SPROSTOWANIA Sprostowanie do Umowy w sprawie wzajemnej pomocy prawnej między Unią Europejską a Stanami Zjednoczonymi
|
|
- Aleksandra Lisowska
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 181/63 SPROSTOWANIA Sprostowanie do Umowy w sprawie wzajemnej pomocy prawnej między Unią Europejską a Stanami Zjednoczonymi (Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 181 z dnia 19 lipca 2003 r.) (Polskie wydanie specjalne, rozdział 19, tom 6, s. 168) Na stronach tekst umowy zastępuje się tekstem w brzmieniu: POROZUMIENIE między Unią Europejską a Stanami Zjednoczonymi Ameryki o wzajemnej pomocy prawnej Preambuła SPIS TREŚCI Artykuł 1 Artykuł 2 Artykuł 3 Artykuł 4 Artykuł 5 Artykuł 6 Artykuł 7 Artykuł 8 Artykuł 9 Artykuł 10 Artykuł 11 Artykuł 12 Artykuł 13 Artykuł 14 Artykuł 15 Artykuł 16 Artykuł 17 Artykuł 18 Cel i przedmiot Definicje Zakres zastosowania niniejszego Porozumienia w odniesieniu do dwustronnych traktatów o wzajemnej pomocy prawnej z państwami członkowskimi oraz w przypadku ich braku Ustalanie informacji bankowych Wspólne zespoły dochodzeniowo-śledcze Wideokonferencja Przyspieszone przekazywanie wniosków Wzajemna pomoc prawna dla organów administracyjnych Ograniczenia wykorzystywania w celu ochrony danych osobowych i innych Wniosek państwa wzywającego o poufność Konsultacje Zakres zastosowania Stosunek do obowiązujących przepisów prawnych Przyszłe dwustronne traktaty o wzajemnej pomocy prawnej z państwami członkowskimi Wyznaczanie i powiadamianie Terytorialny zakres stosowania Przegląd Wejście w życie i wypowiedzenie Nota wyjaśniająca UNIA EUROPEJSKA ORAZ STANY ZJEDNOCZONE AMERYKI, PRAGNĄC dalszego ułatwiania współpracy między państwami członkowskimi Unii Europejskiej a Stanami Zjednoczonymi Ameryki, PRAGNĄC zwiększyć skuteczność zwalczania przestępczości jako środka ochrony ich demokratycznych społeczeństw i wspólnych wartości, NALEŻYCIE UWZGLĘDNIAJĄC prawa jednostek oraz zasadę państwa prawnego, UWZGLĘDNIAJĄC gwarancje istniejące w ich systemach prawnych przewidujące prawo osoby oskarżonej do sprawiedliwego procesu, włączając w to prawo do osądzenia przez bezstronny sąd powołany na mocy prawa, PRAGNĄC zawrzeć Porozumienie odnoszące się do wzajemnej pomocy prawnej w sprawach karnych, UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
2 L 181/64 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej Artykuł 1 Cel i przedmiot Umawiające się Strony zobowiązują się, zgodnie z postanowieniami niniejszego Porozumienia, zapewnić poprawę współpracy i zwiększenie wzajemnej pomocy prawnej. Artykuł 2 Definicje 1. Umawiające się Strony oznaczają Unię Europejską oraz Stany Zjednoczone Ameryki. 2. Państwo członkowskie oznacza państwo członkowskie Unii Europejskiej. Artykuł 3 Zakres zastosowania niniejszego Porozumienia w odniesieniu do dwustronnych traktatów o wzajemnej pomocy prawnej z państwami członkowskimi oraz w przypadku ich braku 1. Unia Europejska, zgodnie z Traktatem o Unii Europejskiej, oraz Stany Zjednoczone Ameryki zapewniają, że postanowienia niniejszego Porozumienia stosuje się w związku z dwustronnymi traktatami o wzajemnej pomocy prawnej między państwami członkowskimi a Stanami Zjednoczonymi Ameryki, obowiązującymi w chwili wejścia w życie niniejszego Porozumienia, na następujących warunkach: a) artykuł 4 stosuje się w celu zapewnienia ustalenia rachunków i transakcji finansowych w uzupełnieniu wszelkich uprawnień już przewidzianych na podstawie postanowień dwustronnych traktatów; b) artykuł 5 stosuje się w celu dopuszczenia możliwości tworzenia i działalności wspólnych zespołów dochodzeniowo-śledczych w uzupełnieniu wszelkich uprawnień już przewidzianych na podstawie postanowień dwustronnych traktatów; c) artykuł 6 stosuje się w celu dopuszczenia możliwości przesłuchana osoby znajdującej się na terytorium państwa wezwanego za pośrednictwem technologii przekazu wideo między państwem wzywającym i państwem wezwanym w uzupełnieniu wszelkich uprawnień już przewidzianych na podstawie postanowień dwustronnych traktatów; d) artykuł 7 stosuje się w celu zapewnienia wykorzystania przyspieszonych środków komunikacji w uzupełnieniu wszelkich uprawnień już przewidzianych na podstawie postanowień dwustronnych traktatów; e) artykuł 8 stosuje się w celu zapewnienia wzajemnej pomocy prawnej dla zainteresowanych organów administracyjnych w uzupełnieniu wszelkich uprawnień już przewidzianych na podstawie postanowień dwustronnych traktatów; f) z zastrzeżeniem artykułu 9 ustęp 4 i 5, artykuł 9 stosuje się w miejsce, lub w przypadku braku postanowień dwustronnych traktatów regulujących ograniczenia w wykorzystywaniu informacji lub dowodów dostarczonych państwu wzywającemu, oraz regulujących zastrzeganie warunków lub odmowy udzielenia pomocy prawnej ze względu na ochronę danych; g) artykuł 10 stosuje się w przypadku braku postanowień dwustronnych traktatów dotyczących okoliczności, w jakich państwo wzywające może wnosić o poufność w swoim wniosku. 2. a) Unia Europejska, zgodnie z Traktatem o Unii Europejskiej, zapewnia, że każde państwo członkowskie potwierdzi w pisemnym dokumencie zawartym między tym państwem członkowskim a Stanami Zjednoczonymi Ameryki, stosowanie, w sposób określony w niniejszym artykule, swojego obowiązującego dwustronnego traktatu o wzajemnej pomocy prawnej ze Stanami Zjednoczonymi Ameryki. b) Unia Europejska, zgodnie z Traktatem o Unii Europejskiej, zapewnia, że nowe państwa członkowskie, przystępujące do Unii Europejskiej po wejściu w życie niniejszego Porozumienia oraz posiadające dwustronne traktaty o wzajemnej pomocy prawnej ze Stanami Zjednoczonymi Ameryki, podejmują środki określone w literze a). c) Umawiające się Strony dokładają starań w celu zakończenia procesu określonego w literze b) przed zaplanowanym przystąpieniem nowego państwa członkowskiego, lub tak szybko jak jest to możliwe po przystąpieniu. Unia Europejska zawiadamia Stany Zjednoczone Ameryki o terminie przystąpienia nowych państw członkowskich. 3. a) Unia Europejska, zgodnie z Traktatem o Unii Europejskiej, oraz Stany Zjednoczone Ameryki zapewniają również, że postanowienia niniejszego Porozumienia stosuje się w przypadku braku obowiązującego dwustronnego traktatu o wzajemnej pomocy prawnej między państwem członkowskim a Stanami Zjednoczonymi Ameryki. b) Unia Europejska, zgodnie z Traktatem o Unii Europejskiej, zapewnia, że takie państwo członkowskie potwierdzi w pisemnym dokumencie zawartym między tym państwem członkowskim a Stanami Zjednoczonymi Ameryki stosowanie postanowień niniejszego Porozumienia. c) Unia Europejska, zgodnie z Traktatem o Unii Europejskiej, zapewnia, że nowe państwa członkowskie przystępujące do Unii Europejskiej po wejściu w życie niniejszego Porozumienia, które nie posiadają dwustronnych traktatów o wzajemnej pomocy prawnej ze Stanami Zjednoczonymi Ameryki, podejmują środki określone w literze b). 4. W przypadku niedopełnienia przed datą przystąpienia procedury opisanej w ustępie 2 litera b) oraz w ustępie 3 litera c) postanowienia niniejszego Porozumienia stosuje się w stosunkach między nowym państwem członkowskim a Stanami Zjednoczonymi Ameryki od daty ich wzajemnego powiadomienia się oraz powiadomienia Unii Europejskiej o dopełnieniu w tym celu swoich wewnętrznych procedur.
3 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 181/65 5. Umawiające się Strony uzgadniają, że niniejsze Porozumienie jest przewidziane wyłącznie w celu wzajemnej pomocy prawnej między zainteresowanymi państwami. Postanowienia niniejszego Porozumienia nie przyznają żadnej osobie prywatnej prawa do uzyskania, zatajania lub wyłączania jakichkolwiek dowodów lub czynienia przeszkód w wykonywaniu wniosku; nie rozszerzają ani nie ograniczają praw przewidzianych na podstawie prawa krajowego. Artykuł 4 Ustalanie informacji bankowych 1. a) Na wniosek państwa wzywającego, państwo wezwane niezwłocznie ustala, zgodnie z warunkami niniejszego artykułu, czy banki z siedzibą na jego terytorium posiadają informację, czy dana osoba fizyczna podejrzana lub oskarżona o popełnienie przestępstwa lub prawna podejrzana lub podlegająca odpowiedzialności za czyn zabroniony jest posiadaczem rachunku lub rachunków bankowych. Państwo wezwane niezwłocznie przekazuje uzyskane informacje państwu wzywającemu. b) Działania opisane w literze a) mogą być również podejmowane w celu ustalenia: (i) informacji odnoszących się do osób fizycznych skazanych lub prawnych podlegających odpowiedzialności za czyn zabroniony lub w inny sposób powiązanych z przestępstwem; (ii) informacji posiadanych przez instytucje finansowe inne niż banki; lub (iii) transakcji finansowych nie związanych z rachunkami. 2. Wniosek o udostępnienie informacji opisanych w ustępie 1 zawiera: a) dane identyfikacyjne osoby fizycznej lub prawnej niezbędne do zlokalizowania takich rachunków lub transakcji; oraz b) wystarczające informacje umożliwiające właściwemu organowi państwa wezwanego: (i) powzięcie uzasadnionego podejrzenia, że dana osoba fizyczna lub prawna ma związek z przestępstwem oraz że bank lub instytucja finansowa inna niż bank z siedzibą na terytorium państwa wezwanego może posiadać informacje, o które się wnioskuje, oraz (ii) stwierdzenie, że wymagane informacje odnoszą się do dochodzenia lub postępowania karnego; c) w jak najszerszym zakresie, informacje określające, którego banku lub instytucji finansowej innej niż bank wniosek może dotyczyć, oraz inne informacje, których udostępnienie może pomóc w ograniczeniu zakresu poszukiwań. 3. Wnioski o pomoc na podstawie niniejszego artykułu są przekazywane między: a) centralnymi organami odpowiedzialnymi za wzajemną pomoc prawną w państwach członkowskich, lub krajowymi organami państw członkowskich odpowiedzialnymi za prowadzenie dochodzenia i ściganie przestępstw wyznaczonymi na mocy artykułu 15 ustęp 2; oraz b) organami krajowymi Stanów Zjednoczonych odpowiedzialnymi za ściganie i karanie przestępstw, wyznaczonymi na mocy artykułu 15 ustęp 2. Umawiające się Strony mogą, w następstwie wejścia w życie niniejszego Porozumienia, uzgodnić w drodze wymiany not dyplomatycznych zmianę sposobu przekazywania wniosków na podstawie niniejszego artykułu. 4. a) Z zastrzeżeniem litery b), państwo może, zgodnie z artykułem 15, ograniczyć swój obowiązek udzielenia pomocy prawnej na podstawie niniejszego artykułu do: (i) przestępstw zagrożonych karą na podstawie prawa zarówno państwa wezwanego, jak i państwa wzywającego; (ii) przestępstw zagrożonych karą pozbawienia wolności lub tymczasowym aresztowaniem o maksymalnym wymiarze 4 lat w państwie wzywającym oraz co najmniej 2 lat w państwie wezwanym, lub (iii) określonych poważnych przestępstw zagrożonych karą na podstawie prawa zarówno państwa wezwanego, jak i państwa wzywającego. b) Państwo ograniczające swój obowiązek na mocy litery a) podpunkt (ii) lub (iii) umożliwia przynajmniej ustalenie rachunków powiązanych z działalnością terrorystyczną oraz praniem korzyści pochodzących z szeroko pojętej działalności przestępczej prowadzonej w większym zakresie, podlegających karze na mocy prawa zarówno państwa wzywającego, jak i państwa wezwanego. 5. Nie można odmówić udzielenia pomocy na podstawie niniejszego artykułu, powołując się tajemnicę bankową. 6. Państwo wezwane odpowiada na wniosek o przedstawienie danych dotyczących rachunków lub transakcji ustalonych na mocy niniejszego artykułu, zgodnie z postanowieniami mającego zastosowanie obowiązującego traktatu o wzajemnej pomocy prawnej między zainteresowanymi państwami, lub w przypadku jego braku zgodnie z wymogami jego prawa krajowego. 7. Umawiające się Strony podejmują środki w celu uniknięcia dodatkowych obciążeń państwa wezwanego poprzez stosowanie niniejszego artykułu. Jednak w przypadku wystąpienia dodatkowych obciążeń nałożonych na państwo wezwane, w tym nałożonych na banki lub powstałych w związku z funkcjonowaniem środków komunikacji przewidzianych w niniejszym artykule, Umawiające się Strony niezwłocznie konsultują się w celu ułatwienia stosowania niniejszego artykułu, łącznie z podjęciem niezbędnych środków w celu ograniczenia bieżących oraz przyszłych obciążeń.
4 L 181/66 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej Artykuł 5 Wspólne zespoły dochodzeniowo-śledcze 1. Umawiające się Strony, w stopniu większym niż dotychczas, podejmują niezbędne środki dla umożliwienia powołania i funkcjonowania wspólnych zespołów dochodzeniowo-śledczych na odpowiednich terytoriach każdego państwa członkowskiego oraz Stanów Zjednoczonych Ameryki w celu uproszczenia prowadzenia dochodzenia lub innego postępowania karnego, w które zaangażowane jest jedno lub większa liczba państw członkowskich oraz Stany Zjednoczone Ameryki, jeżeli zainteresowane państwo członkowskie oraz Stany Zjednoczone Ameryki uważają to za stosowne. 2. Procedury regulujące funkcjonowanie takiego zespołu, to jest jego skład, czas, na jaki został powołany, lokalizacja, organizacja, funkcje, cel oraz warunki uczestnictwa członków zespołu państwa w czynnościach dochodzeniowo-śledczych podejmowanych na terytorium innego państwa uzgadnia się w porozumieniu z właściwymi organami odpowiedzialnymi za dochodzenie oraz ściganie przestępstw karnych, wyznaczonymi przez zainteresowane państwa. 3. Właściwe organy wyznaczone przez zainteresowane państwa komunikują się bezpośrednio w sprawie powołania i funkcjonowania takiego zespołu; jednakże w sytuacji, gdy z uwagi na szczególną złożoność, szeroki zakres lub inne okoliczności niektóre lub wszystkie aspekty wymagają koordynacji bardziej scentralizowanej, państwa mogą porozumieć się co do innych właściwych w tym celu środków komunikowania. 4. W przypadku gdy dla potrzeb wspólnego zespołu dochodzeniowo-śledczego niezbędne jest podjęcie działań na terytorium jednego z państw wchodzących w skład zespołu, wówczas członek zespołu oddelegowany przez to państwo może zwrócić się do właściwych organów swojego państwa o podjęcie takich działań bez potrzeby składania przez inne państwa wniosku o wzajemną pomoc prawną. Działania takie będą traktowane przez to państwo na warunkach, jakie miałyby zastosowanie, gdyby wystąpiono o nie w ramach postępowania krajowego. Artykuł 6 Wideokonferencja 1. Umawiające się Strony podejmują wszelkie niezbędne środki w celu umożliwienia wykorzystywania technologii przekazu wideo między każdym państwem członkowskim a Stanami Zjednoczonymi Ameryki w celu przesłuchania, w postępowaniu, w odniesieniu do którego dostępna jest wzajemna pomoc prawna, świadka lub biegłego znajdującego się wpaństwie wezwanym, w zakresie, w jakim taka pomoc nie jest obecnie dostępna. W zakresie nieujętym szczegółowo w niniejszym artykule zasadami regulującymi taką procedurę są odpowiednio zasady przewidziane w traktacie o wzajemnej pomocy prawnej obowiązującym w stosunkach pomiędzy zainteresowanymi państwami lub w prawie wewnętrznym państwa wezwanego. 2. O ile państwo wzywające oraz państwo wezwane nie uzgodnią inaczej, państwo wzywające ponosi koszty związane ze zorganizowaniem i obsługą przekazu wideo. Inne koszty powstałe w trakcie świadczenia pomocy (włączając w to koszty związane z poruszaniem się uczestników na terytorium państwa wezwanego) są ponoszone zgodnie ze stosownymi postanowieniami traktatu o wzajemnej pomocy prawnej obowiązującego w stosunkach pomiędzy zainteresowanymi państwami, lub w przypadku braku takiego traktatu zgodnie z ustaleniami między państwem wzywającym a państwem wezwanym. 3. Państwo wzywające oraz państwo wezwane mogą konsultować się w celu ułatwienia rozwiązania kwestii prawnych, technicznych lub logistycznych, które mogą wyniknąć w trakcie wykonywania wniosku. 4. Nie naruszając jurysdykcji na podstawie prawa państwa wzywającego, świadome składanie fałszywych zeznań lub inne zabronione zachowanie świadka lub biegłego podczas wideokonferencji podlega karze w państwie wezwanym w taki sam sposób, jak gdyby nastąpiło podczas postępowania krajowego. 5. Niniejszy artykuł nie stanowi przeszkody dla wykorzystania innych sposobów uzyskania zeznań w państwie wezwanym dostępnych na mocy stosownego traktatu lub prawa. 6. Niniejszy artykuł nie stanowi przeszkody dla stosowania postanowień dwustronnych umów o wzajemnej pomocy prawnej między państwami członkowskimi a Stanami Zjednoczonymi Ameryki, które wymagają lub zezwalają na wykorzystanie technologii wideokonferencji do celów innych niż opisane w ustępie 1, obejmujących wykorzystanie w celu identyfikacji osób lub przedmiotów lub odbierania oświadczeń w ramach dochodzenia. W przypadku gdy nie zostało to jeszcze przewidziane w stosownym traktacie lub przepisach prawnych, państwo może w takich przypadkach dopuścić wykorzystanie technologii wideokonferencji. Artykuł 7 Przyspieszone przekazywanie wniosków Wnioski o wzajemną pomoc prawną można przekazywać, oraz komunikować się w związku z nimi, za pośrednictwem środków szybkiego komunikowania się, włączając faks lub pocztę elektroniczną, z następującym po nich formalnym potwierdzeniem w przypadku, gdy wymaga tego państwo wezwane. Państwo wezwane może odpowiedzieć na wniosek za pomocą każdego z takich środków szybkiego komunikowania się. Artykuł 8 Wzajemna pomoc prawna dla organów administracyjnych 1. Wzajemna pomoc prawna jest udzielana również krajowemu organowi administracyjnemu, prowadzącemu dochodzenie, w związku z czynami, które podlegają prawno-karnemu dochodzeniu, lub w celu przekazania dochodzenia organom prowadzącym dochodzenie lub postępowanie karne, zgodnie z jego szczególnym administracyjnym lub ustawowym uprawnieniem. Wzajemna pomoc prawna w takich okolicznościach może również zostać udzielona innym organom administracyjnym. Pomocy nie udziela się w sprawach, w których organ administracyjny nie przewiduje prowadzenia dochodzenia lub jego przekazania.
5 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 181/67 2. a) Wnioski o pomoc na podstawie niniejszego artykułu są przekazywane między organami centralnymi wyznaczonymi zgodnie z dwustronnym traktatem o wzajemnej pomocy prawnej obowiązującym w stosunkach między zainteresowanymi państwami, lub między innymi organami, w oparciu o uzgodnienia organów centralnych. b) W przypadku braku traktatu wnioski są przekazywane między Departamentem Sprawiedliwości Stanów Zjednoczonych a Ministerstwem Sprawiedliwości lub, na mocy artykułu 15 ustęp 1, odpowiednim ministerstwem zainteresowanego państwa członkowskiego odpowiedzialnym za przekazywanie wniosków o wzajemną pomoc prawną, lub między innymi organami, w oparciu o uzgodnienia Departamentu Sprawiedliwości z tym ministerstwem. 3. Umawiające się Strony podejmują środki w celu uniknięcia nakładania dodatkowych obciążeń na państwo wezwane poprzez stosowanie niniejszego artykułu. W przypadku gdy dla państwa wezwanego wynikną mimo to dodatkowe obciążenia, Umawiające się Strony niezwłocznie konsultują się w celu ułatwienia stosowania niniejszego artykułu, włączając w to podjęcie środków niezbędnych dla ograniczenia bieżących oraz przyszłych obciążeń. Artykuł 9 Ograniczenia wykorzystywania w celu ochrony danych osobowych i innych 1. Państwo wzywające może wykorzystywać wszelkie dowody lub informacje uzyskane od państwa wezwanego do następujących celów: a) na potrzeby prowadzonego dochodzenia lub postępowania karnego; b) w celu uniknięcia bezpośredniego i poważnego zagrożenia bezpieczeństwa publicznego; c) w prowadzonych postępowaniach sądowych lub administracyjnych niemających karnego charakteru, związanych bezpośrednio z dochodzeniem lub postępowaniem: (i) określonych w literze a); lub (ii) w związku z którymi udzielona została wzajemna pomoc prawną w trybie artykułu 8; d) w każdym innym celu, jeżeli informacja lub dowód zostały ujawnione w ramach postępowania, w związku z którym zostały przekazane, lub w każdej z sytuacji opisanych w literze a), b) i c); oraz e) w każdym innym celu, wyłącznie za uprzednią zgodą państwa wezwanego. 2. a) Niniejszy artykuł nie stanowi przeszkody dla ustanawiania przez państwo wezwane dodatkowych warunków w danej sprawie, jeżeli dany wniosek o pomoc nie mógłby być zrealizowany z powodu braku takich warunków. W przypadku ustanowienia dodatkowych warunków zgodnie z niniejszą literą państwo wezwane może zażądać od państwa wzywającego udzielenia informacji na temat wykorzystania dowodów lub informacji. b) Ogólne ograniczenia odnośnie do standardów prawnych państwa wzywającego dotyczących przetwarzania danych osobowych nie mogą być nakładane przez państwo wezwane jako warunek w oparciu o literę a) udostępnienia dowodów lub informacji. 3. Jeżeli po przekazaniu państwu wzywającemu dowodów lub informacji państwo wezwane dowiaduje się o okolicznościach mogących stanowić przyczynę ustanowienia dodatkowych warunków w danej sprawie, państwo wezwane może konsultować się z państwem wzywającym w celu określenia stopnia, w jakim dowody oraz informacje mają być chronione. 4. Państwo wezwane może w miejsce niniejszego artykułu zastosować postanowienia mającego zastosowanie dwustronnego traktatu o wzajemnej pomocy prawnej dotyczące ograniczenia wykorzystania, w przypadku gdy spowoduje to mniejsze ograniczenie wykorzystania dowodów lub informacji niż przewidziano w niniejszym artykule. 5. W przypadku gdy dwustronny traktat o wzajemnej pomocy prawnej obowiązujący między państwem członkowskim a Stanami Zjednoczonymi Ameryki w chwili podpisania niniejszego Porozumienia zezwala na ograniczenie obowiązku udzielenia pomocy w odniesieniu do niektórych przestępstw podatkowych, zainteresowane państwo członkowskie może oświadczyć, w drodze opisanej w artykule 3 ustęp 2 wymiany pisemnych dokumentów ze Stanami Zjednoczonymi Ameryki, że w odniesieniu do takich przestępstw będzie nadal korzystać z zawartego w tym traktacie postanowienia o ograniczeniu wykorzystania. Artykuł 10 Wniosek państwa wzywającego o poufność Państwo wezwane dokłada wszelkich starań w celu zachowania poufności wniosku i jego treści, jeżeli takiej poufności żąda państwo wzywające. Jeżeli wniosek nie może zostać zrealizowany bez naruszenia wymaganej poufności, organ centralny państwa wezwanego zawiadamia o tym państwo wzywające, które postanawia, czy pomimo tego wniosek powinien zostać wykonany. Artykuł 11 Konsultacje Umawiające się Strony konsultują się odpowiednio celem najefektywniejszego wykorzystania niniejszego Porozumienia, włączając w to ułatwianie rozwiązania wszelkich sporów odnoszących się do interpretacji lub stosowania niniejszego Porozumienia. Artykuł 12 Zakres zastosowania 1. Niniejsze Porozumienie ma zastosowanie w sprawach o przestępstwa popełnione przed wejściem Porozumienia w życie, jak również po jego wejściu w życie.
6 L 181/68 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej Niniejsze Porozumienie ma zastosowanie do wniosków o wzajemną pomoc prawną złożonych po jego wejściu w życie. Jednakże artykuły 6 i 7 mają zastosowanie do wniosków rozpatrywanych w państwie wezwanym w chwili wejścia niniejszego Porozumienia w życie. Artykuł 16 Terytorialny zakres stosowania 1. Niniejsze Porozumienie ma zastosowanie: Artykuł 13 Stosunek do obowiązujących przepisów prawnych Z zastrzeżeniem artykułu 4 ustęp 5 oraz artykułu 9 ustęp 2 litera b), niniejsze Porozumienie nie wyłącza powoływania się przez państwo wezwane na podstawy do odmowy udzielenia pomocy wynikające z dwustronnego traktatu o wzajemnej pomocy prawnej, lub w przypadku braku traktatu na wewnętrzne zasady prawne, włączając w to sytuacje, w których wykonanie wniosku stanowiłoby zagrożenie dla suwerenności, bezpieczeństwa, porządku publicznego lub innych istotnych interesów. Artykuł 14 Przyszłe dwustronne traktaty o wzajemnej pomocy prawnej z państwami członkowskimi Niniejsze Porozumienie nie stanowi przeszkody dla zawierania, po jego wejściu w życie, dwustronnych umów między państwem członkowskim a Stanami Zjednoczonymi Ameryki zgodnych z niniejszym Porozumieniem. Artykuł 15 Wyznaczanie i powiadamianie 1. W przypadku wyznaczenia, w oparciu o artykuł 8 ustęp 2 litera b), ministerstwa innego niż Ministerstwo Sprawiedliwości, Unia Europejska powiadamia Stany Zjednoczone Ameryki o takim wyznaczeniu przed określoną w artykule 3 ustęp 3 wymianą pisemnych dokumentów między państwami członkowskimi i Stanami Zjednoczonymi Ameryki. 2. Umawiające się Strony, na podstawie wzajemnych konsultacji dotyczących wyznaczania w trybie artykułu 4 ustęp 3 krajowych organów odpowiedzialnych za prowadzenie dochodzenia i ściganie przestępstw, powiadamiają się wzajemnie o wyznaczonych w ten sposób organach krajowych przed określoną w artykule 3 ustęp 2 i 3 wymianą pisemnych dokumentów między państwami członkowskimi i Stanami Zjednoczonymi Ameryki. Unia Europejska, w imieniu państw członkowskich nieposiadających traktatu o wzajemnej pomocy prawnej ze Stanami Zjednoczonymi Ameryki, powiadamia przed taką wymianą Stany Zjednoczone Ameryki o tym, które organy centralne zostały wyznaczone na podstawie artykułu 4 ustęp 3. a) do Stanów Zjednoczonych Ameryki; b) w odniesieniu do Unii Europejskiej, do: państw członkowskich, terytoriów, za których stosunki zagraniczne odpowiedzialne jest państwo członkowskie, lub krajów niebędących państwami członkowskimi, względem których państwo członkowskie posiada inne obowiązki związane ze stosunkami zagranicznymi, w przypadku gdy tak uzgodniono w drodze wymiany not dyplomatycznych między Umawiającymi się Stronami i należycie potwierdzono przez właściwe państwo członkowskie. 2. Stosowanie niniejszego Porozumienia wobec jakiegokolwiek terytorium lub kraju, w odniesieniu do których dokonano rozszerzenia zgodnie z ustępem 1 litera b), może zostać wypowiedziane przez każdą z Umawiających się Stron przez pisemne powiadomienie drugiej Umawiającej się Strony drogą dyplomatyczną, w przypadku gdy zostaje to należycie potwierdzone przez właściwe państwo członkowskie i Stany Zjednoczone Ameryki. Artykuł 17 Przegląd Umawiające się Strony uzgadniają przeprowadzenie wspólnego przeglądu niniejszego Porozumienia nie później niż pięć lat po jego wejściu w życie. Przegląd w szczególności odnosi się do praktycznego wykonywania Porozumienia i może również obejmować kwestie takie, jak konsekwencje dalszego rozwoju Unii Europejskiej w odniesieniu do przedmiotu niniejszego Porozumienia. Artykuł 18 Wejście w życie i wypowiedzenie 1. Niniejsze Porozumienie wchodzi w życie pierwszego dnia po upływie trzech miesięcy od daty wymiany między Umawiającymi się Stronami dokumentów wskazujących, że zakończone zostały wewnętrzne procedury w tym celu. Dokumenty te wskazują również, że zakończono czynności określone w artykule 3 ustęp 2i3. 3. Umawiające się Strony powiadamiają się wzajemnie o powołaniu się na wszelkie ograniczenia nałożone na podstawie artykułu 4 ustęp 4 przed wymianą pisemnych dokumentów, określoną w artykule 3 ustęp 2 i 3, między państwami członkowskimi a Stanami Zjednoczonymi Ameryki. 2. Każda z Umawiających się Stron może wypowiedzieć niniejsze Porozumienie w dowolnym terminie przez pisemne powiadomienie drugiej Strony, a takie wypowiedzenie staje się skuteczne po upływie sześciu miesięcy od daty otrzymania takiego powiadomienia.
7 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 181/69 Na dowód czego niżej podpisani pełnomocnicy podpisali niniejsze Porozumienie. Sporządzono w Waszyngtonie dnia dwudziestego piątego czerwca roku dwa tysiące trzeciego w dwóch egzemplarzach w języku duńskim, niderlandzkim, angielskim, fińskim, francuskim, niemieckim, greckim, włoskim, portugalskim, hiszpańskim i szwedzkim, przy czym wszystkie teksty są jednakowo autentyczne. Por la Unión Europea For Den Europæiske Union Für die Europäische Union Για την Ευρωπαϊκή Ένωση For the European Union Pour l Union européenne Per l Unione europea Voor de Europese Unie Pela União Europeia Euroopan unionin puolesta På Europeiska unionens vägnar Por los Estados Unidos de América For Amerikas Forenede Stater Für die Vereinigten Staaten von Amerika Για τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αερικής For the United States of America Pour les États-Unis d Amérique Per gli Stati Uniti d America Voor de Verenigde Staten van Amerika Pelos Estados Unidos da América Amerikan yhdysvaltojen puolesta På Amerikas förenta staters vägnar
8 L 181/70 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej Nota wyjaśniająca do Porozumienia między Unią Europejską a Stanami Zjednoczonymi Ameryki o wzajemnej pomocy prawnej Niniejsza nota wyjaśniająca odzwierciedla ustalenia odnoszące się do stosowania niektórych postanowień Porozumienia o wzajemnej pomocy prawnej między Unią Europejską a Stanami Zjednoczonymi Ameryki (zwanego dalej»porozumieniem«), uzgodnione między Umawiającymi się Stronami. W sprawie artykułu 8 W odniesieniu do wzajemnej pomocy prawnej udzielanej organom administracyjnym na podstawie artykułu 8 ustęp 1, pierwsze zdanie artykułu 8 ustęp 1 nakłada obowiązek udzielania wzajemnej pomocy prawnej wzywającym organom federalnym Stanów Zjednoczonych Ameryki oraz wzywającym krajowym organom administracyjnym państw członkowskich. Na podstawie drugiego zdania tego ustępu wzajemna pomoc prawna może być również udzielana innym organom administracyjnym niebędącym organami federalnymi lub lokalnymi. Wykonanie tego postanowienia leży w gestii państwa wezwanego. Umawiające się Strony uzgadniają, że na podstawie pierwszego zdania artykułu 8 ustęp 1 wzajemna pomoc prawna będzie udzielana wzywającemu organowi administracyjnemu, który, w chwili składania wniosku, prowadzi dochodzenie, w związku z czynami, które podlegają prawno-karnemu dochodzeniu, lub w celu przekazania dochodzenia organom prowadzącym dochodzenie lub postępowanie karne, w ramach jego ustawowego upoważnienia, jak opisano poniżej. Fakt, że w chwili składania wniosku rozważa się przekazanie dochodzenia organom prowadzącym dochodzenie lub postępowanie karne, nie wyklucza możliwości nakładania przez ten organ sankcji innych niż karne. W ten sposób wzajemna pomoc prawna uzyskana na podstawie artykułu 8 ustęp 1 może doprowadzić wzywający organ administracyjny do stwierdzenia, że prowadzenie postępowania karnego lub przekazanie nie byłoby właściwe. Te ewentualne konsekwencje nie wpływają na nałożony na Umawiające się Strony obowiązek udzielenia pomocy w trybie tego artykułu. Jednakże wzywający organ administracyjny nie może w oparciu o artykuł 8 ustęp 1 wnosić o pomoc w przypadku, gdy nie rozważa sięścigania lub przekazania dochodzenia organom prowadzącym dochodzenie lub postępowanie karne, lub w przypadku gdy czyn, w związku z którym prowadzi się dochodzenie, nie podlega sankcji karnej lub przekazaniu na podstawie prawa państwa wzywającego. Unia Europejska przypomina, że przedmiot Porozumienia w części podlega postanowieniom dotyczącym współpracy policyjnej i sądowej w sprawach karnych określonym w tytule VI Traktatu o Unii Europejskie i że Porozumienie to zostało zawarte w ramach zakresu tych postanowień. W sprawie artykułu 9 Artykuł 9 ustęp 2 litera b) ma na celu zapewnienie, że na odmowę udzielenia pomocy ze względu na ochronę danych można powoływać się jedynie w wyjątkowych przypadkach. Taka sytuacja mogłaby powstać, jeżeli po rozważeniu istotnych dla danej sprawy interesów (z jednej strony interes publiczny, łącznie z prawidłowo funkcjonującym wymiarem sprawiedliwości, a z drugiej strony interesy prywatne), udostępnienie konkretnych danych, których domaga się państwo wzywające, mogłoby spowodować tak duże trudności, że państwo wezwane uznaje, że mogą być one zaliczone do przyczyn odmowy w związku z istotnymi interesami. Szerokie, kategoryczne lub systematyczne stosowanie zasad ochrony danych przez państwo wezwane w celu odmowy współpracy jest dlatego wykluczone. W związku z tym fakt, że państwo wzywające oraz państwo wezwane posiadają różne systemy ochrony prywatności danych (jak na przykład to, że państwo wzywające nie posiada odpowiednika wyspecjalizowanego organu do spraw ochrony danych) lub posiadają różne środki ochrony danych osobowych (jak na przykład to, że państwo wzywające wykorzystuje środki inne niż proces usuwania w celu ochrony prywatności lub rzetelności danych otrzymywanych przez organy przymusu), nie może być jako taki nakładany jako dodatkowy warunek na podstawie artykułu 9 ustęp 2a. W sprawie artykułu 14 Artykuł 14 przewiduje, że Porozumienie nie wyłącza, po jego wejściu w życie, zawierania umów dwustronnych o wzajemnej pomocy prawnej między państwem członkowskim a Stanami Zjednoczonymi Ameryki, zgodnych z Porozumieniem.
9 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 181/71 Jeżeli jakiekolwiek środki określone w Porozumieniu stwarzają trudności operacyjne dla Stanów Zjednoczonych Ameryki lub jednego lub większej liczby państw członkowskich, takie trudności powinny zostać w pierwszej kolejności rozwiązane, jeżeli jest to możliwe, w drodze konsultacji między zainteresowanym państwem członkowskim albo państwami członkowskimi i Stanami Zjednoczonymi Ameryki, lub, jeżeli jest to właściwe, w drodze procedury konsultacyjnej określonej w Porozumieniu. W przypadku gdy nie jest możliwe rozwiązanie takich trudności operacyjnych wyłącznie w drodze konsultacji, zgodne z Porozumieniem byłoby, w odniesieniu do przyszłych umów dwustronnych między państwem członkowskim a Stanami Zjednoczonymi Ameryki, zapewnienie operacyjnie wykonalnego mechanizmu alternatywnego, który sprostałby postanowieniom szczególnym, w odniesieniu do których powstały trudności..
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
22.3.2016 L 75/3 TŁUMACZENIE KONWENCJA o doręczaniu za granicą dokumentów sądowych i pozasądowych w sprawach cywilnych lub handlowych (sporządzona dnia 15 listopada 1965 r.) PAŃSTWA SYGNATARIUSZE NINIEJSZEJ
Bardziej szczegółowoRzeczpospolita Polska oraz Stany Zjednoczone Ameryki, (zwane dalej w załączniku do niniejszej Umowy Umawiającymi się Stronami ),
U m o w a między Rzecząpospolitą Polską a Stanami Zjednoczonymi Ameryki dotycząca stosowania Umowy między Rzecząpospolitą Polską a Stanami Zjednoczonymi Ameryki o wzajemnej pomocy prawnej w sprawach karnych,
Bardziej szczegółowoL 66/38 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 8.3.2006
L 66/38 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 8.3.2006 UMOWA pomiędzy Wspólnotą Europejską i Królestwem Danii w sprawie kryteriów i mechanizmów określania Państwa Członkowskiego właściwego dla rozpatrywania
Bardziej szczegółowoRADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 28 września 2010 r. (OR. en) 13708/10. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2010/0221 (NLE) VISA 216 AMLAT 101
RADA UNII EUROPEJSKIEJ Bruksela, 28 września 2010 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2010/0221 (NLE) 13708/10 VISA 216 AMLAT 101 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY Dotyczy: Umowa między
Bardziej szczegółowoKONWENCJA. o uznawaniu rozwodów i separacji, sporządzona w Hadze dnia 1 czerwca 1970 r. (Dz. U. z dnia 28 maja 2001 r.)
Dz.U.01.53.561 KONWENCJA o uznawaniu rozwodów i separacji, sporządzona w Hadze dnia 1 czerwca 1970 r. (Dz. U. z dnia 28 maja 2001 r.) W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
Bardziej szczegółowoUmowa między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Chińską Republiką Ludową o pomocy prawnej w sprawach cywilnych i karnych
Chiny Umowa między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Chińską Republiką Ludową o pomocy prawnej w sprawach cywilnych i karnych z dnia 5 czerwca 1987 r. (Dz.U. 1988 Nr 9, poz. 65) W imieniu Polskiej Rzeczypospolitej
Bardziej szczegółowoDECYZJA RAMOWA RADY 2005/222/WSiSW z dnia 24 lutego 2005 r. w sprawie ataków na systemy informatyczne
16.3.2005 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 69/67 (Akty przyjęte na mocy Tytułu VI Traktatu o Unii Europejskiej) DECYZJA RAMOWA RADY 2005/222/WSiSW z dnia 24 lutego 2005 r. w sprawie ataków na systemy
Bardziej szczegółowoDECYZJA RAMOWA RADY 2003/568/WSISW(1) z dnia 22 lipca 2003 r. w sprawie zwalczania korupcji w sektorze prywatnym RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
Stan prawny: 2009-03-18 Numer dokumentu LexPolonica: 63305 DECYZJA RAMOWA RADY 2003/568/WSISW(1) z dnia 22 lipca 2003 r. w sprawie zwalczania korupcji w sektorze prywatnym RADA UNII EUROPEJSKIEJ, uwzględniając
Bardziej szczegółowoDruk nr 989 Warszawa, 15 września 2006 r.
SEJM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ V kadencja Prezes Rady Ministrów RM 10-127-06 Druk nr 989 Warszawa, 15 września 2006 r. Pan Marek Jurek Marszałek Sejmu Rzeczypospolitej Polskiej Na podstawie art. 118 ust.
Bardziej szczegółowoL 346/34 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 9.12.2006
L 346/34 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 9.12.2006 UMOWA między Wspólnotą Europejską a Stanami Zjednoczonymi Ameryki odnawiająca program współpracy w zakresie szkolnictwa wyższego oraz kształcenia
Bardziej szczegółowoUmowa między Rzecząpospolitą Polską a Arabska Republiką Egiptu o pomocy prawnej w sprawach cywilnych i handlowych
Egipt Umowa między Rzecząpospolitą Polską a Arabska Republiką Egiptu o pomocy prawnej w sprawach cywilnych i handlowych z dnia 17 maja 1992 r. (Dz.U. 1994 Nr 34, poz. 126) W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Bardziej szczegółowoBGBl. III - Ausgegeben am 31. März 2005 - Nr. 39 1 von 10
BGBl. III - Ausgegeben am 31. März 2005 - Nr. 39 1 von 10 Umowa między Republiką Austrii a Rzecząpospolitą Polską o uzupełnieniu i ułatwieniu stosowania Europejskiej Konwencji o pomocy prawnej w sprawach
Bardziej szczegółowoWniosek DECYZJA RADY
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 2.8.2013 COM(2013) 568 final 2013/0273 (NLE) Wniosek DECYZJA RADY w sprawie zawarcia, w imieniu Unii Europejskiej i jej państw członkowskich, protokołu do Umowy w sprawie
Bardziej szczegółowoKONWENCJA. o przeprowadzaniu dowodów za granicą w sprawach cywilnych lub handlowych, sporządzona w Hadze dnia 18 marca 1970 r.
Dz.U.00.50.582 KONWENCJA o przeprowadzaniu dowodów za granicą w sprawach cywilnych lub handlowych, sporządzona w Hadze dnia 18 marca 1970 r. (Dz. U. z dnia 21 czerwca 2000 r.) W imieniu Rzeczypospolitej
Bardziej szczegółowoPan Marek Borowski Marszałek Sejmu Rzeczypospolitej Polskiej
SEJM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ IV kadencja Prezes Rady Ministrów RM 10-171-03 Druk nr 2112 Warszawa, 16 października 2003 r. Pan Marek Borowski Marszałek Sejmu Rzeczypospolitej Polskiej Na podstawie art.
Bardziej szczegółowoROZPORZĄDZENIE KOMISJI NR 1831/94/WE. z dnia 26 lipca 1994 r.
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI NR 1831/94/WE z dnia 26 lipca 1994 r. w sprawie nieprawidłowości i odzyskiwania kwot niesłusznie wypłaconych w związku z finansowaniem z Funduszu Spójności oraz organizacji systemu
Bardziej szczegółowoRada Unii Europejskiej Bruksela, 24 listopada 2015 r. (OR. en)
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 24 listopada 2015 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2013/0177 (NLE) 13777/15 ADD 1 JUSTCIV 256 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY Dotyczy: ZAŁĄCZNIK
Bardziej szczegółowoDziennik Urzędowy Unii Europejskiej III. (Akty przygotowawcze) RADA (2008/C 52/01)
26.2.2008 C 52/1 III (Akty przygotowawcze) RADA Inicjatywa Republiki Słowenii, Republiki Francuskiej, Republiki Czeskiej, Królestwa Szwecji, Republiki Słowackiej, Zjednoczonego Królestwa i Republiki Federalnej
Bardziej szczegółowoKONWENCJA O WCZESNYM POWIADAMIANIU O AWARII JĄDROWEJ
L 314/22 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 30.11.2005 KONWENCJA O WCZESNYM POWIADAMIANIU O AWARII JĄDROWEJ PAŃSTWA-STRONY NINIEJSZEJ KONWENCJI, ŚWIADOME, iż w wielu państwach prowadzona jest działalność
Bardziej szczegółowoZAŁĄCZNIK. wniosek dotyczący decyzji Rady
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 27.7.2017 r. COM(2017) 403 final ANNEX 1 ZAŁĄCZNIK wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie podpisania Umowy między Unią Europejską a Barbadosem zmieniającej Umowę między
Bardziej szczegółowo64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 67 Anhänge_ 39-Acc_1995_pl4 PL Poln. (Normativer Teil) 1 von 10
64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 67 Anhänge_ 39-Acc_1995_pl4 Poln. (Normativer Teil) 1 von 10 KONWENCJA W SPRAWIE PRZYSTĄPIENIA REPUBLIKI AUSTRII, REPUBLIKI FINLANDII I KRÓLESTWA SZWECJI DO
Bardziej szczegółowoKONWENCJA. o prawie właściwym dla wypadków drogowych, sporządzona w Hadze dnia 4 maja 1971 r. (Dz. U. z dnia 15 kwietnia 2003 r.)
Dz.U.03.63.585 KONWENCJA o prawie właściwym dla wypadków drogowych, sporządzona w Hadze dnia 4 maja 1971 r. (Dz. U. z dnia 15 kwietnia 2003 r.) W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ
Bardziej szczegółowoANNEX ZAŁĄCZNIK. wniosku dotyczącego decyzji Rady
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 11.4.2018 COM(2018) 175 final ANNEX ZAŁĄCZNIK do wniosku dotyczącego decyzji Rady w sprawie zawarcia Umowy między Unią Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii zmieniającej
Bardziej szczegółowoZAŁĄCZNIK. wniosku dotyczącego decyzji Rady
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 27.5.2016 r. COM(2016) 303 final ANNEX 1 ZAŁĄCZNIK do wniosku dotyczącego decyzji Rady w sprawie zawarcia Umowy między Unią Europejską a rządem Republiki Filipin w sprawie
Bardziej szczegółowoZAŁĄCZNIK. wniosku dotyczącego DECYZJI RADY
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 15.6.2015 r. COM(2015) 291 final ANNEX 1 ZAŁĄCZNIK do wniosku dotyczącego DECYZJI RADY w sprawie podpisania, w imieniu unii Europejskiej, protokołu dodatkowego do Konwencji
Bardziej szczegółowoROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) NR
L 351/40 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 20.12.2012 ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) NR 1219/2012 z dnia 12 grudnia 2012 r. ustanawiające przepisy przejściowe w zakresie dwustronnych
Bardziej szczegółowoKOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH Bruksela, dnia 17.9.2007 KOM(2007) 525 wersja ostateczna 2007/0192 (CNS) Wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 1338/2001 ustanawiające środki
Bardziej szczegółowoKONWENCJA. o doręczaniu za granicą dokumentów sądowych i pozasądowych w sprawach cywilnych lub handlowych,
Dz.U.00.87.968 KONWENCJA o doręczaniu za granicą dokumentów sądowych i pozasądowych w sprawach cywilnych lub handlowych, sporządzona w Hadze dnia 15 listopada 1965 r. (Dz. U. z dnia 19 października 2000
Bardziej szczegółowoWniosek DECYZJA RADY
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 28.3.2012 r. COM(2012) 144 final 2012/0073 (NLE) Wniosek DECYZJA RADY w sprawie zawarcia Umowy między Unią Europejską a Kanadą o współpracy celnej w sprawach związanych
Bardziej szczegółowoKONWENCJA. o prawie właściwym dla zobowiązań alimentacyjnych, sporządzona w Hadze dnia 2 października 1973 r. (Dz. U. z dnia 17 maja 2000 r.
Dz.U.00.39.444 KONWENCJA o prawie właściwym dla zobowiązań alimentacyjnych, sporządzona w Hadze dnia 2 października 1973 r. (Dz. U. z dnia 17 maja 2000 r.) W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej PREZYDENT
Bardziej szczegółowoDECYZJE. (Tekst mający znaczenie dla EOG)
22.6.2018 PL L 159/31 DECYZJE DECYZJA RADY (UE) 2018/893 z dnia 18 czerwca 2018 r. w sprawie stanowiska, jakie ma być zajęte w imieniu Unii Europejskiej we Wspólnym Komitecie EOG w sprawie zmiany w załączniku
Bardziej szczegółowoDECYZJA RAMOWA RADY 2003/80/WSiSW. z dnia 27 stycznia 2003 r. w sprawie ochrony środowiska poprzez prawo karne
DECYZJA RAMOWA RADY 2003/80/WSiSW z dnia 27 stycznia 2003 r. w sprawie ochrony środowiska poprzez prawo karne RADA UNII EUROPEJSKIEJ, uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art.
Bardziej szczegółowoKONWENCJA. znosząca wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych, sporządzona w Hadze dnia 5 października 1961 r.
Dz.U.05.112.938 KONWENCJA znosząca wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych, sporządzona w Hadze dnia 5 października 1961 r. (Dz. U. z dnia 24 czerwca 2005 r.) W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Bardziej szczegółowoDruk nr 2144 Warszawa, 22 października 2003 r.
SEJM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ IV kadencja Prezes Rady Ministrów RM 10-172-03 Druk nr 2144 Warszawa, 22 października 2003 r. Pan Marek Borowski Marszałek Sejmu Rzeczypospolitej Polskiej Na podstawie art.
Bardziej szczegółowoPROTOKÓŁ. o prawie właściwym dla zobowiązań alimentacyjnych. (Dz.U.UE L z dnia 16 grudnia 2009 r.)
Dz.U.UE.L.09.331.19 PROTOKÓŁ o prawie właściwym dla zobowiązań alimentacyjnych (Dz.U.UE L z dnia 16 grudnia 2009 r.) Państwa sygnatariusze niniejszego protokołu, pragnąć ustanowić wspólne postanowienia
Bardziej szczegółowoUmowa między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Republiką Turecką o pomocy prawnej w sprawach cywilnych i handlowych
Turcja Umowa między Polską Rzecząpospolitą Ludową a Republiką Turecką o pomocy prawnej w sprawach cywilnych i handlowych z dnia 12 kwietnia 1988 r. (Dz.U. 1992 Nr 3, poz. 13) W imieniu Polskiej Rzeczypospolitej
Bardziej szczegółowoStatus Rzecznika Praw Obywatelskich
C 286 E/172 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 27.11.2009 uwzględniając art. 299 ust. 2 Traktatu WE, na mocy którego Rada skonsultowała się z Parlamentem (C6-0153/2008), uwzględniając art. 51 Regulaminu,
Bardziej szczegółowo7115/15 KAD/jak DGD 1
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 28 kwietnia 2015 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2015/0059 (NLE) 7115/15 VISA 91 COLAC 26 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY Dotyczy: Umowa między
Bardziej szczegółowoKonwencja o uczestnictwie cudzoziemców w życiu publicznym na szczeblu lokalnym 1
Konwencja o uczestnictwie cudzoziemców w życiu publicznym na szczeblu lokalnym 1 Strasburg, 5 lutego 1992 roku European Treaty Series (ETS) / Série des traités européens (STE) Nr 144 Preambuła Państwa
Bardziej szczegółowoZalecenie DECYZJA RADY
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 3.5.2017 r. COM(2017) 218 final Zalecenie DECYZJA RADY upoważniająca Komisję do rozpoczęcia negocjacji dotyczących umowy ze Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i
Bardziej szczegółowoZAŁĄCZNIK. dołączony do. wniosku DECYZJA RADY
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 27.6.2014 r. COM(2014) 384 final ANNEX 1 ZAŁĄCZNIK PROTOKÓŁ do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami
Bardziej szczegółowouwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 249 ust. 1, a także mając na uwadze, co następuje:
L 37/144 8.2.2019 DECYZJA KOMISJI (UE) 2019/236 z dnia 7 lutego 2019 r. ustanawiająca przepisy wewnętrzne dotyczące przekazywania informacji osobom, których dane dotyczą, oraz ograniczenia niektórych ich
Bardziej szczegółowo11917/12 MSI/akr DG C1
RADA UNII EUROPEJSKIEJ Bruksela, 26 września 2012 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny nume r referencyjny: 2010/0197 (COD) 11917/12 WTO 244 FDI 20 CODEC 1777 OC 357 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY Dotyczy:
Bardziej szczegółowoEuropejska Karta Samorządu Lokalnego
Europejska Karta Samorządu Lokalnego sporządzona w Strasburgu dnia 15 października 1985 r. (Dz.U. 1994, Nr 124, poz. 607 ze zm.) Państwa członkowskie Rady Europy, sygnatariusze mniejszej Karty, zważywszy,
Bardziej szczegółowoZAŁĄCZNIK. Wniosek dotyczący decyzji Rady
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 24.4.2017 r. COM(2017) 186 final ANNEX 1 ZAŁĄCZNIK do Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej i jej państw członkowskich, oraz
Bardziej szczegółowouwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności art. 127 ust. 6 oraz art. 132,
L 314/66 1.12.2015 DECYZJA EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO (UE) 2015/2218 z dnia 20 listopada 2015 r. w sprawie procedury dotyczącej wyłączenia pracowników spod domniemania posiadania istotnego wpływu
Bardziej szczegółowoROZPORZĄDZENIE RADY (EURATOM, WE) NR 2185/96. z dnia 11 listopada 1996 r.
ROZPORZĄDZENIE RADY (EURATOM, WE) NR 2185/96 z dnia 11 listopada 1996 r. w sprawie kontroli na miejscu oraz inspekcji przeprowadzanych przez Komisję w celu ochrony interesów finansowych Wspólnot Europejskich
Bardziej szczegółowo(Tekst mający znaczenie dla EOG)
L 131/48 ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/779 z dnia 18 maja 2016 r. ustanawiające jednolite zasady dotyczące procedur ustalania, czy dany wyrób tytoniowy ma aromat charakterystyczny (Tekst
Bardziej szczegółowoL 200/46 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
L 200/46 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 31.7.2009 ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 664/2009 z dnia 7 lipca 2009 r. ustanawiające procedurę negocjowania i zawierania umów pomiędzy państwami członkowskimi
Bardziej szczegółowoWniosek DECYZJA RADY
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 10.11.2010 KOM(2010) 645 wersja ostateczna 2010/0313 (NLE) Wniosek DECYZJA RADY w sprawie zawarcia Umowy między Unią Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu
Bardziej szczegółowo12388/17 PAW/alb 1 DGD 1
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 24 października 2017 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2017/0170 (NLE) 12388/17 VISA 354 COLAC 83 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY Dotyczy: Umowa
Bardziej szczegółowoUmowa. między. Rządem Federalnym Republiki Austrii. Rządem Rzeczypospolitej Polskiej. o wzajemnej ochronie informacji niejawnych
BGBl. III - Ausgegeben am 18. November 2014 - Nr. 218 1 von 8 Umowa między Rządem Federalnym Republiki Austrii a Rządem Rzeczypospolitej Polskiej o wzajemnej ochronie informacji niejawnych Rząd Federalny
Bardziej szczegółowoUMOWA o współpracy naukowej i technicznej między Wspólnotą Europejską a rządem Japonii
L 90/2 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 6.4.2011 UMOWA o współpracy naukowej i technicznej między Wspólnotą Europejską a rządem Japonii WSPÓLNOTA EUROPEJSKA, zwana dalej Wspólnotą, oraz RZĄD JAPONII,
Bardziej szczegółowoRząd Rzeczypospolitej Polskiej i Rząd Republiki Litewskiej, zwane dalej "Stronami",
UMOWA między Rządem o realizacji Konwencji o ocenach oddziaływania na środowisko w kontekście transgranicznym, podpisana w Warszawie dnia 27 maja 2004 r. (M.P. z dnia 4 marca 2005 r.) Rząd Rzeczypospolitej
Bardziej szczegółowo15410/17 AC/mit DGC 1A. Rada Unii Europejskiej. Bruksela, 14 maja 2018 r. (OR. en) 15410/17. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2017/0319 (NLE)
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 14 maja 2018 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2017/0319 (NLE) 15410/17 COLAC 144 WTO 329 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY Dotyczy: Trzeci protokół
Bardziej szczegółowoDziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 112 I. Legislacja. Akty o charakterze nieustawodawczym. Rocznik kwietnia 2019.
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 112 I Wydanie polskie Legislacja Rocznik 62 26 kwietnia 2019 Spis treści II Akty o charakterze nieustawodawczym REGULAMINY WEWNĘTRZNE Decyzja Europejskiego Banku Inwestycyjnego
Bardziej szczegółowoKRÓLESTWO BELGII, REPUBLIKA BUŁGARII, REPUBLIKA CZESKA, KRÓLESTWO DANII, REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC, REPUBLIKA ESTOŃSKA, IRLANDIA, REPUBLIKA GRECKA,
PROTOKÓŁ ZMIENIAJĄCY PROTOKÓŁ W SPRAWIE POSTANOWIEŃ PRZEJŚCIOWYCH, DOŁĄCZONY DO TRAKTATU O UNII EUROPEJSKIEJ, DO TRAKTATU O FUNKCJONOWANIU UNII EUROPEJSKIEJ I DO TRAKTATU USTANAWIAJĄCEGO EUROPEJSKĄ WSPÓLNOTĘ
Bardziej szczegółowoWarszawa, dnia 2 października 2012 r. Poz. 1091
Warszawa, dnia 2 października 2012 r. Poz. 1091 USTAWA z dnia 31 sierpnia 2012 r. o zmianie ustawy Kodeks postępowania karnego Art. 1. W ustawie z dnia 6 czerwca 1997 r. Kodeks postępowania karnego (Dz.
Bardziej szczegółowoKONWENCJA O UZNAWANIU I WYKONYWANIU ZAGRANICZNYCH ORZECZEŃ ARBITRAŻOWYCH
KONWENCJA O UZNAWANIU I WYKONYWANIU ZAGRANICZNYCH ORZECZEŃ ARBITRAŻOWYCH sporządzona w Nowym Jorku dnia 10 czerwca 1958 r. (Dz. U. Nr 9 z dnia 16 lutego 1962 r., poz. 41) W Imieniu Polskiej Rzeczypospolitej
Bardziej szczegółowoZAŁĄCZNIK. wniosku w sprawie decyzji Rady
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 3.8.2017 r. COM(2017) 413 final ANNEX 1 ZAŁĄCZNIK do wniosku w sprawie decyzji Rady w sprawie zawarcia, w imieniu Unii Europejskiej i jej państw członkowskich, Protokołu
Bardziej szczegółowoKONWENCJA. sporządzona w Hadze dnia 2 października 1973 r. o uznawaniu i wykonywaniu orzeczeń odnoszących się do obowiązków alimentacyjnych,
Dz.U.00.2.13 KONWENCJA sporządzona w Hadze dnia 2 października 1973 r. o uznawaniu i wykonywaniu orzeczeń odnoszących się do obowiązków alimentacyjnych, (Dz. U. z dnia 17 stycznia 2000 r.) W imieniu Rzeczypospolitej
Bardziej szczegółowoDziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 340/19
13.12.2012 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 340/19 DECYZJA RADY z dnia 6 grudnia 2012 r. w sprawie stanowiska w odniesieniu do przyjęcia postanowień dotyczących koordynacji systemów zabezpieczenia
Bardziej szczegółowoDziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 340/7
13.12.2012 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 340/7 DECYZJA RADY z dnia 6 grudnia 2012 r. w sprawie stanowiska w odniesieniu do przyjęcia postanowień dotyczących koordynacji systemów zabezpieczenia
Bardziej szczegółowoDECYZJA EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO (UE)
1.6.2017 L 141/21 DECYZJA EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO (UE) 2017/935 z dnia 16 listopada 2016 r. w sprawie przekazania uprawnień do przyjmowania decyzji w przedmiocie kompetencji i reputacji oraz oceny
Bardziej szczegółowoSpis treści WYKAZ SKRÓTÓW SŁOWO WSTĘPNE WPROWADZENIE CZĘŚĆ I. PRZECIWDZIAŁANIE I ZWALCZANIE PRZESTĘPCZOŚCI W UNII EUROPEJSKIEJ
Spis treści WYKAZ SKRÓTÓW SŁOWO WSTĘPNE WPROWADZENIE CZĘŚĆ I. PRZECIWDZIAŁANIE I ZWALCZANIE PRZESTĘPCZOŚCI W UNII EUROPEJSKIEJ Rozdział 1. Ewolucja III filaru Unii 1.1. Uwagi ogólne 1.2. Grupa TREVI i
Bardziej szczegółowoUSTAWA z dnia 16 kwietnia 2004 r. o zmianie ustawy - Kodeks karny oraz niektórych innych ustaw 1)
Kancelaria Sejmu s. 1/7 USTAWA z dnia 16 kwietnia 2004 r. o zmianie ustawy - Kodeks karny oraz niektórych innych ustaw 1) Opracowano na podstawie: Dz.U. z 2004 r. Nr 93, poz. 889. Art. 1. W ustawie z dnia
Bardziej szczegółowoUnit 3-03/ Kompetencje Unii. Zasady strukturalne
Unit 3-03/09.11.2016 Kompetencje Unii. Zasady strukturalne Fragmenty z podręcznika: Zasady działania UE: pkt 73-74 Zasada przyznania kompetencji (kompetencje wyłączne i dzielone; kompetencje wyraźnie i
Bardziej szczegółowoWniosek DECYZJA RADY. w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, Konwencji Rady Europy o zapobieganiu terroryzmowi (CETS No.
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 15.6.2015 r. COM(2015) 292 final 2015/0131 (NLE) Wniosek DECYZJA RADY w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, Konwencji Rady Europy o zapobieganiu terroryzmowi
Bardziej szczegółowo(Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA
10.11.2015 L 293/1 II (Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2015/1970 z dnia 8 lipca 2015 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego
Bardziej szczegółowo995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 16 Änderungsprotokoll in polnischer Sprache-PL (Normativer Teil) 1 von 8
995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 16 Änderungsprotokoll in polnischer Sprache-PL (Normativer Teil) 1 von 8 PROTOKÓŁ ZMIENIAJĄCY PROTOKÓŁ W SPRAWIE POSTANOWIEŃ PRZEJŚCIOWYCH, DOŁĄCZONY DO TRAKTATU
Bardziej szczegółowoRaport bieżący nr 27/2009
Warszawa, dnia 7 października 2009 r. Raport bieżący nr 27/2009 Temat: Informacja o zarejestrowaniu zmian w Statucie Banku Podstawa prawna: Art 56 ust.1 pkt 2) ustawy z dnia 29 lipca 2005 r. o ofercie
Bardziej szczegółowoNEGOCJACJE W SPRAWIE PRZYSTĄPIENIA BUŁGARII I RUMUNII DO UNII EUROPEJSKIEJ
NEGOCJACJE W SPRAWIE PRZYSTĄPIENIA BUŁGARII I RUMUNII DO UNII EUROPEJSKIEJ Bruksela, 31 marca 2005 (OR. en) AA 2/2/05 REV 2 TRAKTAT O PRZYSTĄPIENIU: TRAKTAT PROJEKTY AKTÓW PRAWODAWCZYCH I INNYCH INSTRUMENTÓW
Bardziej szczegółowoUCHWAŁA Z DNIA 26 SIERPNIA 2004 R. I KZP 16/04
UCHWAŁA Z DNIA 26 SIERPNIA 2004 R. I KZP 16/04 Art. 249 4 k.p.k. stanowi podstawę stosowania tymczasowego aresztowania wobec osoby ściganej, w stosunku do której Minister Sprawiedliwości, na podstawie
Bardziej szczegółowoWYTYCZNE EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO (UE)
L 306/32 WYTYCZNE WYTYCZNE EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO (UE) 2016/1993 z dnia 4 listopada 2016 r. ustanawiające zasady koordynacji ocen instytucjonalnych systemów ochrony przeprowadzanych na podstawie
Bardziej szczegółowoUMOWA MIĘDZY RZĄDEM RZECZYPOSPOLITEJ. RZĄDEM BELlZE O WYMIANIE INFORMACJI W SPRAWACH PODATKOWYCH
UMOWA MIĘDZY RZĄDEM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ A RZĄDEM BELlZE O WYMIANIE INFORMACJI W SPRAWACH PODATKOWYCH Rząd Rzeczypospolitej Polskiej i Rząd Belize, pragnąc umożliwić wymianę informacji w zakresie
Bardziej szczegółowo9116/19 IT/alb JAI.2. Bruksela, 21 maja 2019 r. (OR. en) 9116/19
Bruksela, 21 maja 2019 r. (OR. en) 9116/19 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY Dotyczy: JAI 490 COPEN 200 CYBER 153 DROIPEN 79 JAIEX 75 ENFOPOL 229 DAPIX 177 EJUSTICE 63 MI 420 TELECOM 211 DATAPROTECT
Bardziej szczegółowo9666/19 mb/mi/mk 1 JAI.2
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 27 maja 2019 r. (OR. en) 9666/19 NOTA Od: Do: Nr poprz. dok.: Prezydencja Rada 9289/19 REV1 Nr dok. Kom.: 6102/19 ADD 1 Dotyczy: JAI 576 COPEN 234 CYBER 181 DROIPEN 89
Bardziej szczegółowoKOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Wniosek dotyczący DECYZJI RADY
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH Bruksela, dnia 15.4.2004 COM(2004) 258 końcowy 2004/0083 (CNS) Wniosek dotyczący DECYZJI RADY w sprawie przyjęcia, w imieniu Wspólnoty Europejskiej i jej Państw Członkowskich
Bardziej szczegółowoPostępowanie karne. Cje. Postępowanie przygotowawcze II
Postępowanie karne Cje I Dr Wojciech Jasiński Katedra Postępowania Karnego Wydział Prawa, Administracji i Ekonomii Uniwersytet Wrocławski Uprawnienia stron postępowania przygotowawczego 1) uprawnienia
Bardziej szczegółowoPARLAMENT EUROPEJSKI
13.5.2019 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 163/1 IV (Informacje) INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ PARLAMENT EUROPEJSKI DECYZJA PREZYDIUM PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO
Bardziej szczegółowo(Akty ustawodawcze) ROZPORZĄDZENIA
29.12.2017 L 348/1 I (Akty ustawodawcze) ROZPORZĄDZENIA ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) 2017/2454 z dnia 5 grudnia 2017 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 904/2010 w sprawie współpracy administracyjnej oraz
Bardziej szczegółowoROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE)
10.11.2015 L 293/15 ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2015/1973 z dnia 8 lipca 2015 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 514/2014 przepisami szczegółowymi dotyczącymi
Bardziej szczegółowoU M O W A MIĘDZY RZĄDEM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ A RZĄDEM REPUBLIKI CHILE O WSPÓŁPRACY I WZAJEMNEJ POMOCY W SPRAWACH CELNYCH
U M O W A MIĘDZY RZĄDEM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ A RZĄDEM REPUBLIKI CHILE O WSPÓŁPRACY I WZAJEMNEJ POMOCY W SPRAWACH CELNYCH Rząd Rzeczypospolitej Polskiej i Rząd Republiki Chile, zwane dalej Umawiającymi
Bardziej szczegółowoA8-0356/58. Tanja Fajon Tymczasowe przywrócenie kontroli granicznej na granicach wewnętrznych (COM(2017)0571 C8-0326/ /0245(COD))
21.11.2018 A8-0356/58 58 Artykuł 1 ustęp 2 podpunkt ii Artykuł 27 ustęp 1 litera e (ii) w ust. 1 lit. e) otrzymuje brzmienie: skreśla się e) w stosownych przypadkach środki, jakie mają zostać podjęte przez
Bardziej szczegółowoPROTOKÓŁ MIĘDZY RZĄDEM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ RZĄDEM REPUBLIKI CYPRU
PROTOKÓŁ MIĘDZY RZĄDEM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ A RZĄDEM REPUBLIKI CYPRU o zmianie Umowy między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Cypru w sprawie unikania podwójnego opodatkowania w
Bardziej szczegółowoKONWENCJA. o właściwości organów i prawie właściwym w zakresie ochrony małoletnich, sporządzona w Hadze dnia 5 października 1961 r.
Dz.U.95.106.519 KONWENCJA o właściwości organów i prawie właściwym w zakresie ochrony małoletnich, sporządzona w Hadze dnia 5 października 1961 r. (Dz.U. z dnia 15 września 1995 r.) W imieniu Rzeczypospolitej
Bardziej szczegółowoOgólne ramy informowania i konsultacji członków korpusu służby cywilnej oraz pracowników centralnej administracji rządowej Porozumienie
Ogólne ramy informowania i konsultacji członków korpusu służby cywilnej oraz pracowników centralnej administracji rządowej Porozumienie Preambuła W grudniu 2013 r. Komisja przyjęła Unijne Ramy Jakości
Bardziej szczegółowoPROTOKÓŁ FAKULTATYWNY. do Konwencji w sprawie likwidacji wszelkich form dyskryminacji kobiet,
Dz.U.04.248.2484 PROTOKÓŁ FAKULTATYWNY do Konwencji w sprawie likwidacji wszelkich form dyskryminacji kobiet, przyjęty przez Zgromadzenie Ogólne Narodów Zjednoczonych dnia 6 października 1999 r. (Dz. U.
Bardziej szczegółowoKonwencja o ograniczeniu bezpaństwowości
łumaczenie robocze Konwencja o ograniczeniu bezpaństwowości Uchwalona dnia 30 sierpnia 1961 r. podczas Konferencji Pełnomocników, którzy zebrali się w 1959 r. i obradowali ponownie w 1961 r. zgodnie z
Bardziej szczegółowoUSTAWA z dnia 14 kwietnia 2000 r. o umowach międzynarodowych. Rozdział 1 Przepisy ogólne
Kancelaria Sejmu s. 1/8 USTAWA z dnia 14 kwietnia 2000 r. o umowach międzynarodowych Rozdział 1 Przepisy ogólne Opracowano na podstawie: Dz. U. z 2000 r. Nr 39, poz. 443, z 2002 r. Nr 216, poz. 1824, z
Bardziej szczegółowo***I PROJEKT SPRAWOZDANIA
PARLAMENT EUROPEJSKI 2009-2014 Komisja Prawna 13.12.2013 2013/0268(COD) ***I PROJEKT SPRAWOZDANIA w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającego rozporządzenie
Bardziej szczegółowoStosowanie zasady wzajemnego uznawania wyroków *
C 295 E/120 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 4.12.2009 TEKST PROPONOWANY PRZEZ 14 PAŃSTW CZŁONKOWSKICH 2. Europejska Sieć Sądowa może także przedkładać sprawozdania dostarczać wszelkie inne informacje
Bardziej szczegółowoWspólny wniosek DECYZJA RADY
KOMISJA EUROPEJSKA WYSOKI PRZEDSTAWICIEL UNII DO SPRAW ZAGRANICZNYCH I POLITYKI BEZPIECZEŃSTWA Bruksela, dnia 22.9.2016 r. JOIN(2016) 45 final 2016/0299 (NLE) Wspólny wniosek DECYZJA RADY w sprawie podpisania,
Bardziej szczegółowoROZPORZĄDZENIE RADY (WE, EURATOM) NR 2988/95. z dnia 18 grudnia 1995 r. w sprawie ochrony interesów finansowych Wspólnot Europejskich
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE, EURATOM) NR 2988/95 z dnia 18 grudnia 1995 r. w sprawie ochrony interesów finansowych Wspólnot Europejskich RADA UNII EUROPEJSKIEJ, uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę
Bardziej szczegółowouwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 249 ust. 1, a także mając na uwadze, co następuje:
10.12.2018 L 313/39 DECYZJA KOMISJI (UE) 2018/1927 z dnia 5 grudnia 2018 r. ustanawiająca przepisy wewnętrzne dotyczące przetwarzania przez Komisję Europejską danych osobowych w dziedzinie konkurencji
Bardziej szczegółowoUSTAWA z dnia 2011 r.
Liczba stron : 5 Data : 2011-07-28 Nazwa pliku : 242-26.NK.DOC 1 Projekt USTAWA z dnia 2011 r. o zmianie ustawy Kodeks karny, ustawy Kodeks postępowania karnego oraz ustawy o odpowiedzialności podmiotów
Bardziej szczegółowoEUROPEJSKI BANK CENTRALNY
17.4.2015 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 123/1 II (Komunikaty) POROZUMIENIA MIĘDZYINSTYTUCJONALNE EUROPEJSKI BANK CENTRALNY UMOWA POMIĘDZY EUROPEJSKIM URZĘDEM POLICJI (EUROPOL) A EUROPEJSKIM
Bardziej szczegółowoRada Unii Europejskiej Bruksela, 26 stycznia 2016 r. (OR. en)
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 26 stycznia 2016 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2015/0294 (NLE) 15469/15 VISA 393 CHINE 30 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY Dotyczy: Umowa między
Bardziej szczegółowo12094/15 KAD/el DGD 1. Rada Unii Europejskiej Bruksela, 20 października 2015 r. (OR. en) 12094/15
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 20 października 2015 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2015/0198 (NLE) 12094/15 VISA 304 COLAC 93 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY Dotyczy: UMOWA
Bardziej szczegółowoWspólny wniosek DECYZJA RADY
KOMISJA EUROPEJSKA WYSOKI PRZEDSTAWICIEL UNII DO SPRAW ZAGRANICZNYCH I POLITYKI BEZPIECZEŃSTWA Bruksela, dnia 4.8.2016 r. JOIN(2016) 38 final 2016/0243 (NLE) Wspólny wniosek DECYZJA RADY w sprawie zawarcia,
Bardziej szczegółowo