gazowy kocioł kondensacyjny CERAPURMIDI ZWB 24-1 RE O Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora (2017/01) PL

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "gazowy kocioł kondensacyjny CERAPURMIDI ZWB 24-1 RE O Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora (2017/01) PL"

Transkrypt

1 gazowy kocioł kondensacyjny CERAPURMIDI ZWB 4-1 RE O Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora PL

2 Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Objaśnienie symboli Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zakres dostawy Informacje o urządzeniu Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem WE Deklaracja zgodności typu Przegląd typoszeregu Tabliczka znamionowa Opis urządzenia Osprzęt Wymiary i odległości minimalne Budowa kotła Schemat elektryczny Dane techniczne Dane dotyczące zużycia energii Skład kondensatu Przepisy Montaż Ważne wskazówki Sprawdzenie wielkości naczynia wzbiorczego Miejsce montażu Montaż szyny montażowej Montaż urządzenia Instalowanie przewodów rurowych Kontrola przyłączy Podłączenie elektryczne Wskazówki ogólne Podłączenie urządzenia Przyłącza układu Cotronic Podłączanie regulatora on/off lub regulatora Open-Therm Wymiana kabla sieciowego Uruchomienie Wskazania na wyświetlaczu Przed uruchomieniem Włączenie/wyłączenie kotła Ustawienie maksymalnej temperatury zasilania Ustawienie temperatury c.w.u Regulacja instalacji ogrzewczej Po uruchomieniu Ustawienie trybu letniego Ustawienie ochrony przed zamarzaniem Włączenie blokady przycisków Pompa c.o Zmiana charakterystyki pompy c.o Zabezpieczenie przed zablokowaniem pompy Ustawienia menu serwisowego Obsługa menu serwisowego Przegląd funkcji serwisowych Menu Menu Dostosowanie rodzaju gazu Przezbrojenie na inny rodzaj gazu Nastawa przepływu gazu (gaz ziemny i płynny) Przygotowanie Ciśnienie na dyszach metody ustawiania Pomiar spalin Ustawienie mocy kotła Sprawdzić szczelność drogi spalinowej Zmierzyć zawartość CO w spalinach Pomiar straty kominowej Ochrona środowiska/utylizacja Przegląd/konserwacja Opis czynności konserwacyjnych Wywołanie ostatniej zapisanej usterki Zdjąć przednią obudowę Sitko w rurze wody zimnej Dodatkowy wymiennik ciepła Czyszczenie podstawki palnika, dyszy oraz palnika Czyszczenie bloku cieplnego Czyszczenie syfonu kondensatu Sprawdzanie naczynia wzbiorczego Ustawianie ciśnienia roboczego w instalacji ogrzewczej Kontrola instalacji elektrycznej Lista kontrolna do przeglądów i czynności konserwacyjnych (protokół prac konserwacyjnych i przeglądów) Wskazania na wyświetlaczu Usterki Usuwanie usterek Usterki, które są pokazywane na wyświetlaczu Usterki nie wskazywane na wyświetlaczu Usterki, które są pokazywane na wskaźniku LED pompy c.o Wartości czujników Czujnik temperatury zasilania Czujnik temperatury c.w.u Czujnik zaniku ciągu kominowego (komora palnika) Wartości nastaw dla mocy grzewczej c.o. i c.w.u Protokół uruchomienia kotła Indeks

3 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.1 Objaśnienie symboli Wskazówki ostrzegawcze Zdefiniowane zostały następujące wyrazy ostrzegawcze używane w niniejszym dokumencie: WSKAZÓWKA oznacza ryzyko wystąpienia szkód materialnych. OSTROŻNOŚĆ oznacza ryzyko wystąpienia obrażeń ciała o stopniu lekkim lub średnim. OSTRZEŻENIE oznacza ryzyko wystąpienia ciężkich obrażeń ciała lub nawet zagrożenie życia. NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza ryzyko wystąpienia obrażeń ciała zagrażających życiu. Ważne informacje Inne symbole 1. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dla grupy docelowej Niniejsza instrukcja montażu adresowana jest do monterów instalacji gazowych i wodnych oraz urządzeń grzewczych i elektrotechnicznych. Należy przestrzegać wskazówek zawartych we wszystkich instrukcjach. Ignorowanie tych wskazówek grozi szkodami materialnymi i urazami cielesnymi ze śmiercią włącznie. Przed rozpoczęciem montażu należy przeczytać instrukcje montażu (źródła ciepła, regulatora ogrzewania itp.). Postępować zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa oraz ostrzegawczymi. Należy przestrzegać krajowych i miejscowych przepisów oraz zasad i dyrektyw technicznych. Wykonane prace należy udokumentować. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Produktu wolno używać tylko do podgrzewania wody grzewczej i przygotowania c.w.u. w zamkniętych wodnych systemach grzewczych. Jakiekolwiek inne użytkowanie uważane jest za niezgodne z przeznaczeniem. Szkody powstałe w wyniku takiego stosowania są wyłączone z odpowiedzialności producenta. Wskazówki ostrzegawcze oznaczono w tekście trójkątem ostrzegawczym. Dodatkowo wyrazy te oznaczają rodzaj i ciężar gatunkowy następstw zaniechania działań zmierzających do uniknięcia zagrożenia. Ważne informacje, które nie zawierają ostrzeżeń przed zagrożeniami dotyczącymi osób lub mienia, oznaczono symbolem znajdującym się obok. Symbol Znaczenie Czynność Odsyłacz do innych fragmentów dokumentu Pozycja/wpis na liście Pozycja/wpis na liście (. poziom) Tab. 1 Postępowanie w razie stwierdzenia zapachu gazu W przypadku ulatniania się gazu występuje niebezpieczeństwo wybuchu. W razie stwierdzenia zapachu gazu przestrzegać poniższych zasad postępowania. Nie dopuszczać do powstawania płomieni i iskier: Nie palić, nie używać zapalniczek ani zapałek. Nie obsługiwać wyłączników elektrycznych, nie wyciągać wtyczek. Nie używać telefonu ani dzwonka. Zamknąć dopływ gazu na głównym zaworze odcinającym lub na liczniku gazu. Otworzyć okna i drzwi. Ostrzec wszystkich mieszkańców i opuścić budynek. Zapobiec wchodzeniu do budynku osób trzecich. Wezwać straż pożarną, policję i pogotowie gazowe, korzystając z telefonu znajdującego się poza budynkiem. Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek zaczadzenia spalinami W przypadku ulatniania się spalin występuje zagrożenie dla życia. Nie dokonywać żadnych zmian elementów instalacji spalinowej. Zadbać, aby nie uszkodzić rur spalinowych i uszczelek. Zagrożenie dla życia spowodowane przez zatrucie ulatniającymi się spalinami przy niewystarczającym spalaniu W przypadku ulatniania się spalin występuje zagrożenie dla życia. W razie uszkodzenia lub nieszczelności przewodów spalinowych albo stwierdzenia zapachu spalin przestrzegać poniższych zasad postępowania. Zamknąć dopływ paliwa na. Otworzyć okna i drzwi. W razie potrzeby ostrzec wszystkich mieszkańców i opuścić budynek. Zapobiec wchodzeniu do budynku osób trzecich. Niezwłocznie usunąć uszkodzenia przewodu spalinowego. Zapewnić dopływ powietrza do spalania. Nie zamykać lub nie pomniejszać otworów nawiewno-wywiewnych w drzwiach, oknach i ścianach. Zapewnić wystarczający dopływ powietrza do spalania także do źródeł ciepła zamontowanych później, np. wentylatorów powietrza odlotowego (zużytego) jak również wentylatorów kuchennych, klimatyzatorów z wyprowadzeniem powietrza odlotowego na zewnątrz. Przy niewystarczającym dopływie powietrza do spalania nie uruchamiać produktu. Montaż, uruchomienie i konserwacja Montaż, uruchomienie i konserwację może wykonywać tylko uprawniona firma instalacyjna. Nigdy nie zamykać zaworów bezpieczeństwa. Po wykonaniu prac na elementach instalacji gazowej oraz instalacji oleju i sprawdzić szczelność gazową oraz szczelność oleju. W przypadku trybu zależnego od powietrza w pomieszczeniu: zapewnić, aby w pomieszczeniu zainstalowania spełnione były wymagania dotyczące wentylacji. Montować tylko oryginalne części zamienne. Prace przy instalacji elektrycznej Prace przy instalacji elektrycznej mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistów posiadających odpowiednie uprawnienia. Przed rozpoczęciem prac przy instalacji elektrycznej należy: Odłączyć napięcie sieciowe (wszystkie fazy) i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem. Potwierdzić, że instalacja jest odłączona od napięcia. Stosować się również do schematów połączeń elektrycznych innych części instalacji.

4 4 Zakres dostawy Odbiór przez użytkownika W trakcie odbioru należy udzielić użytkownikowi informacji na temat obsługi i warunków eksploatacji instalacji ogrzewczej. Należy objaśnić mu sposób obsługi, podkreślając w szczególności znaczenie wszelkich środków bezpieczeństwa. Zwrócić uwagę na fakt, że prace związane z przebudową lub naprawami mogą być wykonywane wyłącznie przez firmę specjalistyczną posiadającą odpowiednie uprawnienia. Zwrócić uwagę na konieczność wykonywania przeglądów i konserwacji celem zapewnienia bezpieczeństwa eksploatacji i wyeliminowania jej uciążliwości dla środowiska. Przekazać użytkownikowi instrukcje montażu i konserwacji do przechowywania. 3. WE Deklaracja zgodności typu Konstrukcja i charakterystyka robocza tego produktu spełniają wymagania dyrektyw europejskich i uzupełniających przepisów krajowych. Zgodność potwierdzono oznakowaniem CE. Urządzenie spełnia wymagania dotyczące kotłów kondensacyjnych w rozumieniu rozporządzenia dotyczącego efektywności energetycznej. Zgodnie z 7, ust..1 zarządzenia dotyczącego nowego sformułowania pierwszego i zmiany czwartego Rozporządzenia dotyczących wykonania Federalnej Ustawy o ochronie przed nadmiernym stężeniem zanieczyszczeń w powietrzu atmosferycznym, wyznaczona w warunkach próbnych zgodnych z DIN 470, cz. 8, wydanie marzec 1990, wynosi poniżej 80 mg/kwh. Urządzenie zostało sprawdzone zgodnie z normą EN 677 oraz EN 483. Zakres dostawy O Rys. 1 Legenda: [1] Gazowy kocioł kondensacyjny [] Szyna do zawieszenia kotła [3] Elementy mocujące [4] Kompletna dokumentacja urządzenia [5] Wąż odpływowy Nr identyfikacyjny produktu CE-0085CL0069 Kategoria kotła (rodzaj gazu) II ELwLs 3 B/P Typ instalacji C 1(X), C 3(X), C 1) 4(x), C 5, C 8, C 9(X), B Tab. 1) C 4(x) tylko dla gazu ziemnego E 3.3 Przegląd typoszeregu ZWB 4-1 R E 3 S... Tab. 3 Z Kocioł c.o. W Przygotowanie c.w.u. B Technika kondensacyjna 4 Moc grzewcza do 4 kw -1 Wersja R Urządzenie niezależne od powietrza w pomieszczeniu E Pompa o wysokiej efektywności 3 Gaz ziemny E Wskazówka: urządzenia można przezbroić za pomocą zestawu do zmiany rodzaju gazu na gaz płynny. S... Numer specjalny Kocioł może być zasilany gazem ziemnym E, Lw, Ls lub gazem płynnym B/P. 3 Informacje o urządzeniu Kotły ZWB 4-1 RE to urządzenia dwufunkcyjne do ogrzewania oraz przygotowywania c.w.u. w systemie przepływowym. 3.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie można montować tylko w zamkniętych systemach grzewczych i ciepłej wody użytkowej, zgodnie z normą EN 188. Inne zastosowania nie są zgodne z przeznaczeniem. Wynikające z nich szkody nie są objęte odpowiedzialnością. Zastosowanie kotłów do wytwarzania ciepła technologicznego w drobnej wytwórczości i w przemyśle jest zabronione. Parametry gazów próbnych wraz z liczbą znamionową i grupą gazów zgodnie z EN 1550: Oznaczenie cyfrowe Indeks Wobbe (W S ) (15 C) Rodzaj Gazu 1 8,6...9,9 kwh/m 3 Gaz ziemny GZ35 Ls 3 9,9...11,9 kwh/m 3 11,4...15, kwh/m 3 Gaz ziemny GZ41,5 Lw Gaz ziemny GZ50 E 31 5,7 kwh/m 3 Gaz płynny propan/butan Tab Tabliczka znamionowa Tabliczka znamionowa [8] znajduje się wewnątrz urządzenia, z lewej strony na dole ( rys. 3, str. 6). Znajdują się tam tam informacje o mocy urządzenia, numer katalogowy, dane certyfikatu oraz zakodowana data produkcji urządzenia urządzenia (FD).

5 Informacje o urządzeniu Opis urządzenia Gazowy kocioł kondensacyjny do montażu naściennego Kabel przyłączeniowy Wyświetlacz LCD Zapłon automatyczny Regulacja mocy stałej Pełne zabezpieczenie elektroniczne Cotronic z kontrolą płomienia i zaworami elektromagnetycznymi wg EN 98 Pompa modulowana z automatycznym odpwietrznikiem Minimalny przepływ wody w kotle nie jest wymagany Odpowiedni do ogrzewania podłogowego Możliwości podłączenia spalin/powietrza do spalania jako rura koncentryczna Ø 80/15 mm lub rura pojedyncza Ø 80 mm Wentylator sterowany według charakterystyki wykreślnej Czujnik temperatury i regulator temperatury c.o. Ogranicznik temperatury na zasilaniu Ogranicznik temperatury - napięcie zasilania 4 V Zawór bezpieczeństwa, manometr, naczynie wzbiorcze Ogranicznik temperatury spalin Układ priorytetowego przygotowania c.w.u. 3.6 Osprzęt Poniżej znajduje się lista osprzętu typowego dla tego kotła. Pełne zestawienie dostarczanego osprzętu można znaleźć w cenniku urządzeń marki Bosch. Elementy dodatkowe instalacji spalinowej Syfon lejkowy Regulator sterujący wg temperatury pomieszczenia On/off lub regulator Open-Therm 3.7 Wymiary i odległości minimalne min min , R 3 / 4 R 1 / R 3 / 4 R 1 / R 3 / O Rys.

6 6 Informacje o urządzeniu 3.8 Budowa kotła reset T Rys. 3 Budowa kotła

7 Informacje o urządzeniu 7 Legenda do rys. 3: [1] Naczynie wzbiorcze [] Ogranicznik temperatury spalin [3] Dodatkowy wymiennik ciepła [4] Odpowietrznik ręczny [5] Czujnik spiętrzenia kondensatu [6] Komora palnika [7] Wanna palnika z obsadą dysz [8] Elektroda kontrolna (jonizacyjna) [9] Zawór bezpieczeństwa (obieg grzewczy) [10] Odpowietrznik automatyczny [11] Przełącznik prędkości obrotowej pompy [1] Pompa układu grzewczego [13] Syfon kondensatu [14] Wąż kondensatu [15] Cotronic [16] Manometr [17] Przycisk mniej [18] Regulator temperatury c.w.u. [19] Wskaźnik pracy [0] Regulator temperatury zasilania [1] Przycisk serwisowy [] Przycisk więcej [3] Wyświetlacz [4] Przycisk trybu czuwania [5] Armatura gazowa [6] Zawór do uzupełniania wody [7] Presostat [8] Tabliczka znamionowa [9] Czujnik temperatury ciepłej wody [30] Elektroda zapłonowa [31] Czujnik temperatury zasilania [3] Ogranicznik temperatury wymiennika [33] Wentylator [34] Zasys powietrza do spalania [35] Rura spalinowa

8 8 Informacje o urządzeniu 3.9 Schemat elektryczny o Rys. 4 Schemat elektryczny

9 Informacje o urządzeniu 9 Legenda do rys. 4: [1] Wentylator [] Ogranicznik temperatury spalin [3] Przyłącze czujnika spiętrzenia kondensatu [4] Elektroda kontrolna (jonizacyjna) [5] Pompa układu grzewczego [6] Turbina [7] Przyłącze wyświetlacza LCD [8] Wyświetlacz LCD [9] Przyłącze regulatora temperatury c.w.u. [10] Przyłącze regulatora temperatury zasilania [11] Transformator [1] Przyłącze OTM lub regulatora On/Off 30 V 1) [13] Złącze diagnostyczne [14] Transformator zapłonowy [15] Kabel przyłączeniowy 30 V [16] Czujnik temperatury ciepłej wody [17] Armatura gazowa [18] Elektroda zapłonowa [19] Ogranicznik temperatury wymiennika [0] Czujnik temperatury zasilania [1] Czujnik zaniku ciągu kominowego (komora palnika) [] Presostat 1) Przed podłączeniem usunąć mostek

10 10 Informacje o urządzeniu 3.10 Dane techniczne ZWB 4-1 AR Jednostka Gaz ziemny E Gaz ziemny Lw Gaz ziemny Ls Gaz płynny Maks. znamionowa moc cieplna (P maks ) 50/30 C kw 5,6 5,6 5,6 5,6 Maks. znamionowa moc cieplna (P maks ) 80/60 C kw 4,0 4,0 4,0 4,0 Maks. nominalne obciążenie cieplne (Q maks. ) c.o. kw 5,0 5,0 5,0 5,0 Min. znamionowa moc cieplna (P min ) 36/30 C kw 7,7 7,7 7,7 7,7 Min. znamionowa moc cieplna (P min ) 50/30 C kw 7,3 7,3 7,3 7,3 Min. znamionowe obciążenie cieplne (Q min ) c.o. kw 7,5 7,5 7,5 7,5 Maks. znamionowa moc cieplna (P nw ) c.w.u. kw 4,0 4,0 4,0 4,0 Maks. znamionowe obciążenie cieplne (Q nw ) c.w.u. kw 5,0 5,0 5,0 5,0 Wartości przyłącza gazowego Gaz ziemny m 3 /h,6 3,1 3,5 Gaz płynny (H i = 1,9 kwh/kg) kg/h 1,9 Dopuszczalne ciśnienie gazu na przyłączu Gaz ziemny mbar 0 (17...5) 0 (16...3) 13 ( ) Gaz płynny mbar 37 (5...45) Naczynie wzbiorcze Ciśnienie wstępne bar 0,5 0,5 0,5 0,5 Całkowita pojemność l Ciepła woda Maks. przepływ ciepłej wody l/min Temperatura na wypływie c.w.u. C Maks. dopuszczalne ciśnienie c.w.u. bar Min. ciśnienie do uruchomienia przepływu bar 0,3 0,3 0,3 0,3 Specyficzny przepływ zgodnie z EN 1303 l/min 10,5 10,5 10,5 10,5 Klasa komfortu c.w.u. według normy EN 1303 ** ** ** ** Wartości obliczeniowe dla obliczenia przekroju komina wg EN Masowy przepływ spalin maks./min. wartość nominalna g/s 1,3 / 9,4 1,3 / 9,4 13,7 / 9,3 13,7 / 9,3 Temp. spalin 80/60 C dla mocy maks./min. C Temperatura spalin 50/30 C maks./min. wartość nominalna C 56 / 4 56 / 4 60 / / 45 Ciśnienie dyspozycyjne Pa CO przy maks. mocy % 7,5...8, 7,5...8, 8,...8,8 8,...8,8 CO przy min. mocy % 3,0...3,6 3,0...3,6 3,3...3,9 3,3...3,9 Kategoria spalin wg G 636 G 61 / G 6 G 61 / G 6 G 61 / G 6 G 61 / G 6 Stężenie NO x mg/kwh Klasa NO x Kondensat Maks. ilość kondensatu (t R = 30 C) l/h 1,5 1,5 1,5 1,5 ph ok. 4,5 4,5 4,5 4,5 Informacje o urządzeniu Napięcie elektryczne AC... V Częstotliwość Hz Maks. pobór mocy (tryb ogrzewczy) W EMV - Klasa wartości granicznej B B B B Poziom ciśnienia akustycznego db(a) Stopień ochrony IP X4D X4D X4D X4D Maks temp. zasilania c.o. C ok. 90 ok. 90 ok. 90 ok. 90 Maks. dopuszczalne ciśnienie robocze (P MS ) instalacji bar ogrzewczej Dopuszczalna temp. otoczenia C Znamionowa pojemność kotła (zład c.o.) l,5,5,5,5 Masa (bez opakowania) kg Wymiary SxWxG mm 440 x 75 x x 75 x x 75 x x 75 x 355 Tab. 5

11 Informacje o urządzeniu Dane dotyczące zużycia energii Następujące dane produktu odpowiadają wymogom rozporządzeń UE nr 811/013, 81/013, 813/013 i 814/013 w ramach uzupełnienia dyrektywy 010/30 UE. Dane produktu Symbol Jednostka Typ produktu ZWB4-1RE3S5300 Kocioł grzewczy kondensacyjny tak Ogrzewacz wielofunkcyjny tak Znamionowa moc cieplna P rated kw 4 Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń s % 88 Klasa efektywności energetycznej B Użytkowa moc cieplna Przy znamionowej mocy cieplnej i w trybie wysokotemperaturowym 1) P 4 kw 4,0 Przy znamionowej mocy cieplnej na poziomie 30 % i w trybie niskotemperaturowym ) P 1 kw 7,7 Sprawność energetyczna Przy znamionowej mocy cieplnej i w trybie wysokotemperaturowym 1) 4 % 86,3 Przy znamionowej mocy cieplnej na poziomie 30 % i w trybie niskotemperaturowym ) 1 % 9,7 Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne Przy pełnym obciążeniu el max kw 0,035 Przy częściowym obciążeniu el min kw 0,031 W trybie czuwania P SB kw 0,005 Inne parametry Straty ciepła w trybie czuwania P stby kw 0,073 Emisja tlenków azotu NOx mg/kwh 13 Poziom mocy akustycznej w pomieszczeniach L WA db(a) 50 Dodatkowe informacje dotyczące ogrzewaczy wielofunkcyjnych Podany profil obciążeń A Dzienne zużycie energii elektrycznej Q elec kwh 0,089 Roczne zużycie energii elektrycznej AEC kwh 0 Dzienne zużycie paliwa Q fuel kwh 15,339 Roczne zużycie paliwa AFC GJ 937 Efektywność energetyczna podgrzewania wody wh % 75 Klasa efektywności energetycznej podgrzewania wody A Tab. 6 Dane produktu dotyczące zużycia energii 1) Tryb wysokotemperaturowy oznacza temperaturę powrotu 60 C na wejściu urządzenia grzewczego i temperaturę zasilania 80 C na wyjściu z urządzenia grzewczego. ) Tryb niskotemperaturowy oznacza temperaturę powrotu (na wejściu urządzenia grzewczego) 30 C dla kotła kondensacyjnego, 37 C dla kotła niskotemperaturowego i 50 C dla innych urządzeń grzewczych. 3.1 Skład kondensatu Substancja Wartość [mg/l] Amon 1, Ołów 0,01 Kadm 0,001 Chrom 0,1 Halogenoalkan 0,00 Węglowodory 0,015 Miedź 0,08 Nikiel 0,1 Rtęć 0,0001 Siarczan 1 Cynk 0,015 Tin 0,01 Wanad 0,001 wartość ph 4,5 Tab. 7

12 1 Przepisy 4 Przepisy Należy przestrzegać następujących wytycznych i przepisów: Krajowe przepisy budowlane Zarządzenia właściwego przedsiębiorstwa gazowniczego EnEG (Ustawa o oszczędzaniu energii) EnEV (Rozporządzenie o oszczędzającej energię izolacji termicznej i energooszczędnej instalacji technicznej) Dyrektywy dot. kotłowni lub federalne przepisy budowlane, dyrektywy montażu i instalacji kotłowni centralnych i ich spalarni Beuth-Verlag GmbH - Burggrafenstraße Berlin Niemieckie Stowarzyszenie Instalatorów Gazowych i Wodnych DVGW, spółka handlowo-wydawnicza Gas und Wasser GmbH - Josef-Wirmer-Str Bonn. Arkusz roboczy G 600, TRGI (reguły techniczne dla instalacji gazowych) Arkusz roboczy G 670, (zainstalowanie palenisk gazowych w pomieszczeniach z mechanicznymi urządzeniami odpowietrzającymi) TRF 1996 (Regulacje techniczne dot. gazu płynnego) Przedsiębiorstwo Usługowe i Wydawnictwo, Gas- und Wasser GmbH - Josef-Wirmer-Str Bonn Normy DIN, Beuth-Verlag GmbH - Burggrafenstraße Berlin DIN 1988, TRWI (zasady techniczne dla instalacji wody użytkowej) DIN 4708 (Centralne instalacje podgrzewania wody użytkowej) DIN 4807 (naczynia wzbiorcze) DIN EN 188 (systemy grzewcze w budynkach) DIN VDE 0100, część 701 (wykonanie instalacji elektroenergetycznych o napięciach znamionowym do 1000 V, pomieszczenia z wanną lub prysznicem) Dyrektywy VDI, Beuth-Verlag GmbH - Burggrafenstraße Berlin VDI 035, unikanie uszkodzeń w niskotemperaturowych instalacjach ogrzewczych W Polsce przestrzegać wymagań zawartych w Rozporządzeniu Ministra Infrastruktury z dnia 1 kwietnia 00 r. w sprawie warunków technicznych jakim powinny odpowiadać budynki i ich usytuowanie (Dz.U. z 00 r. Nr 75 Poz. 690 wraz z późniejszymi zmianami). 5 Montaż NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zagrożenie wybuchem! Przed wykonywaniem prac na przewodach gazowych zamknąć kurek gazowy. Po wykonaniu prac na przewodach gazowych wykonać próbę szczelności. Instalacja, podłączenie instalacji elektrycznej, gazowej i spalinowej oraz uruchomienie mogą być wykonywane wyłącznie przez zakład instalacyjny, uprawniony do tego przez dostawcę gazu lub energii. 5.1 Ważne wskazówki Pojemność wodna kotłów wynosi poniżej 10 l i odpowiada tym samym grupie 1 wg DampfKV. Dlatego nie jest wymagane dopuszczenie typu. Przed instalacją należy uzyskać wytyczne dostawcy gazu oraz kominiarza. Woda do napełniania i uzupełniania w instalacji grzewczej Zastosowanie niewłaściwej wody do napełniania i uzupełniania w systemie grzewczym może spowodować nadmierne osadzanie się kamienia na bloku cieplnym i awarię kotła. Zakres twardości miękka ( 8,4 dh) średnia (8, dh) twarda ( 14 dh) Tab. 8 Uzdatnianie wody niewymagane zalecany konieczne Aby w łatwy sposób uzdatnić wodę: Należy zastosować dopuszczony przez nas system. Otwarte instalacje ogrzewcze Otwarte instalacje ogrzewcze należy przebudować na instalacje zamknięte. Instalacje grawitacyjne Podłączyć kocioł do rurociągów poprzez sprzęgło hydrauliczne z odmulaczem. Ogrzewanie podłogowe Kocioł nadaje się do instalacji ogrzewania podłogowego; przestrzegać dopuszczalnych temperatur zasilania. Ocynkowane grzejniki i rury Aby uniknąć powstawania gazów: Nie należy stosować ocynkowanych grzejników i rur. Zastosowanie regulatora temperatury w pomieszczeniu Nie montować zaworu termostatycznego na grzejniku w pomieszczeniu wiodącym. Środki zapobiegające zamarzaniu Dopuszcza się stosowanie następujących środków zapobiegających zamarzaniu: Oznaczenie Koncentracja Varidos FSK...55 % Alphi - 11 Glythermin NF % Tab. 9

13 Montaż 13 Środki antykorozyjne Dopuszcza się używanie następujących środków antykorozyjnych: Oznaczenie Koncentracja Nalco % Sentinel X 100 1,1 % Copal 1 % Tab. 10 Środki uszczelniające Jak wynika z naszego doświadczenia, dodawanie środków uszczelniających do wody grzejnej może wywoływać odkładanie się osadów w wymienniku. W związku z tym odradzamy ich stosowanie. Szumy wskutek przepływu Aby zapobiec szumom przepływu: Zamontować zawór upustowy lub przy instalacjach ogrzewczych dwururowych zawór 3-drogowy na najdalszym grzejniku. Armatury jednouchwytowe oraz termostatyczne baterie mieszające Wraz z urządzeniem można zastosować armatury jednouchwytowe i termostatyczne baterie mieszające. Gaz płynny Aby zabezpieczyć kocioł przed zbyt wysokim ciśnieniem gazu: Zamontować regulator ciśnienia z zaworem bezpieczeństwa. 5. Sprawdzenie wielkości naczynia wzbiorczego Poniższy wykres umożliwia przybliżone oszacowanie, czy wbudowane naczynie wzbiorcze ma wystarczającą wielkość czy też konieczne będzie zastosowanie dodatkowego naczynia wzbiorczego (nie dotyczy instalacji ogrzewania podłogowego). Dla pokazanych krzywych charakterystycznych uwzględniono następujące wartości: 1 % zładu wody w naczyniu wzbiorczym lub 0 % pojemności nominalnej w naczyniu wzbiorczym. Robocza różnica ciśnień na zaworze bezpieczeństwa 0,5 bar. Ciśnienie wstępne w naczyniu wzbiorczym odpowiada statycznej wysokości instalacji powyżej źródła ciepła. Maksymalne ciśnienie robocze: 3 bary tv ( C ) B W przypadku wartości granicznych: Ustalić dokładną wielkość naczynia zgodnie z PN-EN 188. Jeżeli punkt przecięcia znajduje się po prawej stronie krzywej: zainstalować dodatkowe naczynie wzbiorcze. 5.3 Miejsce montażu Przepisy dotyczące pomieszczenia zainstalowania kotła Przestrzegać przepisów krajowych. Stosować się do instrukcji montażu osprzętu spalinowego w kwestii minimalnych wymiarów montażowych. Powietrze do spalania Aby uniknąć korozji, powietrze do spalania musi być wolne od substancji agresywnych. Za sprzyjające korozji uważa się fluorowęglowodory zawierające związki chloru lub fluoru (halogenoalkany). Substancje te mogą być zawarte w rozpuszczalnikach, farbach, klejach, gazach pędnych (propelentach aerozolowych) i środkach czyszczących używanych w gospodarstwie domowym. Źródła przemysłowe Pralnie chemiczne Kąpiele odtłuszczające Drukarnie Salony fryzjerskie Źródła w gospodarstwie domowym Środki czyszczące i odtłuszczające Trójchloroetylen (TRI), tetrachloroetylen, halogenoalkany Perchloroetylen, trójchloroetylen, metylochloroform Trójchloroetylen Areozole, węglowodory zawierające fluor i chor (freon) Perchloroetylen, metylochloroform, trójchloroetylen, chlorek metylenu, tetrachlorometan, kwas solny Pomieszczenia dla hobbystów Rozpuszczalniki i Różne węglowodory zawierające chlor rozcieńczalniki Aerozole Węglowodory chlorofluorowe (freony) Tab. 11 Substancje sprzyjające korozji Temperatura powierzchni Maks. temperatura powierzchni (obudowy) urządzenia wynosi poniżej 85 C. Należy przestrzegać aktualnych przepisów obowiązujących w Polsce. Instalacje na gaz płynny poniżej poziomu terenu Kocioł spełnia wymagania dla urządzeń wykorzystujących gaz płynny odnośnie montażu poniżej poziomu gruntu. W Polsce montaż urządzeń na gaz płynny poniżej poziomu terenu jest niedozwolony A O VA ( l ) Rys. 5 [I] Ciśnienie wstępne 0, bara [II] Ciśnienie wstępne 0,5 bara (ustawienie podstawowe) [III] Ciśnienie wstępne 0,75 bara [IV] Ciśnienie wstępne 1,0 bara [V] Ciśnienie wstępne 1, bara t V Temperatura zasilania V A Pojemność zładu w litrach A Zakres roboczy naczynia wzbiorczego B Wymagane zastosowanie dodatkowego naczynia wzbiorczego

14 14 Montaż 5.4 Montaż szyny montażowej Zamocować na ścianie szablon montażowy należący do kompletu druków, zachować przy tym minimalne odstępy boczne 100 mm ( strona 5). Otwory na szynę do zawieszenia wykonać zgodnie z szablonem montażowym. Jeżeli to konieczne: Wykonać otwór w ścianie na elementy osprzętu dodatkowego instalacji spalinowej. 5.5 Montaż urządzenia WSKAZÓWKA: Zanieczyszczenia w rurociągach mogą uszkodzić kocioł. Płukać instalację, aby usunąć ewentualne zanieczyszczenia. Usunąć opakowanie, przestrzegając przy tym zawartych na nim wskazówek. Na tabliczce znamionowej sprawdzić oznaczenie kraju przeznaczenia i przystosowanie do rodzaju gazu dostarczanego z zakładu gazowniczego ( strona 6). Montaż kotła Przystawić kocioł do ściany i zawiesić na szynie montażowej O O Rys. 7 Zawieszanie kotła na szynie do zawieszania [1] Szyna do zawieszenia [] Kocioł [3] Wieszak blaszany z otworami Opuszczanie pokrywy układu Cotronic Opuścić pokrywę układu Cotronic. Rys. 6 Szablon montażowy Zdjąć szablon montażowy. Zamocować szynę montażową na ścianie przy pomocy czterech załączonych śrub i kołków. Sprawdzić ułożenie szyny montażowej i dokręcić śruby. Rys T

15 Montaż 15 Montaż węża odpływowego Założyć wąż odpływowy na trójnik odpływu kondensatu. Odprowadzanie spalin zależne od powietrza w pomieszczeniu typu B : Podłączanie osprzętu spalinowego Bliższe informacje dotyczące montażu znajdują się w instrukcji montażu elementów dodatkowych instalacji spalinowej. Upewnić się, że uszczelka zamontowana jest na króćcu spalin. Montaż przysłony dławiącej (patrz oddzielna wkładka Wskazówki odnośnie do odprowadzania spalin ). Założyć osprzęt dodatkowy i zamocować wraz z przysłoną dławiącą za pomocą załączonych śrub T Rys. 9 Zapewnić odprowadzenie z materiałów odpornych na korozję (ATV-A 51). Są to: rury kamionkowe, twarde rury PVC, rury PVC, rury PE-HD, rury PP, rury ABS/ASA, rury żeliwne emaliowane wewnątrz lub powlekane, rury stalowe z powłoką z tworzywa sztucznego, nierdzewne rury stalowe, rury ze szkła borokrzemianowego. OSTROŻNOŚĆ: Nie dokonywać modyfikacji i nie zamykać odpływu. Węże układać wyłącznie ze spadkiem. 3 4 Odprowadzanie spalin niezależne od powietrza w pomieszczeniu typu C..: Podłączanie osprzętu spalinowego Upewnić się, że uszczelka zamontowana jest na króćcu spalin. Nasadzić elementy wyposażenia dodatkowego instalacji spalinowej i ustalić przy pomocy dołączonych śrub. Rys. 10 Przykład odprowadzania spalin C 1 : montaż osprzętu spalinowego [1] Śruby [] Wyposażenie dodatkowe przewodu odprowadzającego spaliny/adapter [3] Uszczelka Sprawdzić szczelność instalacji spalinowej ( rozdział 11.). Bliższe informacje dotyczące montażu znajdują się w instrukcji montażu elementów dodatkowych instalacji spalinowej O 1 3 Rys. 11 Mocowanie wyposażenia dodatkowego przewodu odprowadzającego spaliny [1] Śruby [] Wyposażenie dodatkowe przewodu odprowadzającego spaliny/adapter [3] Przysłona dławiąca [4] Uszczelka Sprawdzić szczelność instalacji spalinowej ( rozdział 11.). 5.6 Instalowanie przewodów rurowych Określić wymiar nominalny doprowadzenia gazu zgodnie z DVGW- TRGI (gaz ziemny) i TRF (gaz płynny). Wszystkie połączenia rurowe w systemie grzewczym muszą być przystosowane do ciśnienia 3 bar, zaś w obwodzie c.w.u bar. Zamontować zawory serwisowe 1) i zawór gazu 1) wzgl. zawór membranowy 1). Do nepełniania i oprózniania instalacji c.o. zamontować we własnym zakresie (inwestor) w najniższym miejscu instalacji zawór napełniająco-spustowy. 1) Wyposażenie dodatkowe O

16 16 Podłączenie elektryczne 5.7 Kontrola przyłączy Przyłącza wody Otworzyć zawór na zasilaniu instalacji ogrzewczej oraz zawór na powrocie instalacji ogrzewczej i napełnić instalację ogrzewczą. Sprawdzić miejsca połączeń pod kątem szczelności (ciśnienie próbne: maks.,5 bar na manometrze). Odkręcić zawór wody zimnej na kotle i zawór ciepłej wody w punkcie poboru, aż zacznie wypływać woda (ciśnienie próbne: maks. 10 barów). Przewód gazowy Zamknąć kurek gazowy, aby ochronić armaturę gazową przed uszkodzeniami z powodu nadciśnienia. Sprawdzić szczelność na złączach (ciśnienie próbne na manometrze: 150 mbarów). Obniżyć ciśnienie. 6 Podłączenie elektryczne 6.1 Wskazówki ogólne OSTRZEŻENIE: Zagrożenie dla życia spowodowane przez prąd elektryczny! Dotknięcie elementów elektrycznych znajdujących się pod napięciem może spowodować porażenie prądem. Przed przystąpieniem do prac przy elementach elektrycznych należy odłączyć wszystkie fazy zasilania (za pomocą bezpiecznika bądź wyłącznika automatycznego) i zabezpieczyć przed niezamierzonym włączeniem. Przestrzegać środków bezpieczeństwa wg przepisów VDE 0100 i przepisów dotyczących instalacji elektrycznych oraz wymagań miejscowego dostawcy energii. W pomieszczeniach z wanną lub prysznicem: podłączyć urządzenie do wyłącznika różnicowoprądowego. Do przyłącza 30 V urządzenia nie podłączać żadnych dodatkowych odbiorników. Kocioł dostarczany jest z zamontowanym na stałe przewodem sieciowym bez wtyczki. Wszystkie elementy regulacyjne, sterujące i bezpieczeństwa w kotle są fabrycznie okablowane i sprawdzone. Sieć dwufazowa (IT) Przy sieci -fazowej: aby zabezpieczyć odpowiedni prąd jonizacji, zamontować rezystor (Nr kat ) pomiędzy przewodem neutralnym N a podłączeniem ochronnym. Bezpieczniki Urządzenie jest zabezpieczone dwoma bezpiecznikami. Bezpieczniki znajdują się na płytce drukowanej ( rys. 4, str. 8). 6. Podłączenie urządzenia 60 cm 1 1 Rys. 1 [1] Strefa ochronna 1, bezpośrednio nad wanną [] Strefa ochronna, w obrębie 60 cm wokół wanny/prysznica Przy montażu kotła poza strefami ochronnymi 1 i : Podłączyć odpowiednią wtyczkę sieciową do kabla sieciowego. Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka z zestykiem ochronnym. -lub- Kabel sieciowy podłączyć na stałe do rozdzielacza. Przy montażu kotła w obrębie stref ochronnych 1 i lub w przypadku niewystarczającej długości kabla: Zdemontować kabel sieciowy ( rozdział 6.3.) i podłączyć na stałe za pomocą kabla typu NYM-I 3 1,5 mm. Kabel sieciowy podłączyć w taki sposób, aby przewód ochronny był dłuższy niż pozostałe przewody. Wykonać podłączenie elektryczne za pomocą odłącznika wszystkich biegunów z min. 3 mm odstępem między zestykami (np. bezpieczniki, bezpieczniki automatyczne). W strefie ochronnej 1: wyprowadzić kabel do góry pod kątem prostym. 6.3 Przyłącza układu Cotronic Opuszczanie pokrywy układu Cotronic Opuścić pokrywę układu Cotronic. 60 cm WSKAZÓWKA: Resztki kabli mogą uszkodzić układ Cotronic. Izolację z kabli usuwać tylko poza układem Cotronic. 5 cm TT Bezpieczniki rezerwowe znajdują się na pokrywie układu Cotronic ( rys. 13) T Rys. 13

17 Podłączenie elektryczne Podłączanie regulatora on/off lub regulatora Open-Therm Urządzenie może być eksploatowane tylko z zastosowaniem regulatorów marki Junkers. Montaż i podłączenie elektryczne wykonać zgodnie z odnośną instrukcją instalacji. Przyłącze regulatora znajduje się pod pokrywą. Zdjąć pokrywę Wymiana kabla sieciowego W celu podłączenia kabla sieciowego otworzyć pokrywę układu Cotronic. WSKAZÓWKA: Użyć tylko kabla z listy części zamiennych O Rys. 14 Regulator musi być przystosowany do napięcia sieciowego (z kotła) i nie może posiadać własnego przyłącza masowego. Dławik wyciąć odpowiednio do średnicy przewodu. Usunąć mostek z zacisku przyłączeniowego TH. Wprowadzić kabel przez dławik i podłączyć regulator do zacisków przyłączeniowych TH O Rys. 16 Dławik wyciąć odpowiednio do średnicy przewodu. Przeprowadzić kabel przez uchwyt mocujący i podłączyć w następujący sposób: zielona lub zielono-żółta żyła do przyłącza PE niebieska żyła sieciowa do przyłącza N brązowa żyła sieciowa do przyłącza L Zabezpieczyć kabel zasilania elektrycznego za pomocą dławika. Przewód masowy musi być jeszcze luźny, gdy inne są już napięte.. Rys. 15 Podłączanie regulatora (najpierw usunąć mostek) O Rys. 17 Podłączenie kabla sieciowego 30 V AC O

18 18 Uruchomienie 7 Uruchomienie O Rys. 18 Uruchomienie [1] Odpowietrznik ręczny [] Odpowietrznik automatyczny [3] Przycisk serwisowy [4] Przycisk trybu czuwania [5] Wyświetlacz [6] Przycisk więcej [7] Przycisk mniej [8] Manometr [9] Regulator temperatury c.w.u. [10] Wąż odpływowy [11] Zawór na powrocie instalacji ogrzewczej (osprzęt) [1] Zawór wody zimnej (osprzęt) [13] Kurek gazowy (zamknięty) (osprzęt dodatkowy) [14] Woda ciepła [15] Zawór na zasilaniu instalacji ogrzewczej (osprzęt) [16] Zawór do uzupełniania wody [17] Wskaźnik pracy [18] Regulator temperatury zasilania

19 Uruchomienie Wskazania na wyświetlaczu Włączenie/wyłączenie kotła Pierwsze uruchomienie/ustawianie stopnia mocy wentylatora Fabrycznie ustawiony jest stopień mocy wentylatora 0, tzn. wentylator i palnik nie zostają uruchomione. Włączyć kocioł przyciskiem trybu czuwania ( rys. 1). Na wyświetlaczu pojawia się wskazanie usterki: 7 6 Rys. 19 Wskazania na wyświetlaczu [1] Wskaźnik stanu pracy [] Przygotowanie c.w.u. aktywne [3] Praca palnika [4] Wskazania usterek [5] Wskazywanie temperatury (w C) [6] Tryb grzania jest aktywny [7] Tryb serwisowy 7. Przed uruchomieniem O WSKAZÓWKA: Uruchomienie bez wody doprowadzi do zniszczenia kotła! Kocioł użytkować tylko napełniony wodą. Ustawić ciśnienie wstępne naczynia wzbiorczego na statyczną wysokość instalacji ogrzewczej ( strona 13). Otworzyć odpowietrznik automatyczny (pozostawić otwarty) ( rys. 18, [], str. 18). Otworzyć zawory grzejnikowe. Otworzyć zawór wody zimnej ( rys. 18, [1]). Otworzyć zewnętrzny zawór wody zimnej, a zawór ciepłej wody otworzyć na tak długo, aż wypłynie woda. Otworzyć zawór na zasilaniu instalacji c.o. i na powrocie instalacji c.o. ( rys. 18, [15] i [11], str. 18). Napełnić instalację ogrzewczą wodą do ciśnienia 1 - barów i zamknąć zawór napełniający. Odpowietrzyć grzejnik. Instalację ogrzewczą ponownie napełnić do ciśnienia 1- barów. Sprawdzić, czy dane na tabliczce znamionowej są zgodne z dostarczanym rodzajem gazu. Ustawienie nominalnego obciążenia cieplnego zgodnie z TRGI nie jest wymagane. Otworzyć kurek gazowy ( rys. 18, [13]). Podłączyć wtyczkę sieciową: kocioł przechodzi w tryb czuwania. Rys. 0 Ustawianie stopnia mocy wentylatora: Ustalić odpowiedni stopień mocy wentylatora (patrz oddzielna wkładka Wskazówki odnośnie do odprowadzania gazu ). Przycisk serwisowy naciskać tak długo, aż wywołana zostanie funkcja serwisowa menu 1. Przycisk + i przycisk naciskać tak długo, aż wywołana zostanie funkcja serwisowa menu. Nacisnąć przycisk + lub przycisk, aby wywołać funkcję serwisową.b.d ( strona 4). Za pomocą przycisku + lub przycisku wybrać stopień mocy wentylatora. Przycisk serwisowy naciskać tak długo, aż pokaże się wskazanie. Wartość została wprowadzona do pamięci. Nacisnąć przycisk trybu czuwania. Kocioł grzewczy powróci do trybu normalnego. Włączenie Włączyć kocioł przyciskiem trybu czuwania. Wyświetlacz wskazuje temperaturę wody grzewczej na zasilaniu. Rys O max min max O Jeśli na wyświetlaczu pojawia się wskazanie na zmianę z temperaturą zasilania, kocioł pracuje przez 15 minut z minimalną mocą cieplną, aby napełnić syfon.

20 0 Uruchomienie Wyłączenie/tryb czuwania Wyłączyć kocioł za pomocą przycisku trybu czuwania. Wskaźnik stanu pracy jest w tym momencie jedynym wskaźnikiem na wyświetlaczu. Jeżeli urządzenie będzie dłuższy czas wyłączone z ruchu: uwaga na ochronę przed zamarzaniem ( Rozdział 7.9). 7.5 Ustawienie temperatury c.w.u. Temperaturę c.w.u. można ustawić w zakresie od 40 C do ok. 60 C. Ustawić temperaturę c.w.u. na regulatorze. Na wyświetlaczu przez 10 sekund migać będzie ustawiona temperatura c.w.u. max min max max Rys. 7.4 Ustawienie maksymalnej temperatury zasilania Maksymalną wartość temperatury zasilania można ustawić na wartość z zakresu od 35 C do ok. 8 C. Chwilowa temperatura zasilania jest wskazywana na wyświetlaczu O W przypadku instalacji ogrzewania podłogowego przestrzegać maksymalnej dopuszczalnej temperatury zasilania. Aby ustawić maksymalną temperaturę zasilania, przekręcać regulator. Na wyświetlaczu przez 10 sekund migać będzie ustawiona maksymalna wartość temperatury zasilania. max min max O Rys. 3 Typowe maksymalne wartości temperatury zasilania znajdują się w tab. 1. Po obróceniu do oporu w lewo pokrętła regulatora temperatury zasilania (wskazanie..) następuje zablokowanie trybu grzania (letni tryb pracy). Rys. 4 Gdy palnik w trybie c.w.u. jest aktywny, pojawia się symbol symbol palnika. 7.6 Regulacja instalacji ogrzewczej O Należy stosować się do instrukcji obsługi używanego regulatora ogrzewania. Znajdują się w niej informacje dotyczące tego, jak ustawić temperaturę pomieszczenia, jak można ogrzewać ekonomicznie i oszczędzać energię. Zastosować można następujące regulatory Open-Therm: Honeywell CR100 cabled-programmable T87M109 cabled-w/o-programmable CRF110 w/o cabled-programmable Y87RF w/o cable w/o programmable Siemens QAA cabled-programmable Theben Ramses 816 TOP cabled-programmable oraz 7.7 Po uruchomieniu Sprawdzić ciśnienie gazu na przyłączu ( str. 6). Sprawdzić, czy z węża kondensatu wypływa kondensat. Jeżeli nie, za pomocą wyłącznika głównego wyłączyć kocioł i załączyć ponownie. W ten sposób zostanie uaktywniony program napełniania syfonu. W razie potrzeby powtarzać tę czynność tak długo, aż zacznie wypływać kondensat. Wypełnić protokół uruchomienia ( strona 39). Gdy palnik w trybie grzania jest aktywny, na wyświetlaczu pojawia się symbol oraz symbol palnika. Temperatura zasilania Przykład zastosowania.. Tryb letni ok. 35 C Ogrzewanie podłogowe ok. 75 C Ogrzewanie grzejnikowe ok. 8 C Ogrzewanie konwektorowe Tab. 1 Maksymalna temperatura zasilania

21 Uruchomienie Ustawienie trybu letniego Pompa obiegu grzewczego, a tym samym ogrzewanie, są wyłączone. Funkcja przygotowania c.w.u. oraz zasilanie napięciowe regulatora ogrzewania są utrzymane. WSKAZÓWKA: Niebezpieczeństwo zamarznięcia instalacji ogrzewczej. W trybie letnim chroniony przed zamarzaniem jest jedynie kocioł. W przypadku mrozu uwzględnić ochronę przed zamarzaniem ( rozdział 7.9). Zanotować położenie regulatora temperatury zasilania. Pokrętło regulatora temperatury na zasilaniu obrócić do oporu w lewo. Na wyświetlaczu pojawia się... max min max Dalsze wskazówki znajdują się w instrukcji obsługi regulatora ogrzewania. Ochrona kotła przed zamarzaniem: Funkcja ochrony kotła przed zamarzaniem załącza palnik oraz pompę c.o., gdy temperatura w pomieszczeniu zainstalowania (na czujniku temperatury zasilania) spada poniżej 5 C. W ten sposób kocioł grzewczy jest chroniony przed zamarzaniem. Aktywować tryb letni ( rozdział 7.8) lub ustawić kocioł na tryb czuwania ( rozdział 7.3). WSKAZÓWKA: Niebezpieczeństwo zamarznięcia instalacji ogrzewczej. W trybie letnim/trybie czuwania chroniony przed zamarzaniem jest jedynie kocioł Włączenie blokady przycisków Blokada przycisków powoduje wyłączenie przycisków. Aktywny pozostaje tylko przycisk Reset w przypadku wystąpienia usterki ( rozdział 15) oraz przycisk dezaktywacji blokady przycisków. Włączenie blokady przycisków: Jednocześnie nacisnąć przyciski + i, aż na wyświetlaczu pojawi się Loc O Rys. 5 Szczegółowe wskazówki znajdują się w instrukcji obsługi regulatora ogrzewania. 7.9 Ustawienie ochrony przed zamarzaniem WSKAZÓWKA: Uszkodzenie instalacji wskutek mrozu! Instalacja ogrzewcza po dłuższym czasie nieużywania może zamarznąć (np. w przypadku zaniku napięcia sieciowego, wyłączenia napięcia zasilającego, wadliwego zasilania paliwem, usterki kotła itp.). Zapewnić ciągłą pracę instalacji ogrzewczej (szczególnie w razie zagrożenia zamarznięciem). max min max O Rys. 7 Wyłączenie blokady przycisków: Jednocześnie nacisnąć przyciski + i, aż na wyświetlaczu wyświetlana będzie tylko temperatura instalacji ogrzewczej na zasilaniu. Ochrona przed zamarzaniem dla instalacji ogrzewczej: Ochrona przed zamarzaniem w instalacji ogrzewczej jest zagwarantowana tylko wtedy, gdy pompa c.o. jest uruchomiona i woda przepływa przez całą instalację ogrzewczą. Pozostawić ogrzewanie włączone. Ustawić maksymalną wartość temperatury zasilania na minimum 35 C. max min max O Rys. 6 -lub- Jeżeli urządzenie ma pozostać wyłączone: Przy wyłączonym kotle do wody grzewczej dodać i wymieszać środek przeciwko zamarzaniu ( strona 1) i spuścić wodę z obiegu c.w.u.

22 Pompa c.o. 8 Pompa c.o. 8.1 Zmiana charakterystyki pompy c.o. Prędkość obrotową pompy c.o. można zmienić na skrzynce przyłączeniowej pompy. Aby zaoszczędzić jak najwięcej energii oraz aby ograniczyć ewentualne szumy należy wybrać charakterystykę pompy o niskim przebiegu. H / m 6 9 Ustawienia menu serwisowego 9.1 Obsługa menu serwisowego Menu serwisowe udostępnia użytkownikowi funkcje serwisowe umożliwiające komfortowe ustawianie i sprawdzanie wielu funkcji kotła. Menu serwisowe jest podzielone na trzy podmenu: Menu 1, do ustawienia funkcji serwisowych pierwszego poziomu (przegląd str. 3) Menu, do ustawienia funkcji serwisowych drugiego poziomu (przegląd str. 4) Przegląd funkcji serwisowych znajduje się w rozdział 9. od str III 1 3 II I 0 bar V / l/h Rys. 8 Charakterystyki pompy c.o. (prędkość stała) H / m Rys. 9 Charakterystyki pompy c.o. (prędkość modulowana) Legenda do rys. 8 i 9: [I] Charakterystyka dla ustawienia przełącznika I [II] Charakterystyka dla ustawienia przełącznika II [III] Charakterystyka dla ustawienia przełącznika III (ustawienie podstawowe) [1] Charakterystyka dla ustawienia przełącznika 1 [] Charakterystyka dla ustawienia przełącznika [3] Charakterystyka dla ustawienia przełącznika 3 H V Ciśnienie dyspozycyjne pompy Przepływ wody w obiegu 8. Zabezpieczenie przed zablokowaniem pompy Ta funkcja zapobiega zablokowaniu pompy c.o. po dłuższej przerwie w eksploatacji. W trybie czuwania zabezpieczenie przed zablokowaniem pompy jest nadal aktywne. Po każdym wyłączeniu pompy następuje odmierzanie czasu, aby po upływie 4 godzin automatyka kotła załączyła na krótko pompę c.o T V / l/h T 5 Rys. 30 [1] Przycisk trybu czuwania [] Przycisk "więcej" [3] Przycisk "mniej" [4] Wskazywanie temperatury (w C) [5] Przycisk serwisowy 4 Wybór funkcji serwisowej Wywołanie funkcji serwisowych jest zróżnicowane dla poszczególnych menu. Opis znajduje się na początku przeglądu każdego menu. Wywołanie menu: Menu 1 ( str. 3) Menu ( str. 4) Nacisnąć przycisk + lub przycisk, aby przewertować funkcje serwisowe zakresu menu. Ustawianie wartości Przyciskiem przejść do funkcji serwisowej. Na wskazaniu miga wartość. Nacisnąć przycisk + lub przycisk, aby ustawić żądaną wartość. Po 15 minutach bez naciśnięcia przycisku program opuszcza automatycznie poziom serwisowy. Zapisanie wartości w pamięci Przycisk serwisowy naciskać tak długo, aż pokaże się wskazanie. -lub- Po 5 sekundach bez naciśnięcia przycisku wartość jest zapisywana automatycznie. Opuszczenie funkcji serwisowych bez zapamiętania wartości Nacisnąć jednocześnie przyciski, + oraz. -lub- Nacisnąć przycisk trybu czuwania. Kocioł grzewczy powróci do trybu normalnego O

23 Ustawienia menu serwisowego 3 Resetowanie wartości do ustawienia podstawowego Aby zresetować wszystkie wartości menu serwisowego 1 i i przywrócić ustawienia podstawowe: W drugim menu serwisowym wybrać funkcję serwisową.8.e i zapisać wartość 00. Kocioł startuje z ustawieniami podstawowymi. 9. Przegląd funkcji serwisowych 9..1 Menu 1 Aby wywołać funkcję serwisową tego menu: Przycisk serwisowy, przycisk + oraz przycisk naciskać tak długo, aż zostanie wywołana funkcja serwisowa menu 1. Nacisnąć + lub przycisk, aby przewertować funkcje serwisowe tego zakresu menu. Funkcja serwisowa Możliwe ustawienia/wskazanie 1..C Funkcja odpowietrzenia Po konserwacji można załączyć funkcję odpowietrzenia. Możliwe ustawienia to: 00: Funkcja odpowietrzenia wył 01: Funkcja odpowietrzania jest załączona i po jej upływie automatycznie resetuje się na 00 Ustawienie podstawowe to F Tryby pracy Przy pomocy tej funkcji serwisowej można czasowo zmienić tryb pracy kotła. Możliwe ustawienia to: 00: tryb normalny, kocioł pracuje zgodnie z wytycznymi regulatora. 03: kocioł pracuje przez 15 minut z mocą minimalną. Po 15 minutach kocioł przechodzi w normalny tryb pracy. 04: kocioł pracuje 15 minut z mocą maksymalną. Po 15 minutach kocioł przechodzi w normalny tryb pracy. Nastawa podstawowa to b Interwał czasowy dla wyłączenia i ponownego załączenia palnika Interwał czasowy ustala minimalny czas oczekiwania między wyłączeniem a ponownym załączeniem palnika. Zakres ustawień: 1 do 10 minut. Ustawienie podstawowe to 3 minuty. 1.3.C Interwał temperaturowy dla wyłączenia i ponownego załączenia palnika Interwał temperaturowy ustala, o ile temperatura zasilania musi spaść poniżej zadanej temperatury zasilania, aby obniżenie to zostało zinterpretowane jako zapotrzebowanie ciepła. Wartość tę można ustawiać co 1 K. Interwał temperaturowy można ustawić na wartość od 0 do 10 K. Ustawienie podstawowe to 5 K. 1.5.b Czas wybiegu wentylatora Przy pomocy tej funkcji serwisowej można ustawić czas wybiegu wentylatora. Czas wybiegu wentylatora może być ustawiony na wartość z zakresu od 01 do 18 ( sekund). Ustawienie podstawowe to 03 (30 sekund). 1.6.A Wywołanie ostatniej zapisanej usterki Przy pomocy tej funkcji serwisowej można wywołać ostatnie zapamiętane błędy. Przy 00 funkcja serwisowa zostaje zresetowana. 1.6.d 1.7.A Tab. 13 Menu 1 Aktualne natężenie przepływu na turbinie Podświetlenie wyświetlacza LCD Wskazywany jest aktualny przepływ turbiny. Możliwe wskazania to: : 0,0 do 99 l/min Możliwe ustawienia to: 00: wył 01: zał Ustawienie podstawowe to 01.

Instrukcja obsługi dla użytkownika CERAPURMIDI. gazowy kocioł kondensacyjny 6 720 644 062-00.1O ZWB 24-1 AR 6 720 812 510 (2014/08) PL

Instrukcja obsługi dla użytkownika CERAPURMIDI. gazowy kocioł kondensacyjny 6 720 644 062-00.1O ZWB 24-1 AR 6 720 812 510 (2014/08) PL Instrukcja obsługi dla użytkownika CERAPURMIDI gazowy kocioł kondensacyjny 6 720 644 062-00.1O ZWB 24-1 AR 6 720 812 510 (2014/08) PL Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora CERAPURMIDI. gazowy kocioł kondensacyjny 6 720 644 062-00.1O ZWB 24-1 AR 6 720 812 505 (2014/09) PL

Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora CERAPURMIDI. gazowy kocioł kondensacyjny 6 720 644 062-00.1O ZWB 24-1 AR 6 720 812 505 (2014/09) PL Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora CERAPURMIDI gazowy kocioł kondensacyjny 6 720 644 062-00.1O ZWB 24-1 AR 6 720 812 505 (2014/09) PL Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora CERAPURMIDI. gazowy kocioł kondensacyjny O ZWB 24-1 RE (2015/10) PL

Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora CERAPURMIDI. gazowy kocioł kondensacyjny O ZWB 24-1 RE (2015/10) PL Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora CERAPURMIDI gazowy kocioł kondensacyjny 6 70 644 06-00.1O ZWB 4-1 RE 6 70 817 400 (015/10) PL Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki

Bardziej szczegółowo

gazowy kocioł kondensacyjny CERAPURMIDI ZWB 24-1 RE O Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora (2016/06) PL

gazowy kocioł kondensacyjny CERAPURMIDI ZWB 24-1 RE O Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora (2016/06) PL gazowy kocioł kondensacyjny CERAPURMIDI ZWB 4-1 RE 6 70 644 06-00.1O Instrukcja montażu i konserwacji dla instalatora PL Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika 6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji Logamax plus

Instrukcja montażu i konserwacji Logamax plus gazowy kocioł kondensacyjny 6 70 641 705-00.1O 6 70 817 85 (015/10) PL Instrukcja montażu i konserwacji Logamax plus GB01-5K V Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do instalacji i konserwacji. Spis

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi dla użytkownika Logamax plus

Instrukcja obsługi dla użytkownika Logamax plus gazowy kocioł kondensacyjny 6 720 817 386 (2015/06) PL 6 720 641 705-00.1O Instrukcja obsługi dla użytkownika Logamax plus GB012-25K V2 Przed obsługą dokładnie przeczytać. Wstęp Wstęp Szanowny Kliencie!

Bardziej szczegółowo

2. Program produkcyjny kotłów i urządzeń grzewczych Brötje podstawowe dane techniczne

2. Program produkcyjny kotłów i urządzeń grzewczych Brötje podstawowe dane techniczne . Program produkcyjny kotłów i urządzeń grzewczych rötje podstawowe dane techniczne... IntroCondens WHS,, oraz IntroCondens WHC / i /, do / kw Zakres dostawy: Gazowy, wiszący kocioł kondensacyjny do pracy

Bardziej szczegółowo

KARTA KATALOGOWA GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY Bosch Condens GC7000iW (35 kw i 42 kw)

KARTA KATALOGOWA GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY Bosch Condens GC7000iW (35 kw i 42 kw) KARTA KATALOGOWA GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY WISZĄCY Bosch Condens GC7000iW (35 kw i 42 kw) Cechy szczególne: XXszeroki zakres modulacji 1:8 (od 5 kw) XXsprawność do 109% XXintuicyjny panel sterowania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji Logamax plus

Instrukcja montażu i konserwacji Logamax plus gazowy kocioł kondensacyjny 6 720 641 705-00.1O 6 720 812 503 (2015/02) PL Instrukcja montażu i konserwacji Logamax plus GB012-25 K Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do instalacji i konserwacji.

Bardziej szczegółowo

1. MPX 24 COMPACT - OPIS PRZYŁĄCZY, WYMIARY URZĄDZENIA

1. MPX 24 COMPACT - OPIS PRZYŁĄCZY, WYMIARY URZĄDZENIA 1. MPX 24 - OPIS PRZYŁĄCZY, WYMIARY URZĄDZENIA A - Punkt odprowadzenia kondensatu 153,5 A 22 B C D E F 105 162,5 B - Zasilanie c.o. (G3/4 ) C - Zasilanie podgrzewacza kotła (G3/4 ) D - Wlot gazu (G3/4

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw Dane techniczne Numery katalog. i ceny: patrz cennik VITOCROSSAL 300 Typ CU3A Gazowy kocioł kondensacyjny na gaz ziemny i płynny (26 i 35

Bardziej szczegółowo

Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny

Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny wersja V3.0 01.2016 Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny Heiztechnik GmbH wcześniej MAN Nazwa handlowa : ecogas 18; 24 30 jednofunkcyjny ecogas 18/24; 24/28 30/36 - dwufunkcyjny

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi dla użytkownika Logamax plus

Instrukcja obsługi dla użytkownika Logamax plus gazowy kocioł kondensacyjny 6 70 81 508 (01/08) PL 6 70 61 705-00.1O Instrukcja obsługi dla użytkownika Logamax plus GB01-5 K Przed obsługą dokładnie przeczytać. Wstęp Wstęp Szanowny Kliencie! Ciepło jest

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne VITODENS 200-W. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny 30 do 105 kw jako instalacja wielokotłowa do 420 kw.

Dane techniczne VITODENS 200-W. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny 30 do 105 kw jako instalacja wielokotłowa do 420 kw. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny jako instalacja wielokotłowa do 420 kw Vitodens 200-W Typ WB2B Gazowy, wiszący kocioł kondensacyjny z modulowanym, cylindrycznym palnikiem MatriX ze stali szlachetnej,

Bardziej szczegółowo

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20: Kocioł jednofunkcyjny. Spalanie odbywa się w otwartej komorze spalania

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,5 do 24,0 kw i 13,5 do 30,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z otwarta komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący. Eurosmart O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K PL (01.

Gazowy kocioł wiszący. Eurosmart O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K PL (01. Gazowy kocioł wiszący Eurosmart 6 720 610 356-00.1O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K 23 OSW Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienie symboli 4 1Elementy

Bardziej szczegółowo

Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. zestawienie. Logamax plus GB Logamax plus GB162-15

Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. zestawienie. Logamax plus GB Logamax plus GB162-15 Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. Zestawienie 2. Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o.

Bardziej szczegółowo

Logamax U022-24K Logamax U024-24K

Logamax U022-24K Logamax U024-24K 2061 1746 05/2004 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Logamax U022-24K Logamax U024-24K 6 720 610 716-00.1O Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi! Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Logamax U042-24K U044-24K U044-24K V2. Przeczytaj uważnie przed przystąpieniem do obsługi. Naścienny gazowy kocioł konwencjonalny

Instrukcja obsługi Logamax U042-24K U044-24K U044-24K V2. Przeczytaj uważnie przed przystąpieniem do obsługi. Naścienny gazowy kocioł konwencjonalny Naścienny gazowy kocioł konwencjonalny 6 720 614 470-00.1O 6 720 617 671 (2015/07) PL Instrukcja obsługi Logamax U042-24K U044-24K U044-24K V2 Przeczytaj uważnie przed przystąpieniem do obsługi. Wstęp

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23 AE 23/21 ZW 23 AE 23/21 ZS 23 KE 23/21 ZW 23 KE 23/ (02.07) AL

Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23 AE 23/21 ZW 23 AE 23/21 ZS 23 KE 23/21 ZW 23 KE 23/ (02.07) AL Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23 AE 23/21 ZW 23 AE 23/21 ZS 23 KE 23/21 ZW 23 KE 23/21 AL Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienia symboli 3 1 Pole obsługi 4 2 Uruchomienie

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113 Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 przez MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego 9/2015 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

2. Program produkcyjny kotłów i urządzeń grzewczych Brötje podstawowe dane techniczne

2. Program produkcyjny kotłów i urządzeń grzewczych Brötje podstawowe dane techniczne 2.1.7. EcoTherm PLUS WGB 38-110 Zakres dostawy: Gazowy kocioł kondensacyjny z płynnie obniżaną temperaturą do pracy w zamkniętych systemach c.o. bez wymagania minimalnego przepływu wody Wymiennik ciepła

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270 1 Junkers Informacje ogólne: podgrzewacz pojemnościowy 270 litrów temperatury pracy: +5 C/+35 C COP = 3,5* maksymalna moc grzewcza PC: 2 kw

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi dla użytkownika Logano GB125 z palnikiem Logatop BE

Instrukcja obsługi dla użytkownika Logano GB125 z palnikiem Logatop BE auto man fav menu info Olejowy kocioł kondensacyjny 6 720 804 973-00.3T Instrukcja obsługi dla użytkownika Logano GB125 z palnikiem Logatop BE 6 720 808 316 (2013/03) PL Przed obsługą dokładnie przeczytać.

Bardziej szczegółowo

mm

mm Dane techniczne Typ (125) (150) (200) (250) (300) Moc nominalna 80/60 C dla gazu ziemnego 1 kw 25-112 25-136 39-182 44-227 51-273 Moc nominalna 40/30 C dla gazu ziemnego 1 kw 28-123 28-150 44-200 49-250

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Olejowy kocioł grzewczy Logano G125WS z palnikiem Logatop SE /2004 PL Dla użytkownika

Instrukcja obsługi. Olejowy kocioł grzewczy Logano G125WS z palnikiem Logatop SE /2004 PL Dla użytkownika 6303 7016 06/2004 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Olejowy kocioł grzewczy Logano G125WS z palnikiem Logatop SE Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi! Spis treści 1 Bezpieczeństwo użytkowania....................................

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do neutralizacji

Urządzenie do neutralizacji Instrukcja montażu dla instalatora Urządzenie do neutralizacji NE0.1 V3 6 720 643 868 (2010/03) PL Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½

Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½ Dane techniczne Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) Moc nominalna 80/60 C dla gazu ziemnego 1 kw 25-224 25-272 39-364 44-454 51-546 Moc nominalna 30/40 C dla gazu ziemnego 1 kw 28-246 28-300 44-400

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący Neckar

Gazowy kocioł wiszący Neckar Gazowy kocioł wiszący Neckar NS 21-1 AE 23 NW 21-1 AE 23 NS 21-1 KE 23 NW 21-1 KE 23 PL (06.01) SM Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienia symboli 3 1 Elementy obsługi

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW VIESMANN VITOMAX 100 LW Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniudo110 C Znamionowa moc cieplna od 2,3 do 6,0 MW Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 do MPA5113

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 do MPA5113 Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 do MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego 2/2013 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi dla użytkownika Logano GB125 z palnikiem Logatop BE

Instrukcja obsługi dla użytkownika Logano GB125 z palnikiem Logatop BE auto man fav menu info Olejowy kocioł kondensacyjny 6 720 804 973-00.3T Instrukcja obsługi dla użytkownika Logano GB25 z palnikiem Logatop BE 6 720 809 260 (203/09) PL Przed obsługą dokładnie przeczytać.

Bardziej szczegółowo

Logamax U042-24K. Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych. Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) Dla pracowników serwisu

Logamax U042-24K. Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych. Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) Dla pracowników serwisu Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) reset 6 70 64 74-00.O Logamax U04-4K Dla pracowników serwisu Starannie przeczytać przed podjęciem montażu

Bardziej szczegółowo

ELK 9. Instrukcja instalatora. Kocioł elektryczny

ELK 9. Instrukcja instalatora. Kocioł elektryczny Instrukcja instalatora Kocioł elektryczny 28838 23.07.2018 Spis treści 1 Ważne informacje 4 Utylizacja odpadów 4 2 Informacje ogólne 4 Kompatybilne produkty 4 Zawartość 4 3 Montaż 5 4 Położenie elementów

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113 Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 przez MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego PL 11/2017 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Podstawka do regulatora bezprzewodowego

Podstawka do regulatora bezprzewodowego Instrukcja montażu i obsługi Podstawka do regulatora bezprzewodowego DS-1 6720889395 (2018/10) pl Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......................................

Bardziej szczegółowo

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802 Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Logano G125 WS. Olejowy/gazowy kocioł grzewczy. Dla użytkownika. Przed obsługą dokładnie przeczytać (2015/06) PL

Instrukcja obsługi. Logano G125 WS. Olejowy/gazowy kocioł grzewczy. Dla użytkownika. Przed obsługą dokładnie przeczytać (2015/06) PL Instrukcja obsługi Olejowy/gazowy kocioł grzewczy Logano G125 WS Dla użytkownika Przed obsługą dokładnie przeczytać. 6 720 817 566 (2015/06) PL Spis treści 1 Dla własnego bezpieczeństwa..................................

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

CERAPURACU-Smart. Instrukcja obsługi ZWSB 30-4 A... Gazowy kocioł kondensacyjny ze zintegrowanym pojemnościowym podgrzewaczem ciepłej wody użytkowej

CERAPURACU-Smart. Instrukcja obsługi ZWSB 30-4 A... Gazowy kocioł kondensacyjny ze zintegrowanym pojemnościowym podgrzewaczem ciepłej wody użytkowej Instrukcja obsługi CERAPURACU-Smart Gazowy kocioł kondensacyjny ze zintegrowanym pojemnościowym podgrzewaczem ciepłej wody użytkowej 6 720 647 458-00-1O ZWSB 30-4 A... 6 720 647 435 (2011/12) PL Wstęp

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Bardziej szczegółowo

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł kondensacyjny Condens 7000iW

Gazowy kocioł kondensacyjny Condens 7000iW Instrukcja obsługi Gazowy kocioł kondensacyjny Condens 7000iW GC7000iW 14 GC7000iW 14/24 C GC7000iW 20/28 C GC7000iW 24 GC7000iW 35 GC7000iW 42 6720872190 (2017/06) PL 0010010588-001 Spis treści Spis treści

Bardziej szczegółowo

Sterownik osprzętu do rekuperatorów

Sterownik osprzętu do rekuperatorów Instrukcja montażu i obsługi Sterownik osprzętu do rekuperatorów CA J + J Fire Therm. J + J4 + J5 +V D+ D T Power In Input Damper Damper ModBus R Open Open P J6 USB R Input CO Status OK R AUX J7 Filter

Bardziej szczegółowo

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01 Schemat instalacji Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G pl - PL 08.11 09 237 320 / 01 Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją uruchomieniem.

Bardziej szczegółowo

Przezbrojenie na gaz płynny P (G31)

Przezbrojenie na gaz płynny P (G31) PL Przezbrojenie na gaz płynny P (G31) Kondensacyjny kocioł gazowy MGK Zestaw przezbrojeniowy Art.-Nr. 87 51 495 dla MGK-170 i MGK-250 Zestaw przezbrojeniowy Art.-Nr. 87 51 496 dla MGK-210 Wolf Technika

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U.

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U. MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U. INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 1. Opis panelu przedniego 3 1 2 7 4 5 6 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami Opis stanu pracy Nadmuch Pompa C.O.

Bardziej szczegółowo

ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE INSTRUKCJA OBSŁUGI

ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE Kocioł BRÖTJE jest oznaczony symbolem CE i jest zgodny z podstawowymi wymaganiami następujących dyrektyw: - Dyrektywa dotycząca gazu 90/396/UE

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoladens 300-T Typ VW3B, 33 do 50 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITOLADENS 300-T 7/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Karta katalogowa ProCon E gazowy kocioł kondensacyjny

Karta katalogowa ProCon E gazowy kocioł kondensacyjny wersja V1.0 01.2016 Karta katalogowa ProCon E 25 35 gazowy kocioł kondensacyjny Heiztechnik GmbH wcześniej MAN Nazwa handlowa : Typ kotła : Typ palnika : Wymiennik kotła: Klasa energetyczna ProCon E 25

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia

Bardziej szczegółowo

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń. ZEUS 24 kw W ciągu ponad czterdziestoletniej produkcji gazowych kotłów grzewczych Immergas za cel nadrzędny stawiał sobie zapewnienie komfortu ciepłej wody użytkowej. Nie zapomnieliśmy o tym i w tym przypadku.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

Rozdział 10 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy

Rozdział 10 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G434 Ecostream Rozdział Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G334 Logano G434 str. 003 do 006 str. 007 do 013 cennik 2011/1 rozdział 001 002 cennik 2011/1

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Bardziej szczegółowo

CerapurCompact. Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł kondensacyjny ZWB 24-1 DE ZSB 14-1 DE ZSB 24-1 DE 6720842868 (2015/06) PL 0 010 005 914-001

CerapurCompact. Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł kondensacyjny ZWB 24-1 DE ZSB 14-1 DE ZSB 24-1 DE 6720842868 (2015/06) PL 0 010 005 914-001 mode reset press 5s Instrukcja obsługi CerapurCompact Gazowy kocioł kondensacyjny ok 0 010 005 914-001 6720842868 (2015/06) PL ZWB 24-1 DE ZSB 14-1 DE ZSB 24-1 DE Przedmowa Przedmowa Szanowni klienci,

Bardziej szczegółowo

Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy. Logano G334 Logano G434. str do str.

Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy. Logano G334 Logano G434. str do str. Logano G434 Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G334 Logano G434 str. 8 003 do 8 006 str. 8 007 do 8 013 cennik 2009/2 rozdział 8 8 001 8 002 cennik

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Vitotrol 100 Typ UTD Regulator sterowany temperaturą pomieszczenia z cyfrowym zegarem sterującym Nr katalog.: 7426 465, 7426 538 VITOTROL 100

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Logamax plus GB062-24 K H V2 GB062-14 H V2 GB062-24 H V2. Gazowy kocioł kondensacyjny. Przed obsługą dokładnie przeczytać.

Instrukcja obsługi Logamax plus GB062-24 K H V2 GB062-14 H V2 GB062-24 H V2. Gazowy kocioł kondensacyjny. Przed obsługą dokładnie przeczytać. reset press 5s mode Gazowy kocioł kondensacyjny ok 6 720 809 941-00.1O 6720842858 (2015/06) PL Instrukcja obsługi Logamax plus GB062-24 K H V2 GB062-14 H V2 GB062-24 H V2 Przed obsługą dokładnie przeczytać.

Bardziej szczegółowo

ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]

ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW] ATLAS D ECO 4 COND K10 UNIT [1,0-, ] ATLAS D ECO COND UNIT [1,0-44,5 ] ROZDZIAŁ STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [5-5 KW] ATLAS D ECO COND UNIT Trójciągowe, żeliwne olejowe kotły kondensacyjne z

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog. Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1 nr katalog. 7179 058 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w

Bardziej szczegółowo

DWUFUNKCYJNY NIEKONDENSACYJNY

DWUFUNKCYJNY NIEKONDENSACYJNY DWUFUNKCYJNY NIEKONDENSACYJNY Memo SEMIA C 24 SEMIA F 21 AM45 2 Schemat elektryczny SEMIA C : P EA EI LED 1, 2, 3 ON / OFF R2 TA SW Db NTC2 Pompa Elektrody zapłonu Elektroda wykrywania płomienia Kontrolki

Bardziej szczegółowo

CERAPURACU-Smart. InstrCerapurAcu-Smartukcja obsługi. Gazowy kocioł kondensacyjny ze zintegrowanym pojemnościowym podgrzewaczem ciepłej wody użytkowej

CERAPURACU-Smart. InstrCerapurAcu-Smartukcja obsługi. Gazowy kocioł kondensacyjny ze zintegrowanym pojemnościowym podgrzewaczem ciepłej wody użytkowej InstrCerapurAcu-Smartukcja obsługi CERAPURACU-Smart Gazowy kocioł kondensacyjny ze zintegrowanym pojemnościowym podgrzewaczem ciepłej wody użytkowej 6 720 647 458-00-1O ZWSB 30-4 E... 6 720 813 602 (2015/10)

Bardziej szczegółowo

Katalog Ferroli 2014/1

Katalog Ferroli 2014/1 Katalog Ferroli 204/ Gazowy kocioł dwufunkcyjny NOWOŚĆ! DOMINA N - dwufunkcyjny gazowy kocioł wiszący - płynna modulacja mocy dla c.o. i c.w.u. - palnik atmosferyczny ze stali nierdzewnej zapewniający

Bardziej szczegółowo

Przezbrojenie na inny rodzaj gazu

Przezbrojenie na inny rodzaj gazu Przezbrojenie na inny rodzaj gazu Gazowe kotły kondensacyjne Kocioł kondensacyjny CGB-75 Kocioł kondensacyjny CGB-100 Wolf Technika Grzewcza Sp. z o.o. 04-028 Warszawa Al. Stanów Zjednoczonych 61 A Art.-Nr.

Bardziej szczegółowo

Gazowe grzejniki wody przep³ywowej

Gazowe grzejniki wody przep³ywowej Instrukcja monta u i obs³ugi Ju 1088/1 Gazowe grzejniki wody przep³ywowej RBPL grudzieñ 97 W 250-1 K... * W 325-1 K... * Dla Waszego bezpieczeñstwa: W razie wyczuwalnego zapachu gazu: 1. zamkn¹æ zawór

Bardziej szczegółowo

LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF

LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF R PL Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi i konserwacji dla Użytkownika LAURA 30/30 LAURA 30 A LAURA 30/30 F LAURA 30 AF Charakterystyka ogólna Laura

Bardziej szczegółowo

Instalacja i obsługa CR10H. Instrukcja EMS O. Działa tylko z HPC400

Instalacja i obsługa CR10H. Instrukcja EMS O. Działa tylko z HPC400 Instalacja i obsługa CR10H Instrukcja EMS 2 6 720 647 292-00.3O Działa tylko z HPC400 Informacje o produkcie 1 Informacje oprodukcie Modułu zdalnego sterowania CR10H można używać tylko wpołączeniu z nadrzędnym

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Logamax. Naścienny gazowy kocioł konwencjonalny U042-24K U044-24K

Instrukcja obsługi. Logamax. Naścienny gazowy kocioł konwencjonalny U042-24K U044-24K Instrukcja obsługi Naścienny gazowy kocioł konwencjonalny 6 720 614 470-00.1O Logamax U042-24K U044-24K Przed przystąpieniem do obsługi dokładnie zapoznać się z instrukcją. 6 720 617 671 (2011/03) PL Wstęp

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi ZS 12-2 DV KE/AE 23 ZS/W 14-2 DV KE/AE 23 ZS/W 28-2 DV KE 23 ZS/W 30-2 DV AE (2009/12) PL

Instrukcja obsługi ZS 12-2 DV KE/AE 23 ZS/W 14-2 DV KE/AE 23 ZS/W 28-2 DV KE 23 ZS/W 30-2 DV AE (2009/12) PL Instrukcja obsługi ZS 12-2 DV KE/AE 23 ZS/W 14-2 DV KE/AE 23 ZS/W 28-2 DV KE 23 ZS/W 30-2 DV AE 23 PL Spis treści Spis treści 1 Objaśnienia symboli / Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa............3 1.1

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Powierzchnia grzewcza Inox-Radial ze stali nierdzewnej zapewnia

Powierzchnia grzewcza Inox-Radial ze stali nierdzewnej zapewnia Powierzchnie grzewcze Inox-Radial ze stali nierdzewnej zapewniające wysokie bezpieczeństwo eksploatacji przy dużej trwałości. Duża moc cieplna na małej powierzchni Modulowany palnik cylindryczny MatriX

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego Instrukcja obsługi dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym Rozdzielacz obiegu grzewczego dla kotła Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy

Bardziej szczegółowo

Logamax plus GB H V2 GB H V2 GB K H V2. Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł kondensacyjny. Przed obsługą dokładnie przeczytać.

Logamax plus GB H V2 GB H V2 GB K H V2. Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł kondensacyjny. Przed obsługą dokładnie przeczytać. Instrukcja obsługi Gazowy kocioł kondensacyjny Logamax plus GB062-14 H V2 GB062-24 H V2 GB062-24 K H V2 Przed obsługą dokładnie przeczytać. 6720864843 (2017/07) PL 0010011011-001 Spis treści Spis treści

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł kondensacyjny Condens 2300 W

Gazowy kocioł kondensacyjny Condens 2300 W bar Instrukcja obsługi Gazowy kocioł kondensacyjny Condens 2300 W GC2300W 24/30 C 2 1 3 0 4 6720881894 (2018/01) PL Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłów Vitoladens 300-T i Vitola 200, typ

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi dla obsługującego Logamax plus GB172 T

Instrukcja obsługi dla obsługującego Logamax plus GB172 T Gazowy kocioł kondensacyjny 6 720 813 495 (2015/10) PL 6 720 644 018-00-1O Instrukcja obsługi dla obsługującego Logamax plus GB172 T GB172-24 T50 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi. Wstęp

Bardziej szczegółowo

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6

Bardziej szczegółowo

Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych. Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie

Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych. Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie Dwufunkcyjny kocioł z zamkniętą komorą spalania i zasobnikiem ciepła 1-dopływ powietrza,

Bardziej szczegółowo

BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW]

BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW] [3,9-18,5 ] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW] Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny o mocy 18 JEDNOFUNKCYJNY WISZĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Maksymalna długość systemu kominowego

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą zewnętrzną Pojemność 130 do 200 litrów VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 12-1 KE 23/31

Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 12-1 KE 23/31 Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 12-1 KE 23/31 PL (05.02) JS Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienia symboli 3 1 Elementy obsługi 4 2 Uruchomienie 5 2.1 Przed uruchomieniem

Bardziej szczegółowo

ZEFIRO ECO [7,1-18,9 kw] SKY ECO F [7,6-19,5 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY

ZEFIRO ECO [7,1-18,9 kw] SKY ECO F [7,6-19,5 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY ZEFIRO ECO [,1-1, ] [,-1,5 ] ROZDZIAŁ 1 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY ZEFIRO ECO Gazowe, przepływowe podgrzewacze c.w.u. z otwartą komorą spalania ZEFIRO ECO GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE C.W.U.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja konserwacji

Instrukcja konserwacji Instrukcja konserwacji Gazowy kocioł kondensacyjny CGB - 35 CGB - 50 Wolf - Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel.: (22) 516 20 60 Fax: (22) 516 20 61 www.wolf-polska.pl

Bardziej szczegółowo

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0RGZ3AXA TP3 COND 65 18,0-65,0

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0RGZ3AXA TP3 COND 65 18,0-65,0 TRÓJCIĄGOWE, KONDENSACYJNE KOTŁY OLEJOWO-GAZOWE Doskonały stosunek ceny do jakości i możliwości Wysoka sprawność do 10,5% Konstrukcja zapewniająca bardzo wysoką wydajność i odporność na korozję Duża pojemność

Bardziej szczegółowo

VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 kw

VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 kw VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 kw Prezentując najnowszy model gazowego wiszącego kotła kondensacyjnego Zeus Victrix Superior kw Immergas po raz kolejny wyznacza nowe standardy dla kotłów wiszących. To początek

Bardziej szczegółowo

Sterownik osprzętu do rekuperatorów

Sterownik osprzętu do rekuperatorów Instrukcja instalacji i obsługi Sterownik osprzętu do rekuperatorów CA J + V Fire Therm. J J + V J + V +V D+ D T J Power In Input Damper Damper ModBus R Open Open P J6 USB R Input CO Status OK R AUX J7

Bardziej szczegółowo

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo