INSTRUKCJA INSTALACJI, OBSŁUGI I KONSERWACJI POMPA RF

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "INSTRUKCJA INSTALACJI, OBSŁUGI I KONSERWACJI POMPA RF"

Transkrypt

1 INSTRUKCJA INSTALACJI, OBSŁUGI I KONSERWACJI POMPA RF INOXPA, S.A. c/telers, 54 Aptdo. 174 E Banyoles Girona (Spain) Tel. : (34) Fax. : (34) inoxpa@inoxpa.com INOXPA Poland Sp. z o.o. Ul. Arkońska GDAŃSK Tel.: (58) Fax.: (58) inoxpa.pl@inoxpa.com Instrukcja Oryginalna PO (G) 2015/09

2 EC Declaration of Conformity The manufacturer: INOXPA, S.A. c/ Telers, Banyoles (Girona), Spain herewith declares that the machine: RF Flexible impeller pump with the serial number: conforms to the relevant provisions of the following directives: Machinery Directive 2006/42/EC (RD 1644/2008) Low voltage Directive 2006/95/EC Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC Applicable harmonised Standards: UNE-EN ISO 12100:2012 UNE-EN 809:1999+A1:2010 Identification of the person empowered to draw up the Declaration on behalf of the manufacturer, and qualified to compile the technical file established by the Community: Banyoles, 23 September 2015 David Reyero Brunet Technical Office Manager

3 1. Bezpieczeństwo 1.1. INSTRUKCJA Niniejsza instrukcja zawiera informacje dotyczące odbioru, instalacji, użytkowania, montażu, demontażu oraz konserwacji pompy wirnikowej typu RF z elastycznym wirnikiem. Informacje zawarte w niniejszej instrukcji odnoszą się do aktualnych danych. INOXPA zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w niniejszej instrukcji bez wcześniejszego powiadomienia INSTRUKCJE DOTYCZĄCE URUCHOMIENIA Niniejsza instrukcja zawiera istotne i pomocne informacje, konieczne do właściwej obsługi pompy i utrzymania jej w dobrym stanie. Prosimy uważne przeczytać instrukcje przed uruchomieniem pompy i zapoznać się z jej działaniem, dokładnie przestrzegając podanych wskazówek. Niniejszą instrukcję bądź też jej kopię, należy trzymać w bezpiecznym miejscu w pobliżu instalacji BEZPIECZEŃSTWO Symbole ostrzegawcze Tym symbolem oznaczone są te instrukcje, których nie przestrzeganie może spowodować stan zagrożenia Ten symbol wskazuje na potencjalne problemy związane z systemem elektrycznym Ten symbol ostrzega o niebezpieczeństwie związanym z podwieszonym ładunkiem pod pewnym obciążeniem Ten symbol oznacza niezbędne działania, które musi podjąć użytkownik zgodnie z poszczególnymi instrukcjami, aby zagwarantować bezpieczne działanie i/ lub ochronę pompy. Ten symbol ostrzega o niebezpieczeństwie związanym z elementami wirującymi urządzenia. Ten symbol ostrzega, iż w pobliżu znajdują się środki żrące lub niebezpieczne odczynniki Niebezpieczeństwo wystąpienia wadliwego działania urządzenia Wymagane użycie okularów ochronnych 1.4. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Dokładnie zapoznaj się z niniejszą instrukcją przed instalacją oraz uruchomieniem urządzenia. W razie jakichkolwiek wątpliwości skontaktuj się z firmą Inoxpa Podczas instalacji urządzenia. Należy postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale 8 niniejszej instrukcji Specyfikacja Techniczna Nigdy nie wolno uruchamiać urządzenia zanim nie zostanie ono podłączone do instalacji Nie uruchamiać urządzenia zanim nie zostanie ono zainstalowane. Sprawdzić, czy parametry silnika odpowiadają zadanym wymogom, zwłaszcza w sytuacji gdy wymagany jest napęd w wersji przeciwwybuchowej Podczas instalacji pompy, wszystkie prace elektryczne muszą być wykonane przez wykwalifikowany personel Podczas pracy urządzenia Należy postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale 8 niniejszej instrukcji Specyfikacja Techniczna. Pod żadnym pozorem nie wolno przekraczać limitów wartości wyszczególnionych w instrukcji Nigdy nie należy dotykać pompy lub rurociągów podczas pracy urządzenia, w przypadku gdy pompa przeznaczona jest do transportu cieczy o podwyższonej temperaturze lub podczas procesu czyszczenia. 2015/09 1.Bezpieczeństwo 3

4 Pompa zawiera części obracające się. Nigdy nie wkładać ręki czy też palców do pompy podczas pracy urządzenia Nigdy nie należy dopuścić do sytuacji, by podczas pracy urządzenia zawór na ssaniu oraz na tłoczeniu był zamknięty Zawsze należy unikać czyszczenia silnika za pomocą wody. Stopień ochrony zastosowanych silników to IP-55 co oznacza zabezpieczenie przeciw pyłom oraz wodnym natryskom Podczas konserwacji urządzenia Zawsze należy postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale 8 niniejszej instrukcji Specyfikacja Techniczna Nigdy nie należy rozmontowywać pompy zanim rurociągi nie zostaną opróżnione. Należy wziąć pod uwagę, iż niektóre ciecze zawsze mogą pozostać w korpusie pompy (w sytuacji, gdy nie jest zastosowany system odwadniania). Należy mieć także na uwadze, iż pompowana ciecz może być niebezpieczną substancją chemiczną lub też może mieć podwyższoną temperaturę. Wszystkie instrukcje powinny być przestrzegane wraz z uregulowaniami prawnymi danego kraju, jak również pozostałymi przepisami bezpieczeństwa obowiązującymi w zakładzie pracy w celu uniknięcia wypadków. Nie zostawiać luźnych części na podłodze Przed rozpoczęciem przeglądu i konserwacji należy zawsze odłączyć pompę. Usunąć bezpieczniki i rozłączyć kable łączące zaciski napędu Wszelkie prace elektryczne muszą być wykonane przez wykwalifikowany personel Przestrzeganie niniejszej instrukcji Jakiekolwiek postępowanie wbrew niniejszej instrukcji może doprowadzić do stworzenia sytuacji zagrożenia wobec operatorów, warunków atmosferycznych panujących w pomieszczeniu, jak i samego urządzenia, czego skutkiem może być utrata prawa do reklamacji. Niestosowanie się do instrukcji wiąże się również z ryzykiem: poważnych awarii urządzenia/ instalacji. niemożności spełnienia określonych procedur konserwacji i naprawy. potencjalnego zagrożenia elektrycznego, mechanicznego lub chemicznego. powstania niebezpiecznych warunków atmosferycznych w pomieszczeniu na skutek wycieku substancji chemicznych Gwarancja Pragniemy podkreślić, iż jakiekolwiek roszczenia gwarancyjne będą uznane za bezzasadne, a także fakt, iż mamy prawo do odszkodowania za wszelkie żądanie odpowiedzialności z powództwa cywilnego wniesionego przez osoby trzecie, jeśli: obsługa i konserwacja urządzenia są przeprowadzane niezgodnie z odpowiednimi instrukcjami; naprawy nie są dokonywane przez nasz personel lub są przeprowadzane bez naszej pisemnej autoryzacji; wszelkie modyfikacje naszego produktu są dokonane bez uprzedniej pisemnej autoryzacji; używane części i smary nie są oryginalnymi częściami/ smarami INOXPY; materiał jest używany niewłaściwie na skutek błędu lub zaniedbania, lub jest używany niezgodnie z zaleceniami i pierwotnym celem; elementy pompy zostały uszkodzone na wskutek przewyższenia wartości ciśnienia przy braku zaworu bezpieczeństwa. Za nadal obowiązujące należy również przyjąć Ogólne Warunki Dostawy, które zostały dostarczone wcześniej. Bez uprzedniej zgody producenta nie wolno dokonywać żadnych modyfikacji urządzenia. Dla własnego bezpieczeństwa użytkownik powinien korzystać z części zamiennych i akcesoriów autoryzowanych przez producent Zastosowanie części innego producenta zwalnia firmę INOXPA od jakiejkolwiek odpowiedzialności Jakiekolwiek zmiany w warunkach działania mogą być wprowadzone tylko po uzyskaniu uprzedniej pisemnej zgody firmy INOXPA W przypadku jakichkolwiek wątpliwości lub potrzeby dodatkowego wyjaśnienia pewnych zagadnień (dostosowanie, montaż, demontaż...), prosimy się z nami niezwłocznie skontaktować. 4 1.Bezpieczeństwo 2015/09

5 2. Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1.1. Instrukcja Instrukcje dotyczące uruchomienia Bezpieczeństwo Ogólne zasady bezpieczeństwa Spis treści 3. Informacje ogólne 3.1. Opis Zasada działania Zakres zastosowania Instalacja 4.1. Instrukcje dotyczące dostawy Instrukcje dotyczące transportu i przechowywania Lokalizacja Rury ssania i tłoczenia Instalacja elektryczna Uruchomienie 5.1. Uruchomienie Problemy z działaniem 7. Konserwacja 7.1. Uwagi ogólne Magazynowanie Czyszczenie Demontaż / montaż pompy Specyfikacja techniczna 8.1. Dane techniczne Waga Konserwacja łożysk Wymiary pompy RF (wersja monoblok) Wymiary pompy RF (wersja bareshaft) Wymiary pompy RF (wersja bareshaft na podstawie) Pompa RF Pompa RF (wersja monoblok) Lista części zamiennych pompy RF Pompa RF (wersja bareshaft) Lista części zamiennych pompy RF (wersja bareshaft) Opcje uszczelnień /09 2.Spis treści 5

6 3. Informacje ogólne 3.1. OPIS Pompy wirnikowe z elastycznym wirnikiem firmy INOXPA należą do naszej szerokiej oferty wyporowych pomp rotacyjnych. Podstawowa konstrukcja pomp wirnikowych z elastycznym wirnikiem typu RF zawiera mikrosyntetyczny korpus wykonany ze stali kwasoodpornej AISI 316L oraz gumowy wirnik. Pozostałe części składowe pompy, mające kontakt z pompowaną cieczą wykonane są także ze stali nierdzewnej typu AISI 316L. Seria pomp typu RF dostępna jest zarówno w wersji monoblokowej, montowanej bezpośrednio na kołnierzu silnika przy 1500 obr/min, jak i w wersji bareshaft (pompa z wyprowadzonym wałem) bez napędu. Opcjonalnie, pompy te również są dostępne w wersji zamontowanej na wózku wykonanym ze stali nierdzewnej lub z żeliwa. Standardowym uszczelnieniem mechanicznym zastosowanym w tych pompach jest uszczelnienie grafit/ceramika z uszczelką wykonaną z EPDM. Standardowe przyłącza odpowiadają normom DN Konstrukcja pomp typu RF pozwala na transport cieczy zarówno mało lepkich, jak i tych o podwyższonym stopniu lepkości, zwłaszcza gdy ciecz zawiera części stałe, powietrze a nawet gaz. Pompy te posiadają zdolność samozasysania oraz zdolność tłoczenia czynnika w dwóch kierunkach. Dane wyposażenie jest odpowiednie do zastosowania w procesach spożywczych ZASADA DZIAŁANIA Zasada działania pompy wirnikowej z elastycznym wirnikiem pokazana jest na poniższym rysunku: Specjalny kontur komory pompy umożliwia zwiększanie objętości pomiędzy korpusem a łopatkami wirnika, które prostują się opuszczając przewężony obszar krzywizny. W ten sposób wytwarza się podciśnienie i ciecz zostaje zassana do pompy. Wirnik, który nieprzerwanie się obraca, transportując czynnik od strony ssawnej do króćca wylotowego. Objętość luki między łopatkowej po stronie tłocznej zmniejsza się łagodnie, pozwalając tym samym na łatwe przenoszenie czynnika. Taka zasada działania pozwala na tłoczenie czynnika w dwóch kierunkach poprzez zmianę kierunku obrotu wirnika ZAKRES ZASTOSOWANIA 900 obr/min 6 3.Informacje ogólne 2015/09

7 1450 obr/min Zakres zastosowania każdego rodzaju pompy jest ograniczony. Każda z pomp została dobrana według określonych parametrów oraz warunków w momencie składania zamówienia. INOXPA nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności za szkody mogące wyniknąć z dostarczenia przez zamawiającego niepełnych informacji dotyczących rodzaju cieczy, lepkości, obrotów na minutę, itp 2015/09 3.Informacje ogólne 7

8 4. Instalacja 4.1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE DOSTAWY INOXPA nie bierze odpowiedzialności za zniszczenia mogące wystąpić podczas transportu lub też przy rozpakowywaniu urządzenia. Prosimy o wizualne sprawdzenie, czy przesyłka z towarem nie zawiera żadnych zniszczeń. Wraz z pompą powinny być dostarczone następujące dokumenty: dokument wysyłki Instrukcja instalacji, obsługi i konserwacji pompy Instrukcja instalacji, obsługi i konserwacji silnika, o ile pompa została dostarczona z napędem firmy Inoxpa. Po rozpakowaniu pompy należy sprawdzić poniższe: Przyłącza na ssaniu oraz na tłoczeniu pompy, usuwając resztki materiału używanego podczas transportu, który mógłby ewentualnie tam się znaleźć. Pompę oraz jej napęd. Jeżeli urządzenie nie jest w dobrym stanie i/lub brakuje jakiejś jego części, spedytor powinien sporządzić odpowiedni raport i dostarczyć go firmie Inoxpa tak szybko jak to możliwe Identyfikacja urządzenia Numer seryjny Tabliczka identyfikacyjna 4.2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE TRANSPORTU I PRZECHOWYWANIA Pompy typu RF są często zbyt ciężkie, by przenosić je ręcznie Do podnoszenia pompy należy używać punktów wskazanych na rysunku. 8 4.Instalacja 2015/09

9 4.3. LOKALIZACJA Pompę należy umieścić tak blisko zbiornika zasysania, jak tylko jest to możliwe i o ile jest to możliwe: poniżej poziomu płynu. Pompę umieścić tak, by zapewnić dostęp zarówno do samej pompy, jak i jednostek napędowych, w celu dokonania wszelkich kontroli i przeglądów (patrz rozdział 8: Specyfikacja techniczna wymiary i waga). Pompę należy zamontować na płaskiej i równej powierzchni. Podstawa musi być sztywna, wypoziomowana, o równej powierzchni oraz odporna na wibracje. Pompę należy umieścić w miejscu, w którym zapewniona jest właściwa wentylacja. Jeżeli pompa wymaga instalacji na zewnątrz, należy zakryć ją specjalnym daszkiem. Pompę umieścić tak, by zapewnić łatwy do niej dostęp, w celu dokonania wszelkich kontroli i przeglądów 4.4. RURY SSANIA I TŁOCZENIA Instalacja rurowa na ssaniu i na tłoczeniu powinna mieć prosty przebieg, z minimalną liczbą zgięć i łączeń, by jak najbardziej ograniczyć straty ciśnienia hydrostatycznego powstałe na wskutek tarcia. Należy używać rur, których średnica jest równa lub większa od podłączeń pompy. Pompę należy umieścić tak blisko zbiornika zasysania, jak tylko jest to możliwe i o ile jest to możliwe: poniżej poziomu płynu tak, aby manometryczna wysokość ssania miała wartość maksymalną. Wszelkie podpory instalacji powinny być usytuowane w pobliżu króćców pompy Zawory zamykające Dla przeprowadzenia właściwej konserwacji, pompa powinna być odizolowana. Można to uzyskać przez zainstalowanie zaworów zamykających przy rurze ssania i tłoczenia. Zawory te powinny być ZAWSZE całkowicie otwarte podczas pracy pompy INSTALACJA ELEKTRYCZNA Podłączenia silnika elektrycznego powinien dokonać wykwalifikowany personel. Należy uczynić wszystko, aby zapobiec zakłóceniom w łączach i przewodach Osprzęt elektryczny, terminale i części systemu kontrolnego mogą nadal przewodzić prąd po rozłączeniu. Jakikolwiek z nimi kontakt może spowodować zagrożenie dla operatora lub być przyczyną nieodwracalnych uszkodzeń materiału Przed podłączeniem silnika do sieci należy zapoznać się z instrukcjami dostawcy Podłącz silnik zgodnie z instrukcjami producenta. Sprawdź kierunek rotacji. Uruchomić napęd na krótką chwilę. Upewnić się czy pompa obraca się zgodnie z kierunkiem wskazanym na plakietce. Jeśli rotacja pompy następuje w nieprawidłowym kierunku, może spowodować poważne uszkodzenia. Podczas sprawdzania kierunku rotacji, w pompie ZAWSZE musi znajdować się ciecz Pompy, które są wyposażone w specjalną pokrywę uszczelniającą, przed sprawdzaniem kierunku rotacji ZAWSZE należy się upewnić czy jest ona wypełniona całkowicie płynem 2015/09 4.Instalacja 9

10 5. Uruchomienie Przed uruchomieniem pompy, należy zapoznać się z zasadami podanymi w niniejszej instrukcji w rozdziale 4 Instalacja 5.1. URUCHOMIENIE Należy bardzo dokładnie zapoznać się ze Specyfikacjami Technicznymi zawartymi w rozdziale 8. Firma INOXPA nie będzie ponosiła żadnej odpowiedzialności z niewłaściwej obsługi urządzenia Nigdy nie należy dotykać zarówno pompy jak i rurociągu podczas gdy zaczyna ona tłoczyć gorący produkt Procedury poprzedzające uruchomienie urządzenia Otworzyć całkowicie zawory zamykające przy rurach ssania i tłoczenia. Jeśli ciecz nie wpływa do pompy, napełnić ją cieczą do pompowania. Pompa nigdy nie powinna wykonywać rotacji kiedy jest pusta Sprawdzić czy kierunek rotacji jest zgodny ze wskazanym na plakietce Procedury podczas uruchomienia urządzenia Sprawdzić, czy pompa pracuje poprawnie - bez dziwnych dźwięków. Upewnić się, czy ciśnienie bezwzględne ssania jest wystarczające, tak aby uniknąć kawitacji w pompie. Minimalną wartość wymaganego ciśnienia ponad ciśnienie pary sprawdzić na wykresie (NPSHr). Skontrolować ciśnienie tłoczenia. Sprawdzić czy nie występują przecieki w miejscach gdzie zamontowane są uszczelnienia. Zawór zamykający przy rurze ssania nie powinien być używany do regulacji prędkości przepływu. Powinien on być całkowicie otwarty podczas pracy pompy Należy kontrolować pobór mocy by uniknąć przeciążenia Redukcję prędkości przepływu oraz zużycie mocy należy dokonywać poprzez redukowanie prędkości obrotowej. Aby zapobiec pracy przed nadmiernym ciśnieniem i uniknąć zniszczenia pompy i szybszego zużywania się wirnika należy użyć zawór obejściowy typu by-pass Uruchomienie 2015/09

11 6. Problemy z działaniem Poniższa tabela zawiera wykaz problemów mogących zaistnieć podczas eksploatacji urządzenia. Zakłada się, że pompa została prawidłowo podłączona do instalacji i jest odpowiednia do żądanej aplikacji. W razie wątpliwości, prosimy o kontakt z firmą INOXPA. Problem Prawdopodobne przyczyny Przeciążenie silnika 8, 12, 13, 19, 20, 21, 22, 23. Niedostateczna prędkość tłoczenia 1, 2, 4, 5, 7, 8, 9, 16, 18. Brak ciśnienia przy tłoczeniu 2, 3, 6, 17, 18, 24. Nieregularna prędkość tłoczenia/ ciśnienia 1, 2, 4, 5, 6, 8, 24. Hałas i wibracje 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 12, 13, 14, 19, 20, 21, 22, 23. Zatykanie się pompy 8, 9, 12, 13, 14, 19, 20, 21, 22, 23. Przegrzanie pompy 8, 9, 12, 13, 14, 19, 20, 21, 22, 23. Nadmierne zużywanie się 4, 5, 9, 13, 14, 19, 23, 24. Przeciek w uszczelnieniu mechanicznym 10, 11, 15. Prawdopodobne przyczyny Rozwiązania 1 Zły kierunek rotacji Odwrócić kierunek rotacji 2 Niedostateczne NPSH Zwiększyć rzeczywiste NPSH: - Podnieść zbiornik ssania - Obniżyć pompę - Zredukować prędkość - Zwiększyć średnicę rury ssania - Skrócić i wyprostować instalację rurową ssania 3 Pompa się nie opróżnia Opróżnić lub napełnić 4 Kawitacja Zwiększyć ciśnienie ssania (zobacz też pkt 2) 5 Pompa zasysa powietrze Sprawdzić rurę ssania i wszystkie podłączenia 6 Rura ssania jest zatkana Sprawdzić rurę ssania i wszystkie filtry 7 Zbyt wysokie ciśnienie tłoczenia W razie konieczności zmniejszyć straty ciśnienia hydrostatycznego, np. przez zwiększenie średnicy rury, lub włącznie z by-pass em 8 Zbyt wysoka lepkość cieczy - Zmniejszyć prędkość pompy - Zmniejszyć lepkość cieczy przez np. podgrzanie 9 Zbyt wysoka temperatura cieczy Zmniejszyć temperaturę przez schłodzenie cieczy 10 Zniszczone lub zużyte uszczelnienie mechaniczne Wymienić uszczelnienie 11 O-ringi nieodpowiednie do cieczy Założyć odpowiednie O-ringi; sprawdzić u dostawcy 12 Nadmierna rozszerzalność wirnika - Zmniejszyć temperaturę - Wymienić wirnik 13 Naprężenia w rurach Podłączyć rury do pompy wolnej od naprężeń 14 Ciała obce w cieczy Założyć filtr na ssaniu 15 Zbyt małe napięcie sprężyny w uszczelnieniu Dostosować do wielkości wskazanej w instrukcji. mechanicznym 16 Zbyt mała prędkość pompy Zwiększyć prędkość pompy 17 Zawór zamykający po stronie ssania jest zamknięty Sprawdzić i otworzyć zawór 18 Za mała wielkość pompy Wybrać większą wielkość pompy 19 Zużyte łożyska Wymienić łożyska, sprawdzić pompę 20 Za niski poziom oleju Uzupełnić poziom oleju 21 Niewłaściwy rodzaj oleju Use suitable lubricating oil 22 Niewspółosiowe sprzężenie Wyosiować odpowiednio sprzęgło 23 Pompa i/lub napęd nie są umocowane na podstawie Umocować pompę i/lub silnik i sprawdzić czy instalacja jest podłączona i wolna od naprężeń oraz wyosiować sprzęgło 24 Zużyty wirnik lub pracujący w warunkach podciśnienia Wymienić wirnik Jeśli problem nadal się pojawia, natychmiast zaprzestać używania pompy. Skontaktować się z producentem pompy lub jego przedstawicielem 2015/09 6.Problemy z działaniem 11

12 7. Konserwacja 7.1. UWAGI OGÓLNE Jak każde inne urządzenie, pompa wymaga konserwacji. Poniższa instrukcja zawiera identyfikację i sposób wymiany części zamiennych pompy. Przeznaczona ona jest dla personelu dokonującego konserwacji oraz odpowiedzialnego za dostarczenie części zamiennych. Należy bardzo dokładnie zapoznać się ze Specyfikacjami Technicznymi zawartymi w rozdziale 8 Wszystkie wymienione części należy przechowywać zgodnie z lokalnymi przepisami Przed rozpoczęciem przeglądu i konserwacji należy ZAWSZE odłączyć pompę z zasilania Sprawdzenie uszczelnienia mechanicznego Należy regularnie sprawdzać, czy nie ma przecieków w okolicy uszczelnienia. Jeżeli wystąpi jakikolwiek przeciek przez uszczelnienie mechaniczne, należy je wymienić na nowe, postępując zgodnie z instrukcjami podanymi w podrozdziale Demontaż / Montaż pompy MAGAZYNOWANIE Przed wstawieniem pompy do magazynu, należy sprawdzić czy jest ona pusta, bez jakichkolwiek oznak istnienia pompowanego produktu. W miarę możliwości unikać odsłonięcia części składowych pompy by nie poddawać ich nadmiernej wilgotności powietrza CZYSZCZENIE Elastyczne wirniki muszą być przechowywane w miejscach suchych zabezpieczonych przed bezpośrednim oddziaływaniem promieni słonecznych Jeżeli pompa nie będzie używana przez dłuższy czas, należy z niej wyjąć wirnik Należy zachować szczególną ostrożność podczas używania agresywnych środków czyszczących jak np.: soda kaustyczna bądź kwas azotowy, gdyż mogą one spowodować poparzenia skóry Należy zawsze używać okularów ochronnych Automatyczna stacja mycia CIP (czyszczenie w miejcu zamontowania) Jeśli pompa zainstalowana jest w systemie CIP, nie ma konieczności demontowania jej z instalacji. Jeśli pompa nie jest podłączona do automatycznego systemu mycia, wówczas proces demontażu przebiega wg wskazówek podanych w sekcji Demontaż / Montaż pompy. Proporcje roztworów myjących w systemie CIP Należy używać tylko wody technologicznie czystej (bez chlorków) do miksowania z czynnikami czyszczącymi: a) Roztwór alkaiczny: 1% wagowo sody kaustycznej (NaOH) przy 70 ºC) 1 Kg NaOH l wody = roztwór myjący lub 2,2 litrów NaOH 33% l wody = roztwór myjący b) Roztwór kwaśny: 0,5% wagowo kwasu azotowego (HNO3) przy 70 ºC 0,7 litrów HNO3 53% l wody = roztwór myjący 12 7.Konserwacja 2015/09

13 Należy kontrolować stężenie roztworów czyszczących by uniknąć spadku jakości uszczelnień zamontowanych w pompie Aby usunąć pozostałości czynnika myjącego, ZAWSZE należy dokonywać finalnego procesu płukania, który zamyka proces mycia urządzenia Automatyczna stacja do sterylizacji SIP (sterylizacja w miejscu zamontowania) Proces sterylizacji za pomoca pary wodnej odnosi sie do calego wyposazenia wlacznie z pompa. Pod zadnym pozorem nie wolno uruchamiac urzadzenia podczas procesu sterylizacji za pomoca pary wodnej Czesci/materialy nie ulegna uszkodzeniu jesli beda zastosowane wskazówki okreslone w niniejszej instrukcji Zadne zimne ciecze nie moga dostac sie do urzadzenia, az do momentu, gdy jego tempertura bedzie nizsza niz 60 C (140 F) Zalecane jest zastosowanie zaworu obejściowego, by zapewnić przepływ sterylnego produktu Maksymalne warunki pracy podczas procesu SIP za pomoca pary wodnej lub tez przegrzanej wody a) Maks. temperatura: 140 C / 284 F b) Maks. czas: 30 min c) Chlodzenie: Sterylne powietrze lub obojectny gaz d) Materialy: EPDM / PTFE (zalecane) FPM / NBR (nie zalecane) 7.4. DEMONTAŻ / MONTAŻ POMPY Korpus pompy, wirnik i uszczelnienie Demontaż Poluzować i zdjąć nakrętki zaślepiające (45) i zdjąć pokrywę pompy (03). Następnie, wyciągnąć korpus (01) razem z wirnikiem (02). Wyjąć część stacjonarną uszczelnienia mechanicznego (08), o-ring (80) oraz pręty wiążące (29) z korpusu. Na końcu zdjąć z wałka część rotacyjną uszczelnienia mechanicznego (08) oraz uszczelkę przeciwrozbryzgową (82). Montaż Nasunąć uszczelkę przeciwrozbryzgową (82) na wałek (05), ale nie wsuwać jej do samego końca. Nasunąć część rotacyjną uszczelnienia mechanicznego (05/05A) aż do ogranicznika. Włożyć część stacjonarną uszczelnienia (08) oraz wirnik (02) do korpusu (01). Delikatnie dopasować całość montując ją w pokrywie (04), lub też (06) dla wersji bareshaft. Umiejscowić o- ring (80) w korpusie (01) i umocować pręty wiążące (29). Zamontować pokrywę (03) i wszystko zacisnąć nakrętkami zaślepiającymi (45). UWAGA! Podczas montażu nowego uszczelnienia, zanurz jego części oraz uszczelkę w wodzie z mydłem aby ułatwić ślizg zarówno części stacjonarnej jak i rotacyjnej. 2015/09 7.Konserwacja 13

14 Przed zamontowaniem wirnika (02), powinno się go wcześniej nasmarować. Dla aplikacji spożywczych należy użyć smarowideł bezpiecznych dla zdrowia. Włożyć wirnik (02) do korpusu (01) i obrócić go zgodnie z kierunkiem rotacji Wymiana napędu (wersja monoblokowa) Demontaż Poluzować i zdjąć śruby heksagonalne (52) oraz podkładki (53). Odłączyć pokrywę (04) od silnika (93). Wyjąć sworzeń (56), który łączy wał silnika z wałem pompy. Ostatecznie wymontować wałek (05B). Montaż Nawiercić otwór na wale silnika zgodnie z wymiarami uwzględnionymi w poniższej tabeli. Zamontować wałek pompy (05B) na wale silnika. Wsunąć sworzeń (56) przez specjalny otwór na wale. Zamontować pokrywę (04), łącząc ją z kołnierzem silnika (93) oraz dokręcić śruby heksagonalne (52) wraz z podkładkami (53) Wymiana napędu (wersja monoblokowa) Demontaż Zdjąć podporę łożyskową (06), uszczelnienie (88) oraz pierścień elastyczny (66). Wyciągnąć zespół składający się z wałka (05), łożyska (70), pierścienia elastycznego (66A) oraz pierścienia stopowego (31). Zdjąć pierścień elastyczny (66A) oraz stopowy (31). Ostatecznie wymontować łożyska (70A) i tuleję dystansową (17). Montaż Zamontować łożyska (70A) oraz tuleję dystansową na wale (05). Umiejscowić pierścień stopowy (31) i dopasować go do pierścienia elastycznego (66A). Zamontować cały zestaw w podporze łożyskowej (06) i zamocować go używając elastycznego pierścienia (66) Konserwacja 2015/09

15 Wymiana łożysk (wersja bareshaft z wyprowadzonym wałem) Demontaż W pierwszej kolejności zdemontować korpus pompy wraz z wirnikiem wg kolejności podanej w Delikatnie wyjąć pokrywę uszczelnia spłukiwanego (10), która będzie umiejscowiona w pokrywie (04) lub też w przypadku pompy bareshaft - w podporze łożyskowej (06). Na końcu wyjąć uszczelnienie sprężynujące ze stali nierdzewnej (88B) i (80A) z pokrywy. Montaż Zamontować uszczelnienie (88B) oraz o-ring (80) w pokrywie uszczelnienia spłukiwanego (10), a następnie, uważając, by nie uszkodzić uszczelnienia (88B) zamontować cały zestaw w pokrywie (04) lub też w przypadku pompy bareshaft - podporze łożyskowej (06) Demontaż uszczelnienia spłukiwanego Demontaż W pierwszej kolejności zdemontować korpus pompy wraz z wirnikiem wg kolejności podanej w Pokrywa podwójnego uszczelnienia (09) będzie umiejscowiona w korpusie (01). Poluzować i zdjąć śruby sześciokątne (51) i rozdzielić pokrywę podwójnego uszczelnienia (09). Z pokrywy tej, wyjąć dwa uszczelnienia sprężynujące ze stali nierdzewnej (08B), tulejkę dystansową (17B) oraz o-ring (80B). Montaż Zamontować uszczelnienia (08B) przy tulei dystansowej (17) w pokrywie podwójnego uszczelnienia (09), a następnie umiejscowić o-ring (80B) w tej obudowie. Dopasować cały zespół do korpusu (01) i dokręcić śrubami sześciokątnymi (51). Ostatecznie, zmontować powstały zespół z pokrywą (04) oraz podstawą (06), uważając, by nie uszkodzić uszczelnień (08B). 2015/09 7.Konserwacja 15

16 8. Specyfikacja techniczna 8.1. DANE TECHNICZNE Maksymalna wydajność (1450 obr/min) m 3 /h Maksymalne ciśnienie różnicowe... Załączona tabela Maksymalne ciśnienie ssania... 4 bar (58 PSI) Maksymalne ciśnienie robocze... 8 bar (116 PSI) Temperatura pracy ºC do +80 ºC/ 37 ºF do 176 ºF Poziom hałasu db(a) Przyłącza na ssaniu / tłoczeniu... DIN (standard) Type pompe Moment rozruchu (Nm) Moment wsteczny (Nm) Maksymalne ciśnienie rożnicowe (bar) Monoblok Bareshaft RF-02/20 4,7 7,1 3 4 RF-05/25 7,3 13,4 2,5 4 RF-10/40 15,1 31,6 2,5 4 RF-20/50 24,4 51,6 2 2 RF-30/65 64,3 110, W przypadku, gdy pompa jest eksploatowana przy wskazanych granicznych wartościach, wał może ulec uszkodzeniu lub złamaniu, a wirnik może ulec zniszczeniu w krótkim czasie UWAGA! Zastosowanie częstotliwości może spowodować zmniejszenie wyjściowego momentu obrotowego silnika. Należy użyć specjalnego zabezpieczenia jeśli poziom hałasu przekroczy 85 db(a). Materialy Wirnik... Neoprene Części mające kontakt z pompowanym produktem... AISI 316L Pozostałe części wykonane ze stali nierdzewnej... AISI 304 Uszczelki mające kontakt z pompowanym produktem... NBR (standard) Inne rodzaje uszczelek... Sprawdzić u dostawcy Wykończenie... Standardowe polerowanie Uszczelnienie mechaniczne Typ uszczelnienia... Materiał części stacjonarnej... Materiał części rotacyjnej... Uszczelka... Pojedyncze zewnętrzne uszczelnienie mechaniczne Ceramika Graphite NBR Uszczelnienie mechaniczne spłukiwane Maksymalne ciśnienie... Zużycie bar (7 PSI) l/min 16 8.Specyfikacja techniczna 2015/09

17 8.2. WAGA Typ pompy Wersja bareshaft Waga Waga [Kg] [lbs] Wersja monoblokowa Waga Waga [Kg] [lbs] RF-02/ RF-05/ RF-10/ RF-20/ RF-30/ KONSERWACJA ŁOŻYSK Łożyska pomp RF są samosmarujące, więc nie wymagają naoliwiania. Przy zachowaniu normalnych warunków pracy, należy je wymieniać co roboczo godzin. Ułożyskowanie napędu powinno być konserwowane zgodnie z zaleceniami producenta. 2015/09 8.Specyfikacja techniczna 17

18 8.4. WYMIARY POMPY RF (WERSJA MONOBLOK) Typ pompy Silnik DN A B C D E F G H I J K L RF-02/ , RF-05/ , RF-10/ RF-20/ , X DIN SMS CLAMP , WYMIARY POMPY RF (WERSJA BARESHAFT) Typ pompy DN d A B C D E F G H I J K L X DIN SMS CLAMP RF-02/ , RF-05/ , RF-10/ RF-20/ , RF-30/ , Specyfikacja techniczna 2015/09

19 8.6. WYMIARY POMPY RF (WERSJA BARESHAFT NA PODSTAWIE) Typ pompy Silnik DN A B C D E F G H I J K L M RF-02/ RF-05/ RF-10/ RF-20/ , RF-30/ X DIN SMS CLAMP , /09 8.Specyfikacja techniczna 19

20 8.7. POMPA RF Monoblock Bareshaft 20 8.Specyfikacja techniczna 2015/09

21 8.8. POMPA RF (WERSJA MONOBLOK) 8.9. LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH POMPY RF Pozycja Opis Ilość Materialy 01 Korpus pompy 1 AISI 316L 02 Wirnik * 1 NEOPRENE 03 Pokrywa pompy 1 AISI 316L 04 Pokrywa 1 GG 15 05A Wał 1 AISI 316L 08 Uszczelnienie mechaniczne * 1 Cer/Graf/NBR 29 Pręt wiążący 4 AISI Nakrętka zaślepiająca 4 A2 56 Sworzeń elastyczny 1 A2 52 Śruba heksagonalna Podkładka 4 Stal 80 O-ring * 1 NBR 82 Uszczelka przeciwrozbryzgowa 1 EPDM 93 Silnik 1 - (*) Zalecane części zamienne 2015/09 8.Specyfikacja techniczna 21

22 8.10. POMPA RF (WERSJA BARESHAFT) LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH POMPY RF (WERSJA BARESHAFT) Pozycja Opis Ilość Materialy 01 Korpus pompy 1 AISI 316L 02 Wirnik * 1 NEOPRENE 03 Pokrywa pompy 1 AISI 316L 05 Wał 1 AISI 316L 06 Podpora łożyskowa 1 GG15 08 Uszczelnienie mechaniczne * 1 Cer/Graf/NBR 17 Tuleja dystansowa 1 F Pręt ściągający 4 AISI Pierścień stopowy 1 F Nakrętka zaślepiająca 4 A2 66 Pierścień elastyczny 1 Stal 66A Pierścień elastyczny 1 Stal 70 Łożysko * 2 Stal 80 O-ring * 1 NBR 82 Uszczelka przeciwrozbryzgowa 1 EPDM 88 Uszczelka * 1 NBR (*) Zalecane części zamienne 22 8.Specyfikacja techniczna 2015/09

23 8.12. OPCJE USZCZELNIEŃ Uszczelnienie spłukiwane Pozycja Opis Ilość Materialy 10 Pokrywa uszczelnienia spłukiwanego 1 AISI 316L 80A O-ring * 1 NBR 88B Sprężynujące uszczelnienie ze stali nierdzewnej * 1 NBR Uszczelnienie podwójne Pozycja Opis Ilość Materialy 09 Pokrywa podwójnego uszczelnienia 1 AISI 316L 17B Tuleja dystansowa 1 AISI 316L 80B O-ring * 1 NBR 08B Sprężynujące uszczelnienie ze stali nierdzewnej * 2 NBR (*) Zalecane części zamienne 2015/09 8.Specyfikacja techniczna 23

24 INOXPA, S.A. DELEGACIÓN NORD-ESTE / c/ Telers, 54 PO Box 174 BARBERÀ DEL VALLÈS (BCN) ZARAGOZA BANYOLES (GIRONA) Tel: Tel: Tel: Fax: Fax: Fax: inoxpa.nordeste@inoxpa.com inoxpa.aragon@inoxpa.com inoxpa@inoxpa.com DELEGACIÓN LEVANTE DELEGACIÓN CENTRO DELEGACIÓN STA PATERNA (VALENCIA) ARGANDA DEL REY (MADRID) GALDACANO (BILBAO) Tel: Tel: Tel: Fax: Fax: Fax: inoxpa.levante@inoxpa.com inoxpa.centro@inoxpa.com sta@inoxpa.com DELEGACIÓN SUR LA CISTÉRNIGA (VALLADOLID) LOGROÑO JEREZ DE LA FRONTERA (CÁDIZ) Tel: Tel: Tel / Fax: Fax: Fax: inoxpa.sur@inoxpa.com sta.valladolid@inoxpa.com sta.rioja@inoxpa.com INOXPA SOLUTIONS LEVANTE INOXPA SOLUTIONS FRANCE PATERNA (VALENCIA) GLEIZE CHAMBLY (PARIS) Tel: Tel: Tel: Fax: Fax: Fax: isf@inoxpa.com inoxpa.fr@inoxpa.com isf@inoxpa.com INOXPA AUSTRALIA PTY (LTD) ST. SEBASTIEN sur LOIRE WAMBRECHIES MORNINGTON (VICTORIA) Tel/Fax: Tel: Tel: inoxpa.fr@inoxpa.com Fax: Fax: inoxpa.nord.fr@inoxpa.com inoxpa.au@inoxpa.com INOXPA ALGERIE INOXPA SOUTH AFRICA (PTY) LTD INOXPA USA, Inc ROUIBA JOHANNESBURG SANTA ROSA Tel: / Tel: Tel: Fax: Fax: Fax: inoxpalgerie@inoxpa.com sales@inoxpa.com inoxpa.us@inoxpa.com INOXPA UK LTD S.T.A. PORTUGUESA LDA INOXPA ITALIA, S.R.L. SURREY VALE DE CAMBRA BALLO DI MIRANO VENEZIA Tel: / 079 Tel: Tel: Fax: Fax: Fax: inoxpa-uk@inoxpa.com comercial.pt@inoxpa.com inoxpa.it@inoxpa.com INOXPA SKANDINAVIEN A/S IMPROVED SOLUTIONS INOXPA INDIA PVT. LTD. HORSENS (DENMARK) VALE DE CAMBRA Maharashtra, INDIA. Tel: Tel: / 138 Tel: Fax: Fax: inoxpa.in@inoxpa.com inoxpa.dk@inoxpa.com isp.pt@inoxpa.com INOXPA SPECIAL PROCESSING INOXRUS EQUIPMENT, CO., LTD. MOSCOW (RUSIA) SAINT PETERSBURG (RUSIA) JIAXING (China) Tel / Fax: Тel: / 927 Tel.: / moscow@inoxpa.com Fax: Fax: spb@inoxpa.com INOXPA WINE SOLUTIONS INOXPA UCRANIA VENDARGUES (FRANCE) KIEV Tel: Tel: Fax: kiev@inoxpa.com frigail.fr@inoxpa.com / npourtaud.fr@inoxpa.com INOXPA products are available from our branch offices and through a network of independent distributors covering more than 50 countries around the World. For more information, visit our Web site: This information is given for guidance only. We reserve the right to change any materials or characteristics without prior notice.

INSTRUKCJA INSTALACJI, OBSŁUGI I KONSERWACJI POMPA KIBER KVB 25

INSTRUKCJA INSTALACJI, OBSŁUGI I KONSERWACJI POMPA KIBER KVB 25 INSTRUKCJA INSTALACJI, OBSŁUGI I KONSERWACJI POMPA KIBER KVB 25 INOXPA Poland Sp. z o.o. Ul. Arkońska 54 80-392 GDAŃSK Tel.: (58) 511 00 05 Fax.: (58) 556 72 51 inoxpa.pl@inoxpa.com INSTRUKCJA ORYGINALNA

Bardziej szczegółowo

MIESZADŁA W LINII SERII 4100

MIESZADŁA W LINII SERII 4100 INSTRUKCJA INSTALOWANIA OBSŁUGI I KONSERWACJI MIESZADŁA W LINII SERII 4100 03.400.32.0001 INOXPA S.A. c/telers, 54 Aptdo. 174 E-17820 Banyoles - Girona (Hiszpania) Tel.: (34) 972-57 52 00 Fax.: (34) 972-57

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

kyoptymalna praca pomp

kyoptymalna praca pomp . kyoptymalna praca pomp ky LKH Pompa odśrodkowa Zastosowanie Pompy LKH są wysokowydajnymi i ekonomicznymi pompami odśrodkowymi spełniającymi wymagania sanitarne (higieniczne) oraz zapewniającymi łagodne

Bardziej szczegółowo

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR  Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie Przeznaczenie i zastosowanie Zasuwy nożowe służą do regulacji lub zamykania przepływu płynnych czynników roboczych o dużej gęstości, emulsji oraz czynników roboczych będących proszkami i granulatami. Stosowane

Bardziej szczegółowo

SERIA SH POMPY ODŚRODKOWE WYKONANE ZE STALI KWASOODPORNEJ AISI 316L WG NORMY EN DIN ZASTOSOWANIE DOSTĘPNE MODELE WYKAZ MATERIAŁÓW

SERIA SH POMPY ODŚRODKOWE WYKONANE ZE STALI KWASOODPORNEJ AISI 316L WG NORMY EN DIN ZASTOSOWANIE DOSTĘPNE MODELE WYKAZ MATERIAŁÓW SERIA SH POMPY ODŚRODKOWE WYKONANE ZE STALI KWASOODPORNEJ AISI 316L WG NORMY EN 733 - DIN 24255 Pompy odśrodkowe spawane laserowo. Zaprojektowane do tłoczenia cieczy gorących, zimnych i nieznacznie agresywnych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Instrukcja obsługi Zawór dławiący gwint wewnętrzny/zewnętrzny (DIN) Artykuł M&S nr 65200 M&S Armaturen GmbH Industriestrasse 24-26

Bardziej szczegółowo

8" POMPY ZATAPIALNE Z8-ZN8

8 POMPY ZATAPIALNE Z8-ZN8 Procedura Analizy Awarii 8" POMPY ZATAPIALNE Z8-ZN8 1) Zastosowania pompy Dystrybucja wody; mycie przemysłowe; zwiększanie ciśnienia; nawadnianie; układy przemysłowe; zwalczanie pożarów; odwrócona osmoza

Bardziej szczegółowo

kyulepszona pompa dla wyższych ciśnień LKHI Pompa odśrodkowa przeznaczona dla ciśnienia wlotu 16 bar

kyulepszona pompa dla wyższych ciśnień LKHI Pompa odśrodkowa przeznaczona dla ciśnienia wlotu 16 bar . kyulepszona pompa dla wyższych ciśnień LKHI Pompa odśrodkowa przeznaczona dla ciśnienia wlotu 16 bar Zastosowanie Pompa LKHI jest wysokowydajną i ekonomiczną pompą odśrodkową, specjalnie zaprojektowaną

Bardziej szczegółowo

kypompa o kompaktowych wymiarach LKH-110 i LKH-120/P Multi-Stage Pompa odśrodkowa

kypompa o kompaktowych wymiarach LKH-110 i LKH-120/P Multi-Stage Pompa odśrodkowa . kypompa o kompaktowych wymiarach LKH-110 i LKH-120/P Multi-Stage Pompa odśrodkowa Zastosowanie LKH-110 i LKH-120 są wysokowydajnymi i ekonomicznymi wielostopniowymi pompami odśrodkowymi spełniającymi

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Pionowe samozasysające pompy bocznokanałowe. Typ WPV

Pionowe samozasysające pompy bocznokanałowe. Typ WPV Pionowe samozasysające pompy bocznokanałowe Typ WPV ZAKRES ZASTOSOWAŃ Pompy bocznokanałowe są samozasysające i przy małych wydatkach i dużych wysokościach podnoszenia pracują bardziej ekonomicznie niż

Bardziej szczegółowo

KOMPACT AML. INSTRUKCJA POMPA KOMPACT AML 2017 rev.1.2

KOMPACT AML. INSTRUKCJA POMPA KOMPACT AML 2017 rev.1.2 KOMPACT AML Instrukcja obsługi pompy dozującej serii KOMPACT Kompletna pompa zawiera: A. Wężyk x do połączenia pompy i inżektora wtryskowego B. Wężyk x do podłączenia zaworu stopowego z pompą C. Inżektor

Bardziej szczegółowo

NPK. Pompy jednostopniowe normowe ZAOPATRZENIE W WODĘ POMPY JEDNOSTOPNIOWE PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE ZAKRES UŻYTKOWANIA CECHY KONSTRUKCYJNE

NPK. Pompy jednostopniowe normowe ZAOPATRZENIE W WODĘ POMPY JEDNOSTOPNIOWE PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE ZAKRES UŻYTKOWANIA CECHY KONSTRUKCYJNE NPK Pompy jednostopniowe normowe PRZEZNACZENIE Pompy NPK przeznaczone są do tłoczenia cieczy rzadkich, czystych i nieagresywnych bez cząstek stałych i włóknistych o temperaturze nie przekraczającej 140

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok ) Silnik (dok ) Hydraulika (dok )

CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok ) Silnik (dok ) Hydraulika (dok ) SPECYFIKACJA POMPA AIRMIX model 10-14 Podręcznik : 0609 573.016.211 Data : 18/09/06 Anuluje : 18/04/03 Zmiana: Obudowa silnika DOKUMENTACJE UZUPEŁNIAJĄCE CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok. 573.240.050)

Bardziej szczegółowo

Normowe pompy klasyczne

Normowe pompy klasyczne PRZEZNACZENIE Pompy przeznaczone są do tłoczenia cieczy rzadkich, czystych i nieagresywnych bez cząstek stałych i włóknistych o temperaturze nie przekraczającej 140 C. Pompowane ciecze nie mogą posiadać

Bardziej szczegółowo

Informacje ogólne. Charakterystyki pomp Zastosowanie Pompa Silnik Warunki pracy Oznaczenie produktu Opis konstrukcji.

Informacje ogólne. Charakterystyki pomp Zastosowanie Pompa Silnik Warunki pracy Oznaczenie produktu Opis konstrukcji. Spis treści Informacje ogólne Charakterystyki pomp Zastosowanie Pompa Silnik Warunki pracy Oznaczenie produktu Opis konstrukcji Dane techniczne Charakterystyki pomp CB, CBI 2, 4 Wymiary i masa CB, CBI

Bardziej szczegółowo

6" Zatapialne Pompy Elektryczne Z6-ZN6

6 Zatapialne Pompy Elektryczne Z6-ZN6 Procedura Analizy Awarii 6" Zatapialne Pompy Elektryczne Z6-ZN6 1) Zastosowania pompy Dystrybucja wody; mycie przemysłowe; zwiększanie ciśnienia; nawadnianie; układy przemysłowe; układy p.poż.; odwrócona

Bardziej szczegółowo

Materiał : Korpus żeliwny

Materiał : Korpus żeliwny Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 32/40 do DN 300 Między kołnierzami PN10/16 i ISO PN20 ANSI150-10 C + 80 C Max Ciśnienie : 16 Barów Specyfikacje : Długa szyjka dla izolacji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji i obsługi. Pompy poziome typu CB(I), HBI(N)

Instrukcja instalacji i obsługi. Pompy poziome typu CB(I), HBI(N) Instrukcja instalacji i obsługi Pompy poziome typu CB(I), HBI(N) 1 1. Obsługa Przed rozpoczęciem instalacji należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Produkt powinien być podnoszony i

Bardziej szczegółowo

kykiedy problem tkwi w uzyskaniu wysokiego

kykiedy problem tkwi w uzyskaniu wysokiego . kykiedy problem tkwi w uzyskaniu wysokiego poziomu czystości Pompa odśrodkowa SolidC UltraPure Zastosowania SolidC UltraPure jest wydajną i ekonomiczną pompą odśrodkową spełniającą wymagania przemysłu

Bardziej szczegółowo

kygwarantowana jakość działania i niezawodność

kygwarantowana jakość działania i niezawodność . kygwarantowana jakość działania i niezawodność Obwodowa pompa tłokowa SCPP 2 Zastosowanie Gama SCPP pomp wyporowych jest przeznaczona do szerokiego zakresu zastosowań wprzemyśle mleczarskim, żywnościowym,

Bardziej szczegółowo

PVC-U PP PP / PVDF 2)

PVC-U PP PP / PVDF 2) AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 8 do 100 mm Gwintowane BSP albo NPT, Spawanie stykowe albo z mufą -20 C + 180 C Max Ciśnienie : 63 Barów do DN20 Specyfikacje : Trzpień

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

POMPY ELEKTRYCZNE ODŚRODKOWE WIELOSTOPNIOWE PIONOWE z AISI 304

POMPY ELEKTRYCZNE ODŚRODKOWE WIELOSTOPNIOWE PIONOWE z AISI 304 Pompy elektryczne odśrodkowe wielostopniowe pionowe ze stali nierdzewnej AISI 304 ZASTOSOWANIA Uzdatnianie wody Przemysłowe systemy myjące Ogrzewanie i klimatyzacja Dostarczanie wody i podnoszenie ciśnienia

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty) 1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.

Bardziej szczegółowo

Normowe pompy blokowe

Normowe pompy blokowe PRZEZNACZENIE Normowe pompy blokowe w wykonaniu standardowym przeznaczone są do pompowania wody czystej rzadkiej o temperaturze nie przekraczającej 140 C. Stosowane do cieczy nieagresywnych, które mie

Bardziej szczegółowo

POMPY SPO YWCZE SILNIK

POMPY SPO YWCZE SILNIK typoszereg ROTOR-M ROTOR-M Wyporowa pompa jednośrubowa Jednośrubowa blokowa pompa wyporowa do gęstych i lepkich płynów. Dane techniczne Wydajność Q = 05 do 20 m 3 /godz. Wysokość podnoszenia H = 5 do 60

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej. Kątowy zawór nadmiarowy Artykuł M&S nr 65300

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej. Kątowy zawór nadmiarowy Artykuł M&S nr 65300 Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Instrukcja obsługi Kątowy zawór nadmiarowy Artykuł M&S nr 65300 M&S Armaturen GmbH Industriestrasse 24-26 26446 Friedeburg Niemcy

Bardziej szczegółowo

NAF-Triball Zawory kulowe PN DN

NAF-Triball Zawory kulowe PN DN NAF-Triball Zawory kulowe PN 16-40 DN 10-100 Wydanie 10/02 NAF-Triball DN 10-100 PN 16-40 A8 Przeznaczenie: do cieczy, gazów, pary wodnej Charakterystyka: Zawory kulowe, pełnoprzelotowe do zastosowań jako

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący DT i DTV

Pierścień tłumiący DT i DTV 1 z 5 DT służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu układu napędu (silnik - łącznik pompa-silnik - pompa) z pokrywą zbiornika lub płytą bazową. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2.1

Bardziej szczegółowo

NPB. Pompy jednostopniowe normowe ZAOPATRZENIE W WODĘ POMPY JEDNOSTOPNIOWE PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE ZAKRES UŻYTKOWANIA CECHY KONSTRUKCYJNE

NPB. Pompy jednostopniowe normowe ZAOPATRZENIE W WODĘ POMPY JEDNOSTOPNIOWE PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE ZAKRES UŻYTKOWANIA CECHY KONSTRUKCYJNE NPB Pompy jednostopniowe normowe PRZEZNACZENIE Normowe pompy blokowe NPB w wykonaniu standardowym przeznaczone są do pompowania wody czystej o temperaturze nie przekraczającej 140 C. Stosowane do cieczy

Bardziej szczegółowo

32-CVXV ODŚRODKOWE, WIROWE, KOMÓRKOWE POMPY PIONOWE Odśrodkowe, komórkowe pompy pionowe 32-CVXV

32-CVXV ODŚRODKOWE, WIROWE, KOMÓRKOWE POMPY PIONOWE Odśrodkowe, komórkowe pompy pionowe 32-CVXV ODŚRODKOWE, WIROWE, KOMÓRKOWE POMPY PIONOWE 32-CVXV 426 2.98 14.01 SIGMA PUMPY HRANICE, s.r.o. Tovární 605, 753 01 Hranice tel.: 581 661 111, fax: 581 602 587 Email: sigmahra@sigmagra.cz Pompy serii 32-CVXV

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

Materiał : Stal nierdzewna

Materiał : Stal nierdzewna Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 1/4" do 3" gwint wewnętrzny BSP - 20 C + 200 C Max Ciśnienie : 63 Barów Specyfikacje : PTFE+FKM uszczelki na trzpieniu Gniazdo z wypełnieniem

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Zawór klapowy zwrotny typ 33

Zawór klapowy zwrotny typ 33 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy HI-PVC PP PVDF Uszczelnienia (do wyboru)

Bardziej szczegółowo

Materiał : Korpus żeliwny

Materiał : Korpus żeliwny Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 32/40 do DN 1200 Między kołnierzami PN10/16, ANSI150 do DN600-10 C + 110 C ( 130 C chwilowo) Max Ciśnienie : 16 Barów do DN300 Specyfikacje

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: ,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: , INSTRUKCJA OBSŁUGI Warnik do wody MODEL: 751102, 751192 v1.0-02.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55 Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55 1. Wstęp Zasuwy AVK przeznaczone są do pozycji całkowicie otwartej bądź zamkniętej,

Bardziej szczegółowo

PIONOWE POMPY WIELOSTOPNIOWE, ZANURZALNE. ZASTOSOWANIE

PIONOWE POMPY WIELOSTOPNIOWE, ZANURZALNE. ZASTOSOWANIE SERIA SVI PIONOWE POMPY WIELOSTOPNIOWE, ZANURZALNE. ZASTOSOWANIE Pompowanie cieczy chłodzących, smarujących i kondensatu. Chłodzenie narzędzi skrawających, elektrod spawalniczych, stanowiska prób dla silników.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

MD-MMD. MONOBLOKOWE POMPY ODŚRODKOWE ZGODNE Z NORMĄ EN 733 z żeliwa. Your Life, our Quality. Worldwide. 219 Commercial

MD-MMD. MONOBLOKOWE POMPY ODŚRODKOWE ZGODNE Z NORMĄ EN 733 z żeliwa. Your Life, our Quality. Worldwide. 219 Commercial Żeliwne, monoblokowe pompy odśrodkowe, zgodne z normą EN 733. ZASTOSOWANIA Pompowanie czystej wody w budownictwie mieszkaniowym, rolnictwie oraz przemyśle Nawadnianie upraw w rolnictwie Instalacje wodne

Bardziej szczegółowo

Pompy wirowe odœrodkowe z korpusem spiralnym blokowe

Pompy wirowe odœrodkowe z korpusem spiralnym blokowe Pompy wirowe odœrodkowe z korpusem spiralnym blokowe 43 Zastosowanie Do t³oczenia wody czystej, zanieczyszczonej, morskiej, kondensatu wodnego, olejów, solanki, ³ugów, wody gor¹cej. Medium nie mo e zawieraæ

Bardziej szczegółowo

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,

Bardziej szczegółowo

Opis serii: Wilo-Helix VE

Opis serii: Wilo-Helix VE Opis serii: Wilo-Helix VE H/m 240 Wilo-Helix VE 204-5206 200 160 120 80 40 601-619403-418 204-222 1002-1005 1601-1613 2201-2209 3601-3608 5201-5206 0 0 10 20 30 40 50 60 70Q/m³/h Charakterystyki wg ISO

Bardziej szczegółowo

kyoptymalna praca pomp LKH Pompa odśrodkowa

kyoptymalna praca pomp LKH Pompa odśrodkowa . kyoptymalna praca pomp LKH Pompa odśrodkowa Zastosowanie Pompy LKH są wysokowydajnymi i ekonomicznymi pompami odśrodkowymi spełniającymi wymagania sanitarne (higieniczne) oraz zapewniającymi łagodne

Bardziej szczegółowo

PVM/PVMI/PVMX PIONOWE WIELOSTOPNIOWE POMPY WIROWE

PVM/PVMI/PVMX PIONOWE WIELOSTOPNIOWE POMPY WIROWE PVM/PVMI/PVMX WYSOKA SPRAWNOŚĆ HYDRAULICZNA, SILNIK ZAPROJEKTOWANY ZGODNIE Z PRZEPISAMI NORM EN Modele PVM, PVMI i PVMX są pionowymi pompami wielostopniowymi bez funkcji samozasysania z przyłączami kołnierzowymi

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

STACJA ODZYSKU FREONU VRR12A/MRB

STACJA ODZYSKU FREONU VRR12A/MRB STACJA ODZYSKU FREONU VRR12A/MRB Instrukcja obsługi 1. Warunki bezpieczeństwa przy użytkowaniu stacji 1. Przeczytaj instrukcję obsługi przed użyciem stacji. 2. Osoby użytkujące urządzenie powinny być odpowiednio

Bardziej szczegółowo

kynajwyższej klasy pompy przeciwwybuchowe (klasy ex) LKHex Pompa odśrodkowa

kynajwyższej klasy pompy przeciwwybuchowe (klasy ex) LKHex Pompa odśrodkowa . kynajwyższej klasy pompy przeciwwybuchowe (klasy ex) LKHex Pompa odśrodkowa Zastosowania Pompa LKHex jest wysokowydajną i ekonomiczną pompą odśrodkową spełniającą wymagania Dyrektywy ATEX 94/9 IEC, grupa

Bardziej szczegółowo

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25 s 1 598 Czujnik przepływu Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25 QVE3000.0xx QVE3100.0xx Wirowy czujnik przepływu wykonany z odpornego mosiądzu czerwonego Sygnał wyjściowy: 0 10 DC V lub 4

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej. Zawór motylkowy BaseCom

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej. Zawór motylkowy BaseCom Armaturen GmbH armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Instrukcja obsługi Zawór motylkowy BaseCom M&S Armaturen GmbH Industriestraße 24-26 26446 Friedeburg Germany Tel.: +49(0)4465 807

Bardziej szczegółowo

Przepustnica typ 57 L

Przepustnica typ 57 L AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 5 * 5-4 Wrocław Tel./Fax: +4 7 4 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PDCPD Materiał dysku PP PVDF Uszczelnienia (do

Bardziej szczegółowo

POMPY ELEKTRYCZNE SAMOZASYSAJĄCE z AISI 304

POMPY ELEKTRYCZNE SAMOZASYSAJĄCE z AISI 304 Pompy samozasysające ze stali nierdzewnej AISI 304. ZASTOSOWANIA Dostarczanie wody pitnej Podnoszenie ciśnienia wody w gospodarstwach domowych Nawadnianie niewielkich ogrodów Opróżnianie zbiorników i basenów

Bardziej szczegółowo

Instalacja Dwie możliwości instalacji Instalacja podziemna w skrzynce Opcje - podciśnienie- tylko wypuszczenie powietrza - system nie trzaskać - D-090

Instalacja Dwie możliwości instalacji Instalacja podziemna w skrzynce Opcje - podciśnienie- tylko wypuszczenie powietrza - system nie trzaskać - D-090 Studzienka napowietrzająco-odpowietrzająca 701/84 D-090-P Oszczędzaj na kosztach włazu z podziemnym zaworem powietrznym, który ma na celu zapewnić niezawodne rozwiązania dla specjalnych wymagań takich

Bardziej szczegółowo

Pompa basenowa Saturn instrukcja montażu i obsługi

Pompa basenowa Saturn instrukcja montażu i obsługi Pompa basenowa Saturn instrukcja montażu i obsługi INSTALACJI, OBSŁUGI I UTRZYMANIA http://www.wszystkodobasenow.pl Serwis pomp basenowych: https://www.wszystkodobasenow.pl/czesci-do-pomp-basenowych Tel:

Bardziej szczegółowo

Armaturen GmbH Instrukcja obsługi Filtr kątowy DIN z gwintem zewnętrznym Artykuł M&S nr 60100

Armaturen GmbH Instrukcja obsługi Filtr kątowy DIN z gwintem zewnętrznym Artykuł M&S nr 60100 Armaturen GmbH armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Instrukcja obsługi Filtr kątowy DIN z gwintem zewnętrznym Artykuł M&S nr 60100 M&S Armaturen GmbH Industriestraße 24-26 26446 Friedeburg

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk, INSTRUKCJA OBSŁUGI Kostkarka AIR 26 model S5302026 Dziękujemy za zakup naszego urządzenia. Przed pierwszym użyciem prosimy szczegółowo zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie instrukcji

Bardziej szczegółowo

NR REF SPRĘŻYNOWY ŻELIWNY ZAWÓR ZWROTNY PN10-16

NR REF SPRĘŻYNOWY ŻELIWNY ZAWÓR ZWROTNY PN10-16 Średnice: DN 50 600 Przyłącza: Kołnierze R.F. PN10/16 Temperatura min.: 10 C Temperatura maks.: + 120 C Ciśnienie maks.: 16 bar do wymiaru DN 300 (10 bar powyżej) Specyfikacja: Dysk z żeliwa sferoidalnego

Bardziej szczegółowo

I. OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

I. OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Załącznik nr A do SIWZ I. OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA I. Przedmiot zamówienia 1. Przedmiotem zamówienia jest dostawa, montaż i uruchomienie kompletnego zespołu pompowego pompy diagonalnej oraz podłączenie

Bardziej szczegółowo

Opis serii: Wilo-Helix V

Opis serii: Wilo-Helix V Opis serii: Wilo-Helix V H/m 280 240 200 Wilo-Helix V 2.. - V 52.. 50 Hz 160 120 80 40 Helix V 2.. Helix V 4.. Helix V 6.. Helix V 10.. Helix V 16.. Helix V 22.. Helix V 36.. Helix V 52.. 0 0 10 20 30

Bardziej szczegółowo

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5 Reduktor ciśnienia Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1485901 Strona 1 z 5 Symbole używane w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten poziom ostrzeżenia wskazuje bliską sytuację niebezpieczną. Postępować

Bardziej szczegółowo

Stim INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI

Stim INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI WSTEP Przed rozpoczęciem instalacji lub obsługi, prosimy przeczytać niniejsza instrukcje obsługi, aby zapewnić prawidłowe zastosowanie tego urządzenia. Należy przechowywać

Bardziej szczegółowo

QS4X. 4 Elementy Hydrauliczne. Głowica górna i podpora wykonane ze STALI NIERDZEWNEJ

QS4X. 4 Elementy Hydrauliczne. Głowica górna i podpora wykonane ze STALI NIERDZEWNEJ QS4X 4 Elementy Hydrauliczne. Głowica górna i podpora wykonane ze STALI NIERDZEWNEJ QS4X charakterystyka... Każda pojedyncza część pompy QS4X została zaprojektowana ze szczególną starannością. Zawory zwrotne,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja. Instalacji, Działania oraz Konserwacji Przepustnic ABO, Seria 600 i 900

Instrukcja. Instalacji, Działania oraz Konserwacji Przepustnic ABO, Seria 600 i 900 Instrukcja Instalacji, Działania oraz Konserwacji Przepustnic ABO, Seria 600 i 900 1. Instrukcja 2. Opis Zaworu 3. Instalacja 4. Działanie 5. Usunięcie 6. Konserwacja 7. Naprawa 8. Uswuwanie usterek 9.

Bardziej szczegółowo

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax: Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6

Bardziej szczegółowo

Materiał : Korpus ze stali węglowej albo nierdzewnej

Materiał : Korpus ze stali węglowej albo nierdzewnej Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 40 do 1400 mm Między kołnierzami PN10/16 i ISO PN20 ANSI150-20 C dla stali wąglowej i -30 C dla nierdzewnej + 350 C Max Ciśnienie : 16

Bardziej szczegółowo

ALL-PUMPS jest firmą inżynierską specjalizującą się w pompach i systemach pompowych dla przemysłu. Wykorzystując wiedzę i doświadczenie naszego

ALL-PUMPS jest firmą inżynierską specjalizującą się w pompach i systemach pompowych dla przemysłu. Wykorzystując wiedzę i doświadczenie naszego ALL-PUMPS jest firmą inżynierską specjalizującą się w pompach i systemach pompowych dla przemysłu. Wykorzystując wiedzę i doświadczenie naszego zespołu analizujemy zagadnienia techniczne, dostarczając

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel

Bardziej szczegółowo

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454

Bardziej szczegółowo

SERIA MP POMPY WIELOSTOPNIOWE WIELKOŚCI DN 40 - DN 125

SERIA MP POMPY WIELOSTOPNIOWE WIELKOŚCI DN 40 - DN 125 POMPY WIELOSTOPNIOWE WIELKOŚCI DN 40 - DN 125 Wielostopniowe pompy VOGEL wykorzystują ideę budowy modułowej,która maksymalizuje wymienność komponentów. System budowy modułowej pozwala na techniczne dopasowanie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

POMPY BECZKOWE. Spożywcze i farmaceutyczne SPOŻYWCZE I FARMACEUTYCZNE POMPY DO BECZEK I PALETOPOJEMNIKÓW. chemoodporne i ATEX

POMPY BECZKOWE. Spożywcze i farmaceutyczne SPOŻYWCZE I FARMACEUTYCZNE POMPY DO BECZEK I PALETOPOJEMNIKÓW. chemoodporne i ATEX Spożywcze i farmaceutyczne POMPY BECZKOWE do beczek i paletopojemników SPOŻYWCZE I FARMACEUTYCZNE POMPY DO BECZEK I PALETOPOJEMNIKÓW chemoodporne i ATEX tel.: 22 9 9 40, fax: 22 9 9 50 spożywcze i farmaceutyczne

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej. Siłownik pneumatyczny PAMS2010 rozmiar 0

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej. Siłownik pneumatyczny PAMS2010 rozmiar 0 Armaturen GmbH armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Instrukcja obsługi Siłownik pneumatyczny PAMS2010 rozmiar 0 M&S Armaturen GmbH Industriestrasse 24-26 26446 Friedeburg Niemcy Tel.:

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44 Zawór kulowy z napędem 02/14 OGÓLNE INFORMACJE O OBSŁUDZE TEC-44 to zawór kulowy sterowany mikroprocesorem, zaprojektowany do

Bardziej szczegółowo

Klapy odcinające PN6

Klapy odcinające PN6 4 111 Klapy odcinające PN6 K1i... Klapy odcinające PN6, z przyłączami gwintowanymi wewnętrznie Wykonane z żeliwa sferoidalnego, GG-25 DN¾", DN1" lub DN1¼" k vs 11 m 3 /h, 19 m 3 /h lub 30 m 3 /h Kąt obrotu

Bardziej szczegółowo

Opis serii: Wilo-Multivert MVI

Opis serii: Wilo-Multivert MVI serii: Wilo-Multivert MVI H/m 240 220 200 180 160 140 120 100 80 60 40 20 4.. 8.. 1 2 70.. Wilo-Multivert MVI 50 Hz 95.. 0 0 20 40 60 80 100 120Q/m³/h Charakterystyki wg ISO 9906: 20123B Budowa Normalnie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Manometry, model 7 wg ATEX. II 2 GD c TX

Instrukcja obsługi. Manometry, model 7 wg ATEX. II 2 GD c TX Instrukcja obsługi Manometry, model 7 wg ATEX II 2 GD c TX Model 732.51.100 wg ATEX Model 732.14.100 wg ATEX Instrukcja obsługi modelu 7 wg ATEX Strona 1-10 2 Spis treści Spis treści 1. Instrukcja bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Dyspenserów do zimnych napoi Firmy Bras Spa Serii Maestrale Jolly, Maestrale Extra AB i BS

INSTRUKCJA OBSŁUGI Dyspenserów do zimnych napoi Firmy Bras Spa Serii Maestrale Jolly, Maestrale Extra AB i BS INSTRUKCJA OBSŁUGI Dyspenserów do zimnych napoi Firmy Bras Spa Serii Maestrale Jolly, Maestrale Extra AB i BS DLA SWOJEGO BEZPIECZEŃSTWA PRZECZYTAJ UWAŻNIE INSTRUKCJE Importer i wyłączny przedstawiciel

Bardziej szczegółowo

POMPY ELEKTRYCZNE SAMOZASYSAJĄCE z AISI 304

POMPY ELEKTRYCZNE SAMOZASYSAJĄCE z AISI 304 Pompy samozasysające ze stali nierdzewnej AISI 304. ZASTOSOWANIA Dostarczanie wody pitnej Podnoszenie ciśnienia wody w gospodarstwach domowych Nawadnianie niewielkich ogrodów Opróżnianie zbiorników i basenów

Bardziej szczegółowo

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 42 405, 42 406 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH serii MS, MC, MY, ML 1. Budowa 28 28 22 14 25 26 22 21 19 20 18 23 25 19 21 11 8 20 12 13 16 15 2 17 9 6 27 3 1 7 6 24 4 14 3 10 24 5 1. Korpus

Bardziej szczegółowo

POMPY ODŚRODKOWE JEDNOWIRNIKOWE z AISI 304 lub AISI 316

POMPY ODŚRODKOWE JEDNOWIRNIKOWE z AISI 304 lub AISI 316 Pompy elektryczne odśrodkowe jednowirnikowe z hydrauliką ze stali nierdzewnej AISI 304 lub AISI 316. ZASTOSOWANIA Podnoszenie ciśnienia wody w gospodarstwach domowych Nawadnianie niewielkich ogrodów Mycie

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY F

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY F SPECYFIKACJE POMPA AIRMIX 20-25 Flowmax Instrukcja : 0808 573.027.211 Data : 29/08/08 Anulowano : 18/04/03 Modyf.: Aktualizacja DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 20-25 F CZĘŚCI ZAMIENNE : Zestaw naścienny

Bardziej szczegółowo

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Załącznik nr A do SIWZ I. Przedmiot zamówienia Przedmiotem zamówienia jest dostawa, montaż i uruchomienie kompletnego zespołu pompowego pompy diagonalnej oraz podłączenie do

Bardziej szczegółowo

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769 WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: ,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: , INSTRUKCJA OBSŁUGI Miesiarka spiralna MODEL: 786200, 786350 v1.0-12.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

400-BQ0 LEKKIE POMPY DIAGONALNE Lekkie pompy diagonalne 400-BQ0

400-BQ0 LEKKIE POMPY DIAGONALNE Lekkie pompy diagonalne 400-BQ0 LEKKIE POMPY DIAGONALNE 400-BQ0 426 2.98 11.94 SIGMA PUMPY HRANICE, s.r.o. Tovární 605, 753 01 Hranice tel.: 581 661 111, fax: 581 602 587 Email: sigmahra@sigmagra.cz Zastosowanie Pompy 400-BQ0 reprezentują

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi HYDRONAUT. Pompa obiegowa do basenów prywatnych. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi HYDRONAUT. Pompa obiegowa do basenów prywatnych. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL HYDRONAUT Pompa obiegowa do basenów prywatnych Zmiany zastrzeżone! Producent ma prawo dokonywania zmian urządzeń, bez wcześniejszego powiadomienia, o ile w znacznym stopniu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. Typ: Hydra S

Instrukcja montażu i obsługi. Typ: Hydra S Instrukcja montażu i obsługi Zraszacz wynurzalny Typ: Hydra S PERROT TDP050_pl.doc Strona 1 / 10 Spis treści 1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 2 1.1 PRZYJETE OZNACZENIA... 2 1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWA

Bardziej szczegółowo

Pompy jednostopniowe odśrodkowe w układzie in-line typu MVL

Pompy jednostopniowe odśrodkowe w układzie in-line typu MVL Pompy jednostopniowe odśrodkowe w układzie in-line typu MVL 01/2013 Spis treści SPIS TREŚCI Zastosowanie... Dane techniczne... Konstrukcja... Oznaczenie i struktura indeksu... Wykonanie materiałowe...

Bardziej szczegółowo

Opis typoszeregu: Wilo-Jet FWJ

Opis typoszeregu: Wilo-Jet FWJ Opis typoszeregu: Wilo-Jet FWJ Rysunek podobny Budowa Samozasysające urządzenia zaopatrujące w wodę (w wersji SmartHome do sterowania pompą za pomocą smartfona) Zastosowanie Tłoczenie wody i deszczówki

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Zraszacz wynurzalny PERROT. TDP050_pl Strona 1 / 9

Instrukcja obsługi. Zraszacz wynurzalny PERROT. TDP050_pl Strona 1 / 9 Instrukcja obsługi Zraszacz wynurzalny Typ : Hydra S PERROT TDP050_pl Strona 1 / 9 Spis treści 1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 2 1.1 OZNACZENIE WSKAZÓWEK W INSTRUKCJI... 1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWA ZWIĄZANE

Bardziej szczegółowo

Pompy do fekalii (PFA)

Pompy do fekalii (PFA) Pompy do fekalii (PFA) Pompy typu PFA, są zanurzeniowymi, jednostopniowymi pompami wirowymi z wirnikiem odśrodkowym jednostronnie otwartym. Pampy te są przeznaczone do pompowania wody, cieczy zanieczyszczonych,

Bardziej szczegółowo

POMPY ODŚRODKOWE JEDNOWIRNIKOWE z AISI 304

POMPY ODŚRODKOWE JEDNOWIRNIKOWE z AISI 304 Pompy elektryczne odśrodkowe jednowirnikowe wykonane w całości ze stali nierdzewnej AISI 304. ZASTOSOWANIA Podnoszenie ciśnienia wody w gospodarstwach domowych Nawadnianie niewielkich ogrodów Mycie Uzdatnianie

Bardziej szczegółowo

Łatwe i szybkie czyszczenie bez potrzeby demontażu filtra. Maksymalne ciśnienie robocze wynosi 16 bar (232 psi)

Łatwe i szybkie czyszczenie bez potrzeby demontażu filtra. Maksymalne ciśnienie robocze wynosi 16 bar (232 psi) Przeznaczony do układów o dużym natężeniu przepływu i niskiej temperatury oraz układów chłodzenia celem zabezpieczenia kluczowych komponentów od magnetycznych i niemagnetycznych zanieczyszczeń, a także

Bardziej szczegółowo