Jendrośka Jerzmański Bar & Partners. Environmental Lawyers

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Jendrośka Jerzmański Bar & Partners. Environmental Lawyers"

Transkrypt

1 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members Name of legal analyst: Magdalena Bar and Aleksander Date Table completed: October 2008 Cieśliński Contact details: Jendrośka Jerzmański Bar & Partners. Environmental Lawyers Country: POLAND Short introduction on transposition context: 2004/38/EC was transposed by several Acts adopted by the Parliament and by relevant executive regulations adopted by the Ministers. Circulars and guidance are not treated as sources of law in Poland and there is also no administrative practice to transpose EU s by them. The main Polish legal act transposing 2004/38/EC is the Act of 14 July 2006 on the Entry, Residence and Exit from the Republic of Poland of s of the European Union Member States and their Family Members (EREA) and its executive regulations. While carrying out this conformity study, several conformity problems were found and they are showed in the table below. It seems that the main conformity problem is that the Polish legislation fails to give any special rights to beneficiaries of the as referred to. 3(2)(a) and (b) of the. Moreover, the Polish legislation is not in line with the ECJ judgment in Surinder Singh case(c-370/90), as the rules of free movement do not apply also to Polish citizens who return to Poland after having resided in another Member State and to their family members. Abbreviation used in column : G Gap I Incorrect Abbreviation of names of transposing legal acts: Act of 14 July 2006 on the Entry into, Residence in and Exit from the Republic of Poland of s of the European Union Member States and their Family Members - Ustawa z dnia 14 lipca 2006 r. o wjeździe na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, pobycie oraz wyjeździe z tego terytorium obywateli państw członkowskich Unii Europejskiej i członków ich rodzin (OJoL of 2006 No. 144 item 1043 amended by: OJoL of 2007 No. 120 item 818) EREA Minister of Health Regulation of 18 January 2007 on the list of diseases justifying decision on expulsion of s of the European Union Member States and their family members from the territory of the Republic of Poland on grounds of public health - Rozporządzenie Ministra Zdrowia z dnia 18 stycznia 2007 r. w sprawie wykazu chorób, które uzasadniają podjęcie decyzji o wydaleniu z terytorium Rzeczypospolitej Polskiej obywatela UE lub członka rodziny niebędącego obywatelem UE z powodu zagrożenia dla zdrowia publicznego (PJo: of 2007 No. 18 item 112) LDR Minister of Internal Affairs and Administration Regulation of 24 August 2006 on applications and documents related to the right of residence on the territory of the Republic of Poland of s of the European Union Member States and their family members - Rozporządzenie Ministra Spraw Wewnętrznych i Administracji z dnia 24 sierpnia 2006 r. w sprawie wniosków i dokumentów w sprawach prawa pobytu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej obywateli Unii Europejskiej i członków ich rodzin (OJoL of 2006 No. 154 item 1105, amended by: OJoL of 2007 No. 172 item 1214) DRR Milieu Ltd POLAND 1/85

2 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members Minister of Internal Affairs and Administration Regulation of 24 August 2006 on applications and documents related to the right of permanent residence on the territory of the Republic of Poland of s of the European Union Member States and their family members - Rozporządzenie Ministra Spraw Wewnętrznych i Administracji z dnia 24 sierpnia 2006 r. w sprawie wniosków i dokumentów dotyczących prawa stałego pobytu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej obywateli Unii Europejskiej i członków ich rodzin (OJoL of 2006 No. 154 item 1106, amended by: OJoL of 2007 No. 172 item 1215) DPRR Minister of Internal Affairs and Administration Regulation of 31 August 2006 on charges for issuing or exchange of a registration certificate for s of the European Union Member States and for issuing or exchange of a residence card for their family members - Rozporządzenie Ministra Spraw Wewnętrznych i Administracji z dnia 31 sierpnia 2006 r. w sprawie opłat za wydanie lub wymianę zaświadczenia o zarejestrowaniu pobytu obywatela Unii Europejskiej oraz karty pobytu członka rodziny obywatela Unii Europejskiej (OJoL of 2006 No. 160 item 1133) RCHR Minister of Internal Affairs and Administration Regulation of 31 August 2006 on charges for issuing or exchange of a document certifying permanent residence or a permanent residence card for a family members of s of the European Union Member States - Rozporządzenie Ministra Spraw Wewnętrznych i Administracji z dnia 31 sierpnia 2006 r. w sprawie opłat za wydanie lub wymianę dokumentu potwierdzającego prawo stałego pobytu lub karty stałego pobytu członka rodziny obywatela Unii Europejskiej - (OJoL of 2006 No. 160 item 1134, amended by: OJoL of 2007 No. 172 item 1215) PRCHR Foreigners Act of 13 June Ustawa z dnia 13 czerwca 2003 r. o cudzoziemcach (cons. text: OJoL of 2006 No. 234 item 1694, amended by: OJoL of 2007 No. 120 item 818, OJoL of 2007 No. 165 item 1170) FA Promotion of Employment and Work Market Institution Act of 20 April 2004 Act - Ustawa z dnia 20 kwietnia 2004 r. o promocji zatrudnienia i instytucjach rynku pracy (OJoL of 2004 No. 99 item 1001; since then amended 20 times) PEA Population Records and ID Cards Act of 10 April Ustawa z dnia 10 kwietnia 1974 r. o ewidencji ludności i dowodach osobistych (cons. text: OJoL of 2006 No. 139 item 993, amended by: OJoL of 2006 No. 104 item 711, OJoL of 2006 No. 144 item 1043, OJoL of 2007 No. 21 item 125) IDA Passport Documents Act of 13 July Ustawa z dnia 13 lipca 2006 r. o dokumentach paszportowych (OJoL of 2006 No. 143 item 1027) PA Stamp Duty Act of 16 November Ustawa z dnia 16 listopada 2006 r. o opłacie skarbowej (OJoL of 2006 No. 225 item 1635; amended by: OJoL of 2007 No. 64 item 427 OJoL of 2007 No. 124 item 859 OJoL of 2007 No. 127 item 880 OJoL of 2007 No. 128 item 883) SDA Administrative Courts Procedure Law Act of 30 August Ustawa z dnia 30 sierpnia 2002 r. Prawo o postępowaniu przed sądami administracyjnymi (cons. text OJoL of 2002 No. 153 item 1270 amended by: OJoL of 2004 No. 162 item 1692; OJoL of 2005 No. 94 item 788; OJoL of 2005 No. 169 item 1417; OJoL of 2005 No. 250 item 2118; OJoL of 2006 No. 38 item 268; OJoL of 2006 No. 208 item 1536; OJoL of 2006 No. 217 item 1590; OJoL of 2007 No. 120 item 818; OJoL of 2007 No. 121 item 831; OJoL of 2007 No. 221 item 1650) ACPLA Medical benefits financed by public means Act of 27 August Ustawa z dnia 27 sierpnia 2004 r. o świadczeniach opieki zdrowotnej finansowanych ze środków publicznych (OJoL of 2004 No. 210 item 2135, since then amended 22 times) - -MBPA Business Activity Freedom Act of 2 July Ustawa z dnia 2 lipca 2004 r. o swobodzie działalności gospodarczej (cons. text OJoL of 2007 No. 155 item 1095) - -BAFA Education System Act of 7 September Ustawa z dnia 7 września 1991 r. o systemie oświaty (cons. text OJoL of 2004 No. 256 item 2572; since then amended 19 times) - -ESA Milieu Ltd POLAND 2/85

3 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members Higher Education Law Act of 27 July Ustawa z dnia 27 lipca 2005 r. - Prawo o szkolnictwie wyższym (OJoL of 2005 No. 164 item 1365, amended by: OJoL of 2006 No. 46 item 328; OJoL of 2006 No. 104 item 708; OJoL of 2006 No. 104 item 711; OJoL of 2006 No. 144 item 1043; OJoL of 2006 No. 227 item 1658; OJoL of 2007 No. 80 item 542; OJoL of 2007 No. 120 item 818; OJoL of 2007 No. 176 item 1238; OJoL of 2007 No. 176 item 1240) HELA Social Assistance Act of 12 March Ustawa z dnia 12 marca 2004 r. o pomocy społecznej (OJoL of 2004 No. 64 item 593; since then amended 21 times) SAA Social Pension Act of 27 June Ustawa z dnia 27 czerwca 2003 r. o rencie socjalnej (OJoL of 2003 No. 135 item 1268, amended by: OJoL of 2005 No. 94 item 788; OJoL of 2006 No. 144 item 1043; OJoL of 2007 No. 120 item 818; OJoL of 2007 No. 176 item 1241) SPA Misdemeanour Code of 20 May Ustawa z dnia 20 maja 1971 r. Kodeks wykroczeń (cons. text OJoL of 2007 No. 109 item 756, amended by: OJoL of 2007 No. 82 item 558) MC Administrative Procedure Code Act of 14 June Ustawa z dnia 14 czerwca 1960 r. Kodeks postępowania administracyjnego (cons. text OJoL of 2000 No. 98 item 1071 amended by: OJoL of 2001 No. 49 item 509; OJoL of 2002 No. 113 item 984; OJoL of 2002 No. 153 item 1271; OJoL of 2002 No. 169 item 1387; OJoL of 2003 No. 130 item 1188; OJoL of 2003 No. 170 item 1660; OJoL of 2004 No. 162 item 1692; OJoL of 2005 No. 64 item 565; OJoL of 2005 No. 78 item 682; OJoL of 2005 No. 181 item 1524) APC Analysed legislation in conformity? (click as appropriate) ES NO or/and Stricter Incomplete or/and Incorrect G I Milieu Ltd POLAND 3/85

4 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members Chapter I GENERAL PROVISIONS. 2.1 Definitions For the purposes of this : 1) "Union citizen" means any person having the ity of a Member State; art 2 para 3 EREA Complete text of (in. 2. Użyte w ustawie określenia oznaczają: 3)obywatel UE - cudzoziemca: a) obywatela państwa członkowskiego Unii Europejskiej, b) obywatela państwa członkowskiego Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA) - strony umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym, c) obywatela Konfederacji Szwajcarskiej Translation into English of. 2 Whenever in this Act the reference is made to: 3) Union citizen it shall mean a foreign : (a) of the European Union Member States, (b) a of a Member State of the European Free Trade Association (EFTA) a Party to the Agreement on the European Economic Area, (c) a of the Swiss Confederation N, Incomplete Incomplete transposition. Accoding to the ECJ judgment in the Surinder Singh case (C- 370/90) the rules of free movement shall also apply to citizens of the given Memer State (here: Polish citizens) who return to Poland after having resided in another Member State and to their family members. The definition of the Union citizen in the Polish law explicitly excludes Polish citizens («Union citizen shall mean a foreign...»). Polish citizens in some cases (eg right of exit) enjoy the rights granted by other laws, eg PA; and their family members - rights granted by FA, which are however less beneficial than those provided for by EREA (a) 2) "Family member" means: (a) the spouse; 2 para 4.a) EREA. 2. Użyte w ustawie określenia oznaczają: członek rodziny - cudzoziemca będącego lub niebędącego obywatelem UE: a) małżonka obywatela UE.2 Whenever in this Act the reference is made to: 4) the family member it shall mean a foreigner being or not a Union citizen: a) the spouse of a Union citizen Apart from Union citizens EREA encompasses also citizens of EFTA, EEA and Switzerland For more details see icle 3(1). However it must be remembered that under Polish law the term marriage means a relationship of male and female. This means that in case of homosexual Milieu Ltd POLAND 4/85

5 . 2.2 (b). 2.2 (c). 2.2 (d) (b) the partner with whom the Union citizen has contracted a registered partnership, on the basis of the legislation of a Member State, if the legislation of the host Member State treats registered partnerships as equivalent to marriage and in accordance with the conditions laid down in the relevant legislation of the host Member State; (c) the direct descendants who are under the age of 21 or are dependants and those of the spouse or partner as defined in point (b); (d) the dependent direct relatives in the ascending line and those of the spouse or partner as defined in point (b); 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members Complete text of (in Translation into English of Milieu Ltd POLAND 5/85 marriages made in Member States allowing for this (e.g., Spain) the homosexual spouses will not be covered by EREA. But the scope of the term spouse depends on law (similarly as acknowledging or not of registered partnership does) and recognisiton of marriages in other MS is competence of the MS under their rules of private inter law (except for the issues harmonised at EU level) n/a. 2.2 was not transposed as Polish law does not treat registered partnerships as equivalent to marriage. 2 para 4.b) EREA 2 para 4 EREA. 2. Użyte w ustawie określenia oznaczają: 4) członek rodziny - cudzoziemca będącego lub niebędącego obywatelem UE: b) bezpośredniego zstępnego obywatela UE lub jego małżonka, w wieku do 21 lat lub pozostającego na utrzymaniu obywatela UE lub jego małżonka,. 2. Użyte w ustawie określenia oznaczają: 4) członek rodziny - cudzoziemca będącego lub niebędącego obywatelem UE: c) bezpośredniego wstępnego obywatela UE lub jego małżonka, pozostającego na utrzymaniu obywatela UE lub jego małżonka;. 2 Whenever in this Act the reference is made to: 4) the family member it shall mean a foreigner being or not an Union citizen: b) the direct descendants of the Union citizen who are under the age of 21 or are dependants and those of the spouse. 2 Whenever in this Act the reference is made to: 4) the family member it shall mean a foreigner being or not an Union citizen: c) a direct relative of a Union citizen or his spouse in the ascending line, dependent on the Union citizen or his spouse. Polish transposing does not mention the partner as Polish law does not recognizes registered partnerships (see above).. Polish transposing does not mention the partner as Polish law does not recognizes registered partnerships (see above).

6 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members ) "Host Member State" means the Member State to which a Union citizen moves in order to exercise his/her right of free movement and residence.. 1 EREA Complete text of (in. 1. Ustawa określa zasady i warunki wjazdu na terytorium Rzeczypospolitej polskiej, pobytu oraz wyjazdu z tego terytoriom (...) Translation into English of. 1. The Act lays down the rules and conditions governing the entry, residence and exit of the territory of the Republic of Poland (...) The definition of Host Member State is not transposed, but it is not needed in transposing legislation.. 1 of EREA specifies that it applies to entry, residence and exit of the territory of the Republic of Poland which means that according to this Act the Republic of Poland is the Host Member State. However, as mentioned above (see comments to. 2.1), EREA does not apply to Polish citizens who exercized their right of free movement in the EU and have returned to Poland. EREA does not make the rights granted by it conditional on lawfull residence in another Member State (Poland applies MRAX and Jia and not the Akrich case) Beneficiaries This shall apply to all Union citizens who move to or reside in a Member State other than that of which they are a, and to their family 1 item 1 and para 4 EREA. 1. Ustawa określa zasady i warunki wjazdu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, pobytu oraz wyjazdu z tego terytorium: 1) obywateli państw członkowskich Unii Europejskiej, ( ) 1 The Act lays down the rules and conditions governing the entry, residence and exit of the territory of the Republic of Poland of following persons: 1) s of the European Union Member States, ( ) Milieu Ltd POLAND 6/85 Polish transposing legislation applies also to a third country residing in Poland who becomes family member afterwards (because he/she meets a Union citizen and they marry). Accoding to the ECJ judgment in the Surinder Singh case (C- 370/90) the rules of free movement shall also apply to citizens of the given Memer State

7 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members members as defined in point 2 of icle 2 who accompany or join them. Complete text of (in 4) członków rodzin obywateli, o których mowa w pkt 1-3, którzy do nich dołączają lub z nimi przebywają - a także tryb postępowania i organy właściwe w tych sprawach. Translation into English of 4) family members of the s referred to in 1-3 above, who join or accompany them, as well as the procedure and bodies competent for these matters. (here: Polish citizens) who return to Poland after having resided in another Member State and to their family members. The definition of the Union citizen in the Polish law explicitly excludes Polish citizens («Union citizen shall mean a foreign...») (a) Without prejudice to any right to free movement and residence the persons concerned may have in their own right, the host Member State shall, in accordance with its 26 item 4 (p) FA art 47 paras 2 and 3 FA art 53a item 2 FA FA: Wiza pobytowa.26. Wizę wydaje się, w zależności od celu wjazdu i pobytu, jako wizę: Milieu Ltd POLAND 7/85 FA: Residence visa.26. Depending on the purpose of the entry and residence, a visa shall be issued as: N, Incomplete However, the body of the transposing legislation often uses the term of a Union Member State, which is a part of the definition of Union citizens to which the requirement to be a foreign clearly not applies. The explicit use of the term of a Union Member State instead of the defined term Union citizen indicates that it could have been the purpose of the legislator not to use the term Union citizen which excludes Polish s, but rather the larger definition of s of a Union Member States. As such, it is not explicitly provided for, but certainly not excluded that the Polish legislation would apply to Polish s who have exercised their right to free movement. Incomplete transposition EREA does not apply to persons listed in. 3.2(a) of the and does not contain any regarding their

8 legislation, facilitate entry and residence for the following persons: (a) any other family members, irrespective of their ity, not falling under the definition in point 2 of icle 2 who, in the country from which they have come, are dependants or members of the household of the Union citizen having the primary right of residence, or where serious health grounds strictly require the personal care of the family member by the Union citizen; art 56 para 1FA 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members Complete text of (in ( ) 4) pobytową w celu: ( ) p) dołączenia do obywatela państwa członkowskiego Unii Europejskiej, państwa członkowskiego Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA) - strony umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym lub Konfederacji Szwajcarskiej lub przebywania z nim; Cudzoziemcowi, który wykaże, że łączą go więzi o charakterze rodzinnym z zamieszkującym na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej obywatelem państwa członkowskiego Unii Europejskiej, państwa członkowskiego Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA) - strony umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym lub Konfederacji Szwajcarskiej, komendant placówki Straży Granicznej może wydać wizę pobytową w celu, o którym mowa w art. 26 pkt 4 lit. p. 3. Wiza, o której mowa w ust. 1 i 2, uprawnia do jednokrotnego wjazdu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej w okresie ważności równym okresowi pobytu, nie dłuższemu jednak niż 15 dni. Pobyt. 53a. Zezwolenia na zamieszkanie na czas oznaczony można udzielić cudzoziemcowi, który: (...) 2) ze względu na więzi o charakterze rodzinnym zamierza dołączyć do obywatela polskiego lub obywatela państwa członkowskiego Unii Europejskiej, państwa członkowskiego Europejskiego Porozumienia Translation into English of ( ) 4) a residence visa for the purpose of: ( ) p) staying with, or joining, a of a Member State of the European Union, a member state to the Agreement on the European Economic Area - a party to the European Economic Area or the Swiss Confederation; The Commander of a Border Guard Unit may issue a residence visa for the purpose referred to in icle 26 (4) (p) to a foreign who demonstrates that he has ties of family nature with a of a Member State of the European Union, a member state to the Agreement on the European Economic Area - a pary to the European Economic Area or of the Swiss Confederation, who resides in the territory of the Republic of Poland. 3.The visa referred to in paragraphs 1 and 2 shall authorise a single entry into the territory of the Republic of Poland within its period of validity equal to the period of residence, however, not exceeding 15 days. Residence. 53a. A residence permit for a fixed period may be granted to a foreign who: (...) 2) intends to join to or to stay with a Polish citizen or a of a Member State of the European Union, a member state to the Agreement on the European Economic Area - a party to the European Economic Area or of the Swiss Confederation, who resides in the territory Milieu Ltd POLAND 8/85 rights. Those persons may enjoy rights as provided for by FA and other Acts (FA is not applicable to persons covered by EREA but persons from. 3.2(a) are not covered by EREA). However, applying the general aliens regime to other family members seems to be insufficient for the purpose of correct transposition of the, since the specifically requires to give them a special treatment, better than other aliens. On the other hand, certain s of FA may be indicated as providing for facilitations for certain persons to which the other family members would belong to. Those s are:. 26.4(p) of FA according to which a residence visa may be issued for a person who wants to join the Union citizen - without setting any conditions for that person, i.e. without requiring justification for joining the Union citizen. Such a visa It is however unclear whether this icle indeed provides for an autonomous legal basis to issue a visa, or other whether it applies only provided that other conditions (such as family ties with the EU citizen) are met of FA provides that a visa as referred to in (p) may be issued by the Commander of a Border Guard

9 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members. 3.2 (b) (b) the partner with whom the Union citizen has a durable relationship, duly attested. The host Member State shall undertake an extensive examination of the personal circumstances and shall justify any denial of entry or residence to these people. Complete text of (in o Wolnym Handlu (EFTA) - strony umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym lub Konfederacji Szwajcarskiej, zamieszkującego na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej lub z nim przebywać,.56.1.zezwolenia na zamieszkanie na czas oznaczony udziela się każdorazowo na okres niezbędny do realizacji celu pobytu cudzoziemca na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, nie dłuższy jednak niż 2 lata. Translation into English of of the Republic of Poland and with whom he/she has the ties of family nature Each time a residence permit for a fixed permit shall be granted for a period necessary to meet the purpose of the foreign s residence in the territory of the Republic of Poland, however, not exceeding 2 years. NT NT Unit in case a person concerned proves family ties with the Union citizen. 53a(2) of FA a residence permit may be granted to a foreign who wants to join an EU citizen because of family ties with him. Such a permit may be issued for maximum 2 years. The above s seems however to be by far insufficient for the purpose of the - therefore the transposition of. 3.2(a) is incomplete. Not transposed Neither registered partners nor other partners (with durable relationship) are covered by EREA (see also remarks to. 2.2(b)). EREA does not provide for any facilitation of entry and residence of partners either. The partners would not be able to enjoy right as provided for by FA for other family members (see remarks to. 3.2(a)), as they would not be covered by the concept of family ties under Polish law. Not transposed The was not transposed into Polish law. Milieu Ltd POLAND 9/85

10 Chapter II RIGHT OF EXIT AND ENTR. 4.1 Right of Exit Without prejudice to the s on travel documents applicable to border controls, all Union citizens with a valid identity card or passport and their family members who are not s of a Member State and who hold a valid passport shall have the right to leave the territory of a Member State to travel to another Member State. art 14 paras 1 and 2 EREA art. 2 item 2 EREA art 4 item 1 FA art 30 para 1 EREA art 54 EREA 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members Complete text of (in EREA: Obywatel UE może wyjechać z terytorium Rzeczypospolitej Polskiej na podstawie ważnego dokumentu podróży lub innego ważnego dokumentu potwierdzającego jego tożsamość i obywatelstwo. 2. Członek rodziny niebędący obywatelem UE może wyjechać z terytorium Rzeczypospolitej Polskiej na podstawie ważnego dokumentu podróży.. 2. Użyte w ustawie określenia oznaczają: 2) dokument podróży - dokument podróży w rozumieniu przepisów ustawy z dnia 13 czerwca 2003 r. o cudzoziemcach (Dz. U. Nr 128, poz. 1175, z późn. zm.) FA:.4.Użyte w ustawie określenia oznaczają: 1) dokument podróży - dokument uznany przez właściwy organ Rzeczypospolitej Polskiej, uprawniający do przekroczenia granicy, wydany cudzoziemcowi przez organ państwa obcego, organ polski lub organizację międzynarodową albo podmiot upoważniony przez organ państwa obcego lub obcą władzę o charakterze państwowym; EREA: Członek rodziny niebędący obywatelem UE jest obowiązany posiadać kartę pobytu członka rodziny obywatela UE, która potwierdza jego prawo do pobytu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej i uprawnia wraz z ważnym dokumentem podróży do wielokrotnego przekraczania granicy bez wizy Członek rodziny obywatela UE jest obowiązany posiadać kartę stałego pobytu Translation into English of EREA: Union citizen may exit the territory of the Republic of Poland on the grounds of a valid travel document or another document confirming his identity and citizenship. 2. Family member who is not a Union citizen may exit the territory of the Republic of Poland on the grounds of a valid travel document.. 2. Whenever in this Act the reference is made to: 2) travel document it shall mean a travel document within the meaning of the Act of 13 June 2003 on foreign s (Dz. U. of 2003, No 128, item 1175 as amended) FA:. 4. The terms used in this Act shall mean: 1) travel document a document recognised by the competent authority of the Republic of Poland, authorising its holder to cross the border, issued to a foreign by the authority of a foreign state, a Polish authority, or an inter organisation, or an entity authorised by the agency of a foreign state or a foreign authority with the state nature; EREA: Union citizen family member who is not a Union citizen is obliged to be in possession of a residence card of the Union citizen family member who confirms this person s right to permanent residence within territory of Republic of Poland and enables, together with relevant travel document, to cross the border of Republic of Poland without a visa Union citizen family member is obliged Milieu Ltd POLAND 10/85 N, Incorrect Incorrect transposition. icle 30 (1) and 54 of EREA seem to be not in line with icle 4.1 of the as they require family members of Union citizens to present valid passport (travel document) AND a residence card (or permanent residence card accordingly) for crossing the border while for Polish citizens and Union citizens the sole travel document (passport) is sufficient The wording 'possession of the residence' in those icles means that the family member has to have such a card, but not that he is obliged to carry the card with him (apart from the moment of crossing the border). Similarly, Polish citizens are obliged to posses IDs but not to carry them out. Therefore, the only transposition problem is the requirement concerning crossing the border.

11 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members. 4.2 No exit visa or equivalent formality may be imposed on the persons to whom paragraph 1 applies. Complete text of (in członka rodziny obywatela UE, która potwierdza jego prawo do stałego pobytu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej oraz uprawnia wraz z ważnym dokumentem podróży do wielokrotnego przekraczania granicy bez wizy. Translation into English of to have in possession a residence card of the Union citizen family member who confirms this person right to permanent residence within territory of Republic of Poland and enables, together with relevant travelling document, to cross the boarder of Republic of Poland without a visa., More favourable (or rather implementation), as there are no s imposing exit visa or equivalent formality on the persons to whom paragraph 1 applies Member States shall, acting in accordance with their laws, issue to their own s, and renew, an identity card or passport stating their ity. art 1 paras 1 and 3 item 1 IDA art 34 para 1 item 1 IDA art 1 PA art 3 PA art 6 paras 1-3 PA art 10 para 1 PA IDA: Ustawa normuje sprawy ewidencji ludności i dowodów osobistych. 3. Dowód osobisty jest dokumentem: 1) stwierdzającym tożsamość osoby; 2) poświadczającym obywatelstwo polskie; 3) uprawniającym obywateli polskich do przekraczania granic państw członkowskich Unii Europejskiej, państw Europejskiego Obszaru Gospodarczego nie należących do Unii Europejskiej oraz państw nie będących stronami umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym, których obywatele mogą korzystać ze swobody przepływu osób na podstawie umów zawartych przez te państwa ze Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, uznających ten dokument za wystarczający do przekraczania ich granicy Identity card: This Act regulates the issues of population records and identity documents. 3. An identity document is a document which: 1) indicates the identity of a person; 2) confirms his/her Polish citizenship; 3) authorises Polish citizens to cross the borders of Member States of the European Union, states of the European Economic Area which are not members of the European Union, or states which are not parties to the Agreement on the European Economic Area, whose s may exercise the right to free movement pursuant to the agreements that such states have concluded with the European Community and its Member States, which recognise such a document to be sufficient to allow for their borders to be crossed. Effective transopsition. Polish citizens are required to have an ID who is valid to enter any MS and they can have a passport confirming identity and citizenship. The ID is issued for 10 years and must be renovated by its holder after expires. 34. Osoba będąca obywatelem polskim i zamieszkała w Rzeczypospolitej Polskiej jest obowiązana posiadać dowód osobisty: 1) od ukończenia 18 roku życia; 34. A person who is a Polish citizen and resides in the Republic of Poland shall be obliged to have an identity document: 2) when he/she becomes 18 years old; Dowód osobisty jest ważny 10 lat od daty jego wydania An identity document shall be valid for 10 years from the date of its issue. Milieu Ltd POLAND 11/85

12 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members Complete text of (in Translation into English of. 40. Posiadacz dowodu osobistego ma obowiązek wymienić ten dokument w razie: (...) 3) upływu terminu ważności dowodu osobistego The identity document holder is obliged to change the document when: (...) 3) the identity document expires. PA: 1. Paszport jest dokumentem urzędowym uprawniającym do przekraczania granicy i pobytu za granicą oraz poświadczającym obywatelstwo polskie, a także tożsamość osoby w nim wskazanej w zakresie danych, jakie dokument ten zawiera. Passport: 1. A passport is an official document which authorises its holder to cross the border and reside abroad and which confirms the Polish citizenship and the identity of the person indicated therein in the scope of the data which this document contains The passport shall be valid at least for all Member States and for countries through which the holder must pass when travelling between Member States. Where the law of a Member State does not provide for identity cards to be issued, the period of validity of any passport on being issued or renewed shall be not less than five years. Right on Entry 1. Without prejudice to the s on travel documents applicable to border controls, Member States shall grant Union citizens leave to enter their territory with a valid identity card or passport and art 1 PA art. 9 para 1 PA art 9 paras 1 and 2 EREA art 11 para 2 item 2 EREA. 3. Każdy obywatel polski ma prawo do otrzymania paszportu. Pozbawienie lub ograniczenie tego prawa może nastąpić tylko w przypadkach przewidzianych ustawą.. 1. Paszport jest dokumentem urzędowym uprawniającym do przekraczania granicy i pobytu za granicą oraz poświadczającym obywatelstwo polskie, a także tożsamość osoby w nim wskazanej w zakresie danych, jakie dokument ten zawiera Paszport ważny jest przez 10 lat od daty jego wydania Obywatel UE może wjechać na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej na podstawie ważnego dokumentu podróży lub innego ważnego dokumentu potwierdzającego jego tożsamość i obywatelstwo. 2. Członek rodziny niebędący obywatelem UE może wjechać na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej na podstawie ważnego dokumentu podróży oraz wizy, o ile. 3. All Polish citizens shall have the right to obtain a passport. This right may be withdrawn or limited only in the cases provided for by this Act. 1. A passport is an official document which authorises its holder to cross the border and reside abroad and which confirms the Polish citizenship and the identity of the person indicated therein in the scope of the data which this document contains A passport shall be valid for 10 years from the date of its issue Union citizen may enter the territory of the Republic of Poland on the grounds of a valid travel document or other valid documents confirming their identity and citizenship. 2. Family member who is not a Union citizen may enter the territory of the Republic of Poland on the grounds of a valid travel document and visa, unless specific provides otherwise. Milieu Ltd POLAND 12/85 In addition, Resolution of the Council of 23 June 1981 establishing common feratures for Passports and the Regulation 2252/2004 on biometric passports apply in Poland (Although PA does not refer to those acts). Effective transoposition.

13 . 5.2 shall grant family members who are not s of a Member State leave to enter their territory with a valid passport. No entry visa or equivalent formality may be imposed on Union citizens. 2. Family members who are not s of a Member State shall only be required to have an entry visa in accordance with Regulation (EC) No 539/2001 or, where appropriate, with law. For the purposes of this, possession of the valid residence card referred to in icle 10 shall exempt such family members from the visa requirement. 9 para 1 EREA 9 para 3 item 1-2 EREA art 30 para 1 EREA art. 54 EREA 26 item 4 (p) FA. 47 paras 2 and /38/EC on the right of citizens of the Union and their family members Complete text of (in przepisy ustawy nie stanowią inaczej Obywatelowi UE lub członkowi rodziny niebędącemu obywatelem UE można odmówić wjazdu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, w przypadku gdy: 2) nie posiada dokumentu, o którym mowa odpowiednio w art. 9 ust. 1 lub 2, chyba że udowodni w inny, niebudzący wątpliwości sposób, że jest uprawniony do korzystania ze swobody przepływu osób Obywatel UE może wjechać na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej na podstawie ważnego dokumentu podróży lub innego ważnego dokumentu potwierdzającego jego tożsamość i obywatelstwo. EREA: 9.2. Członek rodziny niebędący obywatelem UE może wjechać na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej na podstawie ważnego dokumentu podróży oraz wizy, o ile przepisy ustawy nie stanowią inaczej Obowiązek posiadania wizy, o którym mowa w ust. 2, nie dotyczy: 1) obywatela państwa, wobec którego stosuje się częściowe lub całkowite zniesienie obowiązku wizowego, zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 539/2001 z dnia 15 marca 2001 r. wymieniającym państwa trzecie, których obywatele muszą posiadać wizy podczas przekraczania granic zewnętrznych, oraz te, których obywatele są zwolnieni z tego wymogu (Dz. Urz. WE L 81 z , str. 1) zmienionym rozporządzeniem Rady (WE) nr 2414/2001 z dnia 7 grudnia 2001 r. zmieniającym rozporządzenie (WE) nr 539/2001 (Dz. Urz. Translation into English of Union citizens or their family members who is not a Union citizen may be refused entry into the territory of the Republic of Poland in the case, where: (2) he/she does not have a document referred to respectively in icle 9 (1) or icle 9 (2), unless he/she proves unquestionably that he/she is authorised to exercise the right to free movement Union citizen may enter the territory of the Republic of Poland on the grounds of a valid travel document or other valid documents confirming their identity and citizenship. Familiy members covered by EREA EREA: 9.2. Family member who is not a Union citizen may enter the teritorry of the Republic of Poland on the basis of a valid travel document and a visa when, unless specific provides otherwise The obligation to have a visa, referred to in (2) above, shall not apply to: 1) a of the state, for whom the visa obligation was lifted partially or in whole, pursuant to Council Regulation (EC) No. 539/2001 of 15 March 2001 listing the third countries whose s must be in possession of visas when crossing the external borders and those whose s are exempt from that requirement (OJ EC L 81 of , p.1), amended by Council Regulation (EC) No. 2414/2001 of 7 December 2001 amending Regulation (EC) No 539/2001 (OJ EC L 327 of , p.1) and Council Regulation (EC) No 453/2003 of 6 March 2003 amending Milieu Ltd POLAND 13/85 N, Incorrect. No visa is required (a contrario) Incorrect transposition. 9.2 of EREA refers to a visa without specifying whether it shall be an entry or a residence visa, but. 10 of EREA (see below) refers to some facilities re issuing of a residence visa and not to an entry visa for family members - which may suggest that. 9.2 and 9.3 is about a residence visa as well. The requirement of a residence visa would be contrary to the. Similarly, FA concerning other family members refers to a residence and to an entry visa. In fact, FA foresees an entry visa only in case of repatriation. The exception to the visa requirement covers both,

14 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members Complete text of (in WE L 327 z , str. 1) oraz rozporządzeniem Rady (WE) nr 453/2003 z dnia 6 marca 2003 r. zmieniającym rozporządzenie (WE) nr 539/2001 (Dz. Urz. UE L 69 z , str. 10); 2) członka rodziny niebędącego obywatelem UE, posiadającego wydany przez inne państwo członkowskie ważny dokument odpowiadający karcie pobytu członka rodziny obywatela UE lub karcie stałego pobytu członka rodziny obywatela UE, o których mowa w art. 30 i 54, lub ważną kartę pobytu, wydaną na podstawie ustawy z dnia 13 czerwca 2003 r. o cudzoziemcach. Translation into English of Regulation (EC) No 539/2001 (OJ L 69 of , p.10); 2) a family member who is not a Union citizen and who has a valid document issued by another Member State, corresponding to the residence card of a Union citizen s family member or the permanent residence card of a Union citizen s family member, as referred to icles 30 and 54, or a valid residence card, issued under the Act of 13 June 2003 on foreign s residence card and permanent residence card.. 54 EREA refes only to third country family mambers, not to EU citizens Członek rodziny niebędący obywatelem UE jest obowiązany posiadać kartę pobytu członka rodziny obywatela UE, która potwierdza jego prawo do pobytu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej i uprawnia wraz z ważnym dokumentem podróży do wielokrotnego przekraczania granicy bez wizy Członek rodziny obywatela UE jest obowiązany posiadać kartę stałego pobytu członka rodziny obywatela UE, która potwierdza jego prawo do stałego pobytu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej oraz uprawnia wraz z ważnym dokumentem podróży do wielokrotnego przekraczania granicy bez wizy A family member of a Union citizen who is not a Union citizen is obliged to be in possession of a residence card of the Union citizen family member who confirms this person s right to permanent residence within territory of Republic of Poland and enables, together with relevant travel document, to cross the border of Republic of Poland without a visa. 54. A family member of a Union citizen is obliged to have in possession a residence card of the Union citizen family member who confirms this person right to permanent residence within territory of Republic of Poland and enables, together with relevant travelling document, to cross the boarder of Republic of Poland without a visa. FA:.26. Wizę wydaje się, w zależności od celu wjazdu i pobytu, jako wizę: ( ) 4) pobytową w celu: ( ) p) dołączenia do obywatela państwa Other family members (. 3.2.(a) of the ) FA:.26. Depending on the purpose of the entry and residence, a visa shall be issued as: Milieu Ltd POLAND 14/85

15 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members Complete text of (in członkowskiego Unii Europejskiej, państwa członkowskiego Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA) - strony umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym lub Konfederacji Szwajcarskiej lub przebywania z nim; Translation into English of ( ) 4) a residence visa for the purpose of: ( ) p) staying with, or joining, a of a Member State of the European Union, a member state to the Agreement on the European Economic Area - a party to the European Economic Area or the Swiss Confederation; Cudzoziemcowi, który wykaże, że łączą go więzi o charakterze rodzinnym z zamieszkującym na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej obywatelem państwa członkowskiego Unii Europejskiej, państwa członkowskiego Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA) - strony umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym lub Konfederacji Szwajcarskiej, komendant placówki Straży Granicznej może wydać wizę pobytową w celu, o którym mowa w art. 26 pkt 4 lit. p The Commander of a Border Guard Unit may issue a residence visa for the purpose referred to in icle 26 (4) (p) to a foreign who demonstrates that he has ties of family nature with a of a Member State of the European Union, a member state to the Agreement on the European Economic Area - a pary to the European Economic Area or of the Swiss Confederation, who resides in the territory of the Republic of Poland. 3. Wiza, o której mowa w ust. 1 i 2, uprawnia do jednokrotnego wjazdu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej w okresie ważności równym okresowi pobytu, nie dłuższemu jednak niż 15 dni. 3.The visa referred to in paragraphs 1 and 2 shall authorise a single entry into the territory of the Republic of Poland within its period of validity equal to the period of residence, however, not exceeding 15 days. Milieu Ltd POLAND 15/85

16 Member States shall grant such persons every facility to obtain the necessary visas. Such visas shall be issued free of charge as soon as possible and on the basis of an accelerated procedure. art. 10 paras 1 and 3 EREA art 47 paras 2 and 3 FA annex part III item 6.1. SDA 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members Complete text of (in EREA: Członkowi rodziny niebędącemu obywatelem UE wydaje się wizę pobytową w celu dołączenia do obywatela państwa członkowskiego lub przebywania z nim. 3. Wizę wydaje lub odmawia jej wydania konsul lub komendant placówki Straży Granicznej niezwłocznie po złożeniu wniosku, zapewniając członkowi rodziny wszelkie dopuszczalne przez przepisy prawa ułatwienia w uzyskaniu wizy. FA: Cudzoziemcowi, który wykaże, że łączą go więzi o charakterze rodzinnym z zamieszkującym na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej obywatelem państwa członkowskiego Unii Europejskiej, państwa członkowskiego Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA) - strony umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym lub Konfederacji Szwajcarskiej, komendant placówki Straży Granicznej może wydać wizę pobytową w celu, o którym mowa w art. 26 pkt 4 lit. p. 3. Wiza, o której mowa w ust. 1 i 2, uprawnia do jednokrotnego wjazdu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej w okresie ważności równym okresowi pobytu, nie dłuższemu jednak niż 15 dni. SDA: Załącznik do ustawy (część III, pkt 6.1) Przedmiot opłaty skarbowej: wiza ( ) Zwolnienia Translation into English of Familiy members covered by EREA EREA: A family member who is not a Union citizen shall be issued a residence visa for him to join a of a Member State or to stay with him. 3. A visa shall be issued or refused by the consul or the Commander of a Border Guard Unit immediately after the submission of the application, ensuring that the family member enjoys all the rights facilitating the issue of a visa to him as allowed under the s of the law. Other family members (. 3.2.(a) of the ) FA: The Commander of a Border Guard Unit may issue a residence visa for the purpose referred to in icle 26 (4) (p) to a foreign who demonstrates that he has ties of family nature with a of a Member State of the European Union, a member state to the Agreement on the European Economic Area - a pary to the European Economic Area or of the Swiss Confederation, who resides in the territory of the Republic of Poland. 3.The visa referred to in paragraphs 1 and 2 shall authorise a single entry into the territory of the Republic of Poland within its period of validity equal to the period of residence, however, not exceeding 15 days. Visas free of charge - for both groups of family members SDA: The annex to the Act (part III, item 6.1) The object of a fiscal charge: a visa ( ) Milieu Ltd POLAND 16/85 N, Incomplete and Incorrect Incomplete and Incorrect transposition of EREA declares granting a visa immediately after the submission of the application as well as granting rights facilitating the issue of a visa, but there are no specific s providinng for special procedures or specifying how the facilitating rights shall look like. Therefore this is a blanket. Moreover,. 10 of EREA refers to a residence and not an entry visa (see remarks above). Similarly,. 47 of FA refers to a residence and not to an entry visa. No fees are charged to issue the visa.

17 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members The host Member State shall not place an entry or exit stamp in the passport of family members who are not s of a Member State provided that they present the residence card provided for in icle of the Regulation 562/2006 (Schgen borders code) Complete text of (in 1) wiza dla członka rodziny obywatela państwa członkowskiego Unii Europejskiej, państwa Europejskiego Obszaru Gospodarczego nienależącego do Unii Europejskiej lub państwa niebędącego stroną umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym, który może korzystać ze swobody przepływu osób na podstawie umów zawartych przez te państwa ze Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi Dokumenty podróży obywateli państw trzecich, którzy są członkami rodziny obywatela Unii, do których ma zastosowanie dyrektywa 2004/38/WE, ale którzy nie przedstawią karty pobytowej przewidzianej w art. 10 tej dyrektywy, są stemplowane przy wjeździe lub przy wyjeździe. Dokumenty podróży obywateli państw trzecich, którzy są członkami rodziny obywateli państw trzecich korzystających ze wspólnotowego prawa do swobodnego przemieszczania się, ale którzy nie przedstawią karty pobytowej przewidzianej w art. 10 dyrektywy 2004/38/WE, są stemplowane przy wjeździe lub przy wyjeździe. Translation into English of Exemptions 1) a visa for a member of the family of a of a Member State of the European Union, a state of the European Economic Area which is not a member of the European Union, or a state which is not a party to the Agreement on the European Economic Area, who can exercise the right to free movement pursuant to the agreements which these states have concluded with the European Community and its Member States The travel documents of s of third countries who are members of the family of a Union citizen to whom 2004/38/EC applies, but who do not present the residence card provided for in icle 10 of that, shall be stamped on entry or exit. The travel documents of s of third countries who are members of the family of s of third countries enjoying the Community right of free movement, but who do not present the residence card provided for in icle 10 of 2004/38/EC, shall be stamped on entry or exit. The was not transposed into Polish law, but icle 10(2) of the Regulation 562/2006 (Schgen borders code) which has direct effect states that there is no need for stamps in passports of family members if they show a residemce card (a contrario) Where a Union citizen, or a family member who is not a of a Member State, does not have the necessary travel documents or, if required, the necessary visas, the Member State concerned shall, before turning them back, give such persons every reasonable opportunity to obtain the necessary documents or have them brought to them within a 12 EREA. 12. Komendant placówki Straży Granicznej umożliwia obywatelowi UE lub członkowi rodziny nie będącemu obywatelem UE przez okres nie dłuższy niż 72 godziny, przed wydaniem decyzji o odmowie wjazdu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, podjęcie działań zmierzających do uzyskania dokumentów, o których mowa odpowiednio w art. 9 ust. 1 lub 2, albo do udowodnienia w inny, nie budzący wątpliwości sposób, że osoby te są uprawnione do korzystania ze swobody przepływu osób. 12 The Commander of a Border Guard Unit shall enable a Union citizen or a family member who is not a Union citizen to take steps aimed at obtaining documents referred to in icle 9 (1) or icle 9 (2) respectively in a period not longer than 72 hours before issuing a decision to refuse entry into the territory of the Republic of Poland or to prove unquestionably that these persons are authorised to exercise their right to free movement. N, Incorrect Incorrect transposition Milieu Ltd POLAND 17/85 The word obtaining (uzyskanie) used in Polish transposing covers both obtain the documents and have them brought. One may however discuss wherther the period of 72 hours is always reasonable, the more that the transposing

PRZYLOT, TRANZYT I ODLOT PASAŻERÓW ORAZ ZAŁÓG ENTRY, TRANSIT AND DEPARTURE OF PASSENGERS AND CREW

PRZYLOT, TRANZYT I ODLOT PASAŻERÓW ORAZ ZAŁÓG ENTRY, TRANSIT AND DEPARTURE OF PASSENGERS AND CREW AIP POLSKA GEN 1.3-1 11 FEB 2010 GEN 1.3 PRZYLOT, TRANZYT I ODLOT PASAŻERÓW ORAZ ZAŁÓG ENTRY, TRANSIT AND DEPARTURE OF PASSENGERS AND CREW 1. PRZEPISY WIZOWO-PASZPORTOWE 1. VISA AND PASSPORT REGULATIONS

Bardziej szczegółowo

An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic of Poland

An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic of Poland Państwowa Inspekcja Pracy Annotation Główny Inspektorat Pracy ul. Barska 28/30 02-315 Warszawa Rzeczypospolita Polska Polska An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic

Bardziej szczegółowo

OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 18 kwietnia 2005 r.

OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 18 kwietnia 2005 r. OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY z dnia 18 kwietnia 2005 r. w sprawie wejścia w życie umowy wielostronnej M 163 zawartej na podstawie Umowy europejskiej dotyczącej międzynarodowego przewozu drogowego

Bardziej szczegółowo

Warszawa, dnia 23 kwietnia 2013 r. Poz. 486

Warszawa, dnia 23 kwietnia 2013 r. Poz. 486 Warszawa, dnia 23 kwietnia 2013 r. Poz. 486 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 3 kwietnia 2013 r. w sprawie tymczasowego zezwolenia na lot obcych statków powietrznych

Bardziej szczegółowo

www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part

Bardziej szczegółowo

Council of the European Union Brussels, 7 April 2016 (OR. en, pl)

Council of the European Union Brussels, 7 April 2016 (OR. en, pl) Council of the European Union Brussels, 7 April 2016 (OR. en, pl) Interinstitutional File: 2015/0310 (COD) 7433/16 COVER NOTE From: Polish Senate date of receipt: 17 March 2016 To: Subject: General Secretariat

Bardziej szczegółowo

www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part

Bardziej szczegółowo

IBAN: PL SWIFT: WBKPPLPP

IBAN: PL SWIFT: WBKPPLPP Admission procedure application to Vice-Chancellor for Education Candidates/Foreigners applying for admittance to the 1st year of study are required to submit the following documents: 1. personal data

Bardziej szczegółowo

1 Nazwisko i imiona lub nazwa firmy będącej podmiotem uprawnionym /Surname and forenames or name of firm of applicant/

1 Nazwisko i imiona lub nazwa firmy będącej podmiotem uprawnionym /Surname and forenames or name of firm of applicant/ Naczelnik Drugiego Urzędu Skarbowego 02-013 Warszawa-Śródmieście ul. Lindleya 14 Czy jest to twój pierwszy wniosek? Jeśli nie, należy podać numer ewidencyjny /Is this your first application? If not, please

Bardziej szczegółowo

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc Raport bieżący: 44/2018 Data: 2018-05-23 g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc Temat: Zawiadomienie o zmianie udziału w ogólnej liczbie głosów w Serinus Energy plc Podstawa prawna: Inne

Bardziej szczegółowo

Kodeks postępowania administracyjnego

Kodeks postępowania administracyjnego Kodeks postępowania administracyjnego z dnia 14 czerwca 1960 r. (tekst jednolity Dz.U. z 2013 r. poz. 267 ze zm.) The Code of Administrative Proceedings of 14 June 1960 (consolidated text J.L. of 2013,

Bardziej szczegółowo

ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:.

ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:. ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:. W RAMACH POROZUMIENIA O WSPÓŁPRACY NAUKOWEJ MIĘDZY POLSKĄ AKADEMIĄ NAUK I... UNDER THE AGREEMENT

Bardziej szczegółowo

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1 I SSW1.1, HFW Fry #65, Zeno #67 Benchmark: Qtr.1 like SSW1.2, HFW Fry #47, Zeno #59 Benchmark: Qtr.1 do SSW1.2, HFW Fry #5, Zeno #4 Benchmark: Qtr.1 to SSW1.2,

Bardziej szczegółowo

Checklist for the verification of the principles of competitiveness refers to Polish beneficiaries only

Checklist for the verification of the principles of competitiveness refers to Polish beneficiaries only Checklist for the verification of the principles of competitiveness refers to Polish beneficiaries only Prepared for the purpose of verification of the tenders of value: Equal or exceeding 50 000 PLN net

Bardziej szczegółowo

Sargent Opens Sonairte Farmers' Market

Sargent Opens Sonairte Farmers' Market Sargent Opens Sonairte Farmers' Market 31 March, 2008 1V8VIZSV7EVKIRX8(1MRMWXIVSJ7XEXIEXXLI(ITEVXQIRXSJ%KVMGYPXYVI *MWLIVMIWERH*SSHTIVJSVQIHXLISJJMGMEPSTIRMRKSJXLI7SREMVXI*EVQIVW 1EVOIXMR0E]XS[R'S1IEXL

Bardziej szczegółowo

LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES

LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES The Student First and last name(s) Nationality E-mail Academic year 2014/2015 Study period 1 st semester 2 nd semester Study cycle Bachelor Master Doctoral Subject area,

Bardziej szczegółowo

!850016! www.irs.gov/form8879eo. e-file www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C,

Bardziej szczegółowo

UNIWERSYTETEM ŁÓDZKIM,

UNIWERSYTETEM ŁÓDZKIM, UMOWA Załącznik nr 1 do zarządzenia nr 7 Rektora UŁ z dnia 19.10.2012 r. o warunkach odpłatności za usługi edukacyjne świadczone w Uniwersytecie Łódzkim na rzecz doktorantów cudzoziemców podejmujących

Bardziej szczegółowo

Oddział 6. Uprawnienia pracownika w razie niezgodnego z prawem rozwiązania przez pracodawcę umowy o pracę bez wypowiedzenia

Oddział 6. Uprawnienia pracownika w razie niezgodnego z prawem rozwiązania przez pracodawcę umowy o pracę bez wypowiedzenia 56 57 Dział drugi. Stosunek pracy 1 1. Pracownik może rozwiązać umowę o pracę w trybie określonym w 1 także wtedy, gdy pracodawca dopuścił się ciężkiego naruszenia podstawowych obowiązków wobec pracownika;

Bardziej szczegółowo

Ustawa o cudzoziemcach. Act on Foreigners

Ustawa o cudzoziemcach. Act on Foreigners Ustawa o cudzoziemcach z dnia 12 grudnia 2013 r. (Dz.U. z 2013 r. poz. 1650 ze zm.) Act on Foreigners of 12 December 2013 (Dziennik Ustaw 2013, item 1650 as amended) 1 Ustawa o cudzoziemcach z dnia 12

Bardziej szczegółowo

www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part

Bardziej szczegółowo

POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY

POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY TeleTrade DJ International Consulting Ltd Sierpień 2013 2011-2014 TeleTrade-DJ International Consulting Ltd. 1 Polityka Prywatności Privacy Policy Niniejsza Polityka

Bardziej szczegółowo

4. WARUNKI ŚWIADCZENIA I ZAWIERANIA UMÓW O ŚWIADCZENIE USŁUG ELEKTRONICZNYCH 1. Świadczenie Usług Elektronicznych określonych w rozdziale III pkt.

4. WARUNKI ŚWIADCZENIA I ZAWIERANIA UMÓW O ŚWIADCZENIE USŁUG ELEKTRONICZNYCH 1. Świadczenie Usług Elektronicznych określonych w rozdziale III pkt. 1. Postanowienia ogólne 2. Definicje 3. Rodzaj i zakres usług elektronicznych 4. Warunki świadczenia i zawierania umów o świadczenie usług elektronicznych 5. Warunki rozwiązania umów o świadczenie usług

Bardziej szczegółowo

www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part

Bardziej szczegółowo

ENGLISH UNLIMITED Autoryzowane Centrum Egzaminacyjne PL 080 Ul. Podmłyńska 10, 80-885 Gdańsk, Poland. Candidate test day photo registration form

ENGLISH UNLIMITED Autoryzowane Centrum Egzaminacyjne PL 080 Ul. Podmłyńska 10, 80-885 Gdańsk, Poland. Candidate test day photo registration form ENGLISH UNLIMITED Autoryzowane Centrum Egzaminacyjne PL 080 Ul. Podmłyńska 10, 80-885 Gdańsk, Poland FORMULARZ DLA KANDYDATÓW, KTÓRZY MAJĄ 18 LAT I WIĘCEJ. W przypadku egzaminu Cambridge English: Ket należy

Bardziej szczegółowo

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance Benefits Depending on your residency status (EU citizen or not) there are various benefits available to help you with costs of living. A8 nationals need to have been working for a year and be registered

Bardziej szczegółowo

change): Tolerancja / Tolerance (+) (-) Słownie / In words: Miejsce i Data ważności (przed zmianą) / Expiry place and date (before change):

change): Tolerancja / Tolerance (+) (-) Słownie / In words: Miejsce i Data ważności (przed zmianą) / Expiry place and date (before change): Strona 1 z 5 WNIOSEK O ZMIANĘ WARUNKÓW * APPLICATION FOR CHANGES IN THE TERMS AND CONDITIONS * : Załącznik nr 6 do Regulaminu Udzielania Gwarancji Bankowych i Otwierania Akredytyw Gwarancji Bankowej nr

Bardziej szczegółowo

EN/PL COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 29 August 2013. 13174/13 Interinstitutional File: 2013/0224 (COD)

EN/PL COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 29 August 2013. 13174/13 Interinstitutional File: 2013/0224 (COD) COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 29 August 2013 13174/13 Interinstitutional File: 2013/0224 (COD) ENV 782 MAR 119 MI 708 ONU 86 CODEC 1921 INST 459 PARLNAT 214 COVER NOTE from: Polish Senate date

Bardziej szczegółowo

Privacy policy. Polityka prywatności. www.wochen-office.com. office@wochen-offce.com 0048 667-352-102 0048 501-059-473

Privacy policy. Polityka prywatności. www.wochen-office.com. office@wochen-offce.com 0048 667-352-102 0048 501-059-473 Privacy policy Polityka office@wochen-offce.com 0048 667-352-102 0048 501-059-473 registration / correspondence address: 05-850 Ożarów Mazowiecki ul. Dmowskiego 70A/37 Polska / Poland The personal / business

Bardziej szczegółowo

6820/13 PM/ns 1 DG B 4B

6820/13 PM/ns 1 DG B 4B COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 25 February 2013 6820/13 DENLEG 16 AGRI 113 COVER NOTE from: European Commission date of receipt: 22 February 2013 to: General Secretariat of the Council No Cion

Bardziej szczegółowo

Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019 Poniższy zbiór zadań został wykonany w ramach projektu Mazowiecki program stypendialny dla uczniów szczególnie uzdolnionych - najlepsza inwestycja w człowieka w roku szkolnym 2018/2019. Składają się na

Bardziej szczegółowo

DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM

DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM EMAIL: BIURO@INTERNETOWAKANCELARIA.PL WERSJA W JĘZ. ANGIELSKIM W CENIE 29,99 ZŁ WERSJA DWUJĘZYCZNA PL/ENG 49,99 ZŁ OFERUJEMY TAKŻE PROFESJONALNĄ POMOC PRAWNĄ

Bardziej szczegółowo

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition) Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition) Janusz Leszek Jurkiewicz Click here if your download doesn"t start automatically Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition) Janusz Leszek Jurkiewicz

Bardziej szczegółowo

Prawa i obowiązki obywateli państw trzecich w Polsce

Prawa i obowiązki obywateli państw trzecich w Polsce Prawa i obowiązki obywateli państw trzecich w Polsce Informator Rights and Obligations of Foreigners in Poland Monika Gwiazda, Dagmara Jachacz, Joanna Oleszkowicz Tomasz Sieniow (red.) Fundacja Instytut

Bardziej szczegółowo

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition) Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition) J Krupski Click here if your download doesn"t start automatically Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama

Bardziej szczegółowo

Weronika Mysliwiec, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

Weronika Mysliwiec, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019 Poniższy zbiór zadań został wykonany w ramach projektu Mazowiecki program stypendialny dla uczniów szczególnie uzdolnionych - najlepsza inwestycja w człowieka w roku szkolnym 2018/2019. Tresci zadań rozwiązanych

Bardziej szczegółowo

European Crime Prevention Award (ECPA) Annex I - new version 2014

European Crime Prevention Award (ECPA) Annex I - new version 2014 European Crime Prevention Award (ECPA) Annex I - new version 2014 Załącznik nr 1 General information (Informacje ogólne) 1. Please specify your country. (Kraj pochodzenia:) 2. Is this your country s ECPA

Bardziej szczegółowo

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition) Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000 (Polish Edition) Poland) Przedsiebiorstwo Geodezyjno-Kartograficzne (Katowice Click here if your download doesn"t start automatically Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000

Bardziej szczegółowo

I. Podstawa prawna. Definicja członka rodziny

I. Podstawa prawna. Definicja członka rodziny 10 kwietnia 2019 r. Informacja dla obywateli Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej i członków ich rodzin o zasadach legalizacji ich pobytu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej

Bardziej szczegółowo

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM 1. Imię i nazwisko dziecka / Child's name... 2. Adres / Address... 3. Data urodzenia / Date of birth... 4. Imię i nazwisko matki /Mother's name... 5. Adres

Bardziej szczegółowo

Warszawa, dnia 14 grudnia 2012 r. Poz. 1408 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 4 grudnia 2012 r.

Warszawa, dnia 14 grudnia 2012 r. Poz. 1408 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 4 grudnia 2012 r. DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 14 grudnia 2012 r. Poz. 1408 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 4 grudnia 2012 r. w sprawie certyfikatu

Bardziej szczegółowo

Wzór wniosku o zwrot podatku VAT

Wzór wniosku o zwrot podatku VAT Załącznik Nr 1 Wzór wniosku o zwrot podatku VAT Naczelnik Drugiego Urzędu Skarbowego Warszawa-Śródmieście Czy jest to twój pierwszy wniosek? Jeśli nie, należy podać numer ewidencyjny /Is this your first

Bardziej szczegółowo

Projekt pn. Uniwersytet 2.0. Innowacyjna edukacja. Efektywne zarządzanie Nr Projektu POWR Z230/17 DZP FORMULARZ OFERTOWY

Projekt pn. Uniwersytet 2.0. Innowacyjna edukacja. Efektywne zarządzanie Nr Projektu POWR Z230/17 DZP FORMULARZ OFERTOWY Załącznik nr 2 do Ogłoszenia /Annex 2 to the Contract Notice/ FORMULARZ OFERTOWY /OFFER FORM/ Przystępując do postępowania pn.: / Joining the proceedings:/ Realizacja wykładów dla studentów Uniwersytetu

Bardziej szczegółowo

Warszawa, dnia 6 lutego 2013 r. Poz. 178

Warszawa, dnia 6 lutego 2013 r. Poz. 178 Warszawa, dnia 6 lutego 2013 r. Poz. 178 OŚWIADCZENIE RZĄDOWE z dnia 12 grudnia 2012 r. w sprawie mocy obowiązującej Porozumienia europejskiego w sprawie osób uczestniczących w postępowaniu przed Europejskim

Bardziej szczegółowo

dr Krzysztof Korus partner, radca prawny, ekonomista

dr Krzysztof Korus partner, radca prawny, ekonomista Zapraszamy do zapoznania się z fragmentem prezentacji: Problematyka Dyrektywy PSD II w branży telekomunikacyjnej wprowadzenie W razie zainteresowania jej pełną treścią, zapraszamy do kontaktu MMC: Problematyka

Bardziej szczegółowo

Angielski Biznes Ciekawie

Angielski Biznes Ciekawie Angielski Biznes Ciekawie Conditional sentences (type 2) 1. Discuss these two types of mindsets. 2. Decide how each type would act. 3. How would you act? Czy nauka gramatyki języka angielskiego jest trudna?

Bardziej szczegółowo

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition) Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1:15 000 = City map (Polish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1:15 000 = City map (Polish Edition) Zakopane,

Bardziej szczegółowo

www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part

Bardziej szczegółowo

PEŁNOMOCNICTWO. Dane kandydata

PEŁNOMOCNICTWO. Dane kandydata PEŁNOMOCNICTWO POWER OF ATTORNEY Dane kandydata (Candidate s data) imię i nazwisko / full legal name adres zamieszkania / residence address... seria i nr paszportu / dowodu osobistego* passport / identity

Bardziej szczegółowo

Current Report no. 35/2019

Current Report no. 35/2019 Subject: Notice on execution of an agreement of shareholders of Pfleiderer Group S.A. and on exceeding by the parties of the agreement a threshold referred to in article 69 of the public offering act Current

Bardziej szczegółowo

SNP SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu

SNP SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu SNP SNP Business Partner Data Checker Prezentacja produktu Istota rozwiązania SNP SNP Business Partner Data Checker Celem produktu SNP SNP Business Partner Data Checker jest umożliwienie sprawdzania nazwy

Bardziej szczegółowo

WZÓR ŚWIADECTWA UZNANIA POJAZDU DROGOWEGO Komentarze

WZÓR ŚWIADECTWA UZNANIA POJAZDU DROGOWEGO Komentarze ZAŁĄCZNIK 4 WZÓR ŚWIADECTWA UZNANIA POJAZDU DROGOWEGO Komentarze Świadectwo uznania Świadectwo uznania powinno być formatu A3 i złożone na pół. Patrz próbka załączona dalej w niniejszym dokumencie. {TRANS/GE.30/10,

Bardziej szczegółowo

OŚWIADCZENIE RZĄDOWE z dnia 23 sierpnia 2010 r.

OŚWIADCZENIE RZĄDOWE z dnia 23 sierpnia 2010 r. Dziennik Ustaw Nr 172 13302 Poz. 1159 1159 OŚWIADCZENIE RZĄDOWE z dnia 23 sierpnia 2010 r. w sprawie mocy obowiązującej Konwencji o jurysdykcji, prawie właściwym, uznawaniu, wykonywaniu i współpracy w

Bardziej szczegółowo

FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form

FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form *CZ. I PROSIMY WYPEŁNIAĆ DRUKOWANYMI LITERAMI PLEASE USE CAPITAL LETTERS I. DANE OSOBY SKŁADAJĄCEJ REKLAMACJĘ: *DANE OBOWIĄZKOWE I. COMPLAINANT S PERSONAL DATA: *MANDATORY

Bardziej szczegółowo

Raport bieżący nr 11 / 2012

Raport bieżący nr 11 / 2012 KOMISJA NADZORU FINANSOWEGO Raport bieżący nr 11 / 2012 Data sporządzenia: 2012-03-08 Skrócona nazwa emitenta KREDYT INKASO S.A. Temat Ujawnienie opóźnionej informacji poufnej. Podstawa prawna Art. 56

Bardziej szczegółowo

ZDANIA ANGIELSKIE W PARAFRAZIE

ZDANIA ANGIELSKIE W PARAFRAZIE MACIEJ MATASEK ZDANIA ANGIELSKIE W PARAFRAZIE HANDYBOOKS 1 Copyright by Wydawnictwo HANDYBOOKS Poznań 2014 Wszelkie prawa zastrzeżone. Każda reprodukcja lub adaptacja całości bądź części niniejszej publikacji,

Bardziej szczegółowo

Prawo zamówień publicznych

Prawo zamówień publicznych Prawo zamówień publicznych z dnia 29 stycznia 2004 r. (Dz.U. Nr 19, poz. 177) Public Procurement Law of 29 January 2004 ( J.L. 2004 No. 19, item 177) 1 Prawo zamówień publicznych z dnia 29 stycznia 2004

Bardziej szczegółowo

ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:.

ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:. ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:. W RAMACH POROZUMIENIA O WSPÓŁPRACY NAUKOWEJ MIĘDZY POLSKĄ AKADEMIĄ NAUK I... UNDER THE AGREEMENT

Bardziej szczegółowo

POLAND TENDER. Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego. SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY

POLAND TENDER. Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego. SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY POLAND TENDER Złotów: Usługi kominiarskie wykonywane w budynkach administrowanych przez Miejski Zakład Gospodarki Lokalami w Złotowie Numer ogłoszenia: 422442-2009; data zamieszczenia: 09.12.2009 OGŁOSZENIE

Bardziej szczegółowo

Kodeks spółek handlowych

Kodeks spółek handlowych Kodeks spółek handlowych z dnia 15 września 2000 r. (ze zm. Dz.U. Nr 94, poz. 1037) The Commercial Companies Code of 15 September, 2000 (as amended: J.L. No. 94, item 1037) 1 Kodeks spółek handlowych z

Bardziej szczegółowo

Podstawa prawna: Art. 70 pkt 1 Ustawy o ofercie - nabycie lub zbycie znacznego pakietu akcji

Podstawa prawna: Art. 70 pkt 1 Ustawy o ofercie - nabycie lub zbycie znacznego pakietu akcji Raport bieżący: 41/2018 Data: 2018-05-22 g. 08:01 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc Temat: Przekroczenie progu 5% głosów w SERINUS ENERGY plc Podstawa prawna: Art. 70 pkt 1 Ustawy o ofercie -

Bardziej szczegółowo

D.Dobkowski sp.k. Zmiana zasad ujawniania i aktualizacji danych przedsiębiorców. Change in revealing and updating data of entrepreneurs

D.Dobkowski sp.k. Zmiana zasad ujawniania i aktualizacji danych przedsiębiorców. Change in revealing and updating data of entrepreneurs D.Dobkowski sp.k. Grudzień 2014 December 2014 Zmiana zasad ujawniania i aktualizacji danych przedsiębiorców Change in revealing and updating data of entrepreneurs Zmiana zasad ujawniania i aktualizacji

Bardziej szczegółowo

SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu

SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu SNP Business Partner Data Checker Prezentacja produktu Istota rozwiązania SNP Business Partner Data Checker Celem produktu SNP Business Partner Data Checker jest umożliwienie sprawdzania nazwy oraz danych

Bardziej szczegółowo

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesnt start automatically Mierzeja Wislana, mapa turystyczna 1:50 000: Mikoszewo, Jantar, Stegna, Sztutowo, Katy Rybackie, Przebrno, Krynica Morska, Piaski, Frombork =... = Carte touristique (Polish Edition) MaPlan Sp. z O.O Click

Bardziej szczegółowo

Plac Powstańców Warszawy Warszawa Polska Warsaw Poland

Plac Powstańców Warszawy Warszawa Polska Warsaw Poland ZAWIADOMIENIE O NABYCIU AKCJI W KAPITALE ZAKŁADOWYM SPÓŁKI PFLEIDERER GROUP S.A. ORAZ ODPOWIADAJĄCEJ IM LICZBY GŁOSÓW NA WALNYM ZGROMADZENIU PFLEIDERER GROUP S.A. NOTIFICATION REGARDING THE ACQUISITION

Bardziej szczegółowo

Council of the European Union Brussels, 7 June 2017 (OR. pl, en)

Council of the European Union Brussels, 7 June 2017 (OR. pl, en) Council of the European Union Brussels, 7 June 2017 (OR. pl, en) Interinstitutional File: 2017/0035 (COD) 10012/17 COVER NOTE From: The Polish Senate date of receipt: 6 June 2017 To: Subject: INST 245

Bardziej szczegółowo

FORMULARZ DLA OGŁOSZENIODAWCÓW. Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu, Wydział Humanistyczny. dziedzina nauk humanistycznych - filozofia,

FORMULARZ DLA OGŁOSZENIODAWCÓW. Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu, Wydział Humanistyczny. dziedzina nauk humanistycznych - filozofia, FORMULARZ DLA OGŁOSZENIODAWCÓW INSTYTUCJA: MIASTO: STANOWISKO: DZIEDZINA: Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu, Wydział Humanistyczny Toruń adiunkt dziedzina nauk humanistycznych - filozofia, DATA

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2010 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2010 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

APPLICATION FORM. Overseas Criminal Record Check POLAND

APPLICATION FORM. Overseas Criminal Record Check POLAND APPLICATION FORM Overseas Criminal Record Check POLAND Overseas Criminal Record Check Application Form Guidance Notes This application form captures the data required by GB Group Plc, in order to process

Bardziej szczegółowo

Guidebook for foreigners

Guidebook for foreigners Guidebook for foreigners Learning and studying in Poland District Chamber of Legal Advisors Guidebook for foreigners Learning and studying in Poland Guidebook for foreigners Learning and studying in Poland

Bardziej szczegółowo

Załącznik nr 1 do Regulaminu Konkursu RobotStudio Challenge Formularz Zgłoszeniowy do Konkursu RobotStudio Challenge 2018

Załącznik nr 1 do Regulaminu Konkursu RobotStudio Challenge Formularz Zgłoszeniowy do Konkursu RobotStudio Challenge 2018 Załącznik nr 1 do Regulaminu Konkursu RobotStudio Challenge 2018 Formularz Zgłoszeniowy do Konkursu RobotStudio Challenge 2018 Dane Uczestnika Konkursu RobotStudio Challenge 2018 Imię i nazwisko Adres

Bardziej szczegółowo

OPINIA NIEZALEŻNEGO BIEGŁEGO REWIDENTA Dla Zgromadzenia Wspólników CRISIL Irevna Poland Sp. z o. o. 1. Przeprowadziliśmy badanie załączonego sprawozdania finansowego za rok zakończony dnia 31 grudnia 2016

Bardziej szczegółowo

List of appendices constituting an integral part of this Agreement: Wykaz załączników, stanowiących integralną część niniejszej Umowy:

List of appendices constituting an integral part of this Agreement: Wykaz załączników, stanowiących integralną część niniejszej Umowy: Wykaz załączników, stanowiących integralną część niniejszej Umowy: 1) Zarządzenie Nr 39/2015 Rektora AGH z dnia 30 września 2015 r. w sprawie zasad podejmowania i odbywania studiów wyższych w Akademii

Bardziej szczegółowo

FORMULARZ OFERTY Nr... TENDER FORM No...

FORMULARZ OFERTY Nr... TENDER FORM No... FORMULARZ OFERTY Nr... TENDER FORM No.... Dane dotyczące wykonawcy Details of the Economic Operator Nazwa:... Name:... Siedziba:... Address:... Adres poczty elektronicznej:... E-mail address:... Strona

Bardziej szczegółowo

Assurance of Support Niektórzy migranci muszą przed przyznaniem wizy na pobyt w Australii uzyskać Assurance of Support (AoS).

Assurance of Support Niektórzy migranci muszą przed przyznaniem wizy na pobyt w Australii uzyskać Assurance of Support (AoS). Assurance of Support Niektórzy migranci muszą przed przyznaniem wizy na pobyt w Australii uzyskać Assurance of Support (AoS). Department of Immigration and Citizenship ustala, które wnioski wizowe wymagają

Bardziej szczegółowo

UMOWY WYPOŻYCZENIA KOMENTARZ

UMOWY WYPOŻYCZENIA KOMENTARZ UMOWY WYPOŻYCZENIA KOMENTARZ Zaproponowany dla krajów Unii Europejskiej oraz dla wszystkich zainteresowanych stron wzór Umowy wypożyczenia między muzeami i instytucjami kultury opracowany został przez

Bardziej szczegółowo

COMMISSION REGULATION (EU) / of XXX

COMMISSION REGULATION (EU) / of XXX EUROPEAN COMMISSION Brussels, XXX [ ](2015) XXX draft COMMISSION REGULATION (EU) / of XXX establishing common guidelines on deactivation standards and techniques for ensuring that deactivated firearms

Bardziej szczegółowo

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Robert Respondowski Click here if your download doesn"t start automatically Wojewodztwo Koszalinskie:

Bardziej szczegółowo

Has the heat wave frequency or intensity changed in Poland since 1950?

Has the heat wave frequency or intensity changed in Poland since 1950? Has the heat wave frequency or intensity changed in Poland since 1950? Joanna Wibig Department of Meteorology and Climatology, University of Lodz, Poland OUTLINE: Motivation Data Heat wave frequency measures

Bardziej szczegółowo

EGARA 2011. Adam Małyszko FORS. POLAND - KRAKÓW 2-3 12 2011r

EGARA 2011. Adam Małyszko FORS. POLAND - KRAKÓW 2-3 12 2011r EGARA 2011 Adam Małyszko FORS POLAND - KRAKÓW 2-3 12 2011r HISTORIA ELV / HISTORY ELV 1992r. 5 Program działań na rzecz ochrony środowiska / EAP (Environmental Action Plan) 1994r. Strategia dobrowolnego

Bardziej szczegółowo

PLAN POŁĄCZENIA. INGRAM MICRO SPÓŁKA Z O.O. oraz INGRAM MICRO POLAND SPÓŁKA Z O.O. *** MERGER PLAN OF

PLAN POŁĄCZENIA. INGRAM MICRO SPÓŁKA Z O.O. oraz INGRAM MICRO POLAND SPÓŁKA Z O.O. *** MERGER PLAN OF PLAN POŁĄCZENIA INGRAM MICRO SPÓŁKA Z O.O. oraz INGRAM MICRO POLAND SPÓŁKA Z O.O. *** MERGER PLAN OF INGRAM MICRO SPÓŁKA Z O.O. and INGRAM MICRO POLAND SPÓŁKA Z O.O *** 30 czerwca 2017 r. / June 3Oth,

Bardziej szczegółowo

nowy termin ważności Akredytywy / Gwarancji do / new validity term of the Letter of Credit / Guarantee:

nowy termin ważności Akredytywy / Gwarancji do / new validity term of the Letter of Credit / Guarantee: Strona 1 z 5 Załącznik nr 6 do Regulaminu Udzielania Gwarancji Bankowych i Otwierania Akredytyw WNIOSEK O ZMIANĘ WARUNKÓW: (Wniosek składany jest przez osoby fizyczne i podmioty nieposiadające osobowości

Bardziej szczegółowo

Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego End-user licence agreement

Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego End-user licence agreement Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego End-user licence agreement Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego Wersja z dnia 2 września 2014 Definicje GRA - Przeglądarkowa gra HTML5 o nazwie Sumerian City, dostępna

Bardziej szczegółowo

Ogólne informacje o przetwarzaniu danych osobowych przez Spółkę oraz o przysługujących Państwu prawach

Ogólne informacje o przetwarzaniu danych osobowych przez Spółkę oraz o przysługujących Państwu prawach Szanowni Państwo, W roku 2018 r. zaczęło obowiązywać Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem

Bardziej szczegółowo

Organic Seeds: Transparency and availability / Ekologiczny material siewny: przejrzystość i dostępność

Organic Seeds: Transparency and availability / Ekologiczny material siewny: przejrzystość i dostępność Organic Seeds: Transparency and availability / Ekologiczny material siewny: przejrzystość i dostępność Klaus-Peter Wilbois Poznań, 21.03.2014 Requirements of EC Regulation 834/2007 / Rozporządzenie Rady

Bardziej szczegółowo

USTAWA. z dnia 14 lipca 2006 r.

USTAWA. z dnia 14 lipca 2006 r. Dz.U. z 2014 r. poz. 1525 oraz z 2015 r. poz. 1274 USTAWA z dnia 14 lipca 2006 r. o wjeździe na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, pobycie oraz wyjeździe z tego terytorium obywateli państw członkowskich

Bardziej szczegółowo

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego) 112 Informator o egzaminie maturalnym z języka angielskiego od roku szkolnego 2014/2015 2.6.4. Część ustna. Przykładowe zestawy zadań Przykładowe pytania do rozmowy wstępnej Rozmowa wstępna (wyłącznie

Bardziej szczegółowo

EPS. Erasmus Policy Statement

EPS. Erasmus Policy Statement Wyższa Szkoła Biznesu i Przedsiębiorczości Ostrowiec Świętokrzyski College of Business and Entrepreneurship EPS Erasmus Policy Statement Deklaracja Polityki Erasmusa 2014-2020 EN The institution is located

Bardziej szczegółowo

UMOWA Z AGENTEM NA POTRZEBY AUKCJI 50 PRIDE OF POLAND. CONTRACT FOR AGENT FOR 50 th PRIDE OF POLAND PURPOSES

UMOWA Z AGENTEM NA POTRZEBY AUKCJI 50 PRIDE OF POLAND. CONTRACT FOR AGENT FOR 50 th PRIDE OF POLAND PURPOSES UMOWA Z AGENTEM NA POTRZEBY AUKCJI 50 PRIDE OF POLAND zawarta w dniu. sierpnia 2019 r. w.., między: z siedzibą w (.. - ), przy ul.., wpisaną do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy

Bardziej szczegółowo

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Robert Respondowski Click here if your download doesn"t start automatically Wojewodztwo Koszalinskie:

Bardziej szczegółowo

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS. ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS. Strona 1 1. Please give one answer. I am: Students involved in project 69% 18 Student not involved in

Bardziej szczegółowo

Obowiązek meldunkowy Zameldowanie na pobyt stały

Obowiązek meldunkowy Zameldowanie na pobyt stały Obowiązek meldunkowy Zameldowanie na pobyt stały Pobytem stałym jest zamieszkanie w określonej miejscowości pod oznaczonym adresem z zamiarem stałego przebywania. W tym samym czasie można mieć tylko jedno

Bardziej szczegółowo

Zapytanie o cenę: dotyczy:

Zapytanie o cenę: dotyczy: Łysomice, 26 Października 2017 roku Zapytanie o cenę: dotyczy: jest przygotowanie i przeprowadzenie 4 testów zderzeniowych (crash testów) niezbędnych do uzyskania certyfikatów i oznakowań wyrobów Zamawiającego

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJE JAK AKTYWOWAĆ SWOJE KONTO PAYLUTION

INSTRUKCJE JAK AKTYWOWAĆ SWOJE KONTO PAYLUTION INSTRUKCJE JAK AKTYWOWAĆ SWOJE KONTO PAYLUTION Kiedy otrzymana przez Ciebie z Jeunesse, karta płatnicza została zarejestrowana i aktywowana w Joffice, możesz przejść do aktywacji swojego konta płatniczego

Bardziej szczegółowo

USTAWA z dnia 14 lipca 2006 r. Rozdział 1 Przepisy ogólne

USTAWA z dnia 14 lipca 2006 r. Rozdział 1 Przepisy ogólne Kancelaria Sejmu s. 1/52 USTAWA z dnia 14 lipca 2006 r. o wjeździe na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, pobycie oraz wyjeździe z tego terytorium obywateli państw członkowskich Unii Europejskiej 1),

Bardziej szczegółowo

OŚWIADCZENIE PODATKOWE PAPIERY UDZIAŁOWE (DTT) / TAX DECLARATION EQUITIES (DTT) Wzór nr U107/Form U107. Miejscowość / Place., dnia / date..

OŚWIADCZENIE PODATKOWE PAPIERY UDZIAŁOWE (DTT) / TAX DECLARATION EQUITIES (DTT) Wzór nr U107/Form U107. Miejscowość / Place., dnia / date.. Wzór nr U107/Form U107 Miejscowość / Place., dnia / date.. Krajowy Depozyt Papierów Wartościowych S.A. ul. Książęca 4 00 498 Warszawa OŚWIADCZENIE PODATNIKA/TAXPAYER DECLARATION Please note that the English

Bardziej szczegółowo

Warszawa, dnia 26 lutego 2015 r. Poz. 273 OBWIESZCZENIE MINISTRA OBRONY NARODOWEJ. z dnia 4 lutego 2015 r.

Warszawa, dnia 26 lutego 2015 r. Poz. 273 OBWIESZCZENIE MINISTRA OBRONY NARODOWEJ. z dnia 4 lutego 2015 r. DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 26 lutego 2015 r. Poz. 273 OBWIESZCZENIE MINISTRA OBRONY NARODOWEJ z dnia 4 lutego 2015 r. w sprawie ogłoszenia jednolitego tekstu rozporządzenia

Bardziej szczegółowo

USTAWA z dnia 27 lipca 2002 r.

USTAWA z dnia 27 lipca 2002 r. Kancelaria Sejmu s. 1/1 USTAWA z dnia 27 lipca 2002 r. o zasadach i warunkach wjazdu i pobytu obywateli państw członkowskich Unii Europejskiej oraz członków ich rodzin na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJI SYSTEMU PRZEPUSTKOWEGO

INSTRUKCJI SYSTEMU PRZEPUSTKOWEGO Załączniki do INSTRUKCJI SYSTEMU PRZEPUSTKOWEGO w Porcie Lotniczym RZESZÓW- JASIONKA Sp. z o.o. 1. Wniosek o wydanie karty identyfikacyjnej. 2. Wniosek o wydanie przepustki samochodowej. 3. Oświadczenie

Bardziej szczegółowo