Ssak do leczenia ran ASSKEA PorWound M. Asskea Ssak do leczenia ran Seria: prowound M AC / DC Power

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Ssak do leczenia ran ASSKEA PorWound M. Asskea Ssak do leczenia ran Seria: prowound M AC / DC Power"

Transkrypt

1 Asskea Ssak do leczenia ran Seria: prowound M AC / DC Power 1

2 Spis treści Ssak do leczenia ran Asskea Ssak do leczenia ran Seria: prowound M AC / DC Power Wprowadzenie Wyposażenie standardowe Objaśnienia symboli Bezpieczeństwo-UWAGA! Objaśnienie INSTRUKCJA STOSOWANIA NA RANĘ...8 Wskazania do stosowania...8 Przeciwskazania...8 Środki ostrożności:...8 Wbudowany pojemnik ASSKEA...8 Wybór materiału opatrunkowego na ranę...8 Umiejscowienie pompy ASSKEA prowound M...8 Ustawienia Podciśnienia Obsługa Przygotowanie systemu prowound M do działania Obsługa prowound M...9 Zewnętrzny obieg ssania:...10 Pojemnik prowound M...10 Czyszczenie i dezynfekcja...10 Obudowa...11 Pojemnik i przewody Praca ciągła i okresowa...11 Praca ciągła:...11 Praca okresowa:...11 Konserwacja i Kontrola...11 Działanie baterii Ustawienia Opis ogólny Opis szczegółowy Ekran ustawień (Setup) Tryb ciągły (Continous) Tryb okresowy Bargraf- miernik Blokada Tryb pacjenta Wskaźniki alarmowe Czyszczenie i przegląd Wymiana pojemnika Uwagi ogólne

3 5.0 Bateria...21 Ładowanie baterii Wykrywanie i usuwanie ustarek Informacje prawne Gwarancja ASSKEA Utylizacja Kompatybilność elektromagnetyczna Dane techniczne Akcesoria i części wymienne Gwarancja Novamed

4 1.0 Wprowadzenie Ta instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpiecznego, skutecznego stosowania i obsługi ASSKEA prowound M. UWAGA! Urządzenie to powinno być używane przez wykwalifikowany personel. Użytkownik musi posiadać odpowiednią wiedzę na temat specjalnej aplikacji medycznej, do której jest stosowany system do podciścnieniowej terapii ran prowound M. 1.1 Wyposażenie standardowe ASSKEA prowound M System: prowound M pojemnik na wydzielinę z wbudowanym filtrem, 15 g środka żelującego i przewód dla pacjenta zasilacz FRIWO (typ: FW 7555M/12).Złącze do zasilacza 1.2 Objaśnienia symboli Zapoznaj sie z instrukcja obsługi zgodnie z DIN EN 980:2003 Stopień bezpieczeństwa: Typ BF (ma bezposredni kontakt z pacjentem) W górę Klasa zabezpieczeń II W dół Czas pracy baterii OK (wejście, włącznik) Zasilacz jest podłączony Maksymalne ciśnienie/ maks. czas Anulowanie (wyłącznik) Pełna bateria Minimalne ciśnienie/ min. czas Urządzenie nie może być wyrzucone wraz z innymi odpadkami komunalnymi. Należy przestrzegać lokalnie obowiązujących przepisów. [!] Filtr: symbol ostrzegawczy Słaba bateria Pusta bateria Blokada przycisków (symbol na wyświetlaczu): aktywuje się automatycznie w trybie działania i może zostac wyłączony przez jednoczesne nacisnięcie przycisków: 4

5 1.3 Bezpieczeństwo-UWAGA! Ssak do leczenia ran Korzystanie z ASSKEA prowound S jest możliwe nawet w trakcie ładowania baterii. Do zasilania przez gniazdo sieciowe należy używać jedynie dołączonego zasilacza oraz odpowiednich złącz: ( zasilacz FRIWO (typ: FW 7555M/12) Standard bezpieczeństwa ASSKEA prowound M odpowiada uznawanym przepisom technicznym oraz wytycznym odnoszącym się do wyrobów medycznych. ASSKEA prowound M posiada symbol identyfikacyjny CE0197 CE zgodnie z dyrektywą o wyrobach medycznych 93/42/EEC i spełnia podstawowe wymagania określone w Aneksie I do niniejszej dyrektywy. System zarządzania jakością stosowany w ASSKEA został potwierdzony przez odpowiednie normy międzynarodowe. ASSKEA prowound M został zaprojektowany zgodnie z dyrektywą 93/42/EEC IX i został sklasyfikowany jako ssak medyczny lla klasy. ASSKEA prowound Mspełnia wymagania odporności na zakłócenia - IEC / EN Kompatybilność elektromagnetyczna - Medyczne Urządzenia Elektryczne ". Zakłócenia elektromagnetyczne i oddziaływania zostały zatem ograniczone do minimum. ASSKEA prowound M może być użytkowany tylko przez osoby, które zostały przeszkolone w zakresie jego działania, zgodnie z wytycznymi instrukcji wydanej przez dostawcę lub personel medyczny. Przed podłączeniem zasilacza sprawdź, czy napięcie odpowiada napięciu w danym budynku Nie podłączaj zasilacza do uszkodzonego gniazda sieciowego.chronić zasilacz i kabel przed zewnętrznymi źródłami ciepła. Nie przykrywać zasilacza. Przed użyciem sprawdź działanie urządzenia. Urządzenie nie powinno byc używane bez filtra. Urządzenie może być używane z oryginalnym pojemnikiem na wydzielinę prowound M Urządzenie nie może pracować w zawilgoconych pomieszczeniach lub podczas kąpieli. Unikać zawilgocenia wtyczki i przełączników. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innych cieczach, nawet gdy jest wyłączone. Urządzenie nie może być używane i działać w obszarze, gdzie będzie narażone na kontakt z wodą i w miejscach, gdzie istnieje niebezpieczeństwo wybuchu. Należy zwrócić uwagę na warunki otoczenia opisane w specyfikacji technicznej Obsługa urządzenia powinna odbywać się jedynie w jego pionowym ułożeniu, na twardej, płaskiej powierzchni. Urządzenie nie powinno być ładowane lub uruchamiane : -jeśli kabel zasilający lub wtyczka są uszkodzone; -jeśli zostało upuszczone; -jeśli oczywiste wady mogą zagrażać bezpiecznej eksploatacji; -jeśli wpadnie do wody. W którymkolwiek z wyżej wymienionych przypadków należy usunąć zasilacz z gniazdka a urządzenie musi zostać sprawdzone przez wykwalifikowany serwis autoryzowanyny przez ASSKEA 5

6 Części urządzenia muszą być regularnie sprawdzane w celu zapewnienia prawidłowego funkcjonowania i bezpieczeństwa, np. połączenia wtyczek i gniazd, zbiornika, obudowy itd. Otwierania urządzenia może dokonywać tylko wykwalifikowany personel upoważniony przez ASSKEA. Używać tylko oryginalnych akcesoriów i części zamiennych. ASSKEA prowound M jest przeznaczony do aspiracji płynów ustrojowych; jest przede wszysstkim odpowiedni do drenażu rany lub drenażu chirurgiczny (oprócz odsysania klatki piersiowej). Urządzenie nie może być wykorzystywane do usuwania gazów wybuchowych i łatwopalnych lub żrących płynów. ASSKEA prowound M musi być wyłączone i odłączone od zasilacza: -przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji urządzenia; -przed wyjęciem zbiornika. Podczas korzystania z urządzenia w temperaturze otoczenia przekraczającej wyznaczony zakres temperatur pracy (patrz rozdział "Dane techniczne"), praca urządzenia może się pogorszyć. Urządzenie lub części elektroniczne i bateriia mogą ulec uszkodzeniu. Używać tylko produktów, które przeznaczone są do leczenia ran i nie naruszają patentów i praw chronionych 1.4 Objaśnienie 6

7 7

8 2.0 INSTRUKCJA STOSOWANIA NA RANĘ Wskazania do stosowania Ssak do leczenia ran ASSKEA prowound M zasilana pompa ssąca jest wskazana do stosowaniau chorych, którzy chcieliby korzystać z urządzenia odsysającego wydzielinę i jednocześnie wspomagającego proces gojenia ran. Przeciwskazania Stosowanie prowound M jest niewskazane w obecności: -tkanek martwiczych -nieodkrytych lub niejelitowych przetok -nieleczone zapalenie szpiku -choroby nowotworowe rany -odsłonięte tętnice, żyły lub narządy Środki ostrożności: Środki bezpieczeństwa powinny byc podejmowane w przypadku osób: -z leczeniem przeciwzakrzepowym lub wzmozonym krwawieniem -z ciężką hemostazą rany -z bliskim sąsiedztwem naczyń krwionośnych, narządów, mięśni, powięzi wymagających odpowiedniej ochrony -napromieniowania naczyń i tkanek -odłamków kostnych -nieleczone niedożywienie Wbudowany pojemnik ASSKEA Pompa prowound M jest zaopatrzona w wbudowany pojemnik jednorazowy o poj. 250 ml. Pojemnik należy wymieniać. Wkład należy wymienić jeśli jest zapełniony do ok. 200 ml, raz w tygodniu lub pprzy każdym pacjencie. Wybór materiału opatrunkowego na ranę Antybakteryjna gaza jest zalecanym materiałem opatrunkowym i znajduje się w Zestawie ASSKEA Wound Dressing. Zawsze antybakteryjną gazę należy zwilżyć sterylną solą fizjologiczną przed zabezpieczeniem rany przejrzystym opatrunkiem. Umiejscowienie pompy ASSKEA prowound M Urządzenie prowound M może zostać umieszczone przy łóżku pacjenta. Dodatkowo jest dostęny jest futerał do korzystania z urządzenia przenośnego; natomiast obowiązkiem lekarza lub opiekuna jest ustalić, czy stan pacjenta pozwala na korzystania z funkcji przenośnej urządzenia. Ponadto prowound M może być również używany w pozycji poziomej: 8

9 Ustawienia Podciśnienia Ssak do leczenia ran Niższe poziomy ustawień ciśnienia są na ogół bardziej skuteczne i lepiej tolerowane - na przykład: (a) ustawienia ciągłego ciśnienia mmhg (b) ustawienia cisnienia okresowo zmienne Wysokie- odstępy 2-5 min. odstępy 2-5 min. Po uruchomieniu pompy prowound M ustawienia ciśnienia mogą zostać dostosowane przez wykwalifikowaną osobę. Przypomnienie: Użyj ustawienia możliwie najniższego poziomu ciśnienia. Wszystkie ustawienia ciśnienia muszą zostać podane przez pracownika medycznego. Upewnij się, że pojemnik na wydzielinę znajduje się w prawidłowym miejscu przed włączeniem pompy prowound M. Opatrunek należy sprawdzać co 8 godzin lub przy każdej zmianie osób opiekujących się. Należy sprawdzić czy pojawiły się marszczenia na powierzchni opatrunku, które wskazują na szczelność środowiska, utrzymując w ten sposób właściwe odsysanie wydzieliny. 3.0 Obsługa 3.1 Przygotowanie systemu prowound M do działania. Należy sprawdzić cały układ przewodów czy nie są pęknięte, przecięte lub nie posiadają innych uszkodzeń. Należy być ostrożnym podczas podłączania przewodów i unikać załamań. Należy się upewnić czy zabezpieczenie przed przelaniem, pojemnik oraz przewody zostały poprawnie załączone zanim nastąpi włączenie pompy. ASSKEA prowound M jest przeznaczony głównie do stosowania mobilnego oraz do niewysokiego podciśnienia w zabiegach medycznych, w których wydzieliny, krew i płyny ustrojowe powinny zostać usunięte. 3.2 Obsługa prowound M Podłącz zasilacz do zasilania i do urządzenia. Aby włączyć urządzenie należy wcisnąć przycisk (OK) na 1-2 sekundy, aż pojawi się okno startowe: Po uruchomieniu urządzenie automatycznie przełączy się z okna startowego do menu ustawień. Użyj przycisku ( ), aby przesunąć kursor do ustawień języka Language i potwierdź wybór za pomocą klawisza (OK): Postępuj w ten sam sposób, by wybrać żądany język menu: 9

10 Ponownie, zatwierdź wybór przyciskiem (OK). Wybierz tryb ciągły Continous w menu ustawień i zatwierdź wybór przyciskiem (OK.) Następnie wykonaj kolejne czynności: Wciścnij (OK.) by rozpocząć działanie. Wewnętrzny obieg ssania: uszczelnić otwór ssący prowound M przez zakrycie go kciukiem. Wewnętrzny obieg jest szczelny, gdy miernik podciśnienia wskazuje 80mmHg i pojawi się na wyświetlaczu komunikat o błędzie "system zamknięty" ( system closed ). Zatwierdź komunikat o błędzie, podłącz pojemnik ponownie i zatrzymaj pompę. Zewnętrzny obieg ssania: Uruchom pompę (zobacz:wewnętrzny obieg ssania) Zewnętrzne elementy mogą być sprawdzone przez uszczelnienie końca układu przewodów, postępując tak samo jak w procedurze opisanej powyżej. UWAGA: Jeśli prowound M pomyślnie przechodzi kontrolę wewnątrz układu odsysania, a zewnętrznej nie oznacza to, że istnieje wyciek w układzie z zewnętrz. Należy sprawdzić zewnętrzny układ ssący krok po kroku, od pompy do pacjenta, aby dowiedzieć się, gdzie pojawiły się przecieki. Regulacja podciśnienia ustawienia podciśnienia mogą zmieniać się zgodnie z zaleceniami personelu medycznego. Ochrona przed przelaniem/filtr Pompa prowound M wykorzystuje wbudowany filtr(wewntątrz pojemnika) do ochrony pompy przed przelaniem i rozprzestrzenianiem się mikroorganizmów. Używaj tylko oryginalnego pojemnika prowound M z wbudowanym filtrem. W przypadku wystąpienia błędu, wbudowany filtr będzie zapobiegać dostaniu się płynu do pompy oraz rozprzestrzenianiu się bakerii. Jeżeli ciecz dostanie się do filtra, odsysanie nie będzie dłużej możliwe. Pojawi się komunikat o błędzie system closed. Pojemnik prowound M Pojemnik powinien być zmieniany i wyrzucany, gdy jest pełny, co tydzień lub między pacjentami. Czyszczenie i dezynfekcja Postępuj zgodnie wytycznymi dotyczącymi mycia i dezynfekcji. (Patrz też pkt. 4.1 i 4.2). 10

11 Obudowa Ssak do leczenia ran Zewnętrzna strona pompy powinna być myta wilgotną szmatką. Środki czyszczące i dezynfekujące powinny być stosowane w postaci rozcieńczonej. Pojemnik i przewody Pojemnik i przewody są jednorazowego użytku i nie powinny być sterylizowane w autoklawie. 3.3 Praca ciągła i okresowa Prowound M jest przeznaczony do pracy w trybie ciągłym bądź okresowym. Praca ciągła: prowound M jest fabrycznie ustawiony na niskie podciśnienie. Kiedy pompa jest włączona, podciśnienie jest zwiększane do ustalonej wartości docelowej, a następnie kontrolowane i utrzymywane na tym poziomie. Niskie wartości podciśnienia mogą być ustawianie tylko przez przeszkolony personel medyczny jeśli pojawi się taka potrzeba. Praca okresowa: Praca okresowa to zaawansowana technologia, która pozwala opiekunowi dostosować ciśnienie i ustawić okres czasu w zależności od określonych zaleceń. UWAGA! Wszystkie parametry prowound M powinny być zaprogramowane w przez przeszkolony personel medyczny na podstawie określonych zaleceń. OSTRZEŻENIE: Należy zachować ostrożność podczas pracy lub transportu prowound M i / lub podczas wyrzucania wszystkich akcesoriów. Konserwacja i Kontrola Prowound M oraz elementy systemu powinny zostać poddane kontroli poglądowej i kontroli jego pracy przed każdym użyciem. Działanie baterii Bateria prowound M zapewnia najwyższą wydajność przy pełnym naładowaniu. Bateria prowound M ładuje się, gdy podłączony jest do zasilania- ładuje się wówczas zarówno w czasie pracy jaki i gdy urządzenie jest wyłączone i nie używane. Gdy wskaźnik ładowania baterii jest wyświetlany na wyświetlaczu LCD, prowound M rozpocznie ładowanie. Prowound Mwyda sygnał dźwiękowy wskazując słabą baterię (ok. 25% czasu pracybaterii). Urządzenie należy natychmiast podłączyć do zasilania. Prowound M powinien być przechowywany w warunkach zgodnych z danymi technicznymi. 3.4 Ustawienia UWAGA! Wszystkie regulowane ustawienia, takie jak wartość podciśnienia, odstępy czasu w trybie okresowym i wszystkie inne ustawienia mogą być zmieniane tylko przez przeszkolony personel i według określonych zleceń. 11

12 Ustawienia są przechowywane po wyłączeniu urządzenia. Po ponownym włączeniu, urządzenie powróci do trybu, który został ustawiony przed wyłączeniem Opis ogólny Aby wejść w tryb ustawień (Setup), włącz pompę wciskając przycisk (OK). Bezpośrednio po tym jak ekran wyświetlacza zaświeci się, naciśnij i przytrzymaj oba przyciski jednocześnie w przytrzymaj przez kilka sekund, aż na ekranie pojawi się tryb konfiguracji. Używaj przycisków do poruszania się w menu. Tryby pracy, docelowe wartości podciśnienia oraz wartości czasu mogą być dostosowywane przy pomocy czterech przycisków na panelu wyświetlacza. Właściwy wybór jest zatwierdzany za pomocą przycisku OK. lub anulowany przyciskiem C. Po dokonaniu ustawień należy zamknąć menu i zapisać ustawienia naciskając przycisk(ok). Jeśli proces musi zostać przerwany należy wcisnąć przycisk OK. by zatrzymać pompę. Aby wznowić działanie należy uruchomić pompę wciskając przycisk OK. ponownie. Aby wyłączyć prowound Mnależy wcisnąć przycisk C i przytrzymać przez przynajmniej 3 sekundy Opis szczegółowy Ekran ustawień (Setup) Ekran ustawień: Kursor wskazuje żądany tryb pracy (ciągły lub okresowy- Continous lub Intermittent) lub do ustawień języka (Language). Użyj przycisków, by przesunąć kursor do odpowiedniego trybu i zatwierdzić wybór przyciskiem OK. UWAGA: Aby przejść z trybu ciągłego(continous) na tryb okresowy (Intermittent), po potwierdzeniu trybu wciśnięciem przycisku OK., pompa musi zostać wyłączona i włączona ponownie, aby uruchomić tryb ustawień Setup. Ustawienia języka: Użyj przycisków,by przesunąć kursor do odpowiedniego języka i potwierdź wybór przyciskiem OK. 12

13 Tryb ciągły (Continous) Ciągła praca z wymaganą wartością ciśnienia. Ciśnienie "P" ciągłe = mmHg (w odstępach co 5). Uwaga: Pompa jest zatrzymana: - Wyświetlacz ma tło koloru żółtego. Pompa działa: - Wyświetlacz ma tło koloru zielonego. Używaj przycisków Ekran ustawień:,by ustawić zalecane ciśnienie. Wartość ciśnienia jest zatwierdzana przyciskiem OK. Uruchom pompę wciskając przycisk OK. Następnie oznaczenie szczelności opatrunku pojawi się przez około 1 minutę (za szczelne -too tight, nie szczelnie-not tight). Jeśli pasek jest w strefie "za szczelnie" lub "nie szczelnie" będzie konieczne dopasowanie opatrunku ponownie. By zatrzymać pompę należy wcisnąć ponownie przycisk OK Tryb okresowy Praca okresowa: Zmiana pomiędzy dwiema fazami o różnym czasie i ciśnieniu w odstępach czasu. Ekran ustawień: Zakres ciśnienia Wysokie ciśnienie = mmHg (w odstępach co 5). Niskie ciśnienie = mmHg (w odstępach co 5) Ustawienie niskiego ciśnienia nie może być wyższe niż ustawienie wysokiego ciśnienia. 13

14 Zakres czasu Czas maksymalny = okres maksymalnego ciśnienia = 0, min (w odstępach co 0,5 minuty) Ssak do leczenia ran Czas minimalny= okres minimalnego ciśnienia = 0, min (w odstępach co 0,5 minuty) Uruchom pompę wciskając OK. Następnie oznaczenie szczelności opatrunku pojawi się przez około 1 minutę (za szczelne -too tight, nie szczelnie-not tight). Jeśli pasek jest w strefie "za szczelnie" lub "nie szczelnie" będzie konieczne dopasowanie opatrunku ponownie. Ekran pracy: Okresowy/ faza wysokiego ciśnienia Okresowy/ faza niskiego ciśnienia By zatrzymać pompę wciśnij ponownie przycisk OK. 14

15 Bargraf- miernik Funkcja bargrafu jest automatycznie wyświetlana na ekranie przez 60 sekund po uruchomieniu pompy zarówno podczas trybu pracy ciągłej jak i okresowej. Aby wyświetlić bargraf ponownie, naciśnij jednocześnie przyciski a pozostanie wyświetlone na dodatkowe 60 sekund. Objaśnienie: Pionowy bargraf jest używany jako wskazówka pomiaru skuteczności uszczelnienia opatrunku. Gdy pompa jest włączona, wskaźnik na wykresie zaczyna rosnąć. Pokazuje następujące rezultaty: 1. Jeśli pasek wzrasta do poziomu oznaczonego jako "not tight" oznacza to nieszczelność opatrunku, a zatem pojawi się sygnał dźwiękowy "sprawdzić szczelność opatrunku". 2. Jeśli pasek wzrasta ponad poziom oznaczony jako "too tight" i wypełnia cały słupek, oznacza to, że opatrunek jest zbyt ciasny, nie ma przepływu powietrza i pojawi się sygnał dźwiękowy "system zamknięty". 3.Jeśli pasek podnosi się i pozostaje na stałe w połowie znaku, oznacza to najbardziej optymalną i pożądaną szczelność. Opiekun może wybrać i dostosować poziom czułości dla alarmów "system zamknięty" i "sprawdź szczelność opatrunku" w zależności od pacjenta, umiejscowienia rany i ilości wysięku. Uwaga: Bargraf nie wyświetli się lub nie będzie działał, jeśli czułość dla systemu alarmów zostanie ustawiona na poziomie Blokada Funkcja blokowania jest uruchamiana automatycznie w trybie pracy ciągłej i okresowej po 10 minutach pracy urządzenia. Blokada może zostać ręcznie wyłączona przez równoczesne naciśniecie przycisków Tryb pacjenta Aby wejść w tryb pacjenta włącz pompę. Bezpośrednio po tym jak ekran wyświetlacza zaświeci się, naciśnij i przytrzymaj przez kilka sekund przyciski OK. i C, aż pojawi się menu Authorisation (niebieski ekran) Użyj przycisków, aby ustawić pierwszą cyfrę na pozycji pierwszej, a następnie naciśnij (OK), aby potwierdzić i przejść do następnej cyfry. Powtórz ten krok dla wszystkich 4 cyfr. 15

16 System closed sensivity (czułość systemu zamkniętego) Użyj przycisków, aby ustawić czułość. Ssak do leczenia ran Zakres od 2 do Niższa czułość domyślna wyższa czułość (opóżnienie alarmu) (przyspieszenie alarmu) Czułóść "1" wykrywa tylko pełny pojemnik lub zatkany filtr Leakage sensivity (czułość na przeciekanie) Użyj przycisków, aby ustawić czułość. Zakres od 1 do Niższa czułość domyślna wyższa czułość (opóżnienie alarmu) (przyspieszenie alarmu) Czas wykonania (Patient Runtime)/ Zgodność Ta funkcja liczy (łącznie godziny), gdy pompa jest uruchomiona lub, gdy ekran wyświetlacza jest zielony. Aby wyzerować licznik, naciśnij i przytrzymaj przez przynajmniej 3 sekundy przycisk C. 16

17 3.5 Wskaźniki alarmowe Uwaga: Informacje alarmowe pojawiają się na tle koloru czerwonego. Informacja o błędzie Status/pozycja Prawdopodobna przyczyna Naprawa System otwarty(pojemnik źle podłączony) System zamkniety Sygnał dźwiękowy włączony silnik wyłączony zakończenie aktualnego trybu pracy Sygnał dźwiękowy włączony Aktualny tryb pracy nadal działa w tle Silnik działa przez 30 sekund bez generowania ciśnienia (pojemnik nie jest podłączony) Pojemnik pełny Przewód jest załamany (blisko opatrunku) Wewnetrzny filtr jest zablokowany Wciśnij OK by usunąć informację o błędzie i wyciszyć alarm sprawdź prawidłowość połączeń uruchom pompe ponownie Wciśnij OK wyłącz urzadzenie wymień miekki zbiornik sprawdź przewód skontaktuj się z serwisem Bateria słaba Sygnał dźwiękowy włączony Aktualny tryb pracy nadal działa w tle Niski stan naładowania baterii Wciśnij OK lub podłącz zasilacz Bateria Pusta (Informacja ostrzegawcza z akumolatora) Sygnał dźwiękowy włączony silnik wyłączony zakończenie aktualnego trybu pracy Bateria pusta Wciśnij OK podłącz zasilacz 17

18 Sprawdź szczelność opatrunku Sygnał dźwiękowy włączony Bieżący tryb pracy nadal działa w tle Opatrunek nie jest szczelny Wciśnij OK Wyłącz urządzeniemzmień opatrunek i ponownie włącz urządzenie Pompa jest włączona ale nie działa Alarm pojawia sie po 15 minutach Pompa nie została uruchomiona Wciśnij OK by usunąć informację o błędzie i wyciszyć alarm Uruchom pompe ponownie 18

19 4.0 Czyszczenie i przegląd 4.1 Wymiana pojemnika Wyłącz ASSKEA prowound M. przyciśnij klamrę w górnej części urządzenia i wyjmij pojemnik z pompy. Wyrzuć pojemnic i podłączony przewód PVC. Środek żelujący: Wodnista ciecz w pojemniku jest żelowana w krótkim czasie (zazwyczaj ok minut) przez dodanie środka żelującego. To zapobiega przeciekaniu podczas obsługi i usuwania tego płynu do odpadów medycznych. UWAGA! Postępuj zgodnie z protokołem instalacji o usuwaniu niebezpiecznych materiałów. W regularnych odstępach czasu części urządzenia muszą być sprawdzone pod względem prawidłowego funkcjonowania i wad zagrażających bezpieczeństwu, np. zasilacza, połączenia gniazd, uchwyt pojemnika na wydzielinęi itd. prowound M bez pojemnika 19

20 4.2 Uwagi ogólne Wszystkie części, które maja kontakt z wysiękem rany muszą być usuwane zgodnie z wytycznymi przestrzegania bezpeiczeństwa. Pompa prowound M może być myta i dezynfekowana, w sposób, jaki pokazano w poniższej tabeli. Należy przestrzegać informacji dotyczących używania środków dezynfekujących z instrukcji producenta. Nie należy używać środków odkażających zawierających aceton. Do dezynfekcji należy założyć rękawice (np. rękawiczki jednorazowe). Część Czyszczenie Dezynfekcja Przwód silikonowy Filtr (wewnetrzny) Części jednorazowe Wkład Przewód pacjentami Ponowne użycie jest niedozwolone! Opatrunek Obudowa pompy Pojemnik/uchwyt pojemnika Przetrzeć wilgotna szmatką Przetrzeć środkiem dezynfekującym 20

21 5.0 Bateria Akumulator Czas ładowania pustego akumulatora Czas ładowania akumulatora w ½ napełnionego 7.4V, 4.4Ah litowo-jonowy 6-7 h h Czas działania ok h,w zależności od użytkowania (przewlekle) Ładowanie baterii Zaleca się całkowite naładowanie baterii po otrzymaniu prowound S i przed pierwszym użyciem. Powtórz tę procedurę ładowania w ciągu pierwszych stosowań w celu osiągnięcia maksymalnej liczby cykli ładowania (około 500 cykli). Prowound M jest wyposażony w akumulator litowo-jonowy. W porównaniu do tradycyjnych baterii, baterie litowo-jonowe mają niższy, ale zależny od temperatury, wskaźnik samorozładowania 3-10% miesięcznie. Przechowywanie i rozładowanie baterii w prowound M w zakresie temperatur określonych w rozdziale "Dane techniczne" optymalna jest w temperatura pokojowa. Aby zapobiec awarii, nigdy nie przechowuj baterii w pełni naładowanej! Akumulatory litowo-jonowe nie ucierpią z powodu efektu pamięci. Po początkowym ładowaniu (patrz wyżej), mogą być ponownie ładowane w dowolnym czasie bez uszkodzenia, choć należy unikać częstego krótkiego czasu ładowania. Bateria w prowound M jest zabezpieczona przed "głębokiemu rozładowaniu" i przegrzaniu podczas ładowania. Niemniej jednak, należy przestrzegać powyższych instrukcji ładowania. Jeżeli z powodu ekstremalnych warunków, temperatura baterii wzrośnie powyżej granicy, ładowanie zostanie czasowo przerwane by umożliwić ostygnięcie baterii. Ma to na celu zwiększenie żywotność baterii. 21

22 6.0 Wykrywanie i usuwanie ustarek Ssak do leczenia ran ASSKEA prowound M został poddany szczegółowej kontroli jakości i inspekcji przed wysyłką. Jednakże, jeśli pojawi się jakaś usterka, być może uda się rozwiązać problem, wykonując następujące instrukcje. Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie uruchamia się Niewystarczająca wydajność Bateria jest rozładowana Urządzenie jest nadal w trybie ustawień Fitr jest zawilgocony(pełny pojemnik) Filtr jest zanieczyszczony/zaw ilgocony Przeciek w przewodzie ssącym Bateria prawie pusta Brak ssania Pojemnik pełny Filtr jest zanieczyszczony/zaw ilgocony Przewód skręcony, załamany Podłącz zasilacz Zakończ ustawienia Wymień pojemnik Wymień pojemnik Sprawdź prawidłowe ułożenie pojemnika na wydzielinę i połączenia przewodów Naładuj baterie Jeśli problem istnieje nadal skontaktuj się z serwisem Wymień pojemnik Sprawdź czy przewód jest odpowiednio umieszczony i podłączony eśli problem istnieje nadal skontaktuj się z serwisem 22

23 7.0 Informacje prawne Niewłaściwe obchodzenie się z tym urządzeniem zwalnia producenta z obowiązku dotrzymania zasad gwarancji. W szczególności, należy przestrzegać niniejszej instrukcji obsługi. UWAGA! Bezpieczeństwo działania urządzenia może być gwarantowane przez producenta tyllko jeśli stosowane są oryginalne częśći oraz oryginalne części zamienne. Do zasilania z gniazda sieciowego należy używać jedynie dołączonego do urządzenia zasilacza oraz odpowiedniych zasilaczy: Zasilacz FRIWO (Typ: FW 7555M/12) 8.0 Gwarancja ASSKEA ASSKEA gwarantuje nowy ASSKEA prowound M na wypadek wad materiału i wykonania w okresie dwóch (2) lat od daty zakupu. Okres ten nie jest przedłużany z powodu napraw lub wymian. Gwarancja nie obejmuje akcesoriów, części zamiennych i materiałów zużywalnych. ASSKEA może ponosić odpowiedzialność za bezpieczeństwo, niezawodność i wydajność urządzenia tylko wtedy, gdy: Konserwacja i naprawy są realizowane wyłącznie przez ASSKEA albo upoważniony przez ASSKEA serwis. Produkt jest używany prawidłowo, zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi. UWAGA! Roszczenia gwarancyjne nie będą przyjmowane, jeśli urządzenie było otwarte (otwarta pieczęć) lub naprawiane przez nieupoważnione osoby oraz jeżeli urządzenie nie było wykorzystywane zgodnie z wytycznymi ASSKEA. 9.0 Utylizacja Gdy ASSKEA prowound M dojdzie do końca zdatnośći użycia, elementy muszą zostać prawidłowo zutylizowane, przestrzegając przy tym obowiązujących przepisów dotyczących utylizacji odpadów. Przed utylizacją należy się upewnić czy elementy są czyste i starannie rozdzielone. Części pojemnika na wydzielinę, przewody oraz filr mogą zostać zutylizowane jak inne odpady pod warunkeim,że podtawowe urządzenie zostanieusunięte jako odpad elektryczny. ASSKEA prowound S nie zawiera żadnych materiałów niebezpiecznych. Obudowa jest oznaczona skrótem rodzaju materiału i całkowicie nadaje się do recyklingu Kompatybilność elektromagnetyczna ASSKEA prowound M spełnia wymagania odporności na zakłócenia stawiane przez IEC /EN "Kompatybilność elektromagnetyczna - Elektryczne urządzenia medyczne". Zakłócenia elektromagnetyczne są więc ograniczone do minimum. Tabela 1 Deklaracja producenta - promieniowanie elektromagnetyczne Ssaki ASSKEA z serii PRO są przeznaczone do stosowania w określonym środowisku elektromagnetycznym sprecyzowanym poniżej. Klient lub użytkownik powinien się upewnić, że są one stosowane w takim środowisku. 23

24 Test emisji Emisja RF zgodnie z CISPR 11 Emisja drgań zgodnie z IEC Emisja wahań napięcia / migotań zgodnie z IEC Zgodność Klasa B Nie dotyczy Nie dotyczy Ssak do leczenia ran Środowisko elektromagnetyczne - Porady Ssaki ASSKEA seria PRO nadają się do stosowania we wszystkich wnętrzach, w tym przestrzeniach mieszkalnych, a także bezpośrednio podłączonych do sieci użyteczności publicznej. Tabela 2 Deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna Ssaki ASSKEA z serii PRO są przeznaczone do stosowania w określonym środowisku elektromagnetycznym sprecyzowanym poniżej. Klient lub użytkownik powinien się upewnić, że są one stosowane w takim środowisku. Test odporności IEC test Poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne- Porady Rozładowania statycznej ± 6kV wyładowania w kontakcie ± 6kV wyładowania w kontakcie Podłogi powinny być wykonane z energii elektrycznej zgodnie z IEC ± 8kV wyładowania powietrzne ± 8kV wyładowania powietrzne drewna lub betonu bądź płytek ceramicznych. Jeśli wykładzina składa się z materiału syntetycznego, wilgotność powinna wynosić co najmniej 30%. Szybki elektryczny przebieg przejściowy / zgodnie z IEC ± 2kV dla linii zasilania ± 1 kv dla linii wyjściowych i wejściowych ± 2kV dla linii zasilania ± 1 kv dla linii wyjściowych i wejściowych Dostarczane napięcie powinno być takie samo jak napięcie w przestrzeniach działalności publicznej lub warunkach szpitalnych. Przepięcia zgodnie z ± 1 kv tryb różnicowy ± 1 kv tryb różnicowy Dostarczane napięcie powinno być 24

25 IEC Spadki napięcia, krótkie przerwy i wahania napięcia na wejściu zasilania linii, zgodnie z IEC Częstotliwość zasilania - pole magnetyczne (50 Hz) zgodnie z IEC ± 2kV w układzie napięcia <5% Ut (> 95% z UT) ½ cyklu UT 40% (60% z UT) dla 5 cykli UT 70% (30% z UT) 25 cykli <5% Ut (> 95% z UT) przez 5s Nie dotyczy <5% Ut (> 95% z UT) ½ cyklu UT 40% (60% z UT) dla 5 cykli UT 70% (30% z UT) 25 cykli <5% Ut (> 95% z UT) przez 5s Ssak do leczenia ran takie samo jak napięcie w przestrzeniach działalności publicznej lub warunkach szpitalnych. Dostarczane napięcie powinno być takie samo jak napięcie w przestrzeniach działalności publicznej lub warunkach szpitalnych. Jeśli praca ssakiem wymaga kontynuacji w przerwie/ zakłóceniach w dopływie prądu, zaleca się zapewnienie zasilania o takiej samej mocy lub baterii. 3 A/m 3 A/m Pola magnetyczne sieci elektrycznej powinny być zgodne z typowe wartościami powyższych w w przestrzeniach działalności publicznej lub warunkach szpitalnych. Uwaga: UT jest napięciem zmiennym sieci przed rozpoczęciem testów. 25

26 Tabela 4 Deklaracja producenta - Odporność elektromagnetyczna Ssaki ASSKEA z serii PRO są przeznaczone do stosowania w określonym środowisku elektromagnetycznym sprecyzowanym poniżej. Klient lub użytkownik powinien się upewnić, że są one stosowane w takim środowisku. Test odporności IEC Test Poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne - Porady Prąd RF ilości interferencyjne zgodnie z IEC Promieniowanie RF ilości zgodnie z IEC Veff 150 khz do 80 MHz 3 V/m 80 MHz do 2.5GHz 3 Veff 3 V/m Przenośne i bezprzewodowe urządzenia nie powinny być stosowane w bliżej odległości od ssaka ASSKEA z serii Pro (w tym kable / linie) niż zalecana bezpieczna odległość obliczona na podstawie przekazywanych częstotliwości i odpowiedniej formuły. Polecamy bezpieczną odległość: d = 1,2 P d = 1,2 P dla 80 MHz do 800 MHz d = 2.3 P dla 800 MHz do 2,5 GHz z (P) jako mocą znamionową nadajnika w watach (W) zgodnie 26

27 z informacjami przekazanymi przez producenta nadajnika i (d) zgodnie z zaleceniami dotyczącymi bezpiecznej odległości w metrach (m). Natężenie pola ze stałych RF powinny być mniejsze niż poziom zgodności w każdej częstotliwości. Zakłócenia są możliwe w bliskości urządzeń wyposażonych w następujący piktogram. UWAGA 1 Wyższy zakres częstotliwości ma zastosowanie w przypadku 80 MHz i 800 MHz. UWAGA 2 Wytyczne te nie mogą być stosowane we wszystkich przypadkach. Rozprzestrzenianie się pola elektromagnetycznego różni się w zależności od pochłaniania i odbicia od budynków, przedmiotów i ludzi. (a)natężenie pola nadajników stacjonarnych nie jest możliwe do szczegółowego oszacowania dla następujących urządzeń: nadajników telefonów komórkowych i stacjonarnych urządzeń z funkcją mobilną, krótkofalowych stacji radiowych, radio działającym na falach FM i AM oraz dla nadajników telewizyjnych. Zaleca się zbadać środowisko elektromagnetyczne, w jakim urządzenie będzie działać, gdyż może ono wpływać na odbiorniki stacjonarne. Jeśli zmierzone natężenie pola w miejscu proponowanej instalacji i działania urządzeń ASSKEA z serii Pro przekracza poziom zgodności wymienionych powyżej, urządzenia powinny być kontrolowane w celu właściwego działania i funkcjonowania zgodnie z przeznaczeniem. Dodatkowe pomiary mogą okazać się niezbędne, np. przy zmianie usytuowania, jeśli wówczas zauważa się nietypowe właściwości funkcjonowania. (b)natężenie pola powinno być mniejsze niż 3 V/m dla zakresu częstotliwości od 150 khz do 80 MHz Tabela 6 27

28 Zalecana bezpieczna odległość między przenośnymi urządzeniami telekomunikacyjnymi RF(radiotelefonia) i urządzeniami ASSKEA prowound M Urządzenia prowound M są przeznaczone do użytku w środowisku elektromagnetycznym, gdzie zakłócenia RF są kontrolowane. Użytkownik/operator urządzeń PRO może pomóc zapobiec zakłóceniom elektromagnetycznym poprzez zachowanie minimalnej odległości między przenośnymi urządzeniami telekomunikacyjnymi a urządzeniami PRO-w zależności od mocy wyjściowych urządzenia wymienionych poniżej Moc wyjściowa nadajnika W Bezpieczna odległość oparta na częstotliwości nadawania m 150 khz do 80 Mhz d= 1.2 VP 80 Mhz do 800 Mhz d= 1.2 VP 800 MHZ do 2.5 Ghz d= 2.3 VP , ,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7, Bezpieczna odległość d w metrach (m) dla nadajników z maks. mocą znamionową nie wymienionych w powyższej tabeli można obliczyć, stosując odpowiednie formuły w odpowiedniej kolumnie. P jest to maks. moc wyjściowa nadajnika w watach (W) określona przez jego producenta. UWAGA 1Wyższy zakres częstotliwości ma zastosowanie w przypadku 80 MHz i 800 MHz. UWAGA 2 Wytyczne te nie mogą być stosowane we wszystkich przypadkach. Rozprzestrzenianie się pola elektromagnetycznego różni się w zależności od pochłaniania i odbicia od budynków, przedmiotów i ludzi. 28

29 11.0 Dane techniczne Tempo przepływu powietrza pompy Maks.8 l/min. Podciśnienie Zbiornik na wydzielinę Przewody Napięcie wyjściowe zasilacza maksymalne obciażenie prądu Cżestotliwości sieci zasilacza Maks mmhg*; Współczynnik konwersji: 1kPa- 7.5 mmhg Jednorazowy pojemnik prowound M Różne systemy drenujące, w zależności od dostawcy i zastosowania V pierwotnie/ 12VDC wtórnie 1.25 A 50/60 Hz Napiecie wejściowe obwodu eletronicznego 12V, Zużycie energii Zużycie prądu Akumulator Czas ładowania rozładowanej baterii Czas ładowania baterii w 1/2pustej Wymiary Waga (podstawa urządzenia) Czas działania 15W 24V 7.4V, 4.4 Ah-litowo-jonowe 6-7h 3-3.5h 220x165x90 mm 1.3kg Prąd zmienny: praca ciagła Prąd stały: ok h Stopień ochrony zgodnie z IEC Typ BF Klasa ryzyka zgodnie z 93/42/EEC, IX Kategoria ochrony zgodnie z IEC ul. Classification Oznaczenie EC Emisja hałasu Warunki otoczenia IIa II Medical Suction Unit... tutaj CE db (A) Transport/ przechowywanie: -10 do +60 C Praca: +5 do +35 C Zalecana temp. przy ładowaniu: +15 C do +30 C, Wilgotność 5 do 80%, niekondensacyjne cisnienie atmosferyczne 860hPa hPa Numer produktu

30 12.0 Akcesoria i części wymienne UWAGA! Należy regularnie sprawdzać komletność zapasu części. UWAGA! Bezpieczeństwo eksploatacji urządzenia może być zagwarantowane przez producenta tylko wtedy, gdy używane są oryginalne akcesoria i części zamienne. Opis artykułu REF Zasilacz, FRIWO (Typ: FW 7555M/12) Pojemnik z filterm i przewód do pacjenta

31 13.0 Gwarancja Novamed Urządzenie objęte jest 2-letnią gwarancją od daty zakupu w przypadku uszkodzeń materiału lub produkcji. W ramach gwarancji uszkodzone elementy zostaną za darmo wymienione na nowe lub naprawione. Gwarancja nie obejmuje dostarczanych wraz z urządzeniem akcesoriów oraz części podlegających naturalnemu zużyciu. Urządzenie może być naprawiane wyłącznie przez autoryzowany serwis. Urządzenie należy przesłać do serwisu w celu naprawy w ciągu 8 dni od stwierdzenia usterki. Koszty transportu pokrywa użytkownik. Naprawy nie objęte warunkami gwarancji pokrywa użytkownik. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem lub uszkodzeń powstałych nie z winy producenta (upadek, nieprawidłowy transport). Gwarancja nie przewiduje żadnej rekompensaty za szkody, pośrednie lub bezpośrednie, wyrządzone osobom bądź urządzeniom, gdy urządzenie nie działało. Gwarancja jest ważna od dnia zakupu potwierdzonego rachunkiem bądź fakturą, które należy dołączyć do karty gwarancyjnej. Brak poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej uprawomocnionej rachunkiem jest jednoznaczne z utratą gwarancji. MODEL NUMER SERYJNY DATA SPRZEDAŻY PIECZĄTKA I PODPIS SPRZEDAJĄCEGO 31

TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi

TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX-5003 Instrukcja obsługi 1.Wstęp Dziękujemy za zakup dwukanałowego miernika temperatury. Przeznacz kilka minut na przeczytanie instrukcji przed rozpoczęciem pracy, żeby jak najdokładniej

Bardziej szczegółowo

Materac antyodleżynowy CA-MI MAT-130

Materac antyodleżynowy CA-MI MAT-130 1 Materac przeznaczony jest do leczenia odleżyn w warunkach szpitalnych oraz domowych. Delikatny masaż skóry poprawia krążenie krwi oraz utlenienie tkanek, chroniąc przed powstawaniem odleżyn. Łatwy w

Bardziej szczegółowo

USER INSTRUCTION MANUAL ACR RADIOBUDZIK INSTRUKCJA OBSŁUGI (Przeczytaj zanim rozpoczniesz użytkowanie)

USER INSTRUCTION MANUAL ACR RADIOBUDZIK INSTRUKCJA OBSŁUGI (Przeczytaj zanim rozpoczniesz użytkowanie) ACR-3280 RADIOBUDZIK INSTRUKCJA OBSŁUGI (Przeczytaj zanim rozpoczniesz użytkowanie) 1 OPIS DZIAŁANIA 1. ON/OFF: włączenie/wyłączenie lub zmiana trybu FM/AM 2. SET: ustawienie zegara M+: programowanie stacji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń: Nigdy nie podłączaj do dwóch gniazd wejściowych lub do dowolnego gniazda wejściowego i uziemionej masy napięcia

Bardziej szczegółowo

Wyłącznik czasowy GAO EMT757

Wyłącznik czasowy GAO EMT757 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyłącznik czasowy GAO EMT757 Produkt nr 552451 Instrukcja obsługi Strona 1 z 10 Cyfrowy programator czasowy Artykuł nr: EMT757 A. Funkcje 1. Cyfrowy programator czasowy (zwany dalej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Elektroniczna waga precyzyjna HW945

Instrukcja obsługi. Elektroniczna waga precyzyjna HW945 1 9 Spis treści Instal a cj a...4 Obsł u g a...5 Czys z c z e n i e i kon s e r w a c j a...8 Ozn a c z e n i e CE i deklara cj a zgo d n oś ci...9 Dan e tech ni c z n e...9 2 9 Elementy i funkcje Uwaga:

Bardziej szczegółowo

Spis treści. Tryb wspomagania rozruchu (START).. 4. Tryb ładowania (CHARGE) Gniazdo zapalarki Zabezpieczenia... 5

Spis treści. Tryb wspomagania rozruchu (START).. 4. Tryb ładowania (CHARGE) Gniazdo zapalarki Zabezpieczenia... 5 Spis treści Opis ogólny... 4 Tryb wspomagania rozruchu (START).. 4 Tryb ładowania (CHARGE)... 4 Gniazdo zapalarki... 5 Wykluczenie gwarancji na akumulator 5 Zabezpieczenia... 5 Zalecenia i ostrzeżenia...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS

Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS 1. Uwagi o bezpieczeństwie 2. Zasady pracy: 1. Normalny tryb pracy 2. Awaryjny tryb pracy 3. Akumulator i ładowanie 3. Główne cechy: 1. Bezobsługowa

Bardziej szczegółowo

Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność. Strona S8 & S8 Series II / VPAP III Series 1 3 S9 Series 4 6 Stellar 7 9

Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność. Strona S8 & S8 Series II / VPAP III Series 1 3 S9 Series 4 6 Stellar 7 9 Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność Strona S8 & S8 Series II / VPAP III Series 1 3 S9 Series 4 6 Stellar 7 9 Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne

Bardziej szczegółowo

Przenośne urządzenia komunikacji w paśmie częstotliwości radiowych mogą zakłócać pracę medycznego sprzętu elektrycznego. REF Rev.

Przenośne urządzenia komunikacji w paśmie częstotliwości radiowych mogą zakłócać pracę medycznego sprzętu elektrycznego. REF Rev. Wytyczne i deklaracja producenta emisje elektromagnetyczne odporności elektromagnetycznej zalecana odległość pomiędzy przenośnym i mobilnym wyposażeniem komunikacyjnym wykorzystującym częstotliwości radiowe

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000 INSTRUKCJA OBSŁUGI Automatyczny Stabilizator Napięcia ver 1.0 AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000 AZO Digital Sp. z o.o. ul. Rewerenda 39A 80-209 Chwaszczyno tel: 58 712 81 79 www.polskieprzetwornice.pl

Bardziej szczegółowo

Stacja pogodowa WS 9130IT Nr art.:

Stacja pogodowa WS 9130IT Nr art.: Stacja pogodowa WS 9130IT Nr art.: 656339 Otwór do powieszenia Wyświetlacz Przedział baterii Klawisze operacyjne Nóżka Ustawienia początkowe. Uwaga: Ta stacja pogody obsługuje tylko jeden czujnik temperatury.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi ładowarki Kraftmax BC-4000 Expert

Instrukcja obsługi ładowarki Kraftmax BC-4000 Expert Instrukcja obsługi ładowarki Kraftmax BC-4000 Expert 0. Przed użyciem ładowarki Kraftmax BC-4000 Expert przeczytaj dokładnie całą instrukcję i zatrzymaj ją na później. Ładowarka Kraftmax BC-4000 Expert

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii

Bardziej szczegółowo

Termohigrometr cyfrowy TFA

Termohigrometr cyfrowy TFA INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001268315 Termohigrometr cyfrowy TFA 30.5033.02 Strona 1 z 7 Dziękujemy za zakup produktu firmy TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać się z instrukcją

Bardziej szczegółowo

Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych

Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych Prostownik Voltcraft VCW 12000 Instrukcja obsługi Nr produktu: 855980 Opis urządzenia 1 Uchwyt do przenoszenia urządzenia 2 Komora na kable (z tyłu prostownika) 3 Wyświetlacz 4 Gniazdko 12 V (z tyłu prostownika)

Bardziej szczegółowo

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 Produkt nr 1331065 Strona 1 z 6 Gratulujemy wyboru produktu, który został zaprojektowany z największą starannością. Aby jak najlepiej wykorzystać

Bardziej szczegółowo

KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi

KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811 Instrukcja obsługi Bezpieczeństwo Międzynarodowe symbole bezpieczeństwa Ten symbol użyty w odniesieniu do innego symbolu lub gniazda oznacza, że należy przeczytać

Bardziej szczegółowo

Cyfrowy tester rezystancji izolacji do V Model:

Cyfrowy tester rezystancji izolacji do V Model: Cyfrowy tester rezystancji izolacji do 2 500 V Model: 72-9405 1 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA: Ten miernik jest zgodny z wymaganiami normy IEC 61010 dotyczącymi bezpieczeństwa pomiaru. Stopień zanieczyszczenia

Bardziej szczegółowo

NAPĘDY SERII 16LE. 1. Dane techniczne.

NAPĘDY SERII 16LE. 1. Dane techniczne. www.sukcesgroup.pl NAPĘDY SERII 16LE Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji może stworzyć zagrożenie dla życia i zdrowia, a także może rzutować na poprawną pracę całej rolety. Zaleca się postępowanie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. v_1_01

Instrukcja obsługi. v_1_01 Instrukcja obsługi v 0 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWR-2000W OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii Europejskiej. UWAGA! Zabrania się

Bardziej szczegółowo

Środowisko użytkowania - Temperatura: 5 C do 40 C - Max. wilgotność 90% - Należy używać tylko w domu

Środowisko użytkowania - Temperatura: 5 C do 40 C - Max. wilgotność 90% - Należy używać tylko w domu Koszty zużycia energii Przejdź przez następujące kroki, aby ustawić cenę energii. 1. Naciśnij klawisz PRICE zacznie migać pierwsza cyfra. 2. Naciśnij UP lub DOWN, aby ustawić pierwszą cyfrę. 3. Naciśnij

Bardziej szczegółowo

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika AX-3010H Wielozadaniowy zasilacz impulsowy Instrukcja użytkownika Niniejszą instrukcję należy trzymać w bezpiecznym miejscu do celów referencyjnych. Instrukcja zawiera ważne informacje na temat bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI MW-1 1

INSTRUKCJA OBSŁUGI MW-1 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI MW-1 1 I. BEZPIECZEŃSTWO Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy przeczytać uważnie poniższe przepisy. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może być przyczyną obrażeń i uszkodzeń

Bardziej szczegółowo

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD 3 WYJŚCIOWY KLASA LABORATORYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1. Wstęp 2. Informacje i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3. Ogólne wskazówki 4. Specyfikacje 5. Regulatory

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi DPS-3203TK-3 Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy Instrukcja obsługi Specyfikacje Model DPS-3202TK-3 DPS-3203TK-3 DPS-3205TK-3 MPS-6005L-2 Napięcie wyjściowe 0~30V*2 0~30V*2 0~30V*2 0~60V*2 Prąd wyjściowy

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY ODSTRASZACZ DŹWIĘKOWY V2.0

MIKROPROCESOROWY ODSTRASZACZ DŹWIĘKOWY V2.0 MIKROPROCESOROWY ODSTRASZACZ DŹWIĘKOWY V2.0 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI 1 2 SPIS TREŚCI BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA...4 ZALECENIA MONTAŻOWE...4 DANE TECHNICZNE...4 ZASTOSOWANIE...5 ZASADA DZIAŁANIA...5

Bardziej szczegółowo

A. Korzystanie z panelu sterowania

A. Korzystanie z panelu sterowania A. Korzystanie z panelu sterowania EN PL Timer Timer Memory/Screen lock (unlock) Blokada (odblokowanie) pamięci/ekranu Downward movement Przesunięcie w dół Upward movement Przesunięcie w górę Memory 1/2/3

Bardziej szczegółowo

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511 INSTRUKCJA OBSŁUGI Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511 Nr produktu 101408 Strona 1 z 7 Opis urządzenia 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Podłączenie czujnika ciśnienia bezwzględnego 3. Wyświetlacz

Bardziej szczegółowo

Produkt przeznaczony jest wyłącznie do przeprowadzania zabiegów implantologicznych.

Produkt przeznaczony jest wyłącznie do przeprowadzania zabiegów implantologicznych. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do przeprowadzania zabiegów implantologicznych. 1. Rodzaj zabezpieczeń przed porażeniem prądem: Urządzenie klasy I Zabezpieczenie przed porażeniem prądem: Niesklasyfikowane

Bardziej szczegółowo

kod produktu:

kod produktu: Kontroler RGB RF 12V 6A + pilot 20 przycisków kod produktu: 245008 INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy za zakup kontrolera RGB RF. Przed instalacją należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi, aby zapewnić

Bardziej szczegółowo

Zestaw głośnomówiący Bluetooth BFX-400.pt

Zestaw głośnomówiący Bluetooth BFX-400.pt Zestaw głośnomówiący Bluetooth BFX-400.pt Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup zestawu głośnomówiącego Bluetooth do samochodu. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i

Bardziej szczegółowo

6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ INSTRUKCJA OBSŁUGI

6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ INSTRUKCJA OBSŁUGI 6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ INSTRUKCJA OBSŁUGI WSTĘP Miernik ten jest łatwym w użyciu, przenośnym 3 ½ cyfrowym megaomomierzem zaprojektowanym do łatwego pomiaru rezystancji izolacji przy użyciu tylko

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek

Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup bezprzewodowego urządzenia do mycia okien, luster i kafelek. Prosimy o przeczytanie instrukcji

Bardziej szczegółowo

Pęseta R/C do SMD AX-503. Instrukcja obsługi

Pęseta R/C do SMD AX-503. Instrukcja obsługi Pęseta R/C do SMD AX-503 Instrukcja obsługi 1. OPIS OGÓLNY Pęseta R/C do SMD umożliwia szybki i precyzyjny pomiar drobnych elementów układów. Żeby wykorzystać miernik w pełni, proszę przeczytać uważnie

Bardziej szczegółowo

088U0215. Instrukcja obsługi termostatu pomieszczenia z czujnikiem podłogowym CF-RF

088U0215. Instrukcja obsługi termostatu pomieszczenia z czujnikiem podłogowym CF-RF 088U0215 PL Instrukcja obsługi termostatu pomieszczenia z czujnikiem podłogowym CF-RF 2 Danfoss Heating Solutions VIUHR449 Danfoss 05/2011 Spis treści 1. Przegląd funkcji....................................

Bardziej szczegółowo

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.

Bardziej szczegółowo

I. BEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE

I. BEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE MW-1 1 I. BEZPIECZEŃSTWO Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy przeczytać uważnie poniższe przepisy. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może być przyczyną obrażeń i uszkodzeń urządzenia.

Bardziej szczegółowo

ODBIORNIK JEDNOKANAŁOWY AURA 1CF T

ODBIORNIK JEDNOKANAŁOWY AURA 1CF T ODBIORNIK JEDNANAŁOWY Urządzenie pracuje na częstotliwości ± 100 khz. DANE TECHNICZNE 230 V / 50 Hz Napęd typu S, BD lub M Możliwość podłączenia napędu rurowego o mocy nieprzekraczającej 700 W Funkcja

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Inwerter Pure Sine Wave MODEL: 53880, 53881, 53882, 53883, 53884,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Inwerter Pure Sine Wave MODEL: 53880, 53881, 53882, 53883, 53884, INSTRUKCJA OBSŁUGI Inwerter Pure Sine Wave MODEL: 53880, 53881, 53882, 53883, 53884, 53885 www.qoltec.com Przedmowa Dziękujemy za wybranie naszego urządzenia. Prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją

Bardziej szczegółowo

MIERNIK TEMPERATURY / WILGOTNOŚCI / PUNKTU ROSY AX Instrukcja obsługi

MIERNIK TEMPERATURY / WILGOTNOŚCI / PUNKTU ROSY AX Instrukcja obsługi MIERNIK TEMPERATURY / WILGOTNOŚCI / PUNKTU ROSY AX-5001 Instrukcja obsługi 1.Wstęp Dziękujemy za zakup miernika temperatury, wilgotności i punktu rosy. Przeznacz kilka minut na przeczytanie instrukcji

Bardziej szczegółowo

Waga medyczna MARSDEN BFA-220P

Waga medyczna MARSDEN BFA-220P INSTRUKCJA OBSŁUGI Waga Marsden BFA-220P z funkcją pomiaru tkanki tłuszczowej, poziomu wody w organizmie, masy kostnej i masy mięśniowej, oceny masy beztłuszczowej oraz funkcją BMI została zaprojektowana

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zasilacz awaryjny UPS MODEL: 53970, 53971,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zasilacz awaryjny UPS MODEL: 53970, 53971, INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz awaryjny UPS MODEL: 53970, 53971, 53972 www.qoltec.com 1. Opis produktu Zasilacze awaryjne UPS z tej serii zapewniają kompleksową ochronę przed przepięciami oraz skokami napięcia,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zestaw głośnomówiący Bluetooth Callstel BFX-400.pt (HZ2718)

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zestaw głośnomówiący Bluetooth Callstel BFX-400.pt (HZ2718) Zestaw głośnomówiący Bluetooth Callstel BFX-400.pt (HZ2718) INSTRUKCJA OBSŁUGI Zawartość zestawu: zestaw głośnomówiący kabel ładowania micro USB zasilacz USB klips instrukcja obsługi. Specyfikacja Właściwości

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZEKAŹNIKA TYPU TTV

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZEKAŹNIKA TYPU TTV INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZEKAŹNIKA TYPU TTV www.transformatory.opole.pl Strona 1 z 5 DANE TECHNICZNE Wymiary urządzenia: 96 x 96 x 140 mm; Obudowa wykonana jest z tworzywa samogasnącego; Napięcie zasilania:

Bardziej szczegółowo

MIERNIK - SZUKACZ PAR PRZEWODÓW UNI-T UT682D MIE0374 INSTRUKCJA OBSŁUGI

MIERNIK - SZUKACZ PAR PRZEWODÓW UNI-T UT682D MIE0374 INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIK - SZUKACZ PAR PRZEWODÓW UNI-T UT682D MIE0374 INSTRUKCJA OBSŁUGI KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA Instrukcja zawiera informacje i zasady bezpieczeństwa których należy przestrzegać. Należy zapoznać się z

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7 1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 DZIĘKUJEMY, ŻE ZDECYDOWALI SIĘ PAŃSTWO NA ZAKUP TEGO PILOTA. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO INSTA- LACJI NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu jednostki centralnej Moderno PREMIUM

Instrukcja montażu jednostki centralnej Moderno PREMIUM Instrukcja montażu jednostki centralnej Moderno PREMIUM Instrukcja montażu jednostki centralnej Moderno PREMIUM 15 15 6.1 Panel konserwacji zaplanowanej...16 6.2 Reset generalny przy pierwszym podłączeniu...17

Bardziej szczegółowo

Delvotest Inkubator. Instrukcja obsługi. Wersja 1.0

Delvotest Inkubator. Instrukcja obsługi. Wersja 1.0 Delvotest Inkubator Instrukcja obsługi Wersja 1.0 Przedmowa Dziękujemy za zakup naszego produktu: Delvotest Inkubator. Ten podręcznik przeznaczony dla użytkowników i zawiera informacje oraz wskazówki funkcjonowania

Bardziej szczegółowo

Lampa stołowa "Mapa świata" z wbudowanym budzikiem

Lampa stołowa Mapa świata z wbudowanym budzikiem Lampa stołowa "Mapa świata" z wbudowanym budzikiem Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup lampy stołowej. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przekaźnik czasowy ETM ELEKTROTECH Dzierżoniów. 1. Zastosowanie

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przekaźnik czasowy ETM ELEKTROTECH Dzierżoniów. 1. Zastosowanie INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Zastosowanie Przekaźnik czasowy ETM jest zadajnikiem czasowym przystosowanym jest do współpracy z prostownikami galwanizerskimi. Pozwala on załączyć prostownik w stan pracy na zadany

Bardziej szczegółowo

Budzik TFA Kat.Nr , cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm

Budzik TFA Kat.Nr , cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1307738 Budzik TFA Kat.Nr. 60.2015, cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm Strona 1 z 7 Strona 2 z 7 Dziękujemy za wybór produktu marki TFA

Bardziej szczegółowo

MATRIX. Jednokanałowy Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika

MATRIX. Jednokanałowy Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika MATRIX Jednokanałowy Zasilacz DC Podręcznik użytkownika Spis treści Rozdział Strona 1. WSTĘP 2 2. MODELE 3 3 SPECYFIKACJE 4 4 REGULATORY I WSKAŹNIKI.... 6 a) Płyta czołowa MPS-3003/3005/6003..... 6 b)

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI GK

INSTRUKCJA OBSŁUGI GK INSTRUKCJA OBSŁUGI GK-12-150 Przetwornica napięcia DC AC 150W Genius Power, Drow Enterprise Co., LTD., TAIWAN 1. OPIS -2- 2. ZŁĄCZA WEJŚCIOWE Przetwornica wyposażona jest w zamontowany na stałe przewód

Bardziej szczegółowo

DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi

DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168 Instrukcja obsługi Drogi użytkowniku, Dziękujemy za wybranie naszego produktu Detektor obecności napięcia, seria UT11 A/B. Aby używanie przyrządu było bezpieczne,

Bardziej szczegółowo

PIROMETR Z SONDĄ TEMPERATURY AX Instrukcja obsługi

PIROMETR Z SONDĄ TEMPERATURY AX Instrukcja obsługi PIROMETR Z SONDĄ TEMPERATURY AX-5002 Instrukcja obsługi 1.Wstęp Dziękujemy za zakup pirometru z sondą temperatury. Przeznacz kilka minut na przeczytanie instrukcji przed rozpoczęciem pracy, żeby jak najdokładniej

Bardziej szczegółowo

TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015

TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015 ST-361 Instrukcja obsługi ST-361 TECH Deklaracja zgodności nr 158/2015 Firma TECH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator

Bardziej szczegółowo

Radio przenośne Sangean PR-D5, FM, AM, RDS, białe

Radio przenośne Sangean PR-D5, FM, AM, RDS, białe INSTRUKCJA OBSŁUGI Radio przenośne Sangean PR-D5, FM, AM, RDS, białe Nr produktu 343515 Strona 1 z 6 Elementy sterowania 1. Przycisk zasilania 2. Sygnał AUX-in 3. Wybór pasma i strojenie 4. Alarm 5. Wyświetlacz

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Wöhler RF 220 Miernik wilgotności i temperatury. Spis treści: 1. Informacje ogólne. 2. Specyfikacja 3. Obsługa 4.

Instrukcja obsługi. Wöhler RF 220 Miernik wilgotności i temperatury. Spis treści: 1. Informacje ogólne. 2. Specyfikacja 3. Obsługa 4. Instrukcja obsługi Wöhler RF 220 Miernik wilgotności i temperatury Spis treści: 1. Informacje ogólne 2. Specyfikacja 3. Obsługa 4. Ustawienia 5. Deklaracja zgodności 6. Gwarancja i serwis 1. Informacje

Bardziej szczegółowo

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI M9805G #02998 MULTIMETR CĘGOWY

INSTRUKCJA OBSŁUGI M9805G #02998 MULTIMETR CĘGOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI M9805G #02998 MULTIMETR CĘGOWY! 1. INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE Przed przystąpieniem do pomiarów lub naprawy miernika należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Aby uniknąć zniszczenia

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Kruszarka do lodu TRHB-12

Kruszarka do lodu TRHB-12 Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając

Bardziej szczegółowo

Słuchawki radiowe FMH 3080 Nr zam Instrukcja obsługi.

Słuchawki radiowe FMH 3080 Nr zam Instrukcja obsługi. Słuchawki radiowe FMH 3080 Nr zam. 330089 Instrukcja obsługi. Zastosowanie. System FMH 3080 umożliwia bezprzewodowy przekaz sygnału dźwięku stereo pochodzącego z urządzeń Hi-Fi, odbiornika TV lub innych

Bardziej szczegółowo

Cyfrowy miernik cęgowy AX-3550

Cyfrowy miernik cęgowy AX-3550 Cyfrowy miernik cęgowy AX-3550 Instrukcja obsługi 1. Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń ciała, a także uniknąć uszkodzenia miernika lub testowanego

Bardziej szczegółowo

Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, C -Budzik Kwarcowy TFA , Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm

Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, C -Budzik Kwarcowy TFA , Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000672765 Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, 0 - +50 C -Budzik Kwarcowy TFA 60.2011, Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm Strona 1 z 7 Rys 1. Rys 2. Strona 2 z 7

Bardziej szczegółowo

Radiobudzik FM SoundMaster UR101SW, Pamięć programów: 10, czarny

Radiobudzik FM SoundMaster UR101SW, Pamięć programów: 10, czarny INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001299772 Radiobudzik FM SoundMaster UR101SW, Pamięć programów: 10, czarny Strona 1 z 8 Informacje dotyczące utylizacji a) Produkt Urządzenie elektroniczne są odpadami do

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016 Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

SOL10UC2. REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI

SOL10UC2. REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI SOL10UC2 REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI * nie załączone Instrukcja obsługi 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej.

Bardziej szczegółowo

Radio przenośne Denver DAB-33,

Radio przenośne Denver DAB-33, INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001379815 Radio przenośne Denver DAB-33, 12216410 Strona 1 z 7 DENVER DAB-33 Instrukcje bezpieczeństwa Aby osiągnąć największa przyjemność i wydajność oraz w celu zapoznania

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mechaniczna waga niemowlęca M10312. klasa III. ADE GmbH & Co. Hammer Steindamm 27 29 22089 Hamburg / Germany

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mechaniczna waga niemowlęca M10312. klasa III. ADE GmbH & Co. Hammer Steindamm 27 29 22089 Hamburg / Germany Novamed Sp. z o.o. Aparatura i sprzęt medyczny DYSTRYBUCJA I SERWIS: 95-100 Zgierz, Plac Jana Pawła II 3 tel./fax +48 42 719 00 46, tel./fax +48 42 716 28 87 e-mail biuro@novamed.pl www.novamed.pl INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo

Zasilacze regulowane DC. AX-3005DBL-jednokanałowy AX-3005DBL-3-trójkanałowy. Instrukcja obsługi

Zasilacze regulowane DC. AX-3005DBL-jednokanałowy AX-3005DBL-3-trójkanałowy. Instrukcja obsługi Zasilacze regulowane DC AX-3005DBL-jednokanałowy AX-3005DBL-3-trójkanałowy Instrukcja obsługi Rozdział 1. Instalacja i zalecenia dotyczące obsługi Podczas instalowania zasilacza w miejscu pracy należy

Bardziej szczegółowo

KLIMATYZATOR POSTOJOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

KLIMATYZATOR POSTOJOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI KLIMATYZATOR POSTOJOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Działanie: Wskazówki dla użytkowników Klimatyzator Sleeping Well 1000 pozwala utrzymać optymalne warunki termiczne w pojeździe w przedziale sypialnym kabiny.

Bardziej szczegółowo

Miernik Analogowo - Cyfrowy AX-7030. Instrukcja obsługi

Miernik Analogowo - Cyfrowy AX-7030. Instrukcja obsługi Miernik Analogowo - Cyfrowy AX-7030 Instrukcja obsługi Spis treści 1. Informacje dotyczące bezpieczeństwa... 4 1.1. Wstęp... 5 1.2. Podczas wykonywania pomiarów... 5 1.3. Po zakończeniu pomiarów... 5 2.

Bardziej szczegółowo

URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 251. Instrukcja obsługi

URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 251. Instrukcja obsługi URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 251 Instrukcja obsługi Spis treści 1. Wskazówki dla użytkownika...3 1.1 Informacje podstawowe...3 1.2 Wskazówki dotyczące BHP...3 2. Zakres wyposażenia fabrycznego i pierwsze

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi TERMOHIGROMETR LVT15 #071055

Instrukcja obsługi TERMOHIGROMETR LVT15 #071055 Instrukcja obsługi TERMOHIGROMETR LVT15 #071055 Opis produktu: Kompaktowy termohigrometr LVT 15 służy do pomiaru temperatury powietrza oraz względnej wilgotności powietrza (RH). Na podstawie tych pomiarów

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATOR TEMPERATURY DESTYLATORA FIRMWARE VER: F UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATOR TEMPERATURY DESTYLATORA FIRMWARE VER: F UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATOR TEMPERATURY DESTYLATORA FIRMWARE VER: F2.0 1. UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA - Przed pierwszym uruchomieniem należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. - Wszelkich

Bardziej szczegółowo

1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB

1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB 1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB 1.1 OBSZAR WIDOKU POCZĄTKOWEGO 1.2 WYMIARY PANELU 1.3 DEFINICJA PRZYCISKÓW 1.4 NORMALNA PRACA Przytrzymaj włącz/wyłącz aby uruchomić wyświetlacz. Po włączeniu

Bardziej szczegółowo

Termometr z czujnikiem Medel HAND

Termometr z czujnikiem Medel HAND Termometr z czujnikiem Medel 1 1. SZYBKIE PRZEPROWADZENIE POMIARU. 1. Naciśnij przycisk POWER znajdujący się nad wyświetlaczem. Termometr z czujnikiem 2. Usłyszysz dwa krótkie sygnały dźwiękowe, gdy urządzenie

Bardziej szczegółowo

Bufor danych LOG 10 Nr produktu

Bufor danych LOG 10 Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Bufor danych LOG 10 Nr produktu 000396360 Strona 1 z 6 Bufor danych LOG10 11 1. Wstęp Szanowni klienci, Dziękujemy za zakup jednego z naszych produktów. Przed przystąpieniem do pracy

Bardziej szczegółowo

ST 630 PIROMETR Z CELOWNIKIEM LASEROWYM

ST 630 PIROMETR Z CELOWNIKIEM LASEROWYM INSTRUKCJA OBSŁUGI ST 630 PIROMETR Z CELOWNIKIEM LASEROWYM SENTRY OPTRONICS Co., LTD., TAIWAN -2- Spis treści Strona 1. BEZPIECZEŃSTWO POMIARÓW...4 2. SPECYFIKACJA...5 2.1. Cechy konstrukcyjne i użytkowe...5

Bardziej szczegółowo

HOME VIBRATION PLATE 900 PLUS

HOME VIBRATION PLATE 900 PLUS HOME VIBRATION PLATE 900 PLUS SF-187x INSTRUKCJA OBSŁUGI Czyszczenie i konserwacja Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone, a wtyczka zasilania jest odłączona od gniazdka. Czyść urządzenie miękką, wilgotną

Bardziej szczegółowo

Odbiornik częstotliwości radiowych Roadstar TRA-2340PSW MW

Odbiornik częstotliwości radiowych Roadstar TRA-2340PSW MW INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001890165 Odbiornik częstotliwości radiowych Roadstar TRA-2340PSW MW Strona 1 z 7 Niniejszym Roadstar Management SA oświadcza, że urządzenie radiowe typu TRA-2340PSW jest

Bardziej szczegółowo

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL UWAGA! Przed uruchomieniem nagrzewnicy dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi. 1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA. Dla własnego bezpieczeństwa zaleca się zachowanie

Bardziej szczegółowo

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi 0 Przed rozpoczęciem montażu i eksploatacji uważnie przeczytać instrukcję. Norma: IEC 60947-5-1 NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi 1. Przeznaczenie Przekaźniki utraty i kolejności

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI DT-3290

INSTRUKCJA OBSŁUGI DT-3290 INSTRUKCJA OBSŁUGI DŁugopisowy wskaźnik napięcia DT-3290 Wydanie LS 13/01 Bezpieczeństwo Międzynarodowe Znaki Bezpieczeństwa: Symbol ten oznacza konieczność zapoznania się z instrukcją obsługi przed rozpoczęciem

Bardziej szczegółowo

Instrukcja i-r Light Sensor

Instrukcja i-r Light Sensor Instrukcja i-r Light Sensor Spis treści Informacje ogólne str. 3 Opis urządzenia str. 4 Funkcje str. 5 Procedury programowania str. 7 Wymiana baterii str. 9 Dane techniczne str. 10 2 Informacje ogólne

Bardziej szczegółowo

Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800

Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800 Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800 Instrukcja obsługi instrukcja obsługi Niniejsza waga firmy ADE jest urządzeniem precyzyjnym i musi być odpowiednio traktowana. Dlatego należy dokładnie zapoznać

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Inwerter solarny Pure Sine Wave MODEL: 53890, 53891,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Inwerter solarny Pure Sine Wave MODEL: 53890, 53891, INSTRUKCJA OBSŁUGI solarny Pure Sine Wave MODEL: 53890, 53891, 53892 www.qoltec.pl Cechy produktu: 1.1 Czysta fala sinusoidalna na wyjściu oraz kompatybilność, umożliwiają podłączenie różnego rodzaju urządzeń,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA. Przenośny rejestrator cyfrowy DVR-V5

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA. Przenośny rejestrator cyfrowy DVR-V5 INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Przenośny rejestrator cyfrowy DVR-V5 Odbiornik zgodny jest z warunkami dyrektywy 89/336/EEC dotyczącej przestrzegania przez kraje członkowskie przepisów zgodności elektromagnetycznej

Bardziej szczegółowo

Radio kuchenne Soundmaster DAB 2035, FM, RDS, srebrne

Radio kuchenne Soundmaster DAB 2035, FM, RDS, srebrne INSTRUKCJA OBSŁUGI Radio kuchenne Soundmaster DAB 2035, FM, RDS, srebrne Nr produktu 352353 Strona 1 z 13 Radio kuchenne DAB2035 PLL 1. Ogólny opis - Pasmo DAB + / FM - Zapewniona nazwa stacji radiowej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Radio z zegarem CRL

Instrukcja obsługi. Radio z zegarem CRL Instrukcja obsługi Radio z zegarem CRL-340 www.denver-electronics.com Przed korzystaniem z tego produktu proszę uważnie i w pełni przeczytać tę instrukcję obsługi. 1. Funkcja 1.1 Godzina na wyświetlaczu

Bardziej szczegółowo

Dziękujemy za wybór zasilacza impulsowego DC Axiomet AX-3004H. Przed przystąpieniem do pracy proszę przeczytać instrukcję obsługi.

Dziękujemy za wybór zasilacza impulsowego DC Axiomet AX-3004H. Przed przystąpieniem do pracy proszę przeczytać instrukcję obsługi. 1. Wstęp Dziękujemy za wybór zasilacza impulsowego DC Axiomet AX-3004H. Przed przystąpieniem do pracy proszę przeczytać instrukcję obsługi. 2. Bezpieczeństwo Instrukcja obsługi zawiera ważne informacje

Bardziej szczegółowo

Stacja pogodowa, bezprzewodowa Techno Line WS 6820

Stacja pogodowa, bezprzewodowa Techno Line WS 6820 INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja pogodowa, bezprzewodowa Techno Line WS 6820 Nr produktu 672503 Strona 1 z 7 Instalacja 1. Włóż okrągłą podstawę do słupka w tylnej części Twojej stacji pogodowej (jak pokazano

Bardziej szczegółowo

AX-850 Instrukcja obsługi

AX-850 Instrukcja obsługi AX-850 Instrukcja obsługi Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń: Nigdy nie podłączaj do dwóch gniazd wejściowych lub do dowolnego gniazda wejściowego

Bardziej szczegółowo

Selektor podczerwieni AV-800 Nr zam

Selektor podczerwieni AV-800 Nr zam Selektor podczerwieni AV-800 Nr zam. 350149 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem. Selektor AV-800 służy do wzajemnego połączenia wyjść audio i video różnych urządzeń elektroniki rozrywkowej. Selektor przełącza

Bardziej szczegółowo

Wyświetlacz funkcyjny C600E

Wyświetlacz funkcyjny C600E Wyświetlacz funkcyjny C600E Szanowny Użytkowniku, Aby zapewnić lepszą wydajność Państwa roweru elektrycznego, przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcją produktu C600E-USB. Wszystkie szczegóły,

Bardziej szczegółowo

Trójwymiarowy zegar Lunartec

Trójwymiarowy zegar Lunartec Trójwymiarowy zegar Lunartec Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup trójwymiarowego zegara Lunartec (NX5704). Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo

Bardziej szczegółowo