. OBSERVERA Raksystemet [1] går inte att ta av. Vrid försiktigt på låsningen i pilens riktning till rakhuvudenas hållare lossnar. 34 Svenska

37 Ta bort hållaren till rakhuvudena och lägg den åt sidan. Ta bort rakhuvudena. Ett rakhuvud består av en rakenhet och en rakkniv. Svenska - 35

38 Sätt tillbaka de nya rakhuvudena i rakenheten. Kontrollera att rakhuvudets skåra hamnar i rakenhetens styrning. Sätt sedan tillbaka rakhuvudenas hållare i rakenheten. Vrid försiktigt på låsningen i pilens motsatta riktning tills rakhuvudenas hållare sitter fast ordentligt. Fäll ner raksystemet [1] tills det hörs att det sitter på plats. Sätt tillbaka skyddskåpan över raksystemet [1]. Kontrollera att skyddskåpans breda del sitter över upplåsningsknappen [2]. 36 Svenska

39 9. Förvaring när produkten inte används SilverCrest SRD 600 A1 Om du inte använder din rakapparaten under en längre tid skall du rengöra den enligt beskrivningen i kapitel 8.1. Sätt tillbaka skyddskåpan över raksystemet [1] för att skydda det. Kontrollera att skyddskåpans breda del sitter över upplåsningsknappen [2]. För att behålla batteriets kapacitet bör det laddas upp med jämna mellanrum. Förvara rakapparaten och tillbehören, exempelvis i förvaringspåsen, på en ren, torr och sval plats. 10. Anvisningar om miljöskydd och källsortering Elutrustning med denna symbol omfattas av EU-direktiv 2012/19/EU. All uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning ska separeras från hushållssoporna och lämnas in till återvinningsställen. Korrekt hantering av elavfall förhindrar skador på miljön och människors hälsa. Du hittar ytterligare information om var du lämnar in elavfall hos stadsförvaltningen, avfallshanteringsmyndigheten eller butiken där du köpte produkten. Det inbyggda batteriet kan inte tas ut för återvinning. Batteriet som används i denna produkt får inte slängas i hushållsavfallet, utan måste avfallshanteras på ett korrekt sätt. Kontakta den kommunala avfallshanteringen. Vid avfallhanteringen skall hänsyn tas till att produkten innehåller ett batteri. Källsortera förpackningsmaterialet. Du kan slänga kartongen i pappersåtervinningen eller på återvinningsstationer. Folie och plast läggs i plaståtervinningen. 11. Överensstämmelse Enheten uppfyller de väsentliga kraven och andra relevanta föreskrifter i EMC-direktivet 2014/30/EU, lågspänningsdirektivet 2014/35/EU samt RoHS-direktivet 2011/65/EU. Hela deklarationen om EU-överensstämmelse finns att hämta via följande länk: Svenska - 37

40 12. Anvisningar om garanti och service Garanti för TARGA GmbH Du får tre års garanti på denna apparat, börjande från det datum den köptes. Var vänlig och spara det ursprungliga kassakvittot som bevis på köpet. Läs medföljande dokumentation innan produkten tas i bruk. Om det uppstår ett problem som inte kan lösas på detta sätt, tag vänligen kontakt med vår Hotline. Ha vid alla förfrågningar kassakvittot, artikelnumret resp. om befintligt serienumret till hands. I det fall att problemet inte kan lösas per telefon, föranstaltar vår Hotline beroende på felorsaken en service som för ärendet vidare. Inom ramen för garantin blir produkten vid material- eller fabrikationsfel enligt vårt godtycke kostnadsfritt reparerad eller utbytt. I och med att produkten repareras eller byts ut startar inte en ny garantiperiod. Garantin gäller inte för förbrukningsdelar såsom batterier, laddningsbara batterier och lysmedel. Dina lagliga rättigheter i förhållande till försäljaren existerar vid sidan av denna garanti och inskränks inte av den. Service Telefon: E-post: service.se@targa-online.com IAN: Tillverkare TARGA GmbH Coesterweg 45 DE Soest TYSKLAND 38 Svenska

41 Spis treści 1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Zawartość opakowania Dane techniczne Golarka Zasilacz sieciowy Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prawa autorskie Przed pierwszym uruchomieniem Ładowanie akumulatora Uruchomienie Zasilanie sieciowe Zasilanie akumulatorowe Stosowanie końcówki do przycinania dłuższych włosów Blokada na czas podróży Czyszczenie/Konserwacja Czyszczenie Czyszczenie po każdym użyciu Dokładne czyszczenie Konserwacja Przechowywanie w czasie, kiedy urządzenie nie jest wykorzystywane Informacje dotyczące środowiska naturalnego i utylizacji odpadów Zgodność Informacje dotyczące gwarancji i serwisu Polski - 39

42 Gratulacje! Dokonując zakupu rotacyjnej golarki SilverCrest SRD 600 A1, zwanej w dalszej części instrukcji golarką, zdecydowali się Państwo na produkt najwyższej jakości. Przed pierwszym uruchomieniem golarki należy zapoznać się z urządzeniem i przeczytać uważnie instrukcję obsługi. Przede wszystkim należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i używać golarki jedynie w sposób przedstawiony w instrukcji obsługi i w opisanych w instrukcji celach. Proszę zachować niniejszą instrukcję obsługi. Podczas przekazywania golarki innej osobie należy jej także przekazać wszystkie dokumenty. 1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Golarki należy używać wyłącznie w celach prywatnych użycie w celach przemysłowych i komercyjnych jest niedozwolone. Nie można jej też używać poza pomieszczeniami zamkniętymi. Golarka spełnia wszelkie mające zastosowanie normy i dyrektywy związane z oznakowaniem zgodności CE. W przypadku zmodyfikowania golarki w sposób, który nie został uzgodniony z producentem, spełnienie tych norm nie jest już gwarantowane. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia lub usterki wynikające z modyfikacji. Proszę przestrzegać przepisów prawa kraju, w którym korzysta się z urządzenia. 40 Polski

43 2. Zawartość opakowania Golarka Osłona Zasilacz sieciowy szczoteczka do czyszczenia Woreczek do przechowywania Niniejsza instrukcja obsługi SilverCrest SRD 600 A1 Niniejsza instrukcja obsługi posiada rozkładaną okładkę. Na wewnętrznej stronie okładki przedstawiono golarkę i oznaczenia numeryczne. Cyfry oznaczają następujące elementy: 1 System tnący 2 Przycisk zwalniający 3 Przycisk włączania/wyłączania 4 Wskaźnik stanu naładowania 5 Blokada na czas podróży 6 Wymiana głowic tnących 7 Czyszczenie 8 Końcówka do przycinania dłuższych włosów 9 Gniazdo ładowania Polski - 41

44 3. Dane techniczne 3.1. Golarka Napięcie wejściowe Prąd wejściowy Akumulator Czas ładowania 5 V 1 A Poziom ochrony IPX 6 Temperatura robocza, wilgotność powietrza Temperatura składowania, wilgotność powietrza Wymiary (szerokość x wysokość x głębokość) Waga Litowo-jonowy (litowo-żelazowy), 3,2 V, 600 mah około 60 minut od 0 C do +35 C, maks. 75% wilgotności względnej od -10 C do +45 C, maks. 85% wilgotności względnej ok. 16 x 5,4 x 6,4 cm ok. 155 g 3.2. Zasilacz sieciowy Producent KUANTEN Model KT05W050100EUD Napięcie wejściowe V~, 50 Hz/60 Hz Napięcie wyjściowe 5 V Prąd wejściowy 0,2 A Prąd wyjściowy 1 A Klasa ochrony II / Zmiany danych technicznych i wzorów mogą być przeprowadzane bez zapowiedzi. 42 Polski

45 4. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa SilverCrest SRD 600 A1 Przed pierwszym użyciem golarki należy dokładnie przeczytać znajdujące się poniżej zalecenia i mieć na uwadze wszystkie ostrzeżenia, nawet jeśli użytkownik wie, jak obchodzić się z urządzeniami elektronicznymi. Proszę zachować niniejszą instrukcję obsługi w celu późniejszego wykorzystania. Jeśli użytkownik sprzedaje lub przekazuje golarkę innej osobie, bezwzględnie należy dołączyć także instrukcję obsługi. Stanowi ona część produktu. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol informujący o niebezpieczeństwie oznacza możliwą niebezpieczną sytuację, która, jeśli użytkownik jej nie zapobiegnie, może doprowadzić do ciężkich obrażeń, a nawet śmierci. OSTRZEŻENIE! Ten symbol z informacją Ostrzeżenie oznacza ważne informacje dotyczące bezpiecznej eksploatacji urządzenia, które mają na celu ochronę użytkownika. Polski - 43

46 Zasilacz sieciowy jest przeznaczony do pracy wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych. Ten symbol informuje, że golarkę można myć pod bieżącą wodą. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Należy pamiętać o wcześniejszym odłączeniu zasilacza sieciowego od golarki. Zachodzi niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! W zasilaczu sieciowym golarki wbudowano zamknięte zabezpieczenie przeciwzwarciowe (transformator). Zasilacz sieciowy posiada wtyczkę micro USB. Klasa efektywności 5 Zasilacz sieciowy jest zasilaczem impulsowym. Ten symbol oznacza dalsze informacje na dany temat. 44 Polski

47 NIEBEZPIECZEŃSTWO! Dzieci od 8-ego roku życia oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub umysłowej lub które nie posiadają doświadczenia i wiedzy, muszą korzystać z golarki pod nadzorem lub po poinstruowaniu o bezpiecznym używaniu urządzenia i zrozumieniu związanych z tym zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się golarką. Czyszczenie i konserwacja urządzenia ze strony użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba że dzieci wykonują te czynności pod nadzorem. W razie połknięcia małe elementy urządzenia mogą stanowić zagrożenie dla życia. Chronić opakowania przed dziećmi. Istnieje ryzyko uduszenia. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zasilacz sieciowy należy przechowywać w suchym miejscu. Zasilacz sieciowy nie jest wodoszczelny i w żadnym wypadku nie można używać go pod prysznicem ani w wannie. Zasilacza sieciowego nie można też nigdy całkowicie zanurzać w wodzie. Zachodzi niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Polski - 45

48 NIEBEZPIECZEŃSTWO! Jeśli golarka wpadnie do wody, należy najpierw wyjąć zasilacz sieciowy z gniazdka ze względu na ryzyko porażenia prądem! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Jeśli użytkownik zobaczy dym, usłyszy nietypowe dźwięki lub poczuje nietypowe zapachy, musi natychmiast wyłączyć golarkę i wyjąć zasilacz sieciowy z gniazdka. W takim przypadku nie należy korzystać z golarki dopóki nie przejdzie ona kontroli specjalisty. W żadnym wypadku nie należy wdychać dymu powstałego na skutek zapalenia się urządzenia. Jeśli jednak dym dostał się do płuc, należy udać się do lekarza. Wdychanie dymu może być szkodliwe dla zdrowia. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed użyciem urządzenia należy sprawdzić, czy golarka, kabel i zasilacz sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia nie można korzystać z golarki, aby uniknąć zagrożeń. NIEBEZPIECZEŃSTWO! W celu uniknięcia niebezpieczeństwa nie należy dopuszczać do uszkodzenia golarki. 46 Polski

49 NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie należy umieszczać otwartych źródeł ognia (np. palących się świeczek) na golarce ani obok niej. Istnieje ryzyko wystąpienia pożaru! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie dotykać zasilacza sieciowego ew. kabla wilgotnymi dłońmi, ponieważ może to doprowadzić do zwarcia lub porażenia prądem. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zasilacz sieciowy należy odłączyć od sieci w następujących przypadkach: W przypadku zakłóceń w pracy. Przed czyszczeniem lub konserwacją. W przypadku dłuższej przerwy w użytkowaniu. Po użyciu. W przypadku uszkodzenia. Przed burzą, gdy występuje ryzyko uderzenia pioruna. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Należy zawsze chwytać bezpośrednio za zasilacz sieciowy, nie można ciągnąć za kabel. Polski - 47

50 48 Polski NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wybrane gniazdko musi być zawsze łatwo dostępne, tak aby w przypadku awarii można było szybko wyjąć z niego zasilacz sieciowy. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Kabel należy zawsze poprowadzić tak, aby nie był ściśnięty ani uszkodzony. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko wystąpienia obrażeń ciała! Naprawy należy zlecać wyłącznie autoryzowanym punktom obsługi klienta. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie należy używać golarki w przypadku uszkodzenia mechanizmu tnącego. Istnieje ryzyko wystąpienia obrażeń ciała. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Aby zapewnić bezpieczne funkcjonowanie urządzenia, należy stosować tylko oryginalne części zamienne. OSTRZEŻENIE! Golarki nie należy wystawiać na działanie bezpośrednich źródeł ciepła (np. grzejników), promieni słonecznych i ostrego sztucznego światła. Nie należy także wystawiać golarki na działanie nadmiernych wstrząsów i wibracji. Poza tym należy chronić urządzenie przed ciałami

51 obcymi. W przeciwnym razie golarka może ulec uszkodzeniu. OSTRZEŻENIE! Nie można wystawiać golarki na działanie nadmiernych wahań temperatury w przeciwnym razie może to prowadzić do skraplania się pary wodnej z powietrza i zwarć elektrycznych. OSTRZEŻENIE! Należy używać wyłącznie zasilacza sieciowego dostarczonego w zestawie, aby uniknąć uszkodzenia golarki. 5. Prawa autorskie Cała treść niniejszej instrukcji obsługi podlega ochronie prawa autorskiego i służy wyłącznie jako źródło informacji. Kopiowanie i powielanie danych i informacji bez uzyskania jednoznacznej pisemnej zgody autora jest zabronione. Dotyczy to także komercyjnego wykorzystania treści i danych. Tekst i ilustracje odpowiadają stanowi technicznemu na dzień oddania instrukcji do druku. 6. Przed pierwszym uruchomieniem Wyjąć z opakowania golarkę i akcesoria. Sprawdzić, czy golarka nie jest uszkodzona. Jeśli golarka jest uszkodzona, nie należy jej uruchamiać. Golarki można używać w trybie zasilania akumulatorowego lub sieciowego. Polski - 49

52 6.1. Ładowanie akumulatora Aby naładować akumulator, należy postępować w następujący sposób: Połączyć wtyczkę zasilacza sieciowego z gniazdem ładowania [9] znajdującym się na spodniej stronie golarki. Zasilacz sieciowy włożyć do gniazdka, które jest łatwo dostępne. Podczas ładowania wskaźnik stanu naładowania [4] informuje o aktualnym stanie naładowania akumulatora. Stan naładowania jest pokazywany w procentach od 0 do 100 w 10 etapach. Zasilacz sieciowy należy wyjąć z gniazdka i z golarki, kiedy wskaźnik stanu naładowania [4] pokaże 100. Akumulator jest w pełni naładowany. 7. Uruchomienie OSTRZEŻENIE! Golarki należy używać wyłącznie do golenia na sucho. Golarki można używać w trybie zasilania akumulatorowego lub sieciowego. 7.1 Zasilanie sieciowe Aby użyć golarki w trybie zasilania sieciowego, należy postępować w następujący sposób: Połączyć wtyczkę zasilacza sieciowego z gniazdem ładowania [9] znajdującym się na spodniej stronie golarki. Zasilacz sieciowy włożyć do gniazdka, które jest łatwo dostępne. Golarki należy używać zgodnie z opisem zawartym w następnym rozdziale. Po zakończeniu użytkowania zasilacz sieciowy należy wyjąć z gniazda i z golarki Zasilanie akumulatorowe Aby użyć golarki w trybie zasilania akumulatorowego, należy postępować w następujący sposób: Zdjąć osłonę. Wcisnąć przycisk włączania/wyłączania [3], aby włączyć golarkę. 50 Polski

53 Wskaźnik stanu naładowania [4] pojawia się podczas użytkowania. Przy stanie naładowania 10% wskaźnik stanu naładowania zaczyna [4] migać. Golarkę należy lekko przycisnąć i przesuwać nią po twarzy, wykonując ruchy koliste. Należy cały czas przykładać ją do skóry pod kątem prostym. Dodatkowo można drugą ręką napiąć skórę, aby włosy brody były ustawione bardziej pionowo. Należy pamiętać, że po goleniu może dojść do lekkiego zaczerwienienia lub podrażnienia skóry. Jest to zupełnie normalne, ponieważ skóra użytkownika musi dopiero przyzwyczaić się do takiego sposobu golenia. Może minąć dwa do trzech tygodni, zanim skóra przyzwyczai się do golarki. Po zakończeniu golenia golarkę wyłącza się przyciskiem włączania/wyłączania [3]. Golarkę należy czyścić zgodnie z opisem zawartym w rozdziale 8.1. Czyszczenie Stosowanie końcówki do przycinania dłuższych włosów Przy pomocy końcówki do przycinania dłuższych włosów [8] można skrócić dłuższe włosy brody lub baczki. Aby użyć końcówki do przycinania dłuższych włosów [8], należy postępować w następujący sposób: Wyciągnąć końcówkę do przycinania dłuższych włosów [8], naciskając jej zaczep i przesuwając go do góry. Wcisnąć przycisk włączania/wyłączania [3], aby włączyć golarkę. Po zakończeniu użytkowania wyłączyć golarkę przyciskiem włączania/wyłączania [3]. Wyczyścić końcówkę do przycinania dłuższych włosów [8] pędzelkiem do czyszczenia. Schować końcówkę do przycinania dłuższych włosów [8], naciskając jej zaczep i przesuwając go w dół. Polski - 51

54 7.4. Blokada na czas podróży Aby zapobiec niepożądanemu włączeniu się golarki, należy włączyć blokadę na czas podróży [5]. W tym celu należy postępować w następujący sposób: Wcisnąć i przytrzymać przycisk włączania/wyłączania [3] tak długo, aż zacznie migać symbol blokady na czas podróży [5]. Jeśli teraz zostanie wciśnięty przycisk włączania/wyłączania [3], symbol blokady na czas podróży [5] kilkakrotnie zamiga. Golarka jednak się nie włączy. Blokadę na czas podróży [5] można wyłączyć w następujący sposób: Wcisnąć i przytrzymać przycisk włączania/wyłączania [3] tak długo, aż golarka się włączy. Podczas tego procesu symbol blokady na czas podróży [5] kilkakrotnie zamiga i po chwili zgaśnie. Teraz można ponownie wyłączyć golarkę przyciskiem włączania/wyłączania [3]. 8. Czyszczenie/Konserwacja 8.1. Czyszczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed czyszczeniem golarkę należy wyłączyć z sieci ze względu na ryzyko porażenia prądem! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed czyszczeniem golarkę należy wyłączyć, aby uniknąć zagrożenia. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie można zanurzać golarki w wodzie ani w innych cieczach. OSTRZEŻENIE! Do czyszczenia golarki nie należy używać sprężonego powietrza, ostrych gąbek ani agresywnych środków czyszczących. Chcąc zachować optymalną efektywność golenia, zaleca się czyszczenie golarki po każdym użyciu. Obudowę golarki należy wycierać miękką, lekko wilgotną szmatką. 52 Polski

55 Czyszczenie po każdym użyciu SilverCrest SRD 600 A1 Czyszczenie mechanizmu tnącego Zdjąć osłonę. Wyczyścić głowice systemu tnącego [1] dostarczonym w zestawie pędzelkiem do czyszczenia. Wcisnąć przycisk zwalniający [2], aby otworzyć system tnący. UWAGA! Nie można wyjmować systemu tnącego [1]. Wyczyścić wewnętrzną stronę systemu tnącego [1] i komorę na włosy dostarczonym w zestawie pędzelkiem do czyszczenia. Wsunąć system tnący [1], aż do usłyszenia wyraźnego kliknięcia. Ponownie założyć osłonę na system tnący [1]. Należy uważać, aby szeroki zaczep osłony był umieszczony nad przyciskiem zwalniającym [2]. Czyszczenie końcówki do przycinania dłuższych włosów Wyciągnąć końcówkę do przycinania dłuższych włosów [8], naciskając jej zaczep i przesuwając go do góry. Wyczyścić końcówkę do przycinania dłuższych włosów [8] dostarczonym w zestawie pędzelkiem do czyszczenia. Nakładać kroplę oleju do maszyn do szycia na końcówkę do przycinania dłuższych włosów [8] co ok. 6 miesięcy. Schować końcówkę do przycinania dłuższych włosów [8], naciskając jej zaczep i przesuwając go w dół Dokładne czyszczenie Dokładne czyszczenie należy przeprowadzić po ok. 30 minutach pracy urządzenia. Jeśli wyświetli się symbol czyszczenia [7], konieczne jest dokładne czyszczenie. W tym celu należy postępować w następujący sposób: Zdjąć osłonę. Wcisnąć przycisk zwalniający [2], aby otworzyć system tnący. UWAGA! Nie można wyjmować systemu tnącego [1]. Polski - 53

56 Wyczyścić wewnętrzną stronę systemu tnącego [1] i komorę na włosy pod bieżącą wodą. Poczekać aż wyschnie system tnący [1] i komora na włosy. Wsunąć system tnący [1], aż do usłyszenia wyraźnego kliknięcia. Ponownie założyć osłonę na system tnący [1]. Należy uważać, aby szeroki zaczep osłony był umieszczony nad przyciskiem zwalniającym [2] Konserwacja Głowice tnące należy wymienić po ok. 75 godzinach pracy urządzenia. Jeśli wyświetli się symbol wymiany głowic tnących [6], konieczna jest ich wymiana. Głowice tnące są wykonana z materiału, który ulega zużyciu i nie są objęte zakresem gwarancji. Nowe głowice można zamówić przez Internet pod następującym adresem: shop.targa.de NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed konserwacją golarkę należy wyłączyć z sieci ze względu na ryzyko porażenia prądem! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed konserwacją golarkę należy wyłączyć, aby uniknąć zagrożenia. Aby wymienić głowice tnące, należy postępować w następujący sposób: Zdjąć osłonę. Wcisnąć przycisk zwalniający [2], aby otworzyć system tnący. UWAGA! Nie można wyjmować systemu tnącego [1]. 54 Polski

57 Należy ostrożnie przekręcić blokadę w kierunku, w jakim wskazuje strzałka, aż poluzuje się mocowanie głowic tnących. Wyjąć mocowanie głowic tnących i położyć je z boku. Polski - 55

58 Wyjąć głowice tnące. Głowica tnąca składa się z osłonki i nożyka. Włożyć nowe głowice tnące do modułu tnącego. Należy uważać, aby wgłębienie w głowicy tnącej było umieszczone w prowadnicy modułu tnącego. 56 Polski

59 Włożyć mocowanie głowic tnących do modułu tnącego. Należy ostrożnie przekręcić blokadę w przeciwnym kierunku niż wskazuje strzałka, aż mocowanie głowic tnących będzie dobrze osadzone. Wsunąć system tnący [1], aż do usłyszenia wyraźnego kliknięcia. Ponownie założyć osłonę na system tnący [1]. Należy uważać, aby szeroki zaczep osłony był umieszczony nad przyciskiem zwalniającym [2]. 9. Przechowywanie w czasie, kiedy urządzenie nie jest wykorzystywane Jeśli z golarki nie korzysta się przez dłuższy czas, należy ją wyczyścić zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale 8.1. Czyszczenie. Nałożyć osłonę, aby chronić system tnący [1] przed uszkodzeniami. Uważać, aby szeroki zaczep osłony był umieszczony nad przyciskiem zwalniającym [2]. Aby akumulator pozostał sprawny, należy go regularnie ładować. Przechowywać golarkę wraz z akcesoriami np. w specjalnym woreczku, w czystym, suchym i chłodnym miejscu. Polski - 57

60 10. Informacje dotyczące środowiska naturalnego i utylizacji odpadów Urządzenia, na których jest umieszczony ten symbol, podlegają przepisom unijnej dyrektywy 2012/19/EU. Wszystkie zużyte sprzęty elektryczne i elektroniczne należy usuwać osobno od odpadów domowych, w miejscach przewidzianych w tym celu przez instytucje publiczne. Dzięki usuwaniu zużytego sprzętu w sposób zgodny z przepisami można zapobiec szkodom w środowisku naturalnym i zagrożeniu własnego zdrowia. Dalsze informacje na temat usuwania zużytego urządzenia można otrzymać w jednostkach administracyjnych, zakładach gospodarki odpadami lub w sklepie, w którym dokonano zakupu urządzenia. Wbudowanego akumulatora nie można wyjąć w celu utylizacji. Wykorzystanego w urządzeniu akumulatora nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi, musi on zostać zutylizowany w odpowiedni sposób. Należy skontaktować się z punktem zbiórki odpadów komunalnych. Utylizując urządzenie, należy pamiętać, że znajduje się w nim akumulator. Także opakowanie należy zutylizować w sposób bezpieczny dla środowiska. Kartony można oddać do punktu skupu makulatury lub do państwowych punktów zbiórki odpadów do recyklingu. Folie i tworzywo sztuczne znajdujące się w opakowaniu zostaną zabrane przez miejscowy zakład gospodarowania odpadami i zutylizowane w sposób bezpieczny dla środowiska. 11. Zgodność 58 Polski Urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymogami i innymi mającymi zastosowanie przepisami Dyrektywy EMC (dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej) 2014/30/EU, Dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/EU oraz Dyrektywy RoHS (dotyczącej ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym) 2011/65/EU. Pełną deklarację zgodności UE można pobrać pod adresem:

61 12. Informacje dotyczące gwarancji i serwisu Gwarancja firmy TARGA GmbH SilverCrest SRD 600 A1 Niniejszy produkt jest objęty trzyletnią gwarancją od daty zakupu. Należy zachować oryginalny kwit kasowy jako dowód zakupu. Przed uruchomieniem produktu prosimy dokładnie zapoznać się z załączoną dokumentacją. W razie wystąpienia problemu, którego nie można rozwiązać w ten sposób, prosimy skontaktować się z naszą infolinią pomocy technicznej. Przy każdym kontakcie z infolinią pomocy technicznej należy mieć pod ręką numer artykułu lub numer seryjny, jeśli jest dostępny. W przypadku, gdy rozwiązanie problemu przez telefon nie będzie możliwe, w zależności od przyczyny usterki nasza infolinia pomocy technicznej zorganizuje inną formę serwisowania. W razie stwierdzenia wad materiałowych lub produkcyjnych produktu, zostanie on bezpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy, wedle naszego swobodnego uznania. Naprawa lub wymiana produktu nie powoduje rozpoczęcia nowego okresu gwarancyjnego. Gwarancja nie obejmuje części zużywających się, jak baterie, akumulatory czy elementy oświetlenia. Gwarancja ta w niczym nie ogranicza ustawowych praw nabywcy w stosunku do sprzedawcy, które pozostają nienaruszone. Serwis Telefon: service.pl@targa-online.com IAN: Polski - 59

62 Producent TARGA GmbH Coesterweg 45 DE Soest NIEMCY 60 Polski

63 SilverCrest SRD 600 A1 Turinys 1. Naudojimas pagal paskirtį Komplektacija Techniniai duomenys Barzdaskutė Maitinimo adapteris Saugos nurodymai Autorių teisės Prieš pradėdami naudoti Baterijos įkrovimas Naudojimo pradžia Tinklo režimas Baterijos režimas Profiliavimo antgalio naudojimas Kelioninis užraktas Valymas / techninė priežiūra Valymas Valymas po kiekvieno naudojimo Nuodugnus valymas: Techninė priežiūra Nenaudojamo prietaiso laikymas Aplinkos apsaugos ir atliekų šalinimo nurodymai Atitikties žymos Garantijos ir techninės priežiūros nurodymai Lietuvių 61

64 SilverCrest SRD 600 A1 Sveikiname! Įsigydami rotacinę barzdaskutę SilverCrest SRD 600 A1, (toliau barzdaskutė) pasirinkote aukštos kokybės produktą. Prieš pirmą naudojimą susipažinkite su barzdaskute ir atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Ypač laikykitės visų saugos nurodymų ir naudokite barzdaskutę tik šioje instrukcijoje aprašytu būdu ir tik pagal nurodytą paskirtį. Tinkamai saugokite šią naudojimo instrukciją. Perleisdami barzdaskutę trečiosioms šalims, kartu perduokite ir visus dokumentus. 1. Naudojimas pagal paskirtį Barzdaskutę galima naudoti tik asmeninėms reikmėms, bet ne pramoniniams ar komerciniams tikslams. Be to, barzdaskutės negalima naudoti lauke. Ši barzdaskutė atitinka visus su CE atitiktimi susijusius nuostatus ir standartus. Atlikus su gamintoju nesuderintą prietaiso modifikavimą, šių nuostatų atitiktis nebeužtikrinama. Tokiu atveju už kilusią žalą ir gedimus gamintojas neatsako. Laikykitės vietinių reikalavimų ir šalyje galiojančių įstatymų. 62 Lietuvių

65 2. Komplektacija Barzdaskutė Apsauginis dangtelis Maitinimo adapteris Valymo šepetys Kelioninis dėklas Ši naudojimo instrukcija SilverCrest SRD 600 A1 Ši naudojimo instrukcija turi sulankstomą aplanką. Vidinėje aplanko pusėje pavaizduota barzdaskutė su skaitmenimis sužymėtomis dalimis. Skaitmenų reikšmės tokios: 1 Skutimosi sistema 2 Atrakinimo mygtukas 3 Įjungimo / išjungimo mygtukas 4 Įkrovos lygio indikatorius 5 Kelioninis užraktas 6 Skutimo galvutės pakeitimas 7 Valymas 8 Profiliavimo antgalis 9 Įkroviklio jungtis Lietuvių 63

66 SilverCrest SRD 600 A1 3. Techniniai duomenys 3.1. Barzdaskutė Įėjimo įtampa 5 V Įėjimo srovė 1 A Baterija Ličio-jonų (Li-Fe), 3,2 V, 600 mah Įkrovimo laikas apie 60 minučių Apsaugos klasė IPX 6 Darbinė temperatūra, Oro drėgmė nuo 0 C iki +35 C, maks. 75 % sant. drėgmė. Laikymo temperatūra, Oro drėgmė nuo -10 C iki +45 C, maks. 85 % sant. drėgmė. Matmenys (I x A x P) apie 16 x 5,4 x 6,4 cm Svoris apie 155 g 3.2. Maitinimo adapteris Gamintojas KUANTEN Modelis KT05W050100EUD Įėjimo įtampa V~, 50 Hz/60 Hz Išėjimo įtampa 5 V Įėjimo srovė 0,2 A Išėjimo srovė 1 A Apsaugos klasė II Techniniai duomenys ir dizainas gali būti keičiami iš anksto neinformavus. 64 Lietuvių

67 4. Saugos nurodymai SilverCrest SRD 600 A1 Prieš pradėdami naudoti barzdaskutę atidžiai perskaitykite šiuos nurodymus ir atkreipkite dėmesį į visus įspėjimus, net jei jums elektroninių prietaisų naudojimas yra įprastas. Rūpestingai saugokite šią naudojimo instrukciją, kad galėtumėte ja pasinaudoti ateityje. Parduodami arba perleisdami barzdaskutę, būtinai perduokite ir šią naudojimo instrukciją. Ji yra gaminio sudedamoji dalis. PAVOJUS! Šis simbolis su užrašu Pavojus žymi gresiančią pavojingą situaciją, kurios neišvengus kyla pavojus patirti sunkių kūno sužalojimų ar net mirti. ĮSPĖJIMAS! Šis simbolis su nuoroda Įspėjimas žymi svarbų nurodymą apie saugų prietaiso naudojimą ir naudotojo apsaugą. Maitinimo adapterį galima naudoti tik vidinėse patalpose. Lietuvių 65

68 SilverCrest SRD 600 A1 66 Lietuvių Šis simbolis rodo, kad barzdaskutę galima plauti po tekančiu vandeniu. PAVOJUS! Pirmiausia atjunkite barzdaskutę nuo maitinimo adapterio. Kyla elektros smūgio pavojus! Apsauga nuo trumpojo jungimo, uždaras saugos transformatorius įmontuotas barzdaskutės maitinimo adapteryje. Maitinimo adapteris turi microusb jungtį. 5 efektyvumo klasė Maitinimo šaltinis yra įjungiamas maitinimo adapteris. Šis ženklas žymi tolesnius informacinius nurodymus šia tema. PAVOJUS! Vaikai nuo 8 metų bei asmenys, turintys fizinę, jutiminę ar protinę negalią arba stokojantys patirties ir žinių, gali naudoti šią barzdaskutę, jeigu jie yra prižiūrimi arba buvo instruktuoti apie saugų prietaiso naudojimą ir supranta dėl jo kylantį pavojų. Vaikams negalima žaisti su barzdaskute.

69 SilverCrest SRD 600 A1 Vaikams negalima atlikti valymo ir techninės priežiūros darbų be priežiūros. Nurijus mažas dalis gali kilti grėsmė gyvybei. Taip pat paslėpkite nuo vaikų įpakavimo medžiagas. Kyla pavojus uždusti. PAVOJUS! Maitinimo adapterį laikykite sausai. Maitinimo adapteris nėra atsparus vandeniui ir jo niekada negalima naudoti duše ar vonioje. Be to, maitinimo adapterio negalima visiškai panardinti į vandenį. Kyla elektros smūgio pavojus! PAVOJUS! Jei barzdaskutė įkrito į vandenį, pirmiausia atjunkite maitinimo adapterį iš elektros lizdo, kitaip kyla elektros smūgio pavojus! PAVOJUS! Pastebėję kylančius dūmus, išgirdę neįprastus garsus ar užuodę neįprastus kvapus, nedelsdami išjunkite barzdaskutę ir iš elektros lizdo ištraukite maitinimo adapterį. Tokiais atvejais barzdaskutės toliau naudoti negalima, kol jos nepatikrins kvalifikuotas specialistas. Jokiu būdu neįkvėpkite dūmų iš galimai užsidegusio prietaiso. Jei vis dėlto įkvėpėte dūmų, kreipkitės į gydytoją. Dūmų įkvėpimas gali būti kenksmingas sveikatai. Lietuvių 67

70 SilverCrest SRD 600 A1 PAVOJUS! Prieš naudodami patikrinkite, ar nepažeista barzdaskutė, laidas ir maitinimo adapteris. Pažeistos barzdaskutės naudoti negalima, siekiant išvengti pavojų. PAVOJUS! Siekiant išvengti pavojų barzdaskutė neturi būti pažeista. PAVOJUS! Pasirūpinkite, kad ant arba šalia barzdaskutės nebūtų atviros ugnies šaltinių (pvz., žvakių). Kyla gaisro pavojus! PAVOJUS! Niekada nelieskite šlapiomis rankomis maitinimo adapterio arba laido, nes tai gali sukelti trumpąjį jungimą arba elektros smūgį. PAVOJUS! Maitinimo adapterį atjunkite iš elektros tinklo: jei yra gedimas; prieš valymą ar techninę priežiūrą; kai prietaisas nenaudojamas ilgą laiką; po naudojimo; jei kuri nors prietaiso dalis pažeista; prieš audrą ir / arba perkūniją, kai gali žaibuoti. 68 Lietuvių

71 SilverCrest SRD 600 A1 PAVOJUS! Visada laikykite tiesiai už kištuko ir netraukite už paties laido. PAVOJUS! Naudojamas elektros lizdas visada turėtų būti lengvai prieinamas, kad avarijos atveju maitinimo adapterį būtų galima greitai atjungti nuo elektros lizdo. PAVOJUS! Visada ištieskite laidą taip, kad jis nebūtų suspaustas arba sugadintas. PAVOJUS! Pavojus susižeisti! Remontą atlikti galima tik įgaliotame techninės priežiūros centre. PAVOJUS! Nenaudokite barzdaskutės, jei skutimosi sistema yra pažeista. Kyla pavojus susižeisti! PAVOJUS! Siekiant užtikrinti saugumą, naudokite tik originalias atsargines dalis. ĮSPĖJIMAS! Barzdaskutės neturi veikti jokie tiesioginiai karščio šaltiniai (pvz., šildymo prietaisai) arba tiesioginiai saulės spinduliai ar dirbtinė šviesa. Pasirūpinkite, kad barzdaskutės neveiktų pernelyg didelis kratymas ar vibracijos. Neturi patekti svetimkūnių. Kitaip barzdaskutė gali būti pažeista ir iškils elektros smūgio pavojus! Lietuvių 69

72 SilverCrest SRD 600 A1 ĮSPĖJIMAS! Stebėkite, kad barzdaskutės neveiktų stiprūs temperatūros pokyčiai, nes gali kondensuotis oro drėgmė ir sukelti elektrinius trumpuosius jungimus. ĮSPĖJIMAS! Naudokite tik pateiktą maitinimo adapterį, kitaip galite sugadinti barzdaskutę. 5. Autorių teisės Visas šios naudojimo instrukcijos turinys saugomas autorių teisių ir skaitytojui pateikiamas išskirtinai tik kaip informacijos šaltinis. Bet koks duomenų arba informacijos kopijavimas arba dauginimas be aiškaus ir rašytinio autoriaus sutikimo draudžiamas. Tai taikoma ir turinio bei duomenų naudojimui komerciniais tikslais. Tekstas ir iliustracijos atitinka techninę paruošimo spaudai būklę. 6. Prieš pradėdami naudoti Išimkite barzdaskutę ir priedus iš pakuotės. Patikrinkite, ar barzdaskutė nepažeista. Pažeistos barzdaskutės naudoti negalima. Barzdaskutę galima naudoti su įkraunamomis baterijomis arba su elektros energijos tiekimo laidu Baterijos įkrovimas Norėdami įkrauti bateriją, atlikite šiuos veiksmus: Prijunkite maitinimo adapterio kištuką į įkroviklio jungtį [9], esančią prietaiso apačioje. Maitinimo adapterį įkiškite į lengvai pasiekiamą kištukinį lizdą. Įkrovimo metu įkrovos būsenos indikatorius (4) rodo esamą baterijos įkrovos lygį. Įkrovimo būsena rodoma procentais nuo 0 iki 100 padalomis po 10. Atjunkite maitinimo adapterį iš elektros tinklo ir barzdaskutės, kai įkrovos lygio indikatorius [4] rodo 100. Baterija visiškai įkrauta. 70 Lietuvių

73 7. Naudojimo pradžia SilverCrest SRD 600 A1 ĮSPĖJIMAS! Naudokite barzdaskutę tik sausam skutimuisi. Barzdaskutę galima naudoti su įkraunamomis baterijomis arba su elektros energijos tiekimo laidu Tinklo režimas Norėdami naudoti barzdaskutę tinklo režimu, atlikite šiuos veiksmus: Prijunkite maitinimo adapterio kištuką į įkroviklio jungtį [9], esančią prietaiso apačioje. Maitinimo adapterį įkiškite į lengvai pasiekiamą kištukinį lizdą. Naudokite barzdaskutę, kaip aprašyta kitame skyriuje. Panaudoję atjunkite maitinimo adapterį iš elektros tinklo ir barzdaskutės Baterijos režimas Norėdami naudoti barzdaskutę baterijos režimu, atlikite šiuos veiksmus: Nuimkite apsauginį dangtelį. Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką [3], kad įjungtumėte barzdaskutę. Įkrovos lygio indikatorius [4] yra rodomas operacijos metu. Įkrovos lygio indikatorius [4] blyksti, kai lieka 10 %. Braukite barzdaskutę per odą lengvai spausdami sukamaisiais judesiais. Visada laikykite barzdaskutę statmenai odai. Taip pat galite ištempti odą laisva ranka, norėdami pakelti barzdos plaukus. Atkreipkite dėmesį, kad po skutimosi oda gali būti šiek tiek paraudusi ar sudirgusi. Tai yra normalu, nes jūsų oda turi priprasti prie šio skutimosi būdo. Tai gali trukti nuo dviejų iki trijų savaičių, kol jūsų oda prisitaikys prie barzdaskutės. Išjunkite barzdaskutę po skutimosi paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką [3]. Išvalykite barzdaskutę, kaip aprašyta dalyje 8.1. Valymas. Lietuvių 71

74 SilverCrest SRD 600 A Profiliavimo antgalio naudojimas Naudodami profiliavimo antgalį [8], galite patrumpinti ilgesnę barzdą ar žandenas. Norėdami naudoti profiliavimo antgalį [8], atlikite šiuos veiksmus: Atlenkite profiliavimo antgalį [8] spausdami jo [8] centre ir stumdami į viršų. Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką [3], kad įjungtumėte barzdaskutę. Išjunkite barzdaskutę po skutimosi paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką [3]. Nuvalykite profiliavimo antgalį [8] naudodami valymo šepetį. Lenkite profiliavimo antgalį [8] spausdami jo [8] centre ir stumdami į apačią Kelioninis užraktas Pasukite kelioninį užraktą [5], kad barzdaskutė būtų apsaugota nuo atsitiktinio įjungimo. Atlikite šiuos veiksmus: Spauskite įjungimo / išjungimo mygtuką [3], kol kelioninio užrakto [5] simbolis blyksi. Jei įjungimo / išjungimo mygtukas [3] yra nuspaustas, kelioninio užrakto [5] simbolis sublyksės kelis kartus. Dabar barzdaskutė neįsijungs. Norėdami išjungti kelioninį užraktą [5], atlikite šiuos veiksmus: Spauskite įjungimo / išjungimo mygtuką [3], kol barzdaskutė įsijungs. Kelioninio užrakto [5] simbolis per šį laiką sublyksės kelis kartus ir greitai išnyks. Dabar barzdaskutę galima įjungti ir išjungti naudojant įjungimo / išjungimo mygtuką [3]. 72 Lietuvių

75 8. Valymas / techninė priežiūra SilverCrest SRD 600 A Valymas PAVOJUS! Prieš valydami, barzdaskutę atjunkite iš elektros tinklo, nes kyla elektros smūgio pavojus! PAVOJUS! Norėdami išvengti pavojų, prieš valydami, barzdaskutę atjunkite iš elektros tinklo. PAVOJUS! Niekada nemerkite barzdaskutės į vandenį ar kitą skystį. ĮSPĖJIMAS! Valydami barzdaskutę, nenaudokite suspausto oro, šveičiamųjų šluosčių ar agresyvių valymo priemonių. Rekomenduojama valyti barzdaskutę po kiekvieno naudojimo, siekiant gauti optimalius skutimosi rezultatus. Barzdaskutės korpusą korpusą galite valyti minkšta, šiek tiek sudrėkinta šluoste Valymas po kiekvieno naudojimo Skutimosi sistemos valymas Nuimkite apsauginį dangtelį. Skutimosi sistemos [1] skutimo galvutes valykite naudodami valymo šepetį. Paspauskite atrakinimo mygtuką [2], kad atidarytumėte skutimosi sistemą. DĖMESIO! Skutimosi sistemos [1] nuimti negalima. Išvalykite skutimosi sistemos [1] vidų ir plaukų talpyklą naudodami pridedamą valymo šepetį. Lenkite skutimosi sistemą [1], kol ji užsifiksuos savo vietoje. Uždėkite apsauginį dangtelį ant skutimosi sistemos [1]. Atkreipkite dėmesį, kad apsauginio dangtelio centre yra atrakinimo mygtukas [2]. Profiliavimo antgalio valymas Atlenkite profiliavimo antgalį [8] spausdami jo [8] centre ir stumdami į viršų. Tada nuvalykite profiliavimo antgalį [8] naudodami pridedamą valymo šepetį. Lietuvių 73

76 SilverCrest SRD 600 A1 Užlašinkite siuvimo mašinų alyvos ant profiliavimo antgalio maždaug kas 6 mėnesius [8]. Lenkite profiliavimo antgalį [8] spausdami jo [8] centre ir stumdami į apačią Nuodugnus valymas: Nuodugnus valymas turi būti atliekamas po maždaug 30 minučių veikimo. Jei rodomas valymo simbolis [7], tai reiškia, kad reikia nuodugniai išvalyti. Atlikite šiuos veiksmus: Nuimkite apsauginį dangtelį. Paspauskite atrakinimo mygtuką [2], kad atidarytumėte skutimosi sistemą. DĖMESIO! Skutimosi sistemos [1] nuimti negalima. Nuplaukite skutimosi sistemos [1] vidų ir plaukų talpyklą po tekančiu vandeniu. Palaukite, kol skutimosi sistema [1] ir plaukų talpykla išdžius. Lenkite skutimosi sistemą [1], kol ji užsifiksuos savo vietoje. Uždėkite apsauginį dangtelį ant skutimosi sistemos [1]. Atkreipkite dėmesį, kad apsauginio dangtelio centre yra atrakinimo mygtukas [2] Techninė priežiūra Skutimo galvutes reikia pakeisti po maždaug 75 naudojimo valandų. Jei rodomas skutimo galvučių pakeitimo simbolis [6], turite jas pakeisti. Skutimo galvutės nenusidėvi, joms netaikoma garantija. Naujų galvučių galite užsisakyti internetu šiuo adresu: shop.targa.de PAVOJUS! Prieš atlikdami techninę priežiūrą, barzdaskutę atjunkite iš elektros tinklo, nes kyla elektros smūgio pavojus! PAVOJUS! Norėdami išvengti pavojų, prieš atlikdami techninę priežiūrą, barzdaskutę atjunkite iš elektros tinklo. Norėdami pakeisti galvutes, atlikite šiuos veiksmus: Nuimkite apsauginį dangtelį. Paspauskite atrakinimo mygtuką [2], kad atidarytumėte skutimosi sistemą. DĖMESIO! Skutimosi sistemos [1] nuimti negalima. 74 Lietuvių

77 SilverCrest SRD 600 A1 Pasukite rankenėlę rodyklės kryptimi ir atsargiai traukite, kol skutimo galvutės atsilaisvins. Nuimkite skutimo galvučių laikiklį ir padėkite į šoną. Lietuvių 75

78 SilverCrest SRD 600 A1 Nuimkite skutimo galvutes. Skutimo galvutę sudaro galvutės dėklas ir ašmenys. Įdėkite naujas galvutes į barzdaskutę. Įsitikinkite, kad skutimo galvutės anga yra tinkamoje barzdaskutės vietoje. 76 Lietuvių

79 SilverCrest SRD 600 A1 Dabar uždėkite skutimo galvučių laikiklį atgal į barzdaskutę. Pasukite rankenėlę priešinga rodyklės kryptimi, kol laikiklis tvirtai užsifiksuos. Lenkite skutimosi sistemą [1], kol ji užsifiksuos savo vietoje. Uždėkite apsauginį dangtelį ant skutimosi sistemos [1]. Atkreipkite dėmesį, kad apsauginio dangtelio centre yra atrakinimo mygtukas [2]. 9. Nenaudojamo prietaiso laikymas Jei barzdaskutės nenaudosite ilgą laiką, ją išvalykite, kaip aprašyta dalyje 8.1. Valymas. Uždėkite apsauginį dangtelį, kad apsaugotumėte skutimosi sistemą [1] nuo pažeidimų. Atkreipkite dėmesį, kad apsauginio dangtelio centre yra atrakinimo mygtukas [2]. Siekiant išlaikyti pakartotinai įkraunamos baterijos našumą, ją reikia įkrauti reguliariai. Laikykite barzdaskutę ir priedus kelioniniame dėkle švarioje, sausoje ir vėsioje vietoje. 10. Aplinkos apsaugos ir atliekų šalinimo nurodymai Šiuo ženklu pažymėtiems prietaisams taikoma Europos direktyva 2012/19/EU. Visi elektros ir elektronikos prietaisai turi būti atskirti nuo buitinių atliekų ir utilizuojami specialių valstybės pripažintų tarnybų. Tinkamai išmesdami senus prietaisus išvengiate aplinkos taršos ir grėsmės asmeninei sveikatai. Daugiau informacijos apie seno prietaiso išmetimą gausite miesto savivaldybėje, atliekų tvarkymo įmonėje arba parduotuvėje, kurioje įsigijote prietaisą. Lietuvių 77

80 SilverCrest SRD 600 A1 Išmesdami prietaisą, atkreipkite dėmesį, kad integruota baterija neišimama! Šiame įrenginyje naudojamos baterijos negalima išmesti su buitinėmis atliekomis, ją reikia tinkamai utilizuoti. Kreipkitės į vietinį surinkimo punktą. Išmesdami prietaisą atkreipkite dėmesį, kad jame yra baterija. Pakavimo medžiagas taip pat rūšiuokite, kad jos būtų išmetamos aplinkai nekenkiančiu būdu. Kartoną galima atiduoti į makulatūros surinkimo punktą arba perdirbamų žaliavų surinkimo vietą. Pakavimo plėveles ir plastikus surenka vietinė atliekų tvarkymo įmonė ir sunaikina aplinkai nekenkiančiu būdu. 11. Atitikties žymos Šis prietaisas atitinka EMS direktyvos 2014/30/EU, žemųjų įtampų prietaisų direktyvos 2014/35/EU ir direktyvos dėl pavojingų medžiagų ribojimo 2011/65/EU pagrindinius reikalavimus ir kitus svarbius nurodymus. Visą EB atitikties deklaraciją galite atsisiųsti naudodami nuorodą: Garantijos ir techninės priežiūros nurodymai TARGA GmbH garantija Šiam prietaisui suteikiama 3 metų garantija nuo pirkimo datos. Išsaugokite originalų pirkimo kvitą kaip pirkimo įrodymą. Prieš pradėdami naudoti gaminį perskaitykite pridedamus dokumentus. Jei iškils problema, kurios negalėsite išspręsti remdamiesi instrukcija, kreipkitės į mūsų karštąją liniją. Kreipdamiesi visais klausimais turėkite su savimi prekės numerį ir, jei yra, serijos numerį. Jei problemos nepavyks išspręsti telefonu, mūsų karštoji linija, atsižvelgdama į gedimo priežastį, suteiks tolesnę pagalbą. Garantiniu laikotarpiu gaminio medžiagos ar gamybos trūkumai mūsų nuožiūra bus nemokamai pataisyti arba pakeisti. Pataisius ar pakeitus gaminį garantinis laikotarpis nepradedamas skaičiuoti iš naujo. Eksploatacinėms medžiagoms, kaip antai baterijoms, akumuliatoriams ir lempoms, garantija nesuteikiama. 78 Lietuvių

81 Teisinė garantija galioja šalia šios garantijos ir nėra jos apribojama. SilverCrest SRD 600 A1 Techninė pagalba Telefonas El. paštas service.lt@targa-online.com IAN: Gamintojas TARGA GmbH Coesterweg 45 DE Soest VOKIETIJA Lietuvių 79

82 Inhalt 1. Bestimmungsgemäße Verwendung Lieferumfang Technische Daten Rasierer Netzteil Sicherheitshinweise Urheberrecht Vor der Inbetriebnahme Akku aufladen Inbetriebnahme Netzbetrieb Akkubetrieb Langhaarschneider verwenden Reisesicherung Reinigung / Wartung Reinigung Reinigung nach jedem Gebrauch Gründliche Reinigung Wartung Lagerung bei Nichtbenutzung Umwelthinweise und Entsorgungsangaben Konformitätsvermerke Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Deutsch

83 Herzlichen Glückwunsch! SilverCrest SRD 600 A1 Mit dem Kauf des Rotationsrasierers SilverCrest SRD 600 A1, nachfolgend als Rasierer bezeichnet, haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Rasierer vertraut und lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise und benutzen Sie den Rasierer nur, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Rasierers an Dritte ebenfalls mit aus. 1. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Rasierer darf nur zu privaten und nicht zu industriellen und kommerziellen Zwecken verwendet werden. Außerdem darf der Rasierer nicht außerhalb von geschlossenen Räumen genutzt werden. Dieser Rasierer erfüllt alle, im Zusammenhang mit der CE Konformität relevanten Normen und Standards. Bei einer nicht mit dem Hersteller abgestimmten Änderung des Rasierers ist die Einhaltung dieser Normen nicht mehr gewährleistet. Aus hieraus resultierenden Schäden oder Störungen ist jegliche Haftung seitens des Herstellers ausgeschlossen. Bitte beachten Sie die Landesvorschriften bzw. Gesetze des Einsatzlandes. Deutsch - 81

84 2. Lieferumfang Rasierer Schutzkappe Netzteil Reinigungspinsel Reisebeutel Diese Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung ist mit einem ausklappbaren Umschlag versehen. Auf der Innenseite des Umschlags ist der Rasierer mit einer Bezifferung abgebildet. Die Ziffern haben folgende Bedeutung: 1 Schersystem 2 Entriegelungstaste 3 Ein/Aus-Taste 4 Ladestandanzeige 5 Reisesicherung 6 Scherköpfe austauschen 7 Reinigung 8 Langhaarschneider 9 Ladeanschluss 82 - Deutsch

85 3. Technische Daten SilverCrest SRD 600 A Rasierer Eingangsspannung 5 V Eingangsstrom 1 A Akku Li-Ion (Li-Fe), 3,2 V, 600 mah Ladezeit ca. 60 Minuten Schutzart IPX 6 Betriebstemperatur, Luftfeuchte 0 C bis +35 C; max. 75 % rel. Feuchte Lagertemperatur, Luftfeuchte -10 C bis +45 C; max. 85 % rel. Feuchte Abmessungen (B x H x T) ca. 16 x 5,4 x 6,4 cm Gewicht ca. 155 g 3.2. Netzteil Hersteller KUANTEN Modell KT05W050100EUD Eingangsspannung V~, 50 Hz/60 Hz Ausgangsspannung 5 V Eingangsstrom 0,2 A Ausgangsstrom 1 A Schutzklasse II / Änderungen der technischen Daten sowie des Designs können ohne Ankündigung erfolgen. Deutsch - 83

86 4. Sicherheitshinweise Vor der ersten Verwendung des Rasierers lesen Sie die folgenden Anweisungen genau durch und beachten Sie alle Warnhinweise, selbst wenn Ihnen der Umgang mit elektronischen Geräten vertraut ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig als zukünftige Referenz auf. Wenn Sie den Rasierer verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus. Sie ist Bestandteil des Produktes. GEFAHR! Dieses Symbol, mit dem Hinweis Gefahr, kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation, die, wenn Sie nicht verhindert wird, zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann. WARNUNG! Dieses Symbol, mit dem Hinweis Warnung, kennzeichnet wichtige Hinweise für den sicheren Betrieb des Gerätes und zum Schutz des Anwenders. Das Netzteil ist nur für den Betrieb in Innenräumen geeignet Deutsch

87 Dieses Symbol zeigt an, dass Sie den Rasierer unter fließendem Wasser reinigen können. GEFAHR! Trennen Sie vorher den Rasierer vom Netzteil. Es besteht Stromschlaggefahr! Im Netzteil des Rasierers ist ein kurzschlussfester, geschlossener Sicherheitstransformator verbaut. Das Netzteil verfügt über einen Micro-USB-Stecker. Effizienzklasse 5 Bei dem Netzteil handelt es sich um ein Schaltnetzteil. Dieses Symbol kennzeichnet weitere informative Hinweise zum Thema. GEFAHR! Dieser Rasierer kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Rasierers unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren Deutsch - 85

88 verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Rasierer spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Kleinteile können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr. GEFAHR! Das Netzteil trocken halten. Das Netzteil ist nicht wasserdicht und darf keinesfalls in der Dusche bzw. Badewanne verwendet werden. Weiterhin darf das Netzteil niemals vollständig in Wasser eingetaucht werden. Es besteht Stromschlaggefahr! GEFAHR! Wenn der Rasierer ins Wasser gefallen ist, ziehen Sie zuerst das Netzteil aus der Netzsteckdose, sonst besteht Stromschlaggefahr! GEFAHR! Falls Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche feststellen, schalten Sie den Rasierer sofort aus und ziehen Sie das Netzteil aus der Netzsteckdose. In diesen Fällen darf der Rasierer nicht weiter verwendet werden, bevor eine Überprüfung durch einen Fachmann durchgeführt wurde. Atmen Sie keinesfalls Rauch 86 - Deutsch

89 aus einem möglichen Gerätebrand ein. Sollten Sie dennoch Rauch eingeatmet haben, suchen Sie einen Arzt auf. Das Einatmen von Rauch kann gesundheitsschädlich sein. GEFAHR! Kontrollieren Sie den Rasierer, das Kabel und das Netzteil vor der Verwendung auf Schäden. Bei Beschädigungen darf der Rasierer nicht weiter verwendet werden, um Gefährdungen zu vermeiden. GEFAHR! Der Rasierer darf nicht beschädigt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. GEFAHR! Achten Sie darauf, dass keine offenen Brandquellen (z. B. brennende Kerzen) auf oder neben dem Rasierer stehen. Es besteht Brandgefahr! GEFAHR! Fassen Sie das Netzteil bzw. das Kabel niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann. GEFAHR! Trennen Sie das Netzteil in folgenden Fällen vom Stromnetz: Wenn eine Störung vorliegt. Vor einer Reinigung oder Wartung. Bei längerer Nichtbenutzung. Deutsch - 87

90 88 - Deutsch Nach dem Gebrauch. Wenn eine Beschädigung vorliegt. Vor einem Sturm und/oder Gewitter mit Blitzschlaggefahr. GEFAHR! Fassen Sie immer direkt das Netzteil an und ziehen Sie nicht am Kabel selbst. GEFAHR! Die verwendete Netzsteckdose muss immer leicht zugänglich sein, damit im Notfall das Netzteil schnell aus der Netzsteckdose gezogen werden kann. GEFAHR! Führen Sie das Kabel immer so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. GEFAHR! Verletzungsgefahr! Lassen Sie eine Reparatur nur von einem autorisierten Kundendienst durchführen. GEFAHR! Verwenden Sie den Rasierer nicht, wenn das Schersystem beschädigt ist. Es besteht Verletzungsgefahr! GEFAHR! Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden, um einen sicheren Betreib zu gewährleisten. WARNUNG! Der Rasierer darf keinen direkten Wärmequellen (z. B. Heizungen) oder keinem direkten Sonnenlicht oder Kunstlicht ausgesetzt werden. Achten Sie

91 weiterhin darauf, dass der Rasierer keinen übermäßigen Erschütterungen und Vibrationen ausgesetzt wird. Außerdem dürfen keine Fremdkörper eindringen. Andernfalls könnte der Rasierer beschädigt werden. WARNUNG! Der Rasierer darf keinen übermäßigen Temperaturschwankungen ausgesetzt werden, da sonst Luftfeuchtigkeit kondensieren und zu elektrischen Kurzschlüssen führen kann. WARNUNG! Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil, um Schäden am Rasierer zu vermeiden. 5. Urheberrecht Alle Inhalte dieser Bedienungsanleitung unterliegen dem Urheberrecht und werden dem Leser ausschließlich als Informationsquelle bereitgestellt. Jegliches Kopieren oder Vervielfältigen von Daten und Informationen ist ohne ausdrückliche und schriftliche Genehmigung durch den Autor verboten. Dies betrifft auch die gewerbliche Nutzung der Inhalte und Daten. Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung. 6. Vor der Inbetriebnahme Entnehmen Sie den Rasierer und das Zubehör aus der Verpackung. Prüfen Sie den Rasierer auf Beschädigungen. Bei Beschädigungen darf der Rasierer nicht in Betrieb genommen werden. Der Rasierer kann als Akku- oder als Netzgerät betrieben werden. Deutsch - 89

92 6.1. Akku aufladen Gehen Sie wie folgt vor, um den Akku aufzuladen: Verbinden Sie den Stecker des Netzteils mit dem Ladeanschluss [9] an der Unterseite des Rasierers. Stecken Sie das Netzteil in eine leicht zugängliche Netzsteckdose. Die Ladestandanzeige [4] gibt Ihnen während des Ladevorganges Auskunft über den Ladezustand des Akkus. Der Ladezustand wird in Prozent von 0 bis 100 in 10er-Schritten angezeigt. Trennen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose und vom Rasierer, wenn die Ladestandanzeige [4] 100 anzeigt. Der Akku ist nun vollständig geladen. 7. Inbetriebnahme WARNUNG! Verwenden Sie den Rasierer ausschließlich für die Trockenrasur. Der Rasierer kann als Akku- oder als Netzgerät betrieben werden Netzbetrieb Gehen Sie wie folgt vor, um den Rasierer im Netzbetrieb zu verwenden: Verbinden Sie den Stecker des Netzteils mit dem Ladeanschluss [9] an der Unterseite des Rasierers. Stecken Sie das Netzteil in eine leicht zugängliche Netzsteckdose. Verwenden Sie den Rasierer wie im nächsten Kapitel beschrieben. Trennen Sie nach dem Gebrauch das Netzteil von der Netzsteckdose und vom Rasierer Akkubetrieb Gehen Sie wie folgt vor, um den Rasierer im Akkubetrieb zu verwenden: Nehmen Sie die Schutzkappe ab. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste [3], um den Rasierer einzuschalten. Die Ladestandanzeige [4] wird im Betrieb angezeigt. Bei 10% blinkt die Ladestandanzeige [4] Deutsch

93 Führen Sie den Rasierer mit leichtem Druck und kreisenden Bewegungen über die Haut. Halten Sie den Rasierer stets im rechten Winkel zur Haut. Sie können zusätzlich die Haut mit der freien Hand spannen, um die Barthaare aufzurichten. Bitte beachten Sie, dass es nach der Rasur zu einer leichten Rötung oder Reizung der Haut kommen kann. Dies ist ganz normal, da sich Ihre Haut erst an diese Art der Rasur gewöhnen muss. Es kann zwei bis drei Wochen dauern, bis sich Ihre Haut an den Rasierer gewöhnt hat. Schalten Sie den Rasierer nach der Rasur durch Drücken der Ein/Aus-Taste [3] aus. Reinigen Sie den Rasierer, wie im Kapitel 8.1. Reinigung beschrieben Langhaarschneider verwenden Mit Hilfe des Langhaarschneiders [8] können Sie längere Barthaare oder Koteletten kürzen. Um den Langhaarschneider [8] zu benutzen, gehen Sie wie folgt vor: Klappen Sie den Langhaarschneider [8] aus, indem Sie auf den Steg des Langhaarschneiders [8] drücken und diesen nach oben schieben. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste [3], um den Rasierer einzuschalten. Schalten Sie den Rasierer nach dem Gebrauch durch Drücken der Ein/Aus-Taste [3] aus. Reinigen Sie den Langhaarschneider [8] mit dem Reinigungspinsel. Klappen Sie den Langhaarschneider [8] ein, indem Sie auf den Steg des Langhaarschneiders [8] drücken und diesen nach unten schieben Reisesicherung Schalten Sie die Reisesicherung [5] ein, um den Rasierer vor ungewolltem Einschalten zu schützen. Gehen Sie dazu wie folgt vor: Drücken Sie die Ein/Aus-Taste [3] solange, bis das Symbol für die Reisesicherung [5] blinkt. Deutsch - 91

94 Wird die Ein/Aus-Taste [3] nun gedrückt, blinkt das Symbol für die Reisesicherung [5] ein paar Mal. Der Rasierer schaltet sich jedoch nicht ein. Schalten Sie die Reisesicherung [5] wie folgt wieder aus: Drücken Sie die Ein/Aus-Taste [3] solange, bis der Rasierer sich einschaltet. Das Symbol für die Reisesicherung [5] blinkt währenddessen ein paar Mal und erlischt nach kurzer Zeit. Der Rasierer kann nun wieder mit der Ein/Aus-Taste [3] ein- und ausgeschaltet werden. 8. Reinigung / Wartung 8.1. Reinigung GEFAHR! Trennen Sie den Rasierer vor der Reinigung vom Stromnetz, sonst besteht Stromschlaggefahr! GEFAHR! Schalten Sie den Rasierer vor der Reinigung aus, um Gefährdungen zu vermeiden. GEFAHR! Tauchen Sie den Rasierer nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. WARNUNG! Verwenden Sie zur Reinigung des Rasierers keine Druckluft, Scheuerschwämme oder aggressive Reinigungsmittel. Es ist zu empfehlen, den Rasierer nach jedem Gebrauch zu reinigen, um optimale Rasurergebnisse zu erhalten. Das Gehäuse des Rasierers reinigen Sie mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch Reinigung nach jedem Gebrauch Das Schersystem reinigen Nehmen Sie die Schutzkappe ab. Reinigen Sie die Scherköpfe des Schersystems [1] mit dem beiliegenden Reinigungspinsel. Drücken Sie die Entriegelungstaste [2], um das Schersystem zu öffnen. ACHTUNG! Das Schersystem [1] kann nicht abgenommen werden Deutsch

95 Reinigen Sie die Innenseite des Schersystems [1] und die Auffangkammer mit dem beiliegenden Reinigungspinsel. Klappen Sie das Schersystem [1] zu, bis es hörbar einrastet. Setzen Sie die Schutzkappe wieder auf das Schersystem [1]. Achten Sie darauf, dass der breite Steg der Schutzkappe über die Entriegelungstaste [2] sitzt. Den Langhaarschneider reinigen Klappen Sie den Langhaarschneider [8] aus, indem Sie auf den Steg des Langhaarschneiders [8] drücken und diesen nach oben schieben. Reinigen Sie dann den Langhaarschneider [8] mit dem beiliegenden Reinigungspinsel. Geben Sie ca. alle 6 Monate einen Tropfen Nähmaschinenöl auf den Langhaarschneider [8]. Klappen Sie den Langhaarschneider [8] ein, indem Sie auf den Steg des Langhaarschneiders [8] drücken und diesen nach unten schieben Gründliche Reinigung Die gründliche Reinigung muss nach ca. 30 Betriebsminuten durchgeführt werden. Wird Ihnen das Symbol für die Reinigung [7] angezeigt, ist eine gründliche Reinigung notwendig. Gehen Sie dazu wie folgt vor: Nehmen Sie die Schutzkappe ab. Drücken Sie die Entriegelungstaste [2], um das Schersystem zu öffnen. ACHTUNG! Das Schersystem [1] kann nicht abgenommen werden. Reinigen Sie die Innenseite des Schersystems [1] und die Auffangkammer unter fließendem Wasser. Warten Sie bis das Schersystem [1] und die Auffangkammer getrocknet ist. Klappen Sie das Schersystem [1] zu, bis es hörbar einrastet. Setzen Sie die Schutzkappe wieder auf das Schersystem [1]. Achten Sie darauf, dass der breite Steg der Schutzkappe über die Entriegelungstaste [2] sitzt. Deutsch - 93

96 8.2. Wartung Die Scherköpfe müssen nach ca. 75 Betriebsstunden ausgetauscht werden. Wird Ihnen das Symbol Scherköpfe austauschen [6] angezeigt, müssen diese ausgetauscht werden. Die Scherköpfe sind Verschleißmaterial und fallen nicht unter die Garantie. Neue Scherköpfe können Sie im Internet unter folgender Adresse bestellen: shop.targa.de GEFAHR! Trennen Sie den Rasierer vor der Wartung vom Stromnetz, sonst besteht Stromschlaggefahr! GEFAHR! Schalten Sie den Rasierer vor der Wartung aus, um Gefährdungen zu vermeiden. Gehen Sie wie folgt vor, um die Scherköpfe auszutauschen: Nehmen Sie die Schutzkappe ab. Drücken Sie die Entriegelungstaste [2], um das Schersystem zu öffnen. ACHTUNG! Das Schersystem [1] kann nicht abgenommen werden. Drehen Sie die Verriegelung vorsichtig in Pfeilrichtung, bis die Halterung der Scherköpfe sich löst Deutsch

97 Entnehmen Sie die Halterung der Scherköpfe und legen Sie diese beiseite. Entnehmen Sie die Scherköpfe. Ein Scherkopf besteht aus einem Scherkorb und einem Schermesser. Deutsch - 95

98 Setzen Sie die neuen Scherköpfe wieder in die Schereinheit ein. Achten Sie darauf, dass die Aussparung am Scherkopf in der Führung der Schereinheit liegt. Setzen Sie nun die Halterung der Scherköpfe wieder in die Schereinheit ein. Drehen Sie die Verriegelung vorsichtig gegen die Pfeilrichtung, bis die Halterung der Scherköpfe fest sitzt. Klappen Sie das Schersystem [1] zu, bis es hörbar einrastet. Setzen Sie die Schutzkappe wieder auf das Schersystem [1]. Achten Sie darauf, dass der breite Steg der Schutzkappe über die Entriegelungstaste [2] sitzt Deutsch

99 9. Lagerung bei Nichtbenutzung SilverCrest SRD 600 A1 Wenn Sie den Rasierer für längere Zeit nicht benutzen, reinigen Sie diesen, wie im Kapitel 8.1. Reinigung beschrieben. Setzen Sie die Schutzkappe auf, um das Schersystem [1] vor Beschädigungen zu schützen. Achten Sie darauf, dass der breite Steg der Schutzkappe über die Entriegelungstaste [2] sitzt. Um die Leistungsfähigkeit des Akkus zu erhalten, sollten Sie diesen in regelmäßigen Abständen aufladen. Bewahren Sie den Rasierer und das Zubehör zum Beispiel im Reisebeutel an einem sauberen, trockenen und kühlen Ort auf. 10. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Alle Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen entsorgt werden. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Gerätes vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung der persönlichen Gesundheit. Weitere Informationen zur Entsorgung des alten Gerätes erhalten Sie bei der Stadtverwaltung, beim Entsorgungsamt oder in dem Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. Der eingebaute Akku ist für die Entsorgung nicht entnehmbar. Der in diesem Gerät verwendete Akku darf nicht in den Hausmüll, sondern muss sachgerecht entsorgt werden. Wenden Sie sich an Ihre kommunale Sammelstelle. Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass das Gerät einen Akku enthält. Führen Sie auch die Verpackung einer umweltgerechten Entsorgung zu. Kartonagen können bei Altpapiersammlungen oder an öffentlichen Sammelplätzen zur Wiederverwertung abgegeben werden. Folien und Kunststoffe des Lieferumfangs werden über Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen eingesammelt und umweltgerecht entsorgt. Deutsch - 97

Ładowarka USB. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

Ładowarka USB. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI Ładowarka USB Instrukcja obsługi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87924HB66XVI 2016-06 333 072 Wskazówki bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i używać produktu zgodnie z niniejszą

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för hjärta LED Bruksanvisning for hjerte LED Instrukcja obsługi serce LED User Instructions for heart LED

Bruksanvisning för hjärta LED Bruksanvisning for hjerte LED Instrukcja obsługi serce LED User Instructions for heart LED 422-516 Bruksanvisning för hjärta LED Bruksanvisning for hjerte LED Instrukcja obsługi serce LED User Instructions for heart LED SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek

Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup bezprzewodowego urządzenia do mycia okien, luster i kafelek. Prosimy o przeczytanie instrukcji

Bardziej szczegółowo

Stacja ładowania DUALSHOCK 3 Instrukcja obsługi

Stacja ładowania DUALSHOCK 3 Instrukcja obsługi PL Stacja ładowania DUALSHOCK 3 Instrukcja obsługi CECH-ZDC1E Środki ostrożności Przed rozpoczęciem korzystania z tego produktu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją w celu

Bardziej szczegółowo

422-496. Bruksanvisning för tomte LED Bruksanvisning for nisse LED Instrukcja obsługi mikołaj LED User Instructions for Gnome LED

422-496. Bruksanvisning för tomte LED Bruksanvisning for nisse LED Instrukcja obsługi mikołaj LED User Instructions for Gnome LED 422-496 Bruksanvisning för tomte LED Bruksanvisning for nisse LED Instrukcja obsługi mikołaj LED User Instructions for Gnome LED SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja

Bardziej szczegółowo

422-995. Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi girlandy świetlnej User Instructions for light strand

422-995. Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi girlandy świetlnej User Instructions for light strand 422-995 Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi girlandy świetlnej User Instructions for light strand SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Powerbank mah dla notebooka Revolt (PX4969)

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Powerbank mah dla notebooka Revolt (PX4969) Powerbank 45 000 mah dla notebooka Revolt (PX4969) INSTRUKCJA OBSŁUGI Zawartość zestawu: powerbank kabel USB (USB do Micro-USB) kabel do ładowania DC 11 adapterów: A Sony, Fujitsu, Samsung B Toshiba, NEC

Bardziej szczegółowo

Latarka LED Voltcraft 1 W, z ładowarką, 2600 mah *

Latarka LED Voltcraft 1 W, z ładowarką, 2600 mah * INSTRUKCJA OBSŁUGI Latarka LED Voltcraft 1 W, z ładowarką, 2600 mah * Numer produktu: 868732 Zastosowanie Ten produkt jest przeznaczony do użytku jako mobilne źródło światła. Jako źródło światła używana

Bardziej szczegółowo

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original 422-464 Bruksanvisning för ljusslinga LED Bruksanvisning for lysslynge LED Instrukcja obsługi Łańcuch świetlny LED User instructions for light strand LED SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning

Bardziej szczegółowo

Torba termoizolacyjna do samochodu/lodówka turystyczna 14l

Torba termoizolacyjna do samochodu/lodówka turystyczna 14l Torba termoizolacyjna do samochodu/lodówka turystyczna 14l Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup termoizolacyjnej torby do samochodu. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek

Bardziej szczegółowo

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original 956-128 Bruksanvisning för campingbord med stolar Bruksanvisning for campingbord med stoler Instrukcja obsługi stołu kempingowego z krzesłami User instructions for camping table with chairs SE - Bruksanvisning

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för lykta LED. Bruksanvisning for LED-lykt. Instrukcja obsługi latarenki LED. User Instructions for LED lamp

Bruksanvisning för lykta LED. Bruksanvisning for LED-lykt. Instrukcja obsługi latarenki LED. User Instructions for LED lamp Bruksanvisning för lykta LED Bruksanvisning for LED-lykt Instrukcja obsługi latarenki LED User Instructions for LED lamp 422-964 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Always here to help you. Register your product and get support at HQ6900 series. User manual

Always here to help you. Register your product and get support at  HQ6900 series. User manual Always here to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome HQ6900 series User manual 1 60 Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips!

Bardziej szczegółowo

Wodoodporny głośnik Bluetooth MSS-200.bt

Wodoodporny głośnik Bluetooth MSS-200.bt Wodoodporny głośnik Bluetooth MSS-200.bt Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup wodoodpornego głośnika Bluetooth. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli

Bardziej szczegółowo

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Przejściówka przeciwprzepięciowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...

Bardziej szczegółowo

Inteligentny robot czyszczący

Inteligentny robot czyszczący Inteligentny robot czyszczący Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup inteligentnego robota czyszczącego. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo

Bardziej szczegółowo

Zimowe słuchawki w opasce z mikrofonem bluetooth 4.0

Zimowe słuchawki w opasce z mikrofonem bluetooth 4.0 Zimowe słuchawki w opasce z mikrofonem bluetooth 4.0 Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup słuchawek w opasce z mikrofonem. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för bordslampa. Bruksanvisning for bordlampe. Instrukcja obsługi lampy biurkowej. User Instructions for Table Lamp

Bruksanvisning för bordslampa. Bruksanvisning for bordlampe. Instrukcja obsługi lampy biurkowej. User Instructions for Table Lamp Bruksanvisning för bordslampa Bruksanvisning for bordlampe Instrukcja obsługi lampy biurkowej User Instructions for Table Lamp 425-067 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Zestaw głośnomówiący Bluetooth BFX-400.pt

Zestaw głośnomówiący Bluetooth BFX-400.pt Zestaw głośnomówiący Bluetooth BFX-400.pt Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup zestawu głośnomówiącego Bluetooth do samochodu. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i

Bardziej szczegółowo

Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV

Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup końcówki do odkurzacza z funkcją sterylizacji UV. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zestaw głośnomówiący Bluetooth Callstel BFX-400.pt (HZ2718)

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zestaw głośnomówiący Bluetooth Callstel BFX-400.pt (HZ2718) Zestaw głośnomówiący Bluetooth Callstel BFX-400.pt (HZ2718) INSTRUKCJA OBSŁUGI Zawartość zestawu: zestaw głośnomówiący kabel ładowania micro USB zasilacz USB klips instrukcja obsługi. Specyfikacja Właściwości

Bardziej szczegółowo

Elektryczny ogrzewacz szyb samochodowych

Elektryczny ogrzewacz szyb samochodowych Elektryczny ogrzewacz szyb samochodowych Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup elektrycznego ogrzewacza szyb samochodowych. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,

Bardziej szczegółowo

Szklany czajnik z regulacją temperatury

Szklany czajnik z regulacją temperatury Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för toppstjärna Bruksanvisning for toppstjerne Instrukcja obsługi gwiazda na choinkę User instructions for top star

Bruksanvisning för toppstjärna Bruksanvisning for toppstjerne Instrukcja obsługi gwiazda na choinkę User instructions for top star 422-548 Bruksanvisning för toppstjärna Bruksanvisning for toppstjerne Instrukcja obsługi gwiazda na choinkę User instructions for top star SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning (Oversettelse

Bardziej szczegółowo

Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne

Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika ceramicznego 1,7 l. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi młynka do kawy UKM1. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.

Instrukcja obsługi młynka do kawy UKM1. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi młynka do kawy UKM1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla

Bardziej szczegółowo

BEZPIECZEŃSTWO ------------------------------------------------------------------------------------------

BEZPIECZEŃSTWO ------------------------------------------------------------------------------------------ MAN SHAVER MS 6040 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ B C D H E G F I A L

Bardziej szczegółowo

Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, C -Budzik Kwarcowy TFA , Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm

Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, C -Budzik Kwarcowy TFA , Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000672765 Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, 0 - +50 C -Budzik Kwarcowy TFA 60.2011, Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm Strona 1 z 7 Rys 1. Rys 2. Strona 2 z 7

Bardziej szczegółowo

Trójwymiarowy zegar Lunartec

Trójwymiarowy zegar Lunartec Trójwymiarowy zegar Lunartec Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup trójwymiarowego zegara Lunartec (NX5704). Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för batteridriven juldekoration. Bruksanvisning for batteridrevet juledekorasjon

Bruksanvisning för batteridriven juldekoration. Bruksanvisning for batteridrevet juledekorasjon 425-422 Bruksanvisning för batteridriven juldekoration Bruksanvisning for batteridrevet juledekorasjon Instrukcja obsługi dekoracji bożonarodzeniowej na baterie Operating instructions for battery-powered

Bardziej szczegółowo

Wodoodporna poduszka masująca

Wodoodporna poduszka masująca Wodoodporna poduszka masująca Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup wodoodpornej poduszki masującej. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi TRYMER 9 w 1 R-1027

Instrukcja obsługi TRYMER 9 w 1 R-1027 Instrukcja obsługi TRYMER 9 w 1 R-1027 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy

Bardziej szczegółowo

IAN POWER BANK SPBW 3000 A1 DESIGN DESIGN- VIRTAPANKKI POWERBANK YPATINGO DIZAINO IŠORINĖ BATERIJA STYLOWY POWERBANK DESIGN-POWERBANK

IAN POWER BANK SPBW 3000 A1 DESIGN DESIGN- VIRTAPANKKI POWERBANK YPATINGO DIZAINO IŠORINĖ BATERIJA STYLOWY POWERBANK DESIGN-POWERBANK POWER BANK DESIGN- VIRTAPANKKI Käyttöohje STYLOWY POWERBANK Instrukcja obsługi DESIGN POWERBANK Bruksanvisning YPATINGO DIZAINO IŠORINĖ BATERIJA Naudojimo instrukcija DESIGN-POWERBANK Bedienungsanleitung

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi TRYMER 7 w 1 HM-1021

Instrukcja obsługi TRYMER 7 w 1 HM-1021 Instrukcja obsługi TRYMER 7 w 1 HM-1021 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Elektryczny otwieracz do puszek

Elektryczny otwieracz do puszek Elektryczny otwieracz do puszek Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup elektrycznego otwieracza do puszek. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz z funkcją mycia

Odkurzacz z funkcją mycia Odkurzacz z funkcją mycia Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup odkurzacza z funkcją mycia. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

HÄNGMATTA NO HENGEKØYE HAMAK HAMMOCK

HÄNGMATTA NO HENGEKØYE HAMAK HAMMOCK 000-811 SE HÄNGMATTA Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. NO HENGEKØYE Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)

Bardziej szczegółowo

Lampa stołowa "Mapa świata" z wbudowanym budzikiem

Lampa stołowa Mapa świata z wbudowanym budzikiem Lampa stołowa "Mapa świata" z wbudowanym budzikiem Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup lampy stołowej. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampefot Instrukcja obsługi podstawa lampy User instructions for lamp base

Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampefot Instrukcja obsługi podstawa lampy User instructions for lamp base 423-531 Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampefot Instrukcja obsługi podstawa lampy User instructions for lamp base SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original

Bardziej szczegółowo

Termoizolacyjny pojemnik na lunch

Termoizolacyjny pojemnik na lunch Termoizolacyjny pojemnik na lunch Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup termoizolacyjnego pojemnika na lunch. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo

Bardziej szczegółowo

Mini żelazko podróżne

Mini żelazko podróżne Mini żelazko podróżne Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup żelazka podróżnego. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie korzystać z

Bardziej szczegółowo

Wkrętarka akumulatorowa Brüder Mannesmann V 1.1 Ah Li-Ion 1/4" (6,3 mm) zaw. akumulator

Wkrętarka akumulatorowa Brüder Mannesmann V 1.1 Ah Li-Ion 1/4 (6,3 mm) zaw. akumulator INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000814673 Wkrętarka akumulatorowa Brüder Mannesmann 17480 3.6 V 1.1 Ah Li-Ion 1/4" (6,3 mm) zaw. akumulator Strona 1 z 5 Drogi Kliencie, Dziękujemy za zaufanie i zakup mini

Bardziej szczegółowo

422-540. Bruksanvisning för adventsljus Bruksanvisning for adventsstake Instrukcja obsługi świecznika adwentowego User instructions for advent light

422-540. Bruksanvisning för adventsljus Bruksanvisning for adventsstake Instrukcja obsługi świecznika adwentowego User instructions for advent light 422-540 Bruksanvisning för adventsljus Bruksanvisning for adventsstake Instrukcja obsługi świecznika adwentowego User instructions for advent light SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning (Oversettelse

Bardziej szczegółowo

Cyfrowa waga kuchenna do 5 kg

Cyfrowa waga kuchenna do 5 kg Cyfrowa waga kuchenna do 5 kg Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup cyfrowej wagi kuchennej. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

IAN ELECTRIC HARD SKIN REMOVER SHN 3.7 A1 ELEKTRONINEN KOVETTUMIEN POISTAJA ELEKTRISK BORTTAGARE FÖR HUDFÖRHÅRDNADER

IAN ELECTRIC HARD SKIN REMOVER SHN 3.7 A1 ELEKTRONINEN KOVETTUMIEN POISTAJA ELEKTRISK BORTTAGARE FÖR HUDFÖRHÅRDNADER ELECTRIC HARD SKIN REMOVER ELEKTRONINEN KOVETTUMIEN POISTAJA Käyttöohje ELEKTRYCZNA MASZYNKA DO USUWANIA ZROGOWACIAŁEGO NASKÓRKA Instrukcja obsługi ELEKTRISK BORTTAGARE FÖR HUDFÖRHÅRDNADER Bruksanvisning

Bardziej szczegółowo

Oczyszczacz powietrza Medisana 60300, 60 m², 1.5 W, biały

Oczyszczacz powietrza Medisana 60300, 60 m², 1.5 W, biały INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1295723 Oczyszczacz powietrza Medisana 60300, 60 m², 1.5 W, biały Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 Strona 3 z 8 Strona 4 z 8 Informacje zawarte w tej instrukcji Niemniejsza instrukcja

Bardziej szczegółowo

Date of production: Jula AB

Date of production: Jula AB 422-587 Bruksanvisning för julgransslinga Bruksanvisning for juletreslynge Instrukcja obsługi choinkowego łańcucha świetlnego User instructions for christmas tree string lights SE - Bruksanvisning i original

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light 422-559 Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning (Oversettelse

Bardziej szczegółowo

Wilgotnościomierz do drewna

Wilgotnościomierz do drewna Wilgotnościomierz do drewna Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup wilgotnościomierza do drewna. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Regulator wilgotności powietrza Nr produktu 561600 Strona 1 z 5 Regulator wilgotności powietrza wersja 12/10 Numer produktu 56 16 00 Używaj zgodnie ze wskazówkami producenta Regulator

Bardziej szczegółowo

Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA

Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA INSTRUKCJA OBSŁUGI Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA Nr produktu 200175 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Produkt ten przeznaczony jest do ładowania dwóch akumulatorów NiMH za pomocą zintegrowanej

Bardziej szczegółowo

Li-Ion Akkupack. Instrukcja obsługi Wskazówka dotycząca bezpieczeństwa

Li-Ion Akkupack. Instrukcja obsługi Wskazówka dotycząca bezpieczeństwa Li-Ion Akkupack Instrukcja obsługi Wskazówka dotycząca bezpieczeństwa Instrukcja obsługi akumulatora litowo-jonowego i ładowarki STABILA Ważne wskazówki Przeczytać dokładnie zasady bezpieczeństwa i instrukcję

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för partyslinga. Bruksanvisning for lysslynge. Instrukcja obsługi lampek imprezowych. User Instructions for Party Strip L ight

Bruksanvisning för partyslinga. Bruksanvisning for lysslynge. Instrukcja obsługi lampek imprezowych. User Instructions for Party Strip L ight Bruksanvisning för partyslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi lampek imprezowych User Instructions for Party Strip L ight 422-348 / 422-349 / 422-350 SV NO PL EN Bruksanvisning i original

Bardziej szczegółowo

Torebka z powerbankiem

Torebka z powerbankiem Torebka z powerbankiem pl Instrukcja obsługi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91714HB551XVII 346 735 Wskazówki bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i używać produktu wyłącznie

Bardziej szczegółowo

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 Produkt nr 1331065 Strona 1 z 6 Gratulujemy wyboru produktu, który został zaprojektowany z największą starannością. Aby jak najlepiej wykorzystać

Bardziej szczegółowo

Świece woskowe LED (białe)

Świece woskowe LED (białe) Świece woskowe LED (białe) Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup świec woskowych LED. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie korzystać

Bardziej szczegółowo

IAN POWER BANK SPB 6000 A1 VIRTAPANKKI POWERBANK IŠORINĖ BATERIJA POWERBANK POWERBANK. Käyttöohje ja turvallisuusohjeet

IAN POWER BANK SPB 6000 A1 VIRTAPANKKI POWERBANK IŠORINĖ BATERIJA POWERBANK POWERBANK. Käyttöohje ja turvallisuusohjeet POWER BANK VIRTAPANKKI Käyttöohje ja turvallisuusohjeet POWERBANK Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar POWERBANK Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa IŠORINĖ BATERIJA Naudojimo instrukcija

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för batteridriven julstjärna. Instrukcja obsługi gwiazdy bożonarodzeniowej na baterie

Bruksanvisning för batteridriven julstjärna. Instrukcja obsługi gwiazdy bożonarodzeniowej na baterie 422-420 Bruksanvisning för batteridriven julstjärna Bruksanvisning for batteridrevet julestjerne Instrukcja obsługi gwiazdy bożonarodzeniowej na baterie User instructions for battery powered powered Star

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda

Bardziej szczegółowo

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

420-068. Bruksanvisning för lampa LED Bruksanvisning for lampe LED Instrukcja obsługi lampki LED User instructions for lamp LED

420-068. Bruksanvisning för lampa LED Bruksanvisning for lampe LED Instrukcja obsługi lampki LED User instructions for lamp LED 420-068 Bruksanvisning för lampa LED Bruksanvisning for lampe LED Instrukcja obsługi lampki LED User instructions for lamp LED SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för glaskula LED. Bruksanvisning for glasskule LED. Instrukcja obsługi bąbki szklanej LED. User Instructions for Glass ball LED

Bruksanvisning för glaskula LED. Bruksanvisning for glasskule LED. Instrukcja obsługi bąbki szklanej LED. User Instructions for Glass ball LED Bruksanvisning för glaskula LED Bruksanvisning for glasskule LED Instrukcja obsługi bąbki szklanej LED User Instructions for Glass ball LED 422-963 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning

Bardziej szczegółowo

423-458. Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp

423-458. Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp 423-458 Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Suomi Svenska Polski Lietuvių Deutsch... 60

Suomi Svenska Polski Lietuvių Deutsch... 60 Suomi... 2 Svenska... 17 Polski... 31 Lietuvių... 46 Deutsch... 60 V 1.0 Sisällysluettelo 1. Käyttötarkoitus... 3 2. Pakkauksen sisältö... 3 3. Tekniset tiedot... 4 3.1. Yhtäjaksoisen käytön enimmäiskesto

Bardziej szczegółowo

Czajnik samochodowy z adapterem 12V, 1 l

Czajnik samochodowy z adapterem 12V, 1 l Czajnik samochodowy z adapterem 12V, 1 l Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika samochodowego z adapterem. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli

Bardziej szczegółowo

Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8

Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8 INSTRUKCJA OBSŁUGI Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08 Nr produktu : 551106 Strona 1 z 8 Przeznaczenie Reflektor halogenowy jest przeznaczony do oświetlania oczek wodnych i stawów. Produkt

Bardziej szczegółowo

Przenośny alarm do drzwi / okien

Przenośny alarm do drzwi / okien Przenośny alarm do drzwi / okien Instrukcja obsługi Nr produktu: 751571 Wersja 01/09 PRZEZNACZENIE Ten przenośny alarm wejściowy przeznaczony jest do zabezpieczania drzwi i okien. Produkt uwalnia sygnał

Bardziej szczegółowo

DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi

DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168 Instrukcja obsługi Drogi użytkowniku, Dziękujemy za wybranie naszego produktu Detektor obecności napięcia, seria UT11 A/B. Aby używanie przyrządu było bezpieczne,

Bardziej szczegółowo

Podstawka do regulatora bezprzewodowego

Podstawka do regulatora bezprzewodowego Instrukcja montażu i obsługi Podstawka do regulatora bezprzewodowego DS-1 6720889395 (2018/10) pl Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......................................

Bardziej szczegółowo

Ogrodowa lampa solarna LED (30 cm)

Ogrodowa lampa solarna LED (30 cm) Ogrodowa lampa solarna LED (30 cm) Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup ogrodowej lampy solarnej LED. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo

Bardziej szczegółowo

Świecące kamienie ze stacją solarną 3 szt.

Świecące kamienie ze stacją solarną 3 szt. Świecące kamienie ze stacją solarną 3 szt. Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup świecących kamieni ze stacją solarną. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby

Bardziej szczegółowo

Toster ze stali nierdzewnej 1300 W

Toster ze stali nierdzewnej 1300 W Toster ze stali nierdzewnej 1300 W Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup tostera ze stali nierdzewnej. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo

Bardziej szczegółowo

Lutownica bezprzewodowa Star Tec

Lutownica bezprzewodowa Star Tec INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 399354 Lutownica bezprzewodowa Star Tec Strona 1 z 5 ST 103/106 Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i postępować zgodnie

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för badmintonset Bruksanvisning for badmintonsett Instrukcja obsługi zestawu do badmintona User Instructions for Badminton set

Bruksanvisning för badmintonset Bruksanvisning for badmintonsett Instrukcja obsługi zestawu do badmintona User Instructions for Badminton set 956-200 Bruksanvisning för badmintonset Bruksanvisning for badmintonsett Instrukcja obsługi zestawu do badmintona User Instructions for Badminton set SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz. Nr produktu

Odkurzacz. Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Odkurzacz Nr produktu 001170855 Strona 1 z 6 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było używane przez osoby (włączając w to dzieci)

Bardziej szczegółowo

Przyrząd pomiarowy Testboy

Przyrząd pomiarowy Testboy INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000100858 Przyrząd pomiarowy Testboy Strona 1 z 6 Instrukcje bezpieczeństwa Dodatkowym źródłem zagrożenia są części mechaniczne, które mogą powodować poważne uszkodzenia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016 Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

Pedometr (licznik kroków) 3D

Pedometr (licznik kroków) 3D Pedometr (licznik kroków) 3D Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup urządzenia pomiarowego z czujnikiem 3D. Dzięki temu krokomierzowi bez problemu sprawdzisz, ile spalono kalorii podczas spaceru, czy wysiłku

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för julbelysning. Bruksanvisning for julebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia świątecznego. User Instructions for Christmas Lights

Bruksanvisning för julbelysning. Bruksanvisning for julebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia świątecznego. User Instructions for Christmas Lights Bruksanvisning för julbelysning Bruksanvisning for julebelysning Instrukcja obsługi oświetlenia świątecznego User Instructions for Christmas Lights 422-946 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Strona 1 z 6

INSTRUKCJA OBSŁUGI.  Strona 1 z 6 INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampki zewnętrzne Polarlite Net Light Ciepłe białe LED 200 PNL-01-001 Zimne białe LED 200 PNL-01-002 Ciepłe białe LED 96 PNL-01-003 Zimne białe LED 96 PNL-01-004 Strona 1 z 6 Szanowni

Bardziej szczegółowo

IAN KETTLE SWKC 2400 B2 VEDENKEITINY VATTENKOKARE WASSERKOCHER CZAJNIK ELEKTRYCZNY. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bedienungsanleitung

IAN KETTLE SWKC 2400 B2 VEDENKEITINY VATTENKOKARE WASSERKOCHER CZAJNIK ELEKTRYCZNY. Käyttöohje. Bruksanvisning. Bedienungsanleitung KETTLE VEDENKEITINY Käyttöohje VATTENKOKARE Bruksanvisning CZAJNIK ELEKTRYCZNY Instrukcja obsługi WASSERKOCHER Bedienungsanleitung IAN 285551 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi

Bardziej szczegółowo

Piec do pizzy Rosenstein&Sohne

Piec do pizzy Rosenstein&Sohne Piec do pizzy Rosenstein&Sohne Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup pieca do pizzy Rosenstein&Sohne. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. SensuAir. Nawilżacz powietrza z odświeżaczem

Instrukcja obsługi. SensuAir. Nawilżacz powietrza z odświeżaczem Instrukcja obsługi SensuAir Nawilżacz powietrza z odświeżaczem 3359 1 Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie! Gratulujemy Ci z okazji zakupu Twojego nowego filtra do powietrza i do aromaterapii SensuAir.

Bardziej szczegółowo

Termohigrometr Voltcraft HT-100

Termohigrometr Voltcraft HT-100 INSTRUKCJA OBSŁUGI Termohigrometr Voltcraft HT-100 Nr produktu 123488 Strona 1 z 7 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury i wilgotności, może dostarczać informacji o maksymalnej

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW GRIZZLY AGS 7,2 Lion-Set zestaw Dystrybutor w Polsce i Centralny Serwis: Biuro Handlowo- Usługowe A.Krysiak 62-081 Baranowo, ul. Rolna 6

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för julby med tåg. Bruksanvisning for juleby med tog. Instrukcja obsługi świątecznej wioski z pociągiem

Bruksanvisning för julby med tåg. Bruksanvisning for juleby med tog. Instrukcja obsługi świątecznej wioski z pociągiem Bruksanvisning för julby med tåg Bruksanvisning for juleby med tog Instrukcja obsługi świątecznej wioski z pociągiem User Instructions for Christmas Village with Train 422-426 SV NO PL EN Bruksanvisning

Bardziej szczegółowo

PQI Power 12000E Podręcznik Użytkownika

PQI Power 12000E Podręcznik Użytkownika PQI Power 12000E Podręcznik Użytkownika Poznań 2015 Obsługa Jak ładować power bank Jako źródła energii używaj urządzeń DC 5V o natężeniu 0.5A do 2.5A Mogą to być urządzenia takie jak: port USB w komputerze,

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy odkurzacz ręczny z opcją pompki

Bezprzewodowy odkurzacz ręczny z opcją pompki Bezprzewodowy odkurzacz ręczny z opcją pompki Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup bezprzewodowego odkurzacza ręcznego. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,

Bardziej szczegółowo

IAN POWER BANK WITH SOLAR CHARGER SPBS 5000 A1 POWERBANK MED FUNKTION FÖR SOLCELLSLADDNING AURINKENNOVIRTAPANKKI

IAN POWER BANK WITH SOLAR CHARGER SPBS 5000 A1 POWERBANK MED FUNKTION FÖR SOLCELLSLADDNING AURINKENNOVIRTAPANKKI POWER BANK WITH SOLAR CHARGER AURINKENNOVIRTAPANKKI Käyttöohje POWERBANK Z FUNKCJĄ ŁADOWANIA POPRZEZ PANEL SOLARNY Instrukcja obsługi POWERBANK MED FUNKTION FÖR SOLCELLSLADDNING Bruksanvisning IŠORINĖ

Bardziej szczegółowo

Radio przenośne FM, SoundMaster TR150WS, Biały

Radio przenośne FM, SoundMaster TR150WS, Biały INSTRUKCJA OBSŁUGI Radio przenośne FM, SoundMaster TR150WS, Biały Nr produktu 1196684 Ochrona środowiska Nie należy wyrzucać tego produktu wraz z innymi odpadami gospodarstwa domowego gdy jego przydatność

Bardziej szczegółowo

Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728

Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001170728 Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728 Strona 1 z 7 Przeznaczenie produktu Regulacja wilgotności powietrza, pomiar wilgotności za pomocą zintegrowanego

Bardziej szczegółowo

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Termohigrometr TFA , zew. -40 do +70

Termohigrometr TFA , zew. -40 do +70 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 672433 Termohigrometr TFA 30.5024, zew. -40 do +70 Strona 1 z 6 Dziękujemy za zakup urządzenia marki TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać się

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

IAN ULTRASONIC CLEANER SUR 48 C4 ULTRAÄÄNIPESURI ULTRALJUDSRENGÖRARE URZĄDZENIE CZYSZCZĄCE ULTRADŹWIĘKAMI ULTRAGARSINIS VALYMO PRIETAISAS

IAN ULTRASONIC CLEANER SUR 48 C4 ULTRAÄÄNIPESURI ULTRALJUDSRENGÖRARE URZĄDZENIE CZYSZCZĄCE ULTRADŹWIĘKAMI ULTRAGARSINIS VALYMO PRIETAISAS ULTRASONIC CLEANER ULTRAÄÄNIPESURI Käyttöohje URZĄDZENIE CZYSZCZĄCE ULTRADŹWIĘKAMI Instrukcja obsługi ULTRALJUDSRENGÖRARE Bruksanvisning ULTRAGARSINIS VALYMO PRIETAISAS Naudojimo instrukcija ULTRASCHALL-REINIGUNGSGERÄT

Bardziej szczegółowo

Kinkiet solarny LED ze stali nierdzewnej z czujnikiem PIR

Kinkiet solarny LED ze stali nierdzewnej z czujnikiem PIR Kinkiet solarny LED ze stali nierdzewnej z czujnikiem PIR Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup kinkietu solarnego LED z czujnikiem PIR. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek

Bardziej szczegółowo

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207 Instrukcja obsługi TOSTER R-207 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Odstraszacz szkodników Plus. Instrukcja obsługi. Nr produktu: Wersja 06/08. Przeznaczenie

Odstraszacz szkodników Plus. Instrukcja obsługi.  Nr produktu: Wersja 06/08. Przeznaczenie Odstraszacz szkodników Plus Instrukcja obsługi Nr produktu: 620376 Wersja 06/08 Przeznaczenie Odstraszacz szkodników jest skuteczny na myszach, szczurach i innych szkodnikach, działa na częstotliwości

Bardziej szczegółowo