GRUNDFOS INSTRUKCJE. Hydro MPC. Instrukcja montażu i eksploatacji

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "GRUNDFOS INSTRUKCJE. Hydro MPC. Instrukcja montażu i eksploatacji"

Transkrypt

1 GRUNDFOS INSTRUKCJE Hydro MPC Instrukcja montażu i eksploatacji

2 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego. SPIS TREŚCI Strona 1. Symbole stosowane w tej instrukcji 2 2. ogólny produktu Wersja sterowania 3 3. Identyfikacja Tabliczka znamionowa Etykieta oprogramowania Klucz oznaczenia typu 4 4. Przegląd wersji sterowania 5 5. Dostawa i transport Dostawa Sposób transportowania 6 6. Instalacja Montaż mechaniczny Montaż elektryczny Uruchomienie 7 7. Panel sterujący Wyświetlacz Przyciski i diody sygnalizacyjne 9 8. Funkcje Drzewo funkcji Przegląd funkcji Status (1) Praca (2) Alarm (3) Ustawienia (4) Komunikacja danych Przegląd zakłóceń Konserwacja CU Pompy Łożyska silnika Zabezpieczenie przed zamarzaniem Wyłączenie Dane techniczne Ciśnienie Temperatura Względna wilgotność powietrza Ciśnienie akustyczne Dane elektryczne Dodatkowa dokumentacja o produktach Utylizacja 65 Ostrzeżenie Przed montażem należy przeczytać niniejszą instrukcję montażu i eksploatacji. Wszelkie prace montażowe powinny być wykonane zgodnie z przepisami lokalnymi i z zachowaniem ogólnie przyjętych zasad montażu urządzeń elektromechanicznych. 1. Symbole stosowane w tej instrukcji UWAGA 2. ogólny produktu W standardzie, zestawy podnoszenia ciśnienia Hydro MPC składają się z dwóch do sześciu pomp CRI(E)/CR(E) w układzie równoległym, zamontowanym na wspólnej ramie podstawy, z odpowiednią armaturą i szafą sterowniczą. Rys. 1 Ostrzeżenie Podane w niniejszej instrukcji wskazówki bezpieczeństwa, których nieprzestrzeganie może stworzyć zagrożenie dla życia i zdrowia, oznakowano specjalnie ogólnym symbolem ostrzegawczym "Znak bezpieczeństwa wg DIN 4844-W00". Ostrzeżenie Zlekceważenie ostrzeżenia może prowadzić do porażenia elektrycznego, które w konsekwencji może powodować poważne obrażenia ciała lub śmierć personelu obsługującego. Symbol ten znajduje się przy wskazówkach bezpieczeństwa, których nieprzestrzeganie stwarza zagrożenie dla maszyny lub jej działania. Tu podawane są rady i wskazówki ułatwiające pracę lub zwiększające pewność eksploatacji. Niektóre instalacje wymagają zastosowania membranowego zbiornika ciśnieniowego. Zestaw podnoszenia ciśnienia Hydro MPC Poz. Ilość 1 Szafa sterownicza 1 2 Miejsce umieszczenia tabliczki znamionowej 1 3 Kolektor ssawny (ze stali nierdzewnej) 1 4 Zawór odcinający 2 na każdą pompę 5 Rama podstawowa (ze stali nierdzewnej) 1 6 Zawór zwrotny 1 na każdą pompę 7 Kolektor tłoczny (ze stali nierdzewnej) 1 8 Przetwornik ciśnienia/manometr 1 9 Pompa Membranowy zbiornik ciśnieniowy 1 TM

3 2.1 Wersja sterowania Zestawy podnoszenia ciśnienia Hydro MPC są podzielone na trzy grupy w zależności od wersji sterowania: Wersja sterowania -E -F -S Kod E-I oznacza wyłącznie pompy CR podłączone do przetwornic częstotliwości Grundfos. Patrz również punkt 4. Przegląd wersji sterowania. Zestawy podnoszenia ciśnienia Hydro MPC zawierają optymalne oprogramowanie dostosowane do danego zastosowania pozwalające na ustawienie zestawu odpowiednio do danej instalacji. 3. Identyfikacja Dwie do sześciu pomp elektronicznie regulowanych. Od 0,37 do 22 kw, Hydro MPC-E jest wyposażone w pompy CR(I)E ze zintegrowanymi przetwornicami częstotliwości. Powyżej 30 kw zestawy Hydro MPC-E są wyposażone w pompy CR podłączone do zewnętrznych przetwornic częstotliwości Grundfos CUE (po jednym na pompę). Dwie do sześciu pomp podłączonych do przetwornicy częstotliwości Grundfos CUE. Przetwornica przełącza się miedzy pompami. Dwie do sześciu pomp CR(I) pracujących w trybie zał/wył. 3.1 Tabliczka znamionowa Tabliczka znamionowa znajduje się na ramie podstawy. Zob. poz. 2 na rys Etykieta oprogramowania Etykieta oprogramowania umieszczona jest na tylnej części sterownika CU 352. Rys. 3 Etykieta oprogramowania Poz. 1 Control MPC - numer pliku GSC 2 Opcje Control MPC - numer pliku GSC 3 Hydro MPC - numer pliku GSC* 4 Opcje Hydro MPC - numer pliku GSC* 5 Dane pompy - numer plików GSC** * Dotyczy tylko zestawów podnoszenia ciśnienia. ** Dotyczy tylko pomp CR, CRI, CRE i CRIE. 1. Control MPC 3. Hydro MPC C-MPC options 4. H-MPC options 2 CONFIGURATION STEPS - PLEASE FOLLOW THE NUMBERS 5. Pump data GSC (Grundfos Standard Configuration) to plik z danymi konfiguracji. TM Polski (PL) TM Rys. 2 Tabliczka znamionowa Poz. 1 Typ produktu 2 Kod modelu 3 Numer seryjny 4 Napięcie zasilania 5 Maks. ciśnienie pracy 6 Temperatura cieczy, medium 7 Maksymalna wydajność [m 3 /h] 8 Nominalna wysokość podnoszenia [m] 9 Dokumentacja techniczna 10 Klasa izolacji 11 Masa 12 Znaki dopuszczenia 13 Kod QR 14 Kraj pochodzenia 15 Adres firmy 3

4 Polski (PL) 3.3 Klucz oznaczenia typu Przykład Hydro MPC -E 6 CRE U1 A- A- A- ABCD Typoszereg Typ instalacji E: Wszystkie pompy, silnik E lub CUE F: Pompy o stałych obrotach, 1 CUE S: Pompy o stałych obrotach X: Pompy dostosowywane na zamówienie Liczba pomp głównych: Typ pompy: Napięcie U1 = 3 x , N, PE, 50/60 Hz U2 = 3 x , PE, 50/60 Hz U3 = 3 x , N, PE, 50 Hz U4 = 3 x , PE, 50 Hz U5 = 3 x , N, PE, 60 Hz U6 = 3 x , PE, 60 Hz U7 = 1 x , PE, 50/60 Hz U8 = 1 x , N, PE, 50/60 Hz U9 = 3 x , PE, 60 Hz UA = 3 x , PE, 60 Hz UB = 1 x , N, PE, 50/60 Hz UC = 1 x , N, PE, 50 Hz Konstrukcja A: Zestawy z szafą sterowniczą zamontowaną na tej samej ramie podstawy co pompy. B: Zestawy z szafą sterowniczą zamontowaną centralnie na ramie podstawy. C: Zestawy z szafą sterowniczą zamontowaną na oddzielnej ramie podstawy do montażu podłogowego.* D: Zestawy z szafą sterowniczą zamontowaną na oddzielnej ramie podstawy.* E: Konstrukcja ASEAN, zestawy z szafą sterowniczą zamontowaną na tej samej ramie podstawy co pompy. F: Konstrukcja ASEAN, zestawy z szafą sterowniczą zamontowaną centralnie na ramie podstawy. G: Konstrukcja ASEAN, zestawy z szafą sterowniczą zamontowaną na oddzielnej ramie podstawy do montażu podłogowego.* H: Konstrukcja ASEAN, zestawy z szafą sterowniczą zamontowaną na oddzielnej ramie podstawy.* I: Konstrukcja ASEAN, zestawy z szafą sterowniczą przystosowaną do montażu na ścianie.* W: Zestawy z szafą sterowniczą przystosowaną do montażu na ścianie.* Metoda rozruchu A: E N: DOL C: SD Kombinacje materiałów A: Kolektor tłoczny, rama podstawy i zawory standardowe ze stali nierdzewnej B: Kolektor tłoczny, ramy podstawy i zawory standardowe ze stali nierdzewnej C: Kolektor tłoczny, rama podstawy i zawory standardowe ze stali ocynkowanej D: Kolektor tłoczny ze stali nierdzewnej, rama podstawy i zawory standardowe ze stali ocynkowanej H: Kolektor tłoczny i rama podstawy ze stali ocynkowanej malowanej na czarno, zawory standardowe ze stali ocynkowanej I: Kolektor tłoczny i rama podstawy ze stali nierdzewnej malowanej na czarno, zawory standardowe ze stali nierdzewnej X: Niestandardowa kombinacja materiałów Opcje A: Standardowy układ hydrauliczny B: Pompa pilotowa C: Obejście D: Zawór zwrotny E: Kolektor tłoczny z kolanem F: Bez kolektora ssawnego G: Zbiornik membranowy H: Zabezpieczenie przed suchobiegiem I: Wyłącznik remontowy J: Przetwornik rezerwowy K: Jedno położenie swobodne L: Dwa położenia swobodne M: Trzy położenia swobodne S: Wariant CSU V: Standardowe sterowanie + opcje W: Specjalne sterowanie CSU X: Więcej niż cztery opcje Konstrukcje o kodzie: E-I są dostępne wyłącznie w wybranych krajach. * Szafę sterowniczą należy zamontować w odległości do 2 m od pomp. 4

5 4. Przegląd wersji sterowania Tabela przedstawia przykłady. Zestawy z pompami z regulowana prędkością Zestawy z pompami podłączonymi do jednej przetwornicy częstotliwości CUE Zestawy z pompami o stałych obrotach Polski (PL) Hydro MPC-E Hydro MPC-F Hydro MPC-S Zestaw Hydro MPC z trzema pompami CR(I)E. Zestaw trzech pomp CR podłączonych do jednej przetwornicy częstotliwości Grundfos CUE w szafie sterowniczej. Przetwornica przełącza się miedzy pompami. Zestaw trzech pomp CR(I) pracujących w trybie zał/wył. TM PT PT PT TM TM Pracuje jedna pompa CR(I)E. Pracuje jedna pompa CR podłączona do zewnętrznego przetwornicy częstotliwości Grundfos CUE. Pracuje jedna pompa CR(I) w trybie zał./wył. H H H H zad Q TM H zad Q TM H wył. H zad. Q TM Pracują trzy pompy CR(I)E. Pracuje jedna pompa CR podłączona do przetwornicy częstotliwości Grundfos CUE oraz dwie pompy CR w trybie zał./wył. Pracują trzy pompy CR(I) w trybie zał./wył. H H H H zad Q TM H zad Q TM H wył. H zad. Q TM Hydro MPC-E utrzymuje stałe ciśnienie dzięki ciągłej regulacji prędkości podłączonych pomp. Osiągi systemu regulowane są według zapotrzebowania poprzez załączenie/ wyłączenie odpowiedniej liczby pomp pracujących w układzie równoległym. Automatyczna zamiana pomp wzależności od obciążenia, czasu i zakłócenia. Wszystkie pompy pracują z taką samą prędkością obrotową. Hydro MPC-F utrzymuje stałe ciśnienie dzięki ciągłej regulacji prędkości obrotowej pomp CR podłączonych do przetwornicy częstotliwości Grundfos CUE. Przetwornica przełącza się miedzy pompami. Pompa CR podłączona do przemiennika częstotliwości Grundfos CUE zawsze załącza się jako pierwsza. Jeśli utrzymanie ciśnienia przez jedną pompę nie jest możliwe, załączone zostają jedna lub obie pompy CR pracujące w trybie załączania/wyłączania. Automatyczna zamiana pomp w zależności od obciążenia, czasu i zakłócenia. Hydro MPC-S utrzymuje prawie stałe ciśnienie przez załączanie/wyłączanie odpowiedniej liczby pomp. Zakres pracy pomp będzie mieścić się pomiędzy H zad. i H wył. (ciśnienie wyłączenia). Automatyczna zamiana pomp wzależności od obciążenia, czasu i zakłócenia. 5

6 Polski (PL) 5. Dostawa i transport 5.1 Dostawa W zależności od wielkości zestaw podnoszenia ciśnienia jest dostarczany z fabryki w otwartych, drewnianych skrzyniach lub pudle kartonowym/drewnianym, specjalnie przystosowanych do przewożenia wózkiem widłowym lub podobnym pojazdem. Widły wózka widłowego muszą mieć długość przynajmniej 2 metrów. 5.2 Sposób transportowania Zestawy Hydro MPC z pompami CR 120 lub 150 posiadają śruby oczkowe w ramie podstawy. Patrz rys. 4. Punkty do podnoszenia muszą się znajdować zawsze powyżej środka ciężkości zestawu podnoszenia ciśnienia. Każda taśma do podnoszenia musi mieć przynajmniej 3 metry długości. Rys. 4 Prawidłowe podnoszenie zestawu Hydro MPC XL Do podnoszenia zestawu należy używać tylko odpowiednich urządzeń do podnoszenia w dobrym stanie technicznym i o odpowiednim udźwigu. Masa jest podana na tabliczce znamionowej zestawu podnoszenia ciśnienia. UWAGA Zestawy Hydro MPC z pompami CR 120 lub CR 150 są zabezpieczone na czas transportu taśmami. Nie usuwać tych taśm do momentu montażu zestawu podnoszenia ciśnienia na miejscu instalacji. Ostrzeżenie Do podnoszenia zestawu Hydro MPC z pompami CR 120 lub 150 nigdy nie używać śrub oczkowych silnika. Nie używać kolektorów do podnoszenia zestawu, należy postępować zgodnie z rys. 4. Nie należy używać łańcuchów do podnoszenia zestawów z pompami CR 120 lub 150, ponieważ może to spowodować uszkodzenie silnika pompy. TM Instalacja Przed montażem sprawdzić: Zestaw podnoszenia ciśnienia jest zgodny z zamówieniem. Żadna z widocznych części nie została zniszczona. 6.1 Montaż mechaniczny Lokalizacja Zestaw podnoszenia ciśnienia musi być zamontowany w dobrze wentylowanym pomieszczeniu w celu zapewnienia wystarczającego chłodzenia pomp i szafy sterowniczej. UWAGA Odległość zestawu od ściany musi wynosić 1 m od frontu oraz po bokach w celu zapewnienia odpowiedniego miejsca dla dokonywania prac serwisowych Rurociągi Strzałki na podstawie pompy wskazują kierunek przepływu wody przez pompę. Rurociągi podłączone do zestawu muszą mieć odpowiednie średnice. Rurociągi należy podłączyć do kolektorów zestawu podnoszenia ciśnienia. Wykorzystać można dowolny koniec. Nieużywany koniec kolektora należy zabezpieczyć masą uszczelniającą i zamocować na nim nakrętkę zaślepiającą. W przypadku kolektorów wyposażonych w kołnierze, zamocować kołnierz zaślepiający z uszczelką. W celu zapewnienia optymalnej pracy oraz zmiejszenia hałasu, konieczne może być zastosowanie amortyzatorów drgań. Hałas i drgania powstają w wyniku obrotów silnika i pompy oraz przepływu cieczy przez rurociąg i armatury. Wpływ na środowisko jest subiektywny i zależy od poprawnego montażu oraz stanu innych elementów instalacji. Jeśli zestawy podnoszenia ciśnienia zamontowane są w blokach mieszkalnych lub w przypadku, gdy pierwszy odbiorca znajduje się blisko zestawu, zalecane jest zamocowanie kompensatorów na rurach po stronie ssawnej i tłocznej tak, aby zapobiec przenoszeniu drgań przez rurociągi. Rys. 5 Hydro MPC nie jest przeznaczony do montażu na wolnym powietrzu i nie może być wystawiony na bezpośrednie działanie promieni słonecznych Rysunek przedstawia położenie kompensatorów, podpór rurowych oraz podkładek maszynowych 1 2 TM Poz. 1 Kompensator 2 Wspornik rurowy 3 Podkładka maszynowa Kompensatory, wsporniki rurowe i podkładki maszynowe pokazane na rysunku powyżej nie są dostarczane ze standardowym zestawem podnoszenia ciśnienia. Przed uruchomieniem należy ponownie dokręcić wszystkie nakrętki. Rury muszą być zamocowane do elementów budynku w sposób zapobiegający ich przesuwaniu lub skręcaniu. 6

7 6.1.3 Fundament Zestaw podnoszenia ciśnienia należy umieścić na równej i solidnej powierzchni, na przykład na posadzce betonowej lub fundamencie. Jeżeli zestaw podnoszenia ciśnienia nie jest wyposażony w podkładki maszynowe, musi być przykręcony do podłoża lub fundamenru przy pomocy śrub kotwiących Podkładki antywibracyjne Dla uniemożliwienia przenoszenia się drgań na budynek zaleca się odizolowanie fundamentu zestawu od części budynku amortyzatorami drgań. Dobór odpowiedniego amortyzatora zależy od instalacji a źle dobrany amortyzator może zwiększyć poziom drgań. Z tego względu wielkość amortyzatorów drgań powinien określić ich producent. Jeśli zestaw podnoszenia ciśnienia zamontowany jest na płycie montażowej z amortyzatorami drgań, to należy zawsze zastosować kompensatory na kolektorach. Ważne jest, aby zapobiec "wieszaniu" zestawu podnoszenia ciśnienia na rurociągu Kompensatory Kompensatory montuje się w celu: absorbowania rozszerzania/kurczenia się rurociągu pod wpływem zmian temperatury cieczy zmniejszenia naprężeń mechanicznych spowodowanych skokami ciśnienia w rurociągach izolowania elementów mechanicznych będących źródłem hałasu w rurociągach (tylko kompensatory gumowe). W praktyce, masa fundamentu powinna wynosić 1,5 x masy zestawu podnoszenia ciśnienia. Kompensatorów nie należy montować w celu naprawy błędów wykonawczych np. kompensacji nieosiowości rurociągów lub kołnierzy. Kompensatory należy montować w odległości minimalnej równej 1 do 1½ x średnica nominalna kołnierza od kolektora po stronie ssawnej i tłocznej. Zapobiega to powstawaniu turbulencji w kompensatorach, a w rezultacie zapewnia lepsze warunki ssania i minimalne straty ciśnienia po stronie tłocznej. 6.2 Montaż elektryczny Ostrzeżenie Podłączenie elektryczne powinno być wykonane przez upoważniony personel i zgodnie z przepisami lokalnymi oraz schematem elektrycznym. Podłączenie elektryczne szafy musi być odpowiednie dla stopnia ochrony IP54. Upewnić się, że parametry zasilania sieciowego są zgodne z parametrami elektrycznymi szafy. Upewnić się, że przekrój przewodu odpowiada danym ze schematu elektrycznego. Jeśli zamontowanie odłącznika zasilania szafy na wysokości min. 0,6 m nad poziomem obsługi (poziomem podłoża) nie jest możliwe, należy zamontować zewnętrzny odłącznik zasilania szafy zgodny z normą EN , paragraf Szafa musi być wyposażona w odłącznik blokowany w położeniu OFF (wył.). W oparciu o ocenę ryzyka przeprowadzoną przez instalatora/użytkownika końcowego, odłącznik należy zamontować w miejscu dobranym zgodnie z normą EN , paragraf Szafa musi być podłączona do zewnętrznego urządzania zatrzymania awaryjnego lub wyłącznika awaryjnego zgodnie z wymaganiami normy EN ISO Uruchomienie 1. Włączyć zasilanie elektryczne. 2. Zaczekać na pojawienie się pierwszych wskazań na wyświetlaczu. 3. W przypadku pierwszego włączenia CU 352, kreator uruchomienia pomoże użytkownikowi wykonać podstawowe ustawienia. 4. Postępować zgodnie z instrukcjami na wyświetlaczu. 5. Po zakończeniu pracy z kreatorem należy sprawdzić czy wszystkie pompy mają ustawione "Auto" w menu "Status". 6. Przejdź do menu "Praca". 7. Wybrać tryb pracy "Normalny" i naciśnij [ok]. 8. System jest teraz gotowy do pracy. TM TM Polski (PL) Rys. 6 Przykłady gumowych kompensatorów mieszkowych z lub bez śrub ograniczających Kompensatory ze śrubami ograniczającymi mogą być stosowane w celu zmniejszenia sił wywoływanych przez kompensator. Zaleca się stosować je dla kołnierzy o średnicach większych od DN 100. Rurociąg powinien być zamocowany tak, aby nie przenosił naprężeń na kompensatory i pompę. Podczas montażu należy postępować zgodnie z instrukcją dostawcy kompensatorów Wstępne napełnianie zbiornika membranowego (jeśli jest) Jeżeli do systemu podłączony jest membranowy zbiornik ciśnieniowy, należy wstępnie napełnić zbiornik azotem do wartości ciśnienia: 0,7 x nastawa (zestawy Hydro MPC-E i F), 0,9 x nastawa (zestawy Hydro MPC-S). Użycie azotu zapobiega powstawaniu korozji. 7

8 Polski (PL) 7. Panel sterujący Panel sterowania na przedniej pokrywie szafy sterowniczej składa się z wyświetlacza, kilku przycisków oraz dwóch diod sygnalizacyjnych. Panel sterowania umożliwia ręczne ustawienie i kontrolę osiągów instalacji. 7.1 Wyświetlacz A B 1 CU TM D C Rys. 7 Panel sterujący Rys. 8 Układ wyświetlacza Poz. 1 Wyświetlacz 2 Strzałka w prawo 3 Pomoc 4 W górę 5 W dół 6 Plus 7 Minus 8 Wstecz 9 Home 10 OK 11 Dioda sygnalizacyjna, praca (zielona) 12 Dioda sygnalizacyjna, zakłócenie (czerwona) 13 Kontrast Wiersz menu Pasek menu (A) pokazano na rys. 8. Pasek menu udostępnia cztery główne menu: Status Praca Alarm Ustawienia Wskazywanie statusu systemu Zmiana parametrów pracy, takich jak wartość zadana Dziennik alarmów związanych z rejestracją zakłóceń Zmiana ustawień (możliwość zablokowania hasłem) Wiersz górny Wiersz górny (B) jest pokazany na rys. 8. Wiersz górny pokazuje: numer i nazwę obrazu (po lewej stronie) wybrane menu (po lewej stronie) symbol w przypadku alarmu (po prawej stronie) symbol w przypadku ostrzeżenia (po prawej stronie) symbol w przypadku wyboru języka serwisowego (po prawej stronie) Wyświetlacz graficzny Wyświetlacz graficzny (D) może pokazywać status, sygnalizację lub inne elementy, w zależności od lokalizacji w strukturze menu. Prezentacja może przedstawiać całą instalację (system) lub jej część, jak również różne nastawienia Pasek przewijania Jeżeli lista elementów nie mieści się na ekranie, symbole i pojawią się na pasku przewijania po prawej stronie. Przesuń w górę i w dól listę symboli Wiersz dolny W wierszu dolnym (C) wyświetlane są data i czas. 8

9 7.2 Przyciski i diody sygnalizacyjne Przyciski (poz. 2 do 10, rys. 7) na CU 352 są aktywne jeżeli są podświetlone Strzałka w prawo (poz. 2) Aby przejść do kolejnego menu w strukturze menu, należy nacisnąć [>]. Po naciśnięciu [>], kiedy podświetlone jest menu "Ustawienia", przechodzi się do menu "Status" Pomoc (poz. 3) Kiedy ten symbol jest podświetlony, po jego naciśnięciu pojawi się tekst pomocy dotyczący bieżącego obrazu. Zamknięcie tekstu pomocy W górę i w dół (poz. 4 i 5) Aby poruszać się po listach w górę i w dół, należy naciskać przyciski [ ] i [ ]. Tekst można wybrać przyciskiem [ok], kiedy znajduje się on wramce. Jeśli tekst jest zaznaczony, naciśnięcie przycisku [ ] powoduje zaznaczenie tekstu powyżej. Naciśnięcie przycisku zaznacza [ ] tekst poniżej. Naciśnięcie przycisku [ ] jeżeli zaznaczony jest ostatni wiersz na liście spowoduje przejście do pierwszego wiersza. Naciśnięcie przycisku [ ] w pierwszym wierszu na liście, spowoduje zaznaczenie ostatniego wiersza Plus i minus (poz. 6 i 7) W celu zwiększania i zmniejszania wartości należy użyć przycisków [+] i [-]. Po naciśnięciu przycisku [ok] wartość jest aktywowana Wstecz (poz. 8) Aby cofnąć się o jeden obraz menu do tyłu, należy nacisnąć przycisk. Jeśli wartość została zmieniona, a przycisk został naciśnięty, nowa wartość nie zostanie zachowana. Patrz również punkt Ok (poz. 10). Jeśli przycisk [ok] zostanie naciśnięty przed wciśnięciem przycisku, nowa wartość zostanie zachowana. Patrz również punkt Ok (poz. 10) Home (poz. 9) Aby powrócić do menu "Status", należy nacisnąć przycisk Ok (poz. 10) Do zatwierdzania, należy używać przycisku. Przycisku używa się również, w czasie ustawiania danej wartości. Jeśli wartość ma zostać zmieniona, należy wcisnąć przysisk [ok] w celu zachowania tej zmiany Diody sygnalizacyjne (poz. 11 i 12) Na panelu sterowania znajduje się zielona i czerwona dioda sygnalizacyjna. Podczas pracy zestawu zielona dioda sygnalizacyjna świeci się natomiast jeśli zestaw został wyłączony zielona dioda sygnalizacyjna będzie migać. Czerwona dioda sygnalizacyjna świeci się w przypadku alarmu lub ostrzeżenia. Informacje na temat zakłócenia, patrz lista alarmów Kontrast (poz. 13). Kontrast wyświetlacza można zmienić za pomocą przycisku: 1. Nacisnąć. 2. Wyregulować kontrast przy pomocy [+] i [-] Podświetlenie Jeśli przez 15 minut nie zostanie użyty żaden przycisk, podświetlenie panelu przygaśnie i pojawi się pierwszy obraz w menu "Status". Nacisnąć dowolny przycisk aby reaktywować podświetlenie. Polski (PL) 9

10 Polski (PL) 8. Funkcje 8.1 Drzewo funkcji Funkcje zależą od konfiguracji zestawu. 1. Status 2. Praca 3. Alarm Ciąg dalszy na stronie Status 2. Praca 3. Status alarmu 3.1 Aktualne alarmy 2.1 Dalsze ustawienia 3.1 Aktualne alarmy Aktualne alarmy Tryb pracy zestawu 3.2 Alarm log 1.2 Zestaw Tryb regulacji 3.3 Dane kontaktowe z serwisem Tryb pracy Alternatywne wartości zadane Wartość zad Indywidualne sterowanie pompy Wpływ na wartość zadaną Pompa Wartości mierzone Pompa pilotowa Wejścia analogowe pompa pomoc Wykres rejestrów LOG Status baterii 1.3 Pompa Pompa Pompa Pompa Pompa Pompa Pompa pilotowa 1.10 pompa pomoc. Klucz oznaczeń czterech menu Status To menu pokazuje alarmy, status zestawu oraz wykresy zarejestrowanych danych. Uwaga: W menu nie można dokonywać żadnych ustawień. Praca W tym menu można ustawić większość podstawowych parametrów, takich jak wartość zadana, tryb pracy, tryb regulacji i indywidualne sterowanie pompy. Alarm To menu pokazuje przegląd alarmów i ostrzeżeń. W tym menu można skasować sygnalizację alarmu i ostrzeżenia. Ustawienia W tym menu można dokonać ustawień różnych funkcji: Sterownik główny Regulator PI, Alternatywne wartości zadane, Zew. wpływ na wartość zad., Przetwornik główny, Program czasowy, Ciśnienie proporcjonalne, Konfiguracja zestawu-s, Wartość zadana rampy. Kaskadowe sterowanie pompy Min. czas pomiędzy zał/wył, Maks. liczba zał/godzinę, Liczba pomp rezerwowych, Wymuszona automatyczna zamiana pomp, Uruchomienie testowe pompy, Próba wyłączenia pompy, Prędkość załączenia i wyłączenia pompy, Osiągi min., Kompensacja czasu uruchomienia pompy. Funkcje pomocnicze Funkcja stop, Łagodny wzrost ciśnienia, Wejścia cyfrowe, Wejścia analogowe, Wyjścia cyfrowe*, Wyjścia analogowe, Praca awaryjna, Obciążenie min., maks. i użytkownika, Dane charakt. pompy, Źródło sterowania, Stałe ciśnienie wlotowe, Obliczenie przepływu, Praca zredukowana. Funkcje kontrolne Zab. przed suchobiegiem, Min. ciśnienie, Maks. ciśnienie, Zakłócenie zewnętrzne, Przekroczenie ograniczenia 1, Przekroczenie ograniczenia 2, Pompy poza zakresem obciążenia, Ciśnienie upustowe, Wartości rejestrowane Log, Zakłócenie, przetwornik główny. Funkcje, CU 352 Język wyświetlacza, Jednostki, Data i czas, Hasło, Ethernet, Numer GENIbus Status oprogramowania. * Jeśli IO 351 jest zamontowany. 10

11 Ciąg dalszy ze strony Ustawienia 4.1 Sterownik główny Regulator PI Alternatywne wartości zadane Alternatywne wartości zadane Zew. wpływ na wartość zad Wpływ na wartość wejścia Ustawienia funkcji wpływu Przetwornik główny Program czasowy Ciśnienie proporcjonalne Konfiguracja zestawu-s Wartość zadana rampy 4.2 Kaskadowe sterowanie pompy Min. czas pomiędzy zał/wył Maks. liczba zał/godzinę Pompy rezerwowe Wymuszona automatyczna zamiana pomp Uruchomienie testowe pompy Próba wyłączenia pompy Prędkość załączenia i wyłączenia pompy Osiągi min Kompensacja czasu uruchomienia pompy 4.3 Funkcje pomocnicze Funkcja stop Parametry stop Łagodny wzrost ciśnienia Praca awaryjna Wejścia cyfrowe Funkcja, DI1 (CU 352) - DI3, [10, 12, 14] Funkcja, DI1 (IO ) - DI9, [10-46] Funkcja, DI1 (IO ) - DI9, [10-46] Wejścia analogowe Ustawienie, AI1 (CU 352), [51] - AI3, [51, 54, 57] Funkcja, AI1 (CU 352) - AI3 [51, 54, 57] Polski (PL) Ustawienie, AI1 (IO ), [57] - AI2 [57, 60] Funkcja, AI1 (IO ) - AI2 [57, 60] Ustawienie, AI1 (IO ), [57] - AI2 [57, 60] Funkcja, AI1 (IO ) - A2 [57, 60] Wyjścia cyfrowe DO1 (CU 352), [71] sygnalizuje - DO2 [71, 74] DO1 (IO ), [77] sygnalizuje - DO7 [77-88] DO1 (IO ), [77] sygnalizuje - DO7 [77-88] Wyjścia analogowe AO1 (IO ) [18] - AO3 [18, 22, 26] AO1 (IO ) [18] - AO3 [18, 22, 26] Obciążenie min., maks. i użytkownika Obciążenie min Obciążenie maks Ustawienie Obciążenia użytkownika Dane charakt. pompy Obliczenie przepływu Źródło sterowania Stałe ciśnienie wlotowe Obliczenie przepływu Praca zredukowana 4.4 Funkcje kontrolne Zab. przed suchobiegiem Łącznik ciśnienia/poziomu Pomiar, ciśnienie wlotowe Pomiar, poziom zbiornika Min. ciśnienie Maks. ciśnienie Zakłócenie zewnętrzne Przekroczenie ograniczenia Przekroczenie ograniczenia Pompy poza zakresem obciążenia Ciśnienie upustowe Wartości rejestrowane Log Zakłócenie, przetwornik główny 4.5 Funkcje, CU 352 Zmień język na język serwisowy (Angielski) Uruchom kreatora ponownie Język wyświetlacza Jednostki Ciśnienie Różnica ciśnień Wysokość podnoszenia Poziom Temperatura 4.5. Data i czas Wydajność Moc 4.5. Hasło Pojemność Energia 4.5. Ethernet Wskaźnik energochłonności 4.5. Numer GENIbus 4.5. Status oprogramowania 11

12 Polski (PL) 8.2 Przegląd Rozdział Obraz i numer obrazu Patrz strona 8.4 Status (1) Aktualne alarmy (3.1) Zestaw (1.2) Tryb pracy (1.2.1) Wartość zad. (1.2.2) Wpływ na wartość zadaną (1.2.3) Wartości mierzone (1.2.4) Wejścia analogowe (1.2.5) Wykres rejestrów LOG (1.2.6) Status baterii (1.2.7) Pompa 1-6, Pompa pilotowa, pompa pomoc. ( ) Praca (2) Praca (2) Tryb pracy zestawu (2.1.1) Tryb regulacji (2.1.2) Alternatywne wartości zadane (2.1.3) Indywidualne sterowanie pompy (2.1.4) Pompa 1-6 ( ) Praca, pompa pilotowa ( ) Tryb pracy, pompa pomoc. ( ) Alarm (3) Status alarmu (3) Aktualne alarmy (3.1) Alarm log (3.2) Dane kontaktowe z serwisem (3.3) Ustawienia (4) Sterownik główny (4.1) Regulator PI (4.1.1) Alternatywne wartości zadane (4.1.2) Alternatywne wartości zadane 2-7 ( ) Zew. wpływ na wartość zad. (4.1.3) Ustawienia funkcji wpływu ( ) Przetwornik główny (4.1.4) Program czasowy (4.1.6) Ciśnienie proporcjonalne (4.1.7) Konfiguracja zestawu-s (4.1.8) Wartość zadana rampy (4.1.9) Kaskadowe sterowanie pompy (4.2) Min. czas pomiędzy zał/wył (4.2.1) Maks. liczba zał/godzinę (4.2.1) Pompy rezerwowe (4.2.3) Wymuszona automatyczna zamiana pomp (4.2.4) Uruchomienie testowe pompy (4.2.5) Próba wyłączenia pompy (4.2.7) Prędkość załączenia i wyłączenia pompy (4.2.8) Osiągi min. (4.2.9) Kompensacja czasu uruchomienia pompy (4.2.10) Funkcje pomocnicze (4.3) Funkcja stop (4.3.1) Łagodny wzrost ciśnienia (4.3.3) Praca awaryjna (4.3.5) Wejścia cyfrowe (4.3.7) Funkcje wejść cyfrowych ( ) Wejścia analogowe (4.3.8) Wejścia analogowe ( ) Wejścia analogowe i wartość mierzona ( ) 42 12

13 Rozdział Obraz i numer obrazu Patrz strona Wyjścia cyfrowe (4.3.9) Funkcja wyjść cyfrowych ( ) Wyjścia analogowe (4.3.10) Sygnał wyjściowy ( ) Obciążenie min., maks. i użytkownika (4.3.14) Obciążenie min. ( ) Obciążenie maks. ( ) Obciążenie użytkownika ( ) Dane charakt. pompy (4.3.19) Źródło sterowania (4.3.20) Stałe ciśnienie wlotowe (4.3.22) Obliczenie przepływu (4.3.23) Praca zredukowana (4.3.24) Funkcje kontrolne (4.4) Zab. przed suchobiegiem (4.4.1) Łącznik ciśnienia/poziomu ( ) Pomiar, ciśnienie wlotowe ( ) Pomiar, poziom zbiornika ( ) Min. ciśnienie (4.4.2) Maks. ciśnienie (4.4.3) Zakłócenie zewnętrzne (4.4.4) Przekroczenie ograniczenia 1 ( ) Pompy poza zakresem obciążenia (4.4.7) Ciśnienie upustowe (4.4.8) Wartości rejestrowane Log (4.4.9) Zakłócenie, przetwornik główny (4.4.10) Funkcje, CU 352 (4.5) Język wyświetlacza (4.5.1) Jednostki (4.5.2) Data i czas (4.5.3) Hasło (4.5.4) Ethernet (4.5.5) Numer GENIbus (4.5.6) Status oprogramowania (4.5.9) 60 Polski (PL) 13

14 Polski (PL) 8.3 funkcji funkcji podzielony jest na o cztery główne menu jednostki sterowania CU 352: Status Praca Alarm Ustawienia. Jeżeli nie podano inaczej, funkcje dotyczą wszystkich wariantów sterowania. 8.4 Status (1) Pierwszy obraz statusu pokazano poniżej. Ten obraz pokazuje się kiedy zasilanie zostało włączone oraz pojawi się jeżeli przyciski na panelu sterowania nie były używane przez ponad 15 minut. E I C D Rys. 9 Status W menu nie można dokonywać żadnych ustawień. Aktualna wartość (wartość procesowa, PV) parametru regulacji, przeważnie ciśnienie tłoczenia, jest pokane w górnym prawym rogu (G) razem z wybraną wartością zadaną (SP) (H). W górnej połowie wyświetlacza (A) pokazany jest schemat graficzny systemu pompowego. Wybrane parametry mierzone pokazane są w postaci symbolu czujnika wraz z aktualną wartością mierzoną. W systemach Hydro MPC-E w których różnica ciśnienia pomp oraz dane charakterystyki pomp są znane, wyświetlacz będzie pokazywać obliczony przepływ, kiedy wydajność i prędkość pomp znajdują się w zakresie przedziału w którym możliwe jest oszacowanie natężenia przepływu. : Wskazuje, że obliczenie przepływu jest wartością szacunkową. A B F G H Dolna połowa wyświetlacza (B) pokazuje: ostatni aktualny alarm, jeśli zaistniał, oraz przyczynę zakłócenia wraz z jego kodem w nawiasie status zestawu wraz z aktualnym trybem pracy i bieżącą wartością parametru regulacji status pompy wraz z aktualnym trybem pracy. W przypadku pojawienia się zakłócenia, w wierszu (C) pojawi się symbol ostrzeżenia lub symbol alarmu wraz z przyczyną i kodem alarmu, na przykład "Zbyt wysoka temperatura (64)". W przypadku pojawienia się zakłócenia związanego z jedną z pomp, symbol lub pojawi się również na początku wiersza statusu (D) danej pompy. Jednocześnie, wskaźnik stanu pompy (E) zmieni kolor na żółty lub czerwony w sposób opisany w poniższej tabeli. Symbol lub pojawi się w prawym górnym rogu (F) na wyświetlaczu. Symbol będzie wyświetlany w wierszu górnym wszystkich obrazów tak długo, jak zakłócenie będzie aktualne. Aby otworzyć pasek menu, należy wybrać go przy pomocy przycisku [ ] lub [ ] i nacisnąć [ok]. Wyświetlacz umożliwia otwarcie obrazów statusu pokazujących następująco: aktualne alarmy status zestawu status każdej pompy. statusu pomp Wskaźnik stanu pompy Zielona, obracająca się Praca pompy. Świeci zielona Żółta, obracająca się Świeci żółta Świeci czerwona Aktualne alarmy (3.1) Pompa gotowa do pracy (nie pracuje). Ostrzeżenie. Praca pompy. Ostrzeżenie. Pompa gotowa do pracy (nie pracuje). Alarm. Pompa zatrzymana. Obliczenie przepływu może różnić się od wartości mierzonej. W środkowej części obrazu pojawi się pole informacyjne (I) w przypadku wystąpienia jakiegokolwiek z poniższych zdarzeń: Ograniczona praca z powodu pompy rez. Wpływ ciśn. proporcjonalnego aktywny Zew. wpływ na wartość zadaną aktywny Alternatywna wartość zadana aktywna Zwiększenie małego przepływu aktywne Ciśnienie upustowe aktywne Program czasowy aktywny Zdalne sterowanie przez Ethernet Zdalne sterowanie przez GENI (RS-485) Ograniczenie z powodu pracy zredukowanej Wyłączenie z powodu małego przepływu. Rys. 10 Aktualne alarmy Ten ekran przedstawia wszystkie aktualne nieskasowane alarmy w systemie. Dalsze informacje, patrz rozdziały Aktualne alarmy (3.1) i Alarm log (3.2). 14

15 8.4.2 Zestaw (1.2) Rys. 11 Zestaw Obraz pokazuje stany pracy systemu. Możliwe jest przejście do dalszych obrazów pokazujących informacje szczegółowe. Obraz umożliwia otwarcie określonych obrazów dotyczących: Tryb pracy Wartość zad. Wpływ na wartość zadaną Wartości mierzone Wejścia analogowe Wykres rejestrów LOG Status baterii Tryb pracy (1.2.1) 5. Stop Wszystkie pompy zostały wyłączone. 6. Praca awaryjna Pompy pracują zgodnie z ustawieniami wykonanymi na obrazie Praca awaryjna (4.3.5). Osiągi wymagane w tych trybach pracy można ustawić w menu "Ustawienia": Maks. Min. Użytkownika Praca awaryjna. Patrz rozdz Obciążenie min., maks. i użytkownika (4.3.14) i Praca awaryjna (4.3.5). Aktualny tryb pracy może być sterowany z czterech różnych źródeł: zakłócenie sygnał zewnętrzny CU 352 Bus. Źródło sterowania Zestaw może zostać ustawiony na sterowanie zdalne poprzez zewnętrzną szynę komunikacyjną bus (opcja). W takim przypadku należy ustawić wartość zadaną i tryb pracy poprzez szynę komunikacyjną bus. W menu "Ustawienia" możliwy jest wybór źródła sterowania pomiędzy CU 352, a zewnętrzną szyną komunikacyjną bus. Status tych ustawień jest pokazany na obrazie "Tryb pracy" Wartość zad. (1.2.2) Polski (PL) Rys. 13 Wartość zad. Rys. 12 Tryb pracy Obraz pokazuje tryb pracy zestawu, a także z jakiego źródła jest sterowany. Tryby pracy Zestaw posiada sześć trybów pracy: 1. Normalny Pompy dopasowują swoje osiągi do aktualnych potrzeb. 2. Maks. Pompy pracują ze stałą wysoką prędkością obrotową. Normalnie wszystkie pompy pracują z maksymalną prędkością obrotową. 3. Użytkownika Pompy pracują ze stałą predkością obrotową ustawioną przez użytkownika. Zazwyczaj są to osiągi pomiędzy "Maks." i "Min.". 4. Min. Pompy pracują ze stałą niską prędkością obrotową. Normalnie pompy pracują z prędkością obrotową 70 %. Obraz pokazuje wybraną wartość zadaną oraz gdzie została ustawiona czy na CU 352 czy poprzez szynę komunikacyjną bus. Obraz pokazuje również wszystkie siedem możliwych wartości zadanych pochodzących z CU 352 (dla sterowania w pętli zamkniętej lub otwartej). Jednocześnie wyświetlana jest wybrana wartość zadana. Ponieważ jest to obraz statusu nie ma możliwości wykonania ustawień. Wartość zadana może być zmieniona w menu "Praca" lub "Ustawienia". Patrz rozdz Alternatywne wartości zadane (4.1.2). 15

16 Polski (PL) Wpływ na wartość zadaną (1.2.3) Wartości mierzone (1.2.4) Rys. 14 Wpływ na wartość zadaną Rys. 15 Wartości mierzone Na wybraną wartość zadaną mogą mieć wpływ inne parametry. Parametry są pokazane w procentach od 0 do 100 % lub jako ciśnienie mierzone w bar. Mogą one tylko zmniejszyć wartość zadaną, ponieważ wpływ w procentach jest mnożony przez wybraną wartość zadaną: Aktualna wartość zadana (SP) = wybrana wartość zadana x wpływ (1) x wpływ (2) x... Obraz pokazuje parametry wpływające na wybraną wartość zadaną oraz procent lub wartość wpływu. Kilka możliwych parametrów można ustawić na obrazie Zew. wpływ na wartość zad. (4.1.3). Parametr "Zwiększenie małego przepł." jest ustawiony jako zakres zał/wył w procentach wartości zadanej na obrazie Funkcja stop (4.3.1). Parametr jest ustawiony w procentach na obrazie Ciśnienie proporcjonalne (4.1.7). Na koniec pokazywana jest, wynikowa aktualna wartość zadana (SP). Ten obraz przedstawia ogólny status wszystkich mierzonych i obliczanych parametrów. W zestawach MPC-E z przepływomierzem, pokazane jest energia jednostkowa jako wartość średnia i wartość aktualna (oznacza wartość średnią z ostatniej minuty). Wartość średnia wynika z przepływu sumarycznego i pokazana jest jako wartość całkowita. Wartość całkowita i średnia energia jednostkowa mogą zostać skasowane na tym obrazie. Wiersze "Pobór mocy" i "Zużycie energii" są wyświetlane tylko w zestawach MPC-E/-EC Wejścia analogowe (1.2.5) Rys. 16 Wejścia analogowe Ten obraz pokazuje przegląd wejść analogowych i wartości mierzone każdego z wejść. Patrz rozdz Wejścia analogowe (4.3.8), Wejścia analogowe ( ) i Wejścia analogowe i wartość mierzona ( ). 16

17 8.4.8 Wykres rejestrów LOG (1.2.6) Pompa 1-6, Pompa pilotowa, pompa pomoc. ( ) Polski (PL) Rys. 17 Wykres rejestrów LOG Ten obraz pokazuje rejestr danych zachowanych w pamięci sterownika. Zaznacz wartości rejestru na obrazie Wartości rejestrowane Log (4.4.9). Pokazane mogą być różne wartości, a czas skali może być zmieniany. Status > Zestaw > Wykres rejestrów LOG 1. Ustawić w procentach: Powiększenie zaczyna się Powiększenie kończy się 2. Wybrać wartości które mają być pokazane Status baterii (1.2.7) Rys. 18 Status baterii Tutaj można zobaczyć ststus baterii rezerwowej, jeśli jest zamontowana. Rys. 19 Pompa 1 Ten obraz pokazuje stan pracy poszczególnych pomp. Obraz dla pompy rezerwowej i pompy pilotowej jest pokazywany tylko w przypadku, gdy takie pompy są zamontowane. Pompy mogą mieć kilka różnych trybów pracy: Auto Razem z innymi pompami pracującymi automatycznie, pompa jest regulowana przez regulator PI, który zapewnia, że system pracuje z wymaganymi osiągami. Ręczny Pompa nie jest sterowana przez regulator PI. Podczas pracy ręcznej, pompa posiada jeden z poniższych trybów pracy: Maks. Pompa pracuje z maksymalną prędkością. (Ten tryb pracy może być wybrany tylko dla pomp ze zmienną prędkością obrotową). Normalny Pompa pracuje z ustawioną prędkością. Min. Pompa pracuje z minimalną prędkością. (Ten tryb pracy może być wybrany tylko dla pomp ze zmienną prędkością obrotową). Stop Pompa została wyłączona. Oprócz informacji o trybie pracy, na obrazie statusu można odczytać różne parametry, na przykład: aktualny tryb pracy źródła sterowania prędkość (dla pomp pracujących w trybie zał/wył - wyłącznie wartość 0 lub 100 %) moc (tylko MPC-E/-EC) zużycie energii (tylko MPC-E/-EC) godziny pracy. 17

18 Polski (PL) 8.5 Praca (2) W tym menu można ustawić większość podstawowych parametrów, takich jak wartość zadana, tryb pracy, tryb regulacji i indywidualne sterowanie pompy Praca (2) A B Wybrać jesdno z poniższych ustawień: Tryb pracy zestawu (patrz rozdz Tryb pracy zestawu (2.1.1)). Tryb regulacji (patrz rozdz Tryb regulacji (2.1.2)). Alternatywne wartości zadane (patrz rozdz Alternatywne wartości zadane (2.1.3)). Indywidualne sterowanie pompy (patrz rozdz Pompa 1-6 ( ) ). Wartość zadana to wartość odpowiednia dla danego systemu. Ustawienie fabryczne mogło zostać zmienione w menu uruchomienia Tryb pracy zestawu (2.1.1) C Rys. 20 Praca Kolumna pokazuje zakres ustawień. Przy sterowaniu w pętli zamkniętej, odpowiada on zakresowi przetwornika głównego, w tym przypadku 0-16 bar. Dla regulacji w pętli otwartej zakres nastaw wynosi %. Po lewej stronie słupka znajduje się główna wartość zadana 1 (A), tj. wartość ustawiona na obrazie. Po prawej stronie słupka pokazana jest aktualna wartość zadana (B), tj. wartość zadana dla regulatora PI. Jeśli nie wybrano wpływu na wartość zadaną, obydwie wartości są równe. Wartość zmierzona (ciśnienie tłoczenia) pokazana jest w postaci szarej części słupka (C). Patrz rozdz Zew. wpływ na wartość zad. (4.1.3) i Ustawienia funkcji wpływu ( ). Poniżej górnej części znajduje się wiersz menu, gdzie ustawia się wartość zadaną 1 i wybiera tryb pracy, włączając tryby pracy "Normalny" i "Stop". Możliwe jest wybranie następujących ustawień: tryb pracy zestawu, tryb regulacji, wartości zadane dla pętli zamkniętej i otwartej oraz indywidualne sterowanie pompy. Wartość zad.: Sterowanie w pętli zamkniętej: Sterowanie w pętli otwartej: % Zakres pomiarowy przetwornika głównego Wartość zad. Praca > Ustaw. wart. zad. 1, pętla otw. / Ustaw. wart. zad. 1, pętla zam.. Ustawić wartość. Tryb pracy Praca Select: Normalny / Stop. Dalsze ustawienia Praca > Dalsze ustawienia. Rys. 21 Tryb pracy zestawu Zestaw może mieć ustawionych sześć różnych trybów pracy. Typowym ustawieniem jest tryb "Normalny". Patrz rozdz Tryb pracy (1.2.1). Osiągi tych trybów pracy mogą być ustawione w tym menu: Maks. Min. Użytkownika Awaria. Normalny Maks. Min. Użytkownika Stop Awaria. Praca > Dalsze ustawienia > Tryb pracy zestawu > Tryb pracy. Zaznacz żądany wiersz z dołu obrazu aby ustawić wydajność dla min., maks., punkt pracy użytkownika lub pracę awaryjną. Patrz rozdz Obciążenie min., maks. i użytkownika (4.3.14) i Praca awaryjna (4.3.5). Normalny. 18

19 8.5.3 Tryb regulacji (2.1.2) Pętla otwarta W przypadku regulacji w pętli otwartej pompy pracują z określoną prędkością. Prędkość pomp jest obliczona na podstawie osiągów ustawionych przez użytkownika (0-100 %). Osiągi pompy w procentach są proporcjonalne do wydajności. Regulacja w pętli otwartej jest wykorzystywana kiedy system jest sterowany zewnętrznym sterownikiem regulującym osiągi sygnałem zewnętrznym. Zewnętrznym sterownikiem może być np. system automatyki budynku połączony z systemem MPC. W takich przypadkach MPC pracuje jako urządzenie wykonawcze. Patrz rysunki 25 i 26. Polski (PL) Rys. 22 Tryb regulacji Istnieją dwa tryby regulacji, w pętli zamkniętej lub otwartej. Pętla zam. Typowym trybem regulacji jest pętla zamknięta, gdzie wbudowany regulator PI zapewnia, że system osiąga i utrzymuje wybraną wartość zadaną. Osiągi systemu bazują na wartości zadanej ustawionej dla pętli zamkniętej. Patrz rysunki 23 i 24. Rys. 25 Zestawy podniszenia ciśnienia z zewnętrznym sterowaniem (pętla otwarta) Wydajność [m 3 /h] TM Rys. 23 Zestaw podnoszenia ciśnienia regulowany przez wbudowany regulator PI (pętla zamknięta) TM Rys Krzywa regulacji dla pętli otwartej Wejście [ %] zzewnętrznego sterownika TM P [bar] Wydajność [m 3 /h] 100 Wartość zadana (nastawa) Rys. 24 Czas [s] Krzywa regulacji dla pętli zamkniętej Praca > Dalsze ustawienia > Tryb regulacji > Pętla zam. Ustawić wartość zadaną. Patrz rozdz Alternatywne wartości zadane (2.1.3) i Praca (2). TM Rys Wydajność Pompa 1 Pompa 2 Pompa 3 Pompa 4 Wejście [ %] zzewnętrznego sterownika Krzywa regulacji systemu MPC-E w pętli otwartej TM

20 Polski (PL) Wydajność [m 3 /h] Rys. 28 Wydajność [m 3 /h] Rys Wydajność Pompa 1 Pompa 2 Pompa 3 Pompa 4 Wejście [ %] zzewnętrznego sterownika Krzywa regulacji systemu MPC-F w pętli otwartej Wydajność Pompa 1 Pompa 2 Pompa 3 Pompa 4 Wejście [ %] zzewnętrznego sterownika Krzywa regulacji systemu MPC-S w pętli otwartej W przypadku pętli otwartej należy wykonać następujące ustawienia: Pętla otwarta Ustaw. wart. zad. 1, pętla otw. Zew. wpływ na wartość zad. Normalny. TM TM W celu ustawienia zewnętrznego źródła sterowania systemu należy: Praca > Dalsze ustawienia > Tryb regulacji. Wybrać: Pętla otwarta. Wybierz: Stop 1. x ustawić 100 %: Ustaw. wart. zad. 1, pętla otw. 3. Ustawienia > Sterownik główny > Zew. wpływ na wartość zad. > Przejdź do ustawień wejścia analogowego. 4. Wybierz wejście analogowe i zakres. 5. Wybrać: Wartość mierzona wejścia. Pokazuje się obraz Wybrać: Sygnał % Ustawić minimalną i maksymalną wartość przetwornika. 8. x Wybrać: Wpływ na wartość wejścia Sygnał % Wybrać: Ustawienie funkcji wpływu. (Patrz także rozdz Ustawienia funkcji wpływu ( )). 12. Ustawić liczbę punktów. 13. Ustawić: Wartość wejścia zew. (Punkt 1.) 14. Ustawić w procentach: Zredukuj wartość zadaną do. (Punkt 1.) 15. Powtórzyć kroki 13 i 14 dla wszystkich wybranych punktów Ustawić w sekundach: Czas filtracji. 18. Wybrać: Aktywna. 19. x Wybrać: Praca Normalny. Zestaw podnoszenia ciśnienia może być teraz regulowany przez zewnętrzny sterownik. Regulacja w pętli zamkniętej. 20

21 8.5.4 Alternatywne wartości zadane (2.1.3) Indywidualne sterowanie pompy (2.1.4) Polski (PL) Rys. 30 Alternatywne wartości zadane Rys. 31 Indywidualne sterowanie pompy Dodatkowo do głównej wartości zadanej 1 (pokazanej na obrazie 2 w menu "Praca") można ustawić sześć alternatywnych wartości zadanych dla regulacji w pętli zamkniętej. Możliwe jest także ustawienie siedmiu wartości zadanych dla regulacji w pętli otwartej. Możliwa jest aktywacja jednej z alternatywnych wartości zadanych przy pomocy zewnętrznych styków. Patrz rozdz Alternatywne wartości zadane (4.1.2) i Alternatywne wartości zadane 2-7 ( ). wartości zadanej dla regulacji w pętli zamkniętej zależy od zakresu pomiarowego przetwornika głównego. Patrz rozdz Przetwornik główny (4.1.4). Przy sterowaniu w pętli otwartej, zakres ustawień wynosi %. Praca > Dalsze ustawienia > Alternatywne wartości zadane. Ustawić wartość zadaną. Wartość zadana 1 dla reulacji w pętli zamkniętej jest wartością odpowiednią dla danego zestawu. Inne wartości zadane dla regulacji w pętli zamkniętej wynoszą 3 bar. Wszystkie wartości zadane dla regulacji w pętli otwartej wynoszą 70 %. Możliwa jest zmiana trybu pracy z automatycznego na jeden z trybów pracy ręcznej. Auto Pompy są regulowane przez regulator PI zapewniający, że system pracuje z wymaganymi osiągami. Ręczny Pompa nie jest sterowana przez regulator PI, ale ustawiona na jeden z następujących trybów pracy ręcznej: Maks. Pompa pracuje z maksymalną prędkością. (Ten tryb pracy może być wybrany tylko dla pomp ze zmienną prędkością obrotową). Normalny Pompa pracuje z ustawioną prędkością. Min. Pompa pracuje z minimalną prędkością. (Ten tryb pracy może być wybrany tylko dla pomp ze zmienną prędkością obrotową). Stop Pompa została wyłączona. Pompy w trybie pracy ręcznej nie podlegają normalnemu kaskadowemu sterowaniu pompy i regulacji prędkości. Pompy ręczne są "zakłóceniem" normalnej pracy systemu. Jeżeli jedna lub więcej pomp pracuje w trybie ręcznym, system może nie być w stanie pracować z ustawionymi osiągami. Istnieją dwa obrazy dla omawianej funkcji. Na pierwszym obrazie wybierana jest pompa, która będzie ustawiana, na kolejnym obrazie wybierany jest tryb pracy. Można wybrać wszystkie pompy. Praca > Dalsze ustawienia > Indywidualne sterowanie pompy. 21

22 Polski (PL) Pompa 1-6 ( ) Praca, pompa pilotowa ( ) Rys. 32 Pompa 1-6 Rys. 33 Praca, pompa pilotowa Obraz pokazuje poszczególne pompy, umożliwiając ustawienie trybu pracy. Można wybrać tryb "Auto" lub "Ręczny", jak rownież tryb pracy pompy pracującej w trybie ręcznym - ""Maks., "Normalny", "Min." lub "Stop". Dla pomp pracujących w trybie zał/wył można wybrać tylko "Normalny" lub "Stop". Praca > Dalsze ustawienia > Indywidualne sterowanie pompy. 1. Wybrać pompę. 2. Wybór kasowania: Auto / Ręczny. 3. Ręczny: Wybór trybu pracy. Normalny: Ustawić wartość zadaną. Auto. Ten obraz będzie pokazany tylko w przypadku, gdy system taki został skonfigurowany z pompą pilotową. Możliwe jest ustawienie trybu pracy i wartości zadanej dla pompy pilotowej. Auto Możliwe jest wybranie, czy pompa pilotowa ma być używana jako pompa rezerwowa. Jeśli pompa pilotowa zostanie wybrana jako pompa rezerwowa, to uruchomi się ona w momencie kiedy główne pompy osiągną 100 % prędkości obrotowej i nadal nie będą w stanie osiągnąć lub utrzymać wartości zadanej. Wartość zadana pompy pilotowej może być również ustawiona na taką samą wartość jak dla pomp głównych wybierając "Użyć war. zad. syst." lub inną wartość. Ręczny Maks., Normalny, Min., Stop. Praca > Dalsze ustawienia > Indywidualne sterowanie pompy > Pompa pilotowa. Wybrać kasowanie: Auto / Ręczny. Auto 1. Wybrać w przypadku kiedy pompa ma być również używana jako pompa rezerwowa (możliwe tylko w przypadku, gdy system nie jest wyposażony w pompę rezerwową). 2. Wybrać "Użyć war. zad. syst." lub wprowadzić wartość zadaną. Ręczny 1. Wybór trybu pracy. 2. Normalny: Ustawić wartość zadaną. Auto. Użyć war. zad. syst. 22

23 8.5.8 Tryb pracy, pompa pomoc. ( ) Polski (PL) Rys. 34 Tryb pracy, pompa pomoc. Ten obraz będzie pokazany tylko w zestawach z pompą pomocniczą (backup) np. do celów ppoż. Możliwe jest ustawienie trybu pracy, opóźnienie załączenia i granicę zatrzymania pompy. Funkcja ta jest tylko dostępna w instalacjach podnoszenia ciśnienia. Auto Możliwe jest ustawienie opóźnienia załączenia. Pompa pomocnicza zostanie załączona po ustawionym czasie opóźnienia w momencie kiedy główne pompy osiągną 100 % prędkości obrotowej i nadal nie będą w stanie osiągnąć lub utrzymać wartości zadanej. Dla pompy rezerwowej mogą zostać wybrane dwa parametry zatrzymania: Ogran. Ciś. maks. Pompa pomocnicza zostanie zatrzymana w momencie, gdy ciśnienie przekroczy wartość ustawionej granicy. Liczba zatrzymanych pomp głównych Pompa pomocnicza zostanie zatrzymana, kiedy ustawiona liczba pomp głównych zostanie zatrzymana. Ręczny Maks., Min., Normalny, Stop. Praca > Indywidualne sterowanie pompy. 1. Wybór pompy pomocniczej. 2. Wybrać: Auto / Ręczny. Auto 1. Ustawić: Opóźnienie załączania Warunki zatrzymania. Ręczny 1. Wybór trybu pracy. 2. Przy wybraniu "Normalny", ustawić wartość zadaną. Opóźnienie załączenia (auto): 2 minuty. Ograniczenie Stop: 5 bar. 23

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Hydro MPC. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Hydro MPC. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE Hydro MPC Instrukcja montażu i eksploatacji Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby Hydro

Bardziej szczegółowo

Termostat pomieszczeniowy z ekranem dotykowym i komunikacją Modbus

Termostat pomieszczeniowy z ekranem dotykowym i komunikacją Modbus Termostat pomieszczeniowy z ekranem dotykowym i komunikacją Modbus Spis treści 1. Informacje o produkcie... 3 2. Dane techniczne... 3 3. Wyświetlacz LCD... 4 4. Instrukcja obsługi... 4 5. Wymiary... 9

Bardziej szczegółowo

Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody

Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody ETE-1 Instrukcja obsługi Załącznik do Instrukcji obsługi i użytkowania elektrycznego pojemnościowego ogrzewacza wody typ WJ-Q i WJW-Q Zakład Urządzeń

Bardziej szczegółowo

Pilot zdalnego sterowania DANE TECHNICZNE FUNKCJE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA

Pilot zdalnego sterowania DANE TECHNICZNE FUNKCJE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA Pilot zdalnego sterowania DANE TECHNICZNE Model sterownika R05/BGE Zasilane 3.0V (Baterie alkaliczne LR03 X 2) Najniższa wartość zasilania przy której emitowany jest sygnał ze sterownika 2.4V Maksymalna

Bardziej szczegółowo

Deklaracja zgodności nr 99/2013

Deklaracja zgodności nr 99/2013 ST 268 Deklaracja zgodności nr 99/2013 Firma TECH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator ST-268 230V, 50Hz spełnia wymagania

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Pilot zdalnego sterowania klimatyzatorów MSH- xx HRN1

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Pilot zdalnego sterowania klimatyzatorów MSH- xx HRN1 INSTRUKCJA OBSŁUGI Pilot zdalnego sterowania klimatyzatorów MSH- xx HRN1 Spis treści: 1. Parametry techniczne pilota... 2 2. Informacje ogólne 2 3. Opis funkcji... 2 4. Opis wskaźników wyświetlacza. 3

Bardziej szczegółowo

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 Instrukcja montażu i obsługi Szlaban automatyczny nie jest przeznaczony do obsługi ruchu pieszych. Szlaban automatyczny jest przeznaczony do obsługi ruchu pojazdów. UWAGA!

Bardziej szczegółowo

EV6 223. Termostat cyfrowy do urządzeń chłodniczych

EV6 223. Termostat cyfrowy do urządzeń chłodniczych Termostat cyfrowy do urządzeń chłodniczych Włączanie / wyłączanie Aby uruchomić urządzenie należy podłączyć zasilanie. (wyłączenie poprzez odpięcie zasilania) Wyświetlacz Po włączeniu i podczas normalnej

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI MONITORA LINII PRĄDOWEJ

INSTRUKCJA OBSŁUGI MONITORA LINII PRĄDOWEJ Towarzystwo Produkcyjno Handlowe Spółka z o.o. 05-462 Wiązowna, ul. Turystyczna 4 Tel. (22) 6156356, 6152570 Fax.(22) 6157078 http://www.peltron.pl e-mail: peltron@home.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI MONITORA LINII

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATOR TEMPERATURY TPC NA-10

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATOR TEMPERATURY TPC NA-10 INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATOR TEMPERATURY TPC NA-10 1. DANE TECHNICZNE. 1 wejście pomiaru temperatury (czujnik temperatury NTC R25=5k, 6x30mm, przewód 2m) 1 wejście sygnałowe dwustanowe (styk zwierny) 1

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS KATALOG. Control MPC. Szafy sterownicze do pomp obiegowych i pomp podnoszących ciśnienie 50/60 Hz

GRUNDFOS KATALOG. Control MPC. Szafy sterownicze do pomp obiegowych i pomp podnoszących ciśnienie 50/60 Hz GRUNDFOS KATALOG Control MPC Szafy sterownicze do pomp obiegowych i pomp podnoszących ciśnienie 50/60 Hz Wydanie: listopad 2011 Control MPC Spis treści 1. Wprowadzenie 3 Wprowadzenie 3 Zastosowania 3 Korzyści

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Wzmacniacz światłowodowy. OBF5xx 704513 / 00 04 / 2009

Instrukcja obsługi Wzmacniacz światłowodowy. OBF5xx 704513 / 00 04 / 2009 Instrukcja obsługi Wzmacniacz światłowodowy PL OBF5xx 705 / 00 0 / 009 Spis treści Uwaga wstępna. Symbole Funkcje i własności. Zastosowania Montaż. Podłączenie światłowodów Podłączenie elektryczne 5 5

Bardziej szczegółowo

Programator tygodniowy cyfrowy Brennenstuhl, 3680 W, 20 programów, max. 23 h/59 min, IP44

Programator tygodniowy cyfrowy Brennenstuhl, 3680 W, 20 programów, max. 23 h/59 min, IP44 Programator tygodniowy cyfrowy Brennenstuhl, 3680 W, 20 programów, max. 23 h/59 min, IP44 Instrukcja obsługi Numer produktu: 611762 Strona 1 z 11 Przed podłączeniem programatora do urządzeń elektrycznych

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015 1 Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne analizatora CAT 4S

Dane techniczne analizatora CAT 4S Model CAT 4S jest typowym analizatorem CAT-4 z sondą o specjalnym wykonaniu, przystosowaną do pracy w bardzo trudnych warunkach. Dane techniczne analizatora CAT 4S Cyrkonowy Analizator Tlenu CAT 4S przeznaczony

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i montażu

Instrukcja obsługi i montażu Instrukcja obsługi i montażu Spis treści 1. Ustanawianie łączności radiowej pomiędzy nadajnikiem i odbiornikiem...- 3-2. Informacje ogólne...- 5-3. Najczęściej pojawiające się problemy...- 5-4. Podstawowe

Bardziej szczegółowo

PILOT ZDALNEGO STEROWANIA

PILOT ZDALNEGO STEROWANIA PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA PILOT ZDALNEGO STEROWANIA R5/E-30 Ostrzeżenie. Należy upewnić się, że między pilotem a odbiornikiem urządzenia wewnętrznego nie znajdują się żadne przegrody; w przeciwnym wypadku

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Bi-Tronic Control 1 Zamrażanie

Instrukcja obsługi Bi-Tronic Control 1 Zamrażanie Instrukcja obsługi Bi-Tronic Control 1 Zamrażanie Zachować do wglądu e-mail: infos@hengel.com Notice-PL-BITRONIC1-SC-1 Wersja dokumentu Indeks Data Rodzaj zmiany Zmieniony przez 1 2014/10/10 Utworzenie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Licznik amperogodzin ETM-01.1. ELEKTROTECH Dzierżoniów. 1. Zastosowanie

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Licznik amperogodzin ETM-01.1. ELEKTROTECH Dzierżoniów. 1. Zastosowanie 1. Zastosowanie INSTRUKCJA OBSŁUGI Licznik amperogodzin ETM-01.1 Licznik ETM jest licznikiem ładunku elektrycznego przystosowanym do współpracy z prostownikami galwanizerskimi unipolarnymi. Licznik posiada

Bardziej szczegółowo

Zestawy szeregowe ZASTOSOWANIE KONCEPCJA BUDOWY OBSZAR UŻYTKOWANIA ZALETY. część pompowa. sterowanie

Zestawy szeregowe ZASTOSOWANIE KONCEPCJA BUDOWY OBSZAR UŻYTKOWANIA ZALETY. część pompowa. sterowanie ZASTOSOWANIE Tłoczenie i podwyższanie ciśnienia wody dla: budynków mieszkalnych budynków użyteczności publicznej wodociągów KONCEPCJA BUDOWY część pompowa OBSZAR UŻYTKOWANIA Wydajność do 70 m 3 /h Wys.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Elektroniczny regulator pomieszczenia MILUX

Instrukcja obsługi. Elektroniczny regulator pomieszczenia MILUX Instrukcja obsługi Elektroniczny regulator pomieszczenia MILUX 1 7795 01 Informacje ogólne: Milux jest regulatorem termostatycznym z programem czasowym z wyświetlaczem. Termostat programowalny służy regulacji

Bardziej szczegółowo

Szafka sterownicza typu ABS CP 151-254

Szafka sterownicza typu ABS CP 151-254 15975197PL (12/2014) Instrukcja instalacji i eksploatacji www.sulzer.com 2 Instrukcja instalacji i eksploatacji Szafka sterownicza typu ABS CP 151 153 253 254 Spis treści 1 Ogólne... 3 1.1 Moduł sterujący...

Bardziej szczegółowo

Deklaracja zgodności nr 49/2011

Deklaracja zgodności nr 49/2011 tech -1- ST 290 instrukcja obsługi Deklaracja zgodności nr 49/2011 My, firma TECH, ul. St. Batorego 14, 34-120 Andrychów, deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator

Bardziej szczegółowo

088U0214. PL Instrukcja obsługi Termostat ścienny CF-RD z wyświetlaczem

088U0214. PL Instrukcja obsługi Termostat ścienny CF-RD z wyświetlaczem 088U0214 PL Instrukcja obsługi 2 Danfoss Heating Solutions VIUHQ649 Danfoss 03/2011 Spis treści 1. Przegląd funkcji.................................... 4 2. Instalacja..........................................

Bardziej szczegółowo

HIGROSTAT PRZEMYSŁOWY

HIGROSTAT PRZEMYSŁOWY MR - elektronika Instrukcja obsługi HIGROSTAT PRZEMYSŁOWY Regulator Wilgotności SH-12 MR-elektronika Warszawa 2013 MR-elektronika 01-908 Warszawa 118 skr. 38, ul. Wólczyńska 57 tel. /fax 22 834-94-77,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja techniczna [ pl ]

Instrukcja techniczna [ pl ] Panel zdalnego sterowania Instrukcja techniczna [ pl ] Ragainės g. 100, LT-78109 Šiauliai, Lithuania Tel. (+370 1) 5015 Fax. (+370 1) 5017 office@salda.lt www.salda.lt Nr części: PRGPU081 Spis treści 1.

Bardziej szczegółowo

Deklaracja zgodności nr 27/i/2008

Deklaracja zgodności nr 27/i/2008 TECH ST-27i 1 ST-27i Instrukcja obsługi Deklaracja zgodności nr 27/i/2008 Firma TECH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator

Bardziej szczegółowo

INDU-40. Przemysłowy Sterownik Mikroprocesorowy. Przeznaczenie. Dozowniki płynów, mieszacze płynów.

INDU-40. Przemysłowy Sterownik Mikroprocesorowy. Przeznaczenie. Dozowniki płynów, mieszacze płynów. Przemysłowy Sterownik Mikroprocesorowy INDU-40 Przeznaczenie Dozowniki płynów, mieszacze płynów. Sp. z o.o. 41-250 Czeladź ul. Wojkowicka 21 Tel. 032 763 77 77, Fax: 032 763 75 94 www.mikster.pl mikster@mikster.pl

Bardziej szczegółowo

SPECYFIKACJA PRZETWORNIK RÓŻNICY CIŚNIEŃ DPC250; DPC250-D; DPC4000; DPC4000-D

SPECYFIKACJA PRZETWORNIK RÓŻNICY CIŚNIEŃ DPC250; DPC250-D; DPC4000; DPC4000-D SPECYFIKACJA PRZETWORNIK RÓŻNICY CIŚNIEŃ DPC250; DPC250-D; DPC4000; DPC4000-D 1. Wprowadzenie...3 1.1. Funkcje urządzenia...3 1.2. Charakterystyka urządzenia...3 1.3. Warto wiedzieć...3 2. Dane techniczne...4

Bardziej szczegółowo

Seria Jubileuszowa. Rozwiązania informatyczne. Sprężarki śrubowe Airpol PRM z przetwornicą częstotliwości. oszczędność energii. ochrona środowiska

Seria Jubileuszowa. Rozwiązania informatyczne. Sprężarki śrubowe Airpol PRM z przetwornicą częstotliwości. oszczędność energii. ochrona środowiska Sprężarki śrubowe Airpol PRM z przetwornicą częstotliwości Seria Jubileuszowa Każda sprężarka śrubowa z przetwornicą częstotliwości posiada regulację obrotów w zakresie od 50 do 100%. Jeżeli zużycie powietrza

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE. CR monitor. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE. CR monitor. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE CR monitor Instrukcja montażu i eksploatacji Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby CR Monitor, których deklaracja niniejsza dotyczy,

Bardziej szczegółowo

KLIMATYZATOR POSTOJOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

KLIMATYZATOR POSTOJOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI KLIMATYZATOR POSTOJOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Działanie: Wskazówki dla użytkowników Klimatyzator Sleeping Well 1000 pozwala utrzymać optymalne warunki termiczne w pojeździe w przedziale sypialnym kabiny.

Bardziej szczegółowo

Compaction measurement for vibrating rollers. CompactoBar ALFA-040-050H/P

Compaction measurement for vibrating rollers. CompactoBar ALFA-040-050H/P Compaction measurement for vibrating rollers CompactoBar ALFA-040-050H/P Spis treści Spis treści...1 1 Wstęp...2 2 Włączanie urządzenia...2 3 Konfiguracja...2 3.1 Próg CMV...2 3.2 Intensywność wyświetlacza...2

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi 1

Instrukcja obsługi 1 Instrukcja obsługi 1 ST-21 SLAR Deklaracja zgodności nr 92/2013 Firma TEH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator ST-21

Bardziej szczegółowo

TERMOSTAT PROGRAMOWALNY

TERMOSTAT PROGRAMOWALNY TERMOSTAT PROGRAMOWALNY PT14-P Z PROSTYM STEROWANIEM, PODŒWIETLANYM WYŒWIETLACZEM Do sterowania: grzejnikami panelami na podczerwień elektrycznym ogrzewaniem podłogowym INSTALACJA I LOKALIZACJA Zainstalować

Bardziej szczegółowo

Thermis Uno - automatyka temperaturowa do okien dachowych, świetlików i wywietrzników

Thermis Uno - automatyka temperaturowa do okien dachowych, świetlików i wywietrzników Osłony przeciwsłoneczne Thermis Uno - automatyka temperaturowa do okien dachowych, świetlików i wywietrzników Zalety sterownika Automatyka temperaturowa Thermis Uno Sterowanie w funkcji temperatury oknami

Bardziej szczegółowo

Deklaracja zgodności nr 26/2010

Deklaracja zgodności nr 26/2010 Deklaracja zgodności nr 26/2010 Firma TEH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator ST-21 230V, 50Hz spełnia wymagania Rozporządzenia

Bardziej szczegółowo

DTR.BPA..01. Manometr cyfrowy BPA. Wydanie LS 15/01

DTR.BPA..01. Manometr cyfrowy BPA. Wydanie LS 15/01 Manometr cyfrowy BPA Wydanie LS 15/01 SPIS TREŚCI DTR.BPA..01 1. Ustawienie manometru w tryb pomiaru...3 1.1 Wyłączenie manometru...3 1.2 Komunikaty...3 1.3 Ustawienie kontrastu wyświetlacza...3 2. Oprogramowanie

Bardziej szczegółowo

CENTRALA STERUJĄCA SMART CONTROL

CENTRALA STERUJĄCA SMART CONTROL Dane Techniczne / Możliwość sterowania urządzeniami marki YOODA i CORTINO za pomocą smartfonów, tabletów i komputera / Tworzenie i zarządzanie grupami urządzeń / Możliwość konfiguracji zdarzeń czasowych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. dla użytkownika instalacji. Vitotrol PT10 VITOTROL PT10

Instrukcja obsługi. dla użytkownika instalacji. Vitotrol PT10 VITOTROL PT10 Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji Vitotrol PT10 VITOTROL PT10 Spis treści Opis wyświetlacza........................................... 3 Opis przycisków.............................................

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA OBSŁUGA I EKSPLOATACJA SAMOCHODU WYPOSAŻONEGO W SYSTEM SEKWENCYJNEGO WTRYSKU GAZU. Diego G3 / NEVO

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA OBSŁUGA I EKSPLOATACJA SAMOCHODU WYPOSAŻONEGO W SYSTEM SEKWENCYJNEGO WTRYSKU GAZU. Diego G3 / NEVO INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA OBSŁUGA I EKSPLOATACJA SAMOCHODU WYPOSAŻONEGO W SYSTEM SEKWENCYJNEGO WTRYSKU GAZU Diego G3 / NEVO Strona 2 z 7 Spis treści 1. URUCHAMIANIE SILNIKA... 3 2. PANEL STERUJĄCY... 3 2.1

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy termometr wewnętrzny / zewnętrzny EFWS 300. Instrukcja obsługi. www.conrad.pl. Nr produktu: 672395. Strona 1 z 10

Bezprzewodowy termometr wewnętrzny / zewnętrzny EFWS 300. Instrukcja obsługi. www.conrad.pl. Nr produktu: 672395. Strona 1 z 10 Bezprzewodowy termometr wewnętrzny / zewnętrzny EFWS 300 Instrukcja obsługi Nr produktu: 672395 Strona 1 z 10 1. ELEMENTY OBSŁUGI a) Stacja bazowa 1. Przycisk SNOOZE/LIGHT dla trybu drzemki/podświetlenia

Bardziej szczegółowo

Amperomierz EPM Nr produktu 000128718

Amperomierz EPM Nr produktu 000128718 INSTRUKCJA OBSŁUGI Amperomierz EPM Nr produktu 000128718 Strona 1 z 14 Amperomierz EPM04A/EPM-4C/EPM-4D/EPM-4P EPM-4D (amperomierz z zapotrzebowaniem) : EPM-4D służy do pomiarów wartości RMS prądu AC płynącego

Bardziej szczegółowo

Wysokowydajna pompa do wody pitnej. Calio-Therm S. Zeszyt typoszeregu

Wysokowydajna pompa do wody pitnej. Calio-Therm S. Zeszyt typoszeregu Wysokowydajna pompa do wody pitnej Calio-Therm S Zeszyt typoszeregu Nota wydawnicza Zeszyt typoszeregu Calio-Therm S Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie może być rozpowszechniana,

Bardziej szczegółowo

PRZEZNACZENIE, PODSTAWOWE FUNKCJE

PRZEZNACZENIE, PODSTAWOWE FUNKCJE PRZEZNACZENIE, PODSTAWOWE FUNKCJE Elektroniczny programowany termostat SCD210E3/A przeznaczony jest do montażu na szynie DIN zajmuje szerokość 4 standardowych modułów. Termostat posiada jedno wyjście przekaźnikowe

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi termostatu W1209

Instrukcja obsługi termostatu W1209 Instrukcja obsługi termostatu W1209 1. Obsługa menu termostatu. Po włączeniu zasilania termostatu, na wyświetlaczu pojawia się aktualnie zmierzona temperatura przez czujnik NTC. (Jeżeli czujnik nie jest

Bardziej szczegółowo

Pilot zdalnego sterowania klimatyzatorów

Pilot zdalnego sterowania klimatyzatorów Pilot zdalnego sterowania klimatyzatorów ASH 25 HMV ECO ASH 35 HMV ECO ASH 50 HMV ECO ASH 71 HMV ECO Spis treści: 1. Parametry techniczne pilota.. 2 2. Informacje ogólne... 2 3. Opis funkcji.... 2 4. Opis

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i instalacji

Instrukcja obsługi i instalacji Instrukcja obsługi i instalacji ELEKTRYCZNY POJEMNOŚCIOWY PODGRZEWACZ WODY DT3 50 D DT3 80 D DT3 100 D DT3 50 S DT3 80 S DT3 100 S Polska (PL) SPIS TREŚCI Część 1. Czynności niezbędne do wykonania przed

Bardziej szczegółowo

Moduł zdalnego sterowania ECO

Moduł zdalnego sterowania ECO njgn Instrukcja instalacji i obsługi Moduł zdalnego sterowania ECO Moduł zdalnego sterowania dedykowany do schładzacza ewaporacyjnego AD14 Obsługuje podstawowe funkcje regulacyjne. Edycja:A Kod: D-LBR754

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIKA DO SAUNY. FFES Serwis: 888-777-053 Biuro: 796-149-338 e-mail: biuro@ffes.pl www.ffes.pl

INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIKA DO SAUNY. FFES Serwis: 888-777-053 Biuro: 796-149-338 e-mail: biuro@ffes.pl www.ffes.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIKA DO SAUNY ZXX FFES Serwis: 888-777-053 Biuro: 796-149-338 e-mail: biuro@ffes.pl www.ffes.pl Spis treści 1. Informacje ogólne... 3 1.1 Zastosowanie... 4 1.2 Dane techniczne...

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI / KARTA GWARANCYJNA ESM-1510 REGULATOR TEMPERATURY. wersja 3.1

INSTRUKCJA OBSŁUGI / KARTA GWARANCYJNA ESM-1510 REGULATOR TEMPERATURY. wersja 3.1 INSTRUKCJA OBSŁUGI / KARTA GWARANCYJNA ESM-1510 REGULATOR TEMPERATURY wersja 3.1 1 1. CHARAKTERYSTYKA REGULATORA Regulator temperatury przeznaczony do współpracy z czujnikami rezystancyjnymi PTC, Pt100,

Bardziej szczegółowo

SZAFA ZASILAJĄCO-STERUJĄCA ZESTAWU DWUPOMPOWEGO DLA POMPOWNI ŚCIEKÓW P2 RUDZICZKA UL. SZKOLNA

SZAFA ZASILAJĄCO-STERUJĄCA ZESTAWU DWUPOMPOWEGO DLA POMPOWNI ŚCIEKÓW P2 RUDZICZKA UL. SZKOLNA SZAFA ZASILAJĄCO-STERUJĄCA ZESTAWU DWUPOMPOWEGO DLA POMPOWNI ŚCIEKÓW P2 RUDZICZKA UL. SZKOLNA Spis treści 1. OPIS TECHNICZNY STR. 3 2. ZASADA DZIAŁANIA STR. 5 3. ZDALNY MONITORING STR. 6 4. INTERFEJS UŻYTKOWNIKA

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA SERWISOWA OBSŁUGI STEROWNIKA Z-531 DO STEROWANIA OBIEGAMI C.W.U.

INSTRUKCJA SERWISOWA OBSŁUGI STEROWNIKA Z-531 DO STEROWANIA OBIEGAMI C.W.U. STRONA 1 P.P.U.H. Geco spółka z.o.o. 30-134 Kraków ul. Zarzecze 112 A tel. 012 6369811, 6361290 fax. 012 6362002 INSTRUKCJA SERWISOWA OBSŁUGI STEROWNIKA Z-531 DO STEROWANIA OBIEGAMI C.W.U. Zwracamy się

Bardziej szczegółowo

Parametry poziom "Serwis"

Parametry poziom Serwis Parametry 1 Parametry poziom "Serwis" Jak wejść w tryb i dokonać ustawień parametrów Serwisowych? Należy nacisnąć oba (lewy i prawy) przyciski regulatora na co najmniej 3 sekundy. Następnie puścić oba

Bardziej szczegółowo

Siłowniki elektryczne do zaworów obrotowych i klap odcinających

Siłowniki elektryczne do zaworów obrotowych i klap odcinających 4 506 SQL33.00 Siłowniki elektryczne do zaworów obrotowych i klap odcinających SQL33... SQL83... z kątem obrotu 90 Napięcie zasilania 230 V AC SQL33.0... Napięcie zasilania 230 V AC Napięcie zasilania

Bardziej szczegółowo

STRAŻNIK MOCY UMOWNEJ

STRAŻNIK MOCY UMOWNEJ Instrukcja obsługi STRAŻNIKA MOCY UMOWNEJ w wersji STANDARD 1 Instrukcja obsługi urządzenia STRAŻNIK MOCY UMOWNEJ w wersji STANDARD Instrukcja obsługi STRAŻNIKA MOCY UMOWNEJ w wersji STANDARD 2 Spis treści:

Bardziej szczegółowo

Euroster 506 instrukcja obsługi EUROSTER 506

Euroster 506 instrukcja obsługi EUROSTER 506 1 EUROSTER 506 1.WPROWADZENIE Regulator Euroster 506 przeznaczony jest do sterowania systemami ogrzewania podłogowego elektrycznego, wodnego oraz do ogrzewania gazowego i olejowego. W zależności od sterowanego

Bardziej szczegółowo

ST 50 Instrukcja obsługi

ST 50 Instrukcja obsługi ST 50 Instrukcja obsługi ST-50 instrukcja obsługi TECH Deklaracja zgodności nr 7/2007 Firma TECH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas

Bardziej szczegółowo

Zakład Teleradioterapii. Legnica

Zakład Teleradioterapii. Legnica Instrukcja obsługi systemu BMS Zakład Teleradioterapii Legnica Przeczytaj i zachowaj 1 Spis treści Opis ogólny... 3 Pierwsze uruchomienie... 4 Instalacja Karty SIM... 4 Uruchomienie układu... 5 Ustawienie

Bardziej szczegółowo

Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny

Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny INSTRUKCJA OBSŁUGI Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny Nr produktu 710018 Strona 1 z 7 Używać zgodnie z instrukcjami producenta. Produkt jest stosowany jako odstraszasz zwierząt za pomocą strumienia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń: Nigdy nie podłączaj do dwóch gniazd wejściowych lub do dowolnego gniazda wejściowego i uziemionej masy napięcia

Bardziej szczegółowo

STL MF Instrukcja montażowa

STL MF Instrukcja montażowa STL MF Instrukcja montażowa Elektroniczny wielofunkcyjny regulator prędkości obrotowej, silników jednofazowych (230V, 50Hz) przystosowanych do regulacji napięciowej. Dane techniczne Napięcie 230V 50Hz

Bardziej szczegółowo

1. Kontroler bezprzewodowy: R51/CE i R51/E (Standard)

1. Kontroler bezprzewodowy: R51/CE i R51/E (Standard) 1. Kontroler bezprzewodowy: R51/CE i R51/E (Standard) 1.1 Specyfikacje kontrolera bezprzewodowego Model R51/CE i R51/E Napięcie znamionowe 3.0V Najniższe napięcie procesora CPU emitującego sygnał 2.0V

Bardziej szczegółowo

Brelok do kluczy DeLuxe, 1,5"

Brelok do kluczy DeLuxe, 1,5 Brelok do kluczy Deluxe Cyfrowa ramka na zdjęcia Brelok do kluczy DeLuxe, 1,5" Instrukcja obsługi Drodzy klienci! Cyfrowa ramka 1,5 umożliwia Państwu oglądanie i zapisywanie zdjęć w formacie JPG lub BMP.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i montażu Inteligentny termostat elektroniczny z możliwością zdalnego sterowania smartfonem lub tabletem SPECYFIKACJA TECHNICZNA

Instrukcja obsługi i montażu Inteligentny termostat elektroniczny z możliwością zdalnego sterowania smartfonem lub tabletem SPECYFIKACJA TECHNICZNA Instrukcja obsługi i montażu Inteligentny termostat elektroniczny z możliwością zdalnego sterowania smartfonem lub tabletem SPECYFIKACJA TECHNICZNA Zasilanie 230 V~ / 50 Hz Max. obciążenie regulatora 16

Bardziej szczegółowo

Sterownik SZR-V2 system automatycznego załączania rezerwy w układzie siec-siec / siec-agregat

Sterownik SZR-V2 system automatycznego załączania rezerwy w układzie siec-siec / siec-agregat Sterownik SZR-V2 system automatycznego załączania rezerwy w układzie siec-siec / siec-agregat Opis Moduł sterownika elektronicznego - mikroprocesor ATMEGA128 Dwa wejścia do pomiaru napięcia trójfazowego

Bardziej szczegółowo

LOKALNA SIEĆ plan STERUJĄCA CHILLERAMI Z POMPĄ CIEPŁA ZE SPRĘŻARKAMI W LICZBIE OD 1 DO 8

LOKALNA SIEĆ plan STERUJĄCA CHILLERAMI Z POMPĄ CIEPŁA ZE SPRĘŻARKAMI W LICZBIE OD 1 DO 8 PROGRAM UZYTKOWY SIECI plan LOKALNA SIEĆ plan STERUJĄCA CHILLERAMI Z POMPĄ CIEPŁA ZE SPRĘŻARKAMI W LICZBIE OD 1 DO 8 KOD PROGRAMU: EPSTDEMCHA 1 SPIS TREŚCI Zakres zastosowania i rodzaje funkcji wykonywanych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu SŁUPOWE

Instrukcja montażu SŁUPOWE Instrukcja montażu ZAWORY SŁUPOWE Automatyczne płukanie zwrotne Automatyczne płukanie powtórne Przełączanie na tryb oszczędnościowy Przełączanie basen wanna spa Przełączanie pomiędzy 2 atrakcjami basenowymi

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi SPEED CONTROL. Electro-pneumatic Speed control system Elektropneumatyczny Regulator Wydajności Pompy

Instrukcja obsługi SPEED CONTROL. Electro-pneumatic Speed control system Elektropneumatyczny Regulator Wydajności Pompy SPEED CONTROL Electro-pneumatic Speed control system Elektropneumatyczny Regulator Wydajności Pompy Informacje ogólne Sterownik Warren Rupp SPEED CONTROL może być stosowany do sterowania wydajnością pomp

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZEGARKA ANALOGOWEGO

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZEGARKA ANALOGOWEGO INSTRUKCJA OBSŁUGI ZEGARKA ANALOGOWEGO Ustawienie czasu 1. Wyciągnij koronkę do pozycji 2. 2. Obracaj koronkę w prawo lub w lewo tak aby odpowiadała wybranym przez Ciebie preferencjom. 3. Przywróć koronkę

Bardziej szczegółowo

Hydro Multi-S. Lenntech. Zestawy podnoszenia ciśnienia składające się z 2 lub 3 pomp CM, CMV lub CR 50 Hz. info@lenntech.com www.lenntech.

Hydro Multi-S. Lenntech. Zestawy podnoszenia ciśnienia składające się z 2 lub 3 pomp CM, CMV lub CR 50 Hz. info@lenntech.com www.lenntech. Lenntech info@lenntech.com www.lenntech.com GRUNDFOS KATALOG Zestawy podnoszenia ciśnienia składające się z 2 lub 3 pomp CM, CMV lub CR 50 Hz Wydanie: listopad 2011 Spis treści 1. Dane ogólne 3 Wprowadzenie

Bardziej szczegółowo

SPIS TREŚCI PARAMETRY TECHNICZNE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA... 3 MOŻLIWOŚCI PRACY... 3 PRZYCISKI FUNKCYJNE NA PILOCIE ZDALNEGO STEROWANIA...

SPIS TREŚCI PARAMETRY TECHNICZNE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA... 3 MOŻLIWOŚCI PRACY... 3 PRZYCISKI FUNKCYJNE NA PILOCIE ZDALNEGO STEROWANIA... SPIS TREŚCI PARAMETRY TECHNICZNE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA... 3 MOŻLIWOŚCI PRACY... 3 PRZYCISKI FUNKCYJNE NA PILOCIE ZDALNEGO STEROWANIA... 3 NAZWY I FUNKCJE WSKAŹNIKÓW W PILOCIE ZDALNEGO STEROWANIA...

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270 1 Junkers Informacje ogólne: podgrzewacz pojemnościowy 270 litrów temperatury pracy: +5 C/+35 C COP = 3,5* maksymalna moc grzewcza PC: 2 kw

Bardziej szczegółowo

Falowniki Wektorowe Rexroth Fv Parametryzacja

Falowniki Wektorowe Rexroth Fv Parametryzacja Rexroth Fv Falowniki Wektorowe Rexroth Fv Parametryzacja 1 Rexroth Fv 2 3 Częstotl. wyjściowa Prędkość wyjściowa Częstotl. odniesienia Ustalanie przez użytk. Częstotl. wyj. Naciśnij Func b Naciśnij Set

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIK POMIESZCZENIOWY DLA URZĄDZEŃ KLIMATYZACYJNYCH. Typ uproszczony RBC-AS21E

INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIK POMIESZCZENIOWY DLA URZĄDZEŃ KLIMATYZACYJNYCH. Typ uproszczony RBC-AS21E INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIK POMIESZCZENIOWY DLA URZĄDZEŃ KLIMATYZACYJNYCH Typ uproszczony RBC-AS21E Dziękujemy bardzo za zakup Sterownika Pomieszczeniowego do klimatyzatora TOSHIBA. Przed użyciem Sterownika

Bardziej szczegółowo

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa

Bardziej szczegółowo

Mikroprocesorowy regulator AMK

Mikroprocesorowy regulator AMK Dokumentacja techniczno-rozruchowa dla układu automatyki sterującej centralami wentylacyjnymi ikroprocesorowy regulator AK Automatyka central wentylacyjnych. SPIS TREŚCI. WŁAŚCIWOŚCI UKŁADU.... 3 2. STEROWNIK

Bardziej szczegółowo

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY ODSTRASZACZ DŹWIĘKOWY V2.0

MIKROPROCESOROWY ODSTRASZACZ DŹWIĘKOWY V2.0 MIKROPROCESOROWY ODSTRASZACZ DŹWIĘKOWY V2.0 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI 1 2 SPIS TREŚCI BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA...4 ZALECENIA MONTAŻOWE...4 DANE TECHNICZNE...4 ZASTOSOWANIE...5 ZASADA DZIAŁANIA...5

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI microplc STEROWNIK INKUBATORA ver: F1.0

INSTRUKCJA OBSŁUGI microplc STEROWNIK INKUBATORA ver: F1.0 INSTRUKCJA OBSŁUGI microplc STEROWNIK INKUBATORA ver: F1.0 Opis ogólny: Sterownik inkubatora został zaprojektowany, tak aby spełnić potrzeby najbardziej wymagających procesów inkubacji. Urządzenie zostało

Bardziej szczegółowo

Technologia Godna Zaufania

Technologia Godna Zaufania SPRĘŻARKI ŚRUBOWE ZE ZMIENNĄ PRĘDKOŚCIĄ OBROTOWĄ IVR OD 7,5 DO 75kW Technologia Godna Zaufania IVR przyjazne dla środowiska Nasze rozległe doświadczenie w dziedzinie sprężonego powietrza nauczyło nas że

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PANELU STERUJĄCEGO

INSTRUKCJA OBSŁUGI PANELU STERUJĄCEGO INSTRUKCJA OBSŁUGI PANELU STERUJĄCEGO SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI... 2 INFORMACJE OGÓLNE... 3 Możliwości sterowania... 3 OBSŁUGA PANELU STERUJĄCEGO...... 3 Ekran powitalny... 4 Menu główne...... 4 Menu temperatura...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej

Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej MR-2E OSTRZEŻENIE: PRZESTRZEGANIE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI JEST KONIECZNE DLA ZACHOWANIA BEZPIECZEŃSTWA OSÓB MONTUJĄCYCH ORAZ UŻYTKUJĄCYCH AUTOMATYCZNY NAPĘD DLA

Bardziej szczegółowo

WISPER 706 Alpino WISPER 806 Alpino

WISPER 706 Alpino WISPER 806 Alpino UZUPEŁNIENIE DO INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA DOTYCZĄCE STEROWNIKA /z wyświetlaczem LCD/ DLA ROWERU ELEKTRYCZNEGO WISPER 706 Alpino WISPER 806 Alpino 1 Opis funkcji sterownika z wyświetlaczem LCD dla modeli rowerów

Bardziej szczegółowo

Single Station Controller TORO TSSCWP

Single Station Controller TORO TSSCWP Single Station Controller TORO TSSCWP Funkcje - do 4 cykli nawadniania dziennie - łatwa instalacja i programowanie - zasilanie bateryjne - odporny na warunki pogodowe, wodoszczelny Przedstawienie prawidłowego

Bardziej szczegółowo

AX-850 Instrukcja obsługi

AX-850 Instrukcja obsługi AX-850 Instrukcja obsługi Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń: Nigdy nie podłączaj do dwóch gniazd wejściowych lub do dowolnego gniazda wejściowego

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zasilaczy serii MDR. Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zasilaczy serii MDR. Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6 Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6 MPL Power Elektro sp. z o.o. 44-119 Gliwice, ul. Wschodnia 40 tel +48 32/ 440-03-02...05 ; fax +48 32/ 440-03-00...01 ; email: power@mplpower.pl, http://www.mplpower.pl

Bardziej szczegółowo

Rozdział 1. Przegląd bramofonu SAFE

Rozdział 1. Przegląd bramofonu SAFE Spis treści INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ 1. PRZEGLĄD BRAMOFONU SAFE... 2 1.1 OPIS... 2 1.2. FUNKCJE... 2 1.3. WYMAGANIA SYSTEMOWE... 2 1.4. ROZPOCZĘCIE UŻYTKOWANIA... 3 ROZDZIAŁ2. DZIAŁANIE

Bardziej szczegółowo

Deklaracja zgodności nr 29/2009

Deklaracja zgodności nr 29/2009 tech -1- ST 401 instrukcja obsługi Deklaracja zgodności nr 29/2009 Firma TECH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator ST-88

Bardziej szczegółowo

MAGISTRALA PROFIBUS W SIŁOWNIKU 2XI

MAGISTRALA PROFIBUS W SIŁOWNIKU 2XI DTR Załącznik nr 3 MAGISTRALA PROFIBUS W SIŁOWNIKU 2XI Wydanie 1.2 listopad 2012 r. 1 Załącznik nr 3 DTR 1. Własności interfejsu PROFIBUS DP Siłownik wyposażony w moduł Profibus DP można przyłączyć do

Bardziej szczegółowo

Model: OR-ZS-802 (OR-ZS-SB-102) ZAMEK SZYFROWY Z CZYTNIKIEM KART I BRELOKÓW ZBLIŻENIOWYCH ID. Instrukcja montażu i programowania

Model: OR-ZS-802 (OR-ZS-SB-102) ZAMEK SZYFROWY Z CZYTNIKIEM KART I BRELOKÓW ZBLIŻENIOWYCH ID. Instrukcja montażu i programowania Model: OR-ZS-802 (OR-ZS-SB-102) ZAMEK SZYFROWY Z CZYTNIKIEM KART I BRELOKÓW ZBLIŻENIOWYCH ID Instrukcja montażu i programowania WPROWADZENIE Zamek szyfrowy OR-ZS-802 jest jednoprzekaźnikowym autonomicznym

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Wytwornica mgły. Wytwornica dymu ATMOSPHERE APS TM MAX APS TM MADE IN CANADA

Instrukcja obsługi. Wytwornica mgły. Wytwornica dymu ATMOSPHERE APS TM MAX APS TM MADE IN CANADA ATMOSPHERE APS TM Wytwornica mgły MAX APS TM Wytwornica dymu Instrukcja obsługi Dystrybucja: PROLIGHT Sp. z o.o. 3 Maja 83, 05800 Pruszków Tel.:+48 22 6480407; Fax:+48 22 2036707 email: poczta@prolight.com.pl

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Sterownik ścienny KJR-12B/DP

Instrukcja obsługi. Sterownik ścienny KJR-12B/DP Instrukcja obsługi Sterownik ścienny KJR-12B/DP Wyłączny importer IO0024A032015 Spis treści Parametry sterownika... 3 Parametry sterownika... 3 Nazwy i funkcje wyświetlacza sterownika ściennego... 4 Przyciski

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Diagnostyka

Instrukcja obsługi Diagnostyka Instrukcja obsługi Diagnostyka Dziękujemy za nabycie artykułu i zaufaniu do naszego asortymentu produktów. Compact 3.0 N&D jest urządzeniem klimatyzacyjnym niezależnym od wyłączonego lub włączonego silnika,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9 INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452 i C.VEC 240 H Instrukcja montażu/1/9 ZALECENIA INSTALACYJNE 1. W celu uniknięcia wibracji i ich przenoszenia na konstrukcję budynku zaleca się zastosowanie:

Bardziej szczegółowo

Zamek Szyfrowy BC-2000. Instrukcja Obsługi

Zamek Szyfrowy BC-2000. Instrukcja Obsługi Zamek Szyfrowy BC-2000 Instrukcja Obsługi 1 WSTĘP Zamek szyfrowy BC-2000 wykorzystuje najnowsze rozwiązania technologii mikroprocesorowej do zarządzania elektrozaczepami i systemami bezpieczeństwa, które

Bardziej szczegółowo

SAMOCHODOWY REJESTRATOR

SAMOCHODOWY REJESTRATOR SAMOCHODOWY REJESTRATOR v.1.6 MIKSTER Sp. z o.o. 41-250 Czeladź ul. Wojkowicka 21 tel. 32 763 77 77 fax. 32 763 75 94 www.mikster.pl mikster@mikster.pl Spis treści: Przeznaczenie...2 Dane techniczne......2

Bardziej szczegółowo

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Link SCM Simple Communication Module Instrukcja montażu. Danfoss Heating Solutions

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Link SCM Simple Communication Module Instrukcja montażu. Danfoss Heating Solutions MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Simple Communication Module Instrukcja montażu Danfoss Heating Solutions Spis treści Wstęp... 41 Montaż.... 41 Mocowanie.... 41 Podłączenia elektryczne... 42 Rejestrowanie

Bardziej szczegółowo

Moduł rozszerzeń ATTO dla systemu monitorującego SMOK.

Moduł rozszerzeń ATTO dla systemu monitorującego SMOK. Moduł rozszerzeń ATTO dla systemu monitorującego SMOK. ATTO-UIO jest przeznaczony do systemów rozproszonych bazujących na magistrali RS485 obsługującej protokół MODBUS RTU. Sterownik może pracować jako

Bardziej szczegółowo

Q3 Autonomiczny czytnik kart i zamek kodowy z kontrolerem dostępu, przyciskiem dzwonka i interfejsem Wiegand

Q3 Autonomiczny czytnik kart i zamek kodowy z kontrolerem dostępu, przyciskiem dzwonka i interfejsem Wiegand Q3 Autonomiczny czytnik kart i zamek kodowy z kontrolerem dostępu, przyciskiem dzwonka i interfejsem Wiegand Instrukcja obsługi Copyright Domster T. Szydłowski . Opis, funkcje i parametry techniczne. Opis:

Bardziej szczegółowo