INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA
|
|
- Halina Baranowska
- 5 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Suzuki Motor Poland Sp z o.o Ul. Połczyńska Warszawa INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI UX150 PowyŜsza instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno podczas odsprzedaŝy, jak równieŝ wypoŝyczenia. Zawarte w instrukcji wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, informacje o prawidłowym uŝytkowaniu motocykla oraz porady dotyczące eksploatacji powinny być przedmiotem wnikliwej lektury przed rozpoczęciem jazdy zakupionym motocyklem.
2 UWAGA WaŜne informacje o docieraniu motocykla. Pierwsze km jest najwaŝniejsze w Ŝyciu twojego motocykla. Prawidłowe docieranie w tym okresie pomoŝe zapewnić maksymalną Ŝywotność i osiągi twojego nowego motocykla. Części Suzuki produkowane przy wykorzystaniu materiałów najwyŝszej jakości i zachowaniem dokładnych tolerancji. Prawidłowe dotarcie zapewnia zatem optymalne wzajemne dopasowanie się współpracujących elementów, a co za tym idzie powoduje wydłuŝenie Ŝywotności i bezawaryjności jednośladu. Niezawodność i osiągi motocykla zaleŝą od właściwej dbałości i umiarkowania w okresie docierania motocykla. Szczególnie waŝnym jest, aby silnik, podczas pracy w tym okresie, nie był przegrzewany. Szczegółowe informacje na ten temat zawarte są w rozdziale Docieranie. OSTRZEśENIE, PRZESTROGA, UWAGA, WSKAZÓWKA. Prosimy przeczytać ten podręcznik i stosować się do zawartych w nim zaleceń. W niniejszej ksiąŝeczce wyraŝenia: OSTRZEśENIE, PRZESTROGA, UWAGA, WSKAZÓWKA. będą uŝywane w następujący sposób. OSTRZEśENIE Wskazuje potencjalne zagroŝenie, które doprowadzić moŝe do śmierci lub powaŝnych obraŝeń. PRZESTROGA Wskazuje potencjalne zagroŝenie, które doprowadzić moŝe do mniejszych lub umiarkowanych obraŝeń. UWAGA Wskazuje potencjalne zagroŝenie, które doprowadzić moŝe do uszkodzenia pojazdu lub wyposaŝenia. WSKAZÓWKA Wskazuje informacje ułatwiające obsługę lub zrozumienie instrukcji. 2
3 PRZEDMOWA Motocyklizm jest jednym z najaktywniejszych sportów. Abyś mógł bezpiecznie korzystać z motocykla naleŝy przed pierwszą jazdą zapoznać się dokładnie z tekstem niniejszej instrukcji. Motocykl wymaga dbałości i odpowiedniej opieki serwisowej. Zasady prawidłowej eksploatacji i serwisowania opisane są w instrukcji. Postępując zgodnie z nimi zapewnisz sobie komfort jazdy, a motocyklowi długi okres bezawaryjnej eksploatacji. Autoryzowane serwisy Suzuki dysponują wyszkolonymi i doświadczonymi mechanikami, którzy przy uŝyciu odpowiednich narzędzi zagwarantują najlepszy serwis. Wszystkie informacje, szkice, zdjęcia i dane, zamieszczone w tej ksiąŝeczce, opierają się na informacjach dotyczących produktu, które były aktualne w momencie jej druku. Ulepszenia i inne zmiany mogą jednakŝe szybko doprowadzić do tego, Ŝe zawartość tego podręcznika nie będzie dokładnie odpowiadała produktowi. Suzuki zastrzega sobie w kaŝdej chwili prawo do zmian. Proszę zauwaŝyć, Ŝe podręcznik ten opisuje wszystkie wersje wyposaŝeniowe rozprowadzane we wszystkich regionach sprzedaŝy. Model, który nabyłeś moŝe być seryjnie inaczej przygotowany i odbiegać od opisanego w niniejszym podręczniku. SUZUKI MOTOR CORPORATION 3
4 Spis Treści Informacje dla uŝytkownika 5 Rozmieszczenie wskaźników, elementów sterowania i wyposaŝenia 9 Zalecane rodzaje paliwa, oleju i płynu chłodzącego 27 Docieranie i kontrola przed jazdą 32 Reguły bezpiecznej jazdy 36 Przeglądy okresowe 40 Usterki i ich usuwanie 75 Przechowywanie i czyszczenie motocykla 77 Dane Techniczne 82 Indeks 84 4
5 Informacje dla uŝytkownika Korzystanie z akcesoriów i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 6 Zasady bezpiecznej jazdy dla motocyklistów 6 Modyfikacje 7 PołoŜenie numeru seryjnego 8 5
6 Informacje dla uŝytkownika Korzystanie z akcesoriów i wskazówki dot. bezpieczeństwa Istnieje bardzo wiele akcesoriów, które sprzedawane są posiadaczom motocykli SUZUKI. Firma SUZUKI nie ma Ŝadnego wpływu na ich jakość i uŝyteczność. Korzystanie z nieodpowiednich akcesoriów moŝe negatywnie wpłynąć na bezpieczeństwo jazdy. SUZUKI nie jest w stanie sprawdzić wszystkich dostępnych na rynku akcesoriów lub ich części. Państwa dealer moŝe dopomóc w wyborze odpowiednich akcesoriów i właściwie je zamontować. NaleŜy zachować szczególną ostroŝność przy wyborze i montowaniu akcesoriów w motocyklu. PoniŜej podajemy kilka ogólnych porad, które będą Państwu pomocne przy podejmowaniu decyzji dotyczących wyposaŝenia motocykla w akcesoria. OSTRZEśENIE Nieprawidłowy montaŝ akcesoriów lub modyfikacje motocykla mogą zmienić jego prowadzenie się, co moŝe doprowadzić do wypadku. Nigdy nie naleŝy stosować niewłaściwych akcesoriów. Upewnij się, Ŝe zastosowane akcesoria są prawidłowo zamontowane. Zaleca się uŝywanie wyłącznie oryginalnych akcesoriów Suzuki lub ich odpowiedników zaprojektowanych do odpowiedniego typu motocykla. Zamontuj i uŝywaj akcesoriów zgodnie z ich przeznaczeniem. W przypadku wątpliwości, co do wyboru akcesoriów naleŝy skontaktować się z autoryzowanym dealerem Suzuki. Wskazówki dotyczące montaŝu akcesoriów Wybierz akcesoria, które nie ograniczają swobody ruchów kierowcy. Ograniczenie swobody ruchów pogarsza moŝliwości kontrolowania pojazdu. Wybierz akcesoria elektryczne, które nie przeciąŝą instalacji elektrycznej motocykla. PowaŜne przeciąŝenie instalacji moŝe doprowadzić do jej uszkodzenia bądź do powstania niebezpiecznej sytuacji związanej z nagłym brakiem zasilania podczas jazdy. JeŜeli transportujesz na motocyklu takŝe bagaŝ, to naleŝy umieścić go tak płasko i tak szczelnie przy maszynie, jak tylko jest to moŝliwe. Niewłaściwie umocowany ładunek moŝe zmienić własności jezdne pojazdu i zagrozić bezpieczeństwu ruchu. Wielkość ładunku moŝe równieŝ zakłócić aerodynamikę i reakcje motocykla. BagaŜ na motocyklu powinien być zawsze dobrze umocowany i równomiernie rozmieszczony. Zasady bezpiecznej jazdy dla motocyklistów Jazda motocyklem jest olbrzymią przyjemnością i ekscytującym sportem. Wymaga jednakŝe przestrzegania podanych poniŝej reguł dotyczących bezpieczeństwa kierowcy i pasaŝera. 6
7 Zawsze naleŝy jeździć w kasku ochronnym. Bezpieczna jazda zaczyna się od załoŝenia kasku. ObraŜenia głowy naleŝą do najpowaŝniejszych, jakie mogą spotkać motocyklistę. ZAWSZE zakładaj homologowany hełm. NaleŜy takŝe uŝywać odpowiednich osłon na oczy. NaleŜy się odpowiednio ubierać. Szeroka, modna odzieŝ moŝe okazać się podczas jazdy motocyklem niewygodna, a nawet niebezpieczna. Przed wyruszeniem w drogę naleŝy dobrać odpowiedni strój do jazdy motocyklem. NaleŜy sprawdzić motocykl przed jazdą. Stosuj się do zaleceń z rozdziału "Kontrola przed jazdą" znajdującego się w niniejszym podręczniku. Nie powinieneś bagatelizować dokładnego sprawdzenia motocykla zarówno dla bezpieczeństwa własnego, jak i pasaŝera oraz innych uŝytkowników drogi. NaleŜy dokładnie zapoznać się z motocyklem. Twoje umiejętności i wiedza techniczna są podstawą bezpiecznej jazdy. Przede wszystkim naleŝy dokładnie zapoznać się z maszyną i jej własnościami jezdnymi. Sugerujemy, byś zapoznał się z motocyklem na zamkniętym obszarze i poćwiczył jazdę motocyklem do momentu opanowania maszyny. Pamiętaj, Ŝe ćwiczenie czyni mistrzem. Znaj swoje moŝliwości NaleŜy zawsze jeździć tak, aby nie przekroczyć granic własnych moŝliwości, co znacznie zmniejszy ryzyko wypadku. Jazda motocyklem w dni deszczowe. Jazda przy złej pogodzie, a zwłaszcza po mokrej nawierzchni jest niebezpieczna. NaleŜy pamiętać, Ŝe na mokrej nawierzchni droga hamowania wydłuŝa się. Unikaj malowanych pasów, włazów kanalizacji i tłustych plam na jezdni, gdyŝ są one bardzo śliskie. Zachowaj szczególną ostroŝność przy przejeŝdŝaniu przez tory i metalowe łączniki mostów. Jeśli kiedykolwiek będziesz miał wątpliwości co do warunków drogowych - zwolnij! Pamiętaj o zasadzie ograniczonego zaufania Jednym z najczęstszych wypadków motocyklowych jest zderzenia z samochodem wykonującym nagły manewr zawracania lub skrętu w lewo. Jedź ostroŝnie! Stosuj strategię, iŝ jesteś niewidoczny dla innych uŝytkowników ruchu. Nawet w pogodne dni zakładaj odzieŝ zawierającą elementy odblaskowe. UŜywaj równieŝ w dzień świateł mijania. W czasie jazdy staraj się unikać przebywania w martwym punkcie innych pojazdów. Modyfikacje Poprzez wymontowanie oryginalnych części lub przeprowadzenie innych zmian w motocyklu, mogą zostać naruszone przepisy ruchu drogowego, jak równieŝ moŝe zmniejszyć się bezpieczeństwo jazdy. 7
8 PołoŜenie numeru seryjnego. Numery seryjne ramy i silnika niezbędne są do zarejestrowania motocykla. Są one równieŝ pomocne przy zamawianiu części zamiennych i dostępie do informacji serwisowych u autoryzowanego przedstawiciela Suzuki. Numer ramy (1) jest wybity na prawej, dolnej części ramy. Numer silnika (2) znajduje się na obudowie silnika. W celu łatwiejszego wykorzystania w/w numerów w przyszłości wpisz je w ramkę poniŝej: Numer ramy: Nr silnika: 8
9 Rozmieszczenie wskaźników, elementów sterowania i wyposaŝenia Rozmieszczenie wskaźników, elementów sterowania i wyposaŝenia 10 Kluczyki 13 Włącznik zapłonu 13 Zestaw zegarów 15 Lewy uchwyt kierownicy 19 Prawy uchwyt kierownicy 20 Korek wlewu paliwa 21 BagaŜnik przedni 22 BagaŜnik 23 Uchwyt na kask 24 Zaczep przedni 24 PodnóŜek centralny 25 Regulacja zawieszenia 25 9
10 Rozmieszczenie wskaźników, elementów sterowania i wyposaŝenia 1. Dźwignia hamulca tylnego 2. Przełączniki lewego uchwytu kierownicy 3. Zbiorniczek płynu hamulcowego tylnego hamulca 4. Zestaw zegarów 5. Zbiorniczek płynu hamulcowego przedniego hamulca 6. Manetka gazu 7. Dźwignia hamulca przedniego 8. BagaŜnik przedni 9. Zaczep przedni 10. Stacyjka 11. Zbiorniczek wyrównawczy 12. Przycisk rozrusznika elektrycznego 10
11 13. Zestaw narzędzi 14. Korek wlewu paliwa 15. Filtr oleju silnikowego 16. Korek spustowy oleju 17. Filtr wentylatora 18. PodnóŜek centralny 19. Filtr powietrza 11
12 20. Korek wlewu oleju 21. Akumulator 22. Wentylator chłodnicy 23. Naklejka ostrzegawcza wentylatora 12
13 Kluczyki Motocykl ten jest wyposaŝony w dwa takie same kluczyki. Jeden z nich naleŝy schować w bezpiecznym miejscu. Kluczyki zapłonowe są oznaczone numerem identyfikacyjnym. Ułatwi to zamówienie (w razie konieczności) kluczyka zastępczego. Prosimy o wpisanie poniŝej numeru kluczyka: Nr kluczyka Włącznik zapłonu (stacyjka) Aby otworzyć przesłonę zamka stacyjki naleŝy: 1. PrzyłoŜyć główkę kluczyka zapłonowego do odpowiadającego wycięcia w obudowie stacyjki, 2. Przekręcić kluczyk zgodnie z ruchem wskazówek zegara. 13
14 WSKAZÓWKA UŜytkując pojazd w temperaturach ok. zera stopni Celsjusza naleŝy zabezpieczyć przesłonę i przycisk zwalniający środkiem antykorozyjnym zapobiegającym zamarzaniu. Aby uniknąć problemów natury korozyjnej zabezpiecz przycisk zwalniający przesłony chemicznym środkiem antykorozyjnym. Stacyjka posiada trzy połoŝenia: Pozycja "off" Pozycja "on" Wyłączone. Wszystkie obwody elektryczne są wyłączone. Włączone. Obwód zapłonowy jest zamknięty i silnik moŝe zostać uruchomiony. W tym połoŝeniu kluczyk nie moŝe zostać wyciągnięty. WSKAZÓWKA Uruchom silnik niezwłocznie po włączeniu zapłonu. W przeciwnym razie uruchomiony reflektor rozładuje akumulator. Pozycja "lock" Blokada. Aby zablokować kierownicę naleŝy przekręcić ją całkowicie w lewo. Następnie naleŝy włoŝyć kluczyk, przekręcić go do pozycji "lock" i wyjąć. Kierownica została zablokowana. Wszystkie obwody elektryczne są wyłączone. OSTRZEśENIE: Przełączenie stacyjki do połoŝenia Lock lub P, gdy pojazd się porusza stwarza powaŝne zagroŝenie. Nie naleŝy pchać motocykla z zablokowaną kierownicą, gdyŝ grozi to utratą równowagi i przewróceniem. Chcąc zablokować kierownicę naleŝy uprzednio zatrzymać motocykl i zadbać o jego stabilne ustawienie. Nie próbuj ruszać motocyklem z zablokowaną kierownicą. Zamek siedziska - aby otworzyć siedzisko naleŝy nacisnąć kluczyk i przekręcić w kierunku ruchu wskazówek zegara. 14
15 Zestaw zegarów Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego (1) Wskaźnik informuje o aktualnej temperaturze cieczy chłodzącej silnik. Jeśli wskazówka wskaźnika osiągnie czerwone pole wyłącz silnik i po ostygnięciu sprawdź poziom płynu chłodzącego. UWAGA Jazda motocyklem ze zbyt wysoką temperaturą cieczy chłodzącej moŝe doprowadzić do powaŝnych uszkodzeń jednostki napędowej. Jeśli wskazówka wskaźnika temperatury osiągnie czerwone pole się naleŝy niezwłocznie wyłączyć silnik i pozostawić go do ostudzenia. Nie uruchamiaj silnika dopóki wskazówka nie opuści czerwonego pola. Kontrolka kierunkowskazów (2) W przypadku uruchomienia świateł kierunkowskazów (lewego lub prawego) kontrolka zapala się i gaśnie wraz z nimi. WSKAZÓWKA W razie, gdy jeden z kierunkowskazów nie funkcjonuje tak jak naleŝy, poniewaŝ Ŝarówka lub obwód elektryczny są uszkodzone, to kontrolka kierunkowskazów miga częściej niŝ normalnie, Ŝeby poinformować prowadzącego o usterce. Prędkościomierz (3) Wskazuje prędkość jazdy w kilometrach na godzinę. Licznik kilometrów (4) Licznik rejestruje całkowita liczbę przebytych kilometrów. 15
16 WSKAZÓWKA Elektryczny prędkościomierz nie będzie mierzył przejechanej drogi przy wyłączonej stacyjce. Jeśli motocykl będzie się poruszał z wyłączoną stacyjką wskazania drogomierza i licznika dziennego będą się róŝnić, poniewaŝ mechaniczny licznik będzie mierzył przebyty odcinek przy wyłączonej stacyjce. Wskaźnik poziomu paliwa (5) Oznaczenie E wskazuje na pusty lub prawie pusty zbiornik paliwa. F oznacza, Ŝe zbiornik paliwa jest pełny. WSKAZÓWKA Wskazania wskaźnika poziomu paliwa będą prawidłowe przy motocyklu trzymanym pionowo. Kontrolka świateł drogowych (6) Niebieska lampka zapala się po włączeniu świateł drogowych. Wskaźnik działania układu wtryskowego FI (7) W przypadku pojawienia się błędu w układzie wtryskowym zapali się lampka ostrzegawcza (7) Działa ona w dwóch trybach: A. Czerwona lampka ostrzegawcza (7) jest zapalona. B. Czerwona lampka ostrzegawcza (7) miga. W trybie A moŝliwa jest dalsza praca silnika; w trybie B silnik nie będzie pracował. UWAGA: Lampka ostrzegawcza zapala się by powiadomić o problemie w układzie wtrysku paliwa. Jazda motocyklem z wyświetlaczem informującym o usterce układu wtryskowego doprowadzić moŝe do uszkodzenia silnika i przekładni. JeŜeli czerwona kontrolka zapali się naleŝy jak najszybciej zgłosić się do autoryzowanego serwisu Suzuki i sprawdzić układ wtrysku paliwa. 16
17 WSKAZÓWKA Jeśli lampka ostrzegawcza jest zapalona naleŝy wówczas utrzymać silnik uruchomiony i udać się niezwłocznie do najbliŝszego dealera Suzuki. Jeśli silnik zatrzyma się, naleŝy wyłączyć stacyjkę, włączyć ją ponownie i spróbować uruchomić silnik. Kontrolka wymiany oleju / Licznik dziennego przebiegu / Zegar (8) Włączenie stacyjki powoduje uruchomienie wyświetlacza wymiany oleju i kontrolki wymiany oleju (9). Następnie wyświetlacz przechodzi w funkcję licznika dziennego lub zegara. Wymiana oleju Licznik dzienny Kontrolka wymiany oleju Zegar Kontrolka wymiany oleju zapala się, by poinformować o konieczności wymiany oleju silnikowego. Wyświetlacz zapala się po pierwszych 1000 km oraz po kolejnych 4000 km. 17
18 Wygaś kontrolkę po wymianie oleju. Wyłącz stacyjkę, naciśnij i przytrzymaj przycisk (10) i ponownie włącz stacyjkę. Licznik kontrolki zostanie wyzerowany i odmierzy kolejne 4000 km. Licznik przebiegu dziennego Licznik dziennego przebiegu kilometrów moŝe być zerowane. MoŜe on rejestrować dzienny przebieg kilometrów lub przebieg pomiędzy kolejnymi tankowaniami. Zakres działania licznika zawiera się pomiędzy 0.0 a km. Aby wyzerować licznik przebiegu dziennego naciśnij przycisk (10) na dwie sekundy. WSKAZÓWKA Osiągniecie przez licznik dzienny przebiegu km spowoduje jego wyzerowanie i powrót do 0.0 km. Zegar czasowy 3 sekundy 3 sekundy Zegar posiada 12 godzinny tryb pracy. Postępuj z poniŝszą procedurą by zmienić ustawienie zegara: 1. Naciśnij przycisk (10) na trzy sekundy, aŝ wyświetlacz zacznie migać. 2. Naciśnij przycisk (10), aby ustawić godziny. 3. Naciśnij przycisk (10) na trzy sekundy, aby ustawić dziesiątki minut. 4. Ustaw dziesiątki minut naciskając przycisk (10). 5. Naciśnij przycisk (10) na trzy sekundy, aby ustawić minuty. 18
19 6. Ustaw minuty naciskając przycisk (10). 7. Naciśnij przycisk (10) na trzy sekundy, aby powrócić do trybu zegara. Lewy uchwyt kierownicy Dźwignia hamulca tylnego (1) Naciśnięcie dźwigni powoduje uruchomienie tylnego hamulca. Uruchomienie hamulca powoduje zapalenie się światła stop. Przełącznik świateł (2) Pozycja oznacza włączenie świateł mijania Pozycja oznacza włączenie świateł drogowych. Jednocześnie świeci się niebieska kontrolka świateł drogowych. UWAGA: Ustawianie połoŝenia przełącznika pomiędzy światłami drogowymi i mijania spowoduje uruchomienie obydwu włókien Ŝarówki. Działanie takie doprowadzi do uszkodzenia motocykla. Włącznik naleŝy ustawić w jednym z dwóch przewidzianych połoŝeń. UWAGA: Umieszczanie naklejek lub zasłanianie reflektora pogorszy odprowadzanie ciepła z reflektora. Spowoduje to jego uszkodzenie. Nie zaklejaj nawet częściowo reflektora. Nie zakładaj przesłon na reflektor. Włącznik sygnału świetlnego Naciśnij przycisk świateł mijania w celu krótkotrwałego włączenia światła drogowego. Przełącznik kierunkowskazów (3) Pozycja oznacza uruchomienie lewego kierunkowskazu i jednocześnie kontrolki lewego kierunkowskazu. 19
20 Pozycja oznacza uruchomienie prawego kierunkowskazu i jednocześnie kontrolki prawego kierunkowskazu. Wyłączenie kierunkowskazów następuje przez wciśnięcie przełącznika. OSTRZEśENIE Brak sygnalizacji kierunkowskazem lub pozostawienie włączonego kierunkowskazu po zakończeniu manewru, moŝe się okazać bardzo niebezpieczne. Inni uŝytkownicy drogi mogą źle ocenić zamiary prowadzącego, co moŝe w rezultacie doprowadzić do wypadku. Przy zmianie pasa ruchu lub skręcaniu naleŝy zawsze uŝywać kierunkowskazów. Po zakończeniu manewru naleŝy wyłączyć kierunkowskaz. Włącznik sygnału dźwiękowego (4) Nacisnąć przycisk sygnału w celu jego uŝycia. Prawy uchwyt kierownicy Przycisk rozrusznika elektrycznego (3) Aby włączyć rozrusznik i uruchomić silnik naleŝy przycisnąć przycisk rozrusznika elektrycznego. WSKAZÓWKA Rozruch silnika moŝliwy jest jedynie po naciśnięciu jednego z hamulców. UWAGA: Uruchamianie rozrusznika przez czas dłuŝszy niŝ 5 sekund moŝe doprowadzić do przegrzania wiązki i uszkodzenia rozrusznika. Nie naciskaj przycisku rozrusznika dłuŝej niŝ 5 sekund jednorazowo. JeŜeli silnik nie daje się uruchomić przy ponownych próbach, naleŝy sprawdzić dopływ paliwa i układ zapłonowy (patrz rozdział "Usterki i ich usuwanie "). 20
21 Dźwignia hamulca przedniego (2) Hamulec przedni zostaje uruchomiony poprzez naciśnięcie dźwigni. Lekkie naciśnięcie dźwigni hamulca powoduje skuteczne działanie. Światło stopu zapala się w momencie naciśnięcia dźwigni hamulca. Manetka gazu (3) Prędkość obrotowa silnika jest kontrolowana za pomocą manetki. Przekręcenie manetki do siebie powoduje zwiększenie liczby obrotów. Przekręcenie manetki w przeciwnym kierunku powoduje zmniejszenie prędkości obrotowej silnika. Korek wlewu paliwa Korek wlewu paliwa usytuowany jest pod siedziskiem. Aby otworzyć korek wlewu paliwa odkręć go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 1. Poziom paliwa 2. Króciec wlewowy OSTRZEśENIE Przepełnienie zbiornika paliwa (zatankowanie pod korek ) doprowadzić moŝe po jego rozgrzaniu przelanie się benzyny. Rozlane paliwo wzniecić moŝe poŝar. Nie naleŝy napełniać zbiornika powyŝej dolnej krawędzi króćca wlewowego. 21
22 OSTRZEśENIE Nieprzestrzeganie zaleceń dotyczących bezpieczeństwa przy tankowaniu pojazdu doprowadzić moŝe do powstania poŝaru lub zatrucia toksycznymi oparami paliwa. Paliwo uzupełniaj na zewnątrz lub w dobrze wietrzonych pomieszczeniach Upewnij się, Ŝe silnik jest wyłączony Unikaj rozlewania paliwa na gorący silnik Nie pal tytoniu w czasie tankowania Upewnij się, iŝ w obszarze tankowania nie ma źródeł ciepła, iskier i ognia Unikaj wdychania oparów paliwa W czasie tankowania, dzieci i zwierzęta domowe powinny znajdować się z dala od motocykla. BagaŜnik przedni Aby otworzyć pokrywę naleŝy: Kluczyk zapłonowy włoŝyć do zamka i przekręcić w kierunku ruchu wskazówek zegara. Aby zamknąć pokrywę naleŝy: Przycisnąć pokrywę, aŝ do zatrzaśnięcia zamka. Ładowność bagaŝnika wynosi 1,5 kg. OSTRZEśENIE Otwieranie bagaŝnika podczas jazdy grozi utratą panowania nad pojazdem i moŝe doprowadzić do wypadku. Kierownicę naleŝy zawsze trzymać obiema rękami. 22
23 BagaŜnik Ładowność bagaŝnika wynosi 10 kg. Pilnuj, aby do bagaŝnika nie dostała się woda. OSTRZEśENIE: PrzewoŜony bagaŝ moŝe zmniejszyć stabilność pojazdu i moŝe prowadzić do utraty panowania nad pojazdem. WSKAZÓWKA Podczas pracy silnika bagaŝnik nagrzewa się i dlatego nie naleŝy transportować w nim rzeczy, które są wraŝliwe na ciepło. Nie naleŝy pozostawiać wartościowych przedmiotów w bagaŝniku, jeŝeli skuter zostaje zaparkowany bez nadzoru. Jeśli wystąpiłyby trudności z otwarciem bagaŝnika kluczykiem, naleŝy docisnąć tylną część siedziska. 23
24 Uchwyt na kask Zaczep zapięcie kasku w uchwycie i zamknij siedzisko. Zaczep przedni Motocykl wyposaŝony jest w zaczep do przewoŝenia niewielkiego bagaŝu (np. siatki z zakupami). Maksymalny udźwig zaczepu wynosi 1,5 kg 24
25 PodnóŜek centralny Aby postawić motocykl na podnóŝku centralnym naleŝy postawić stopę na jego wystającej części i trzymając prawą ręką za uchwyt boczny, a lewą ręką trzymając uchwyt kierownicy zdecydowanym ruchem pociągnąć motocykl do tyłu i w górę. Regulacja twardości tylnego zawieszenia Prawa strona Lewa strona Twardość spręŝyny moŝe być regulowana, aby dostosować zawieszenie do warunków jazdy, obciąŝenia motocykla i preferencji kierowcy. Aby zmienić twardość zawieszenia obróć w prawo lub w lewo regulator. Pozycja 1 ozn. najmiększe połoŝenie, zaś pozycja 3 najtwardsze. Fabrycznie motocykl ustawiony jest w pozycji 1. 25
26 OSTRZEśENIE: Nierówne ustawienie zawieszenia spowodować moŝe utrudnione prowadzenie i utratę stabilności. Lewy i prawy amortyzator ustawiaj identycznie. 26
27 Zalecane rodzaje paliwa, oleju i płynu chłodzącego Liczba oktanowa paliwa 28 Zalecenie paliwa z utleniaczami 28 Olej silnikowy 29 Płyn chłodzący 30 27
28 Zalecane rodzaje benzyny, oleju i płynu chłodzącego Liczba oktanowa paliwa NaleŜy uŝywać benzyny bezołowiowej o liczbie oktanowej 91 lub więcej (metoda doświadczalna). Benzyna bezołowiowa moŝe przedłuŝyć Ŝywotność świec zapłonowych i części układu wydechowego. Zalecenie dotyczące paliwa z utleniaczami. Paliwa zawierające utleniacze spełniające wymagania dotyczące minimalnej liczby oktanowej oraz opisane poniŝej wymagania mogą być stosowane w tym motocyklu bez ryzyka naruszenia warunków gwarancji. WSKAZÓWKA Paliwa z utleniaczami to paliwa zawierające tlen w dodatkowych związkach dodawanych do paliwa, takich jak MTBE lub alkohol. Benzyna z dodatkiem MTBE Bezołowiowa benzyna zawierająca MTBE (Metyl Tertiary Butyl Ether) moŝe być stosowana w tym motocyklu, jeśli zawartość MTBE nie przekracza 15%. Takie paliwo z utleniaczem nie zawiera alkoholu. Mieszanka benzyny i etanolu Mieszanka taka zwana niekiedy GASOHOLEM moŝe zostać zastosowana w tym motocyklu, o ile zawartość etanolu jest nie większa niŝ 10%. Mieszanka benzyny i metanolu W w/w motocyklu moŝliwe jest zastosowanie mieszanki benzyny z metanolem, o zawartości metanolu nie większej niŝ 5% pod warunkiem, Ŝe paliwo takie zawiera współrozpuszczalniki oraz inhibitory korozji. NIE UśYWAJ pod Ŝadnym pozorem paliwa zawierającego więcej niŝ 5% metanolu. Rezultatem uŝycia takiego paliwa moŝe być zniszczenie układu paliwowego bądź pogorszenie osiągów motocykla. Suzuki nie ponosi odpowiedzialności za takie uszkodzenia i zastrzega sobie, iŝ mogą one nie zostać objęte gwarancją. WSKAZÓWKA Aby zmniejszyć zanieczyszczenie powietrza Suzuki zaleca stosowanie benzyny z utleniaczami. Upewnij się, Ŝe benzyna z dodatkiem utleniaczy spełnia wymagania minimalnej liczby oktanowej. Jeśli nie jesteś usatysfakcjonowany osiągami motocykla stosując paliwo z dodatkiem utleniaczy lub pojawiło się spalania stukowe zmień markę stosowanego paliwa, gdyŝ pomiędzy dostawcami paliwa występują róŝnice. 28
29 UWAGA Rozlanie benzyny zawierającej alkohol moŝe spowodować uszkodzenia lakierowanych elementów motocykla. Zachowaj ostroŝność przy napełnianiu zbiornika paliwa. W przypadku rozlania się paliwa naleŝy niezwłocznie wytrzeć rozlaną benzynę. Olej silnikowy i przekładniowy Jakość oleju jest głównym elementem zapewniającym osiągi silnika i jego Ŝywotność. NaleŜy zawsze stosować wysokiej jakości olej silnikowy. Stosuj olej SF/SG lub SH/SJ w klasyfikacji API (amerykańskiego instytutu nafty) z MA wg. JASO. SAE API JASO 10W 40 SF lub SG - 10W 40 SH lub SJ MA API: Amerykański Instytut Nafty JASO: Japońska Organizacja Standardów Samochodowych Lepkość oleju wg SAE Suzuki zaleca stosowanie oleju silnikowego 10W-40 wg SAE. JeŜeli olej silnikowy SAE 10W-40 nie jest dostępny, naleŝy dobrać lepkość oleju według poniŝszej tabeli: JASO T903 Standard JASO T903 jest indeksem oznaczającym olej silnikowy do 4 suwowych motocykli i ATV. W pojazdach tych olej silnikowy smaruje sprzęgło i skrzynię biegów. JASO T903 określa wymagania dla sprzęgieł i przekładni. Istnieją dwa rodzaje oleju: MA oraz MB. Pojemnik z olejem zaopatrzony jest w dwa oznaczenia potwierdzające jego standard: 29
30 1. Kodowe oznaczenie koncernu sprzedającego olej 2. Klasyfikacja oleju Energy Conserving Suzuki nie zaleca stosowania olejów oznaczonych Energy Conserving. Niektóre oleje silnikowe o oznaczeniu wg API SH lub wyŝej posiadają oznaczenie Energy Conserving. Ich stosowanie wpływa na Ŝywotność silnika i sprzęgła. Niezalecane Zalecane Płyn chłodzący NaleŜy uŝywać niezamarzającego płynu odpowiedniego do aluminiowej chłodnicy, wymieszanego z wodą destylowaną w stosunku 50 : 50. OSTRZEśENIE Płyn chłodzący jest szkodliwy lub trujący przy połknięciu lub wdychaniu. Roztwór płynu chłodzącego moŝe być trujący dla zwierząt. Nie pij płynu chłodzącego ani jego roztworów. W przypadku, gdy płyn chłodzący dostanie się do przewodu pokarmowego nie wywołać wymiotów i wezwać natychmiast lekarza. Unikaj wdychania oparów płynu chłodzącego. Jeśli to nastąpi wyjdź na świeŝe powietrze. W przypadku, gdy płyn dostanie się do oczu lub na skórę naleŝy niezwłocznie spłukać je wodą. Płyn ten naleŝy przechowywać w bezpiecznym miejscu z dala od dzieci i zwierząt domowych. UWAGA Rozlanie płynu chłodzącego na lakierowane części moŝe spowodować uszkodzenie lakieru. NaleŜy bardzo uwaŝać przy wlewaniu płynu do chłodnicy. W przypadku rozlania naleŝy natychmiast rozlany płyn wytrzeć. 30
31 Woda NaleŜy uŝywać wyłącznie wody destylowanej. UŜywanie innej wody moŝe spowodować korozję i uszkodzenie się chłodnicy. Płyn niezamarzający Płyn uŝywany do chłodnicy powinien być odporny na zamarzanie i naleŝy go uŝywać nawet, gdy temperatura otoczenia jest wyŝsza niŝ 0 o C. W/w płyn zabezpiecza chłodnicę przed korozją i stanowi środek smarny dla pompy wodnej. Zalecane proporcje łączenia płynu do chłodnicy z wodą. Maksymalna ilość roztworu: 1300 ml. 50 % Woda destylowana Płyn do chłodnicy 650 ml 650 ml WSKAZÓWKA Tak przygotowany 50% roztwór zabezpieczy układ chłodzenia przed zarznięciem w temperaturze powyŝej C. W przypadku, gdyby motocykl był uŝytkowany w temperaturze poniŝej C ilość płynu chłodzącego w roztworze naleŝy zwiększyć do 55%. Zawartość płynu nie powinna przekraczać 60%. 31
32 Docieranie i kontrola przed jazdą Docieranie 33 Kontrola przed jazdą 34 32
33 Docieranie JuŜ na wstępie podkreślono wagę właściwego docierania dla przedłuŝenia Ŝywotności i właściwości uŝytkowych Twojego motocykla Suzuki. Dalej zostaną przedstawione zasady właściwego docierania. Zalecane maksymalne obroty silnika. PoniŜsza tabela zawiera zalecane maksymalne otwarcia przepustnicy podczas docierania: Pierwsze 800 km Do km PoniŜej ½ otwarcia przepustnicy PoniŜej ¾ otwarcia przepustnicy Zmienne obroty silnika W okresie docierania powinno się jeździć ze zmiennymi obrotami silnika (nie na stałym gazie), pozwala to na efektywniejsze dopasowanie się współpracujących części. Działanie takie poddaje elementy silnika obciąŝeniu, a następnie schładza je wspomagając docieranie. Jest to podstawa prawidłowego procesu docierania. JednakŜe nie naleŝy nadmiernie obciąŝać silnika. Docieranie i jazda na nowych oponach Nowe opony wymagają równieŝ odpowiedniej fazy docierania, tak jak i silnik. Nowe opony są zazwyczaj bardzo śliskie i naleŝy stopniowo zwiększać pochylanie motocykla na zakrętach. NaleŜy unikać gwałtownego przyspieszania, hamowania i ostrego pochylania motocykla przez pierwsze 160 km. OSTRZEśENIE: Zaniedbanie fazy docierania opon moŝe doprowadzić do poślizgu i utraty kontroli nad pojazdem. Zachowaj szczególną ostroŝność jeŝdŝąc na nowych oponach. Przeprowadź docieranie opon unikając ostrego przyspieszania, mocnego pochylania motocykla i ostrego hamowania przez pierwsze 160 km. NaleŜy unikać jazdy z bardzo niskimi obrotami silnika. Długa jazda ze stałymi, niskimi obrotami silnika i niewielkim jego obciąŝeniem spowodować moŝe nieprawidłowe dotarcie współpracujących części. MoŜna przyspieszać motocyklem dowolnie na wszystkich biegach, ale uwaŝając, Ŝeby nie przekroczyć zalecanych górnych obrotów w fazie docierania. Nie naleŝy jednak jeździć podczas pierwszych km z pełnym otwarciem przepustnic. Cyrkulacja oleju w silniku Olej silnikowy powinien mieć moŝliwość cyrkulacji jeszcze przed jazdą. Po uruchomieniu ciepłego lub zimnego silnika, zanim się go obciąŝy, naleŝy pozwolić mu przez pewien czas pracować na biegu jałowym. Poprzez ten zabieg olej dotrze do wszystkich miejsc wymagających smarowania. 33
34 Pierwszy przegląd NaleŜy pamiętać o pierwszym i najwaŝniejszym przeglądzie motocykla Przegląd diagnostyczny po pierwszym km jest najwaŝniejszą inspekcją dla twojego motocykla. W wyniku docierania pewne nastawy fabryczne mogły ulec zmianom, co wymaga obecnie fachowej korekty. Punktualne dotrzymanie terminu przeglądu przy km gwarantuje optymalną Ŝywotność i poŝądane efekty uŝytkowe silnika. WSKAZÓWKA: Pierwsza diagnostyka, po przejechaniu km, powinna zostać przeprowadzona na podstawie planu przeglądu zawartego w niniejszym podręczniku. NaleŜy zwrócić szczególną uwagę na ostrzeŝenia i przestrogi zawarte w tym rozdziale. Kontrola przed jazdą OSTRZEśENIE Zaniechanie kontroli pojazdu przed jazdą i prawidłowej jego obsługi zwiększy ryzyko wypadku lub zniszczenia wyposaŝenia motocykla. Przed kaŝdym uŝyciem motocykla dokonaj kontroli przed jazdą i upewnij się, iŝ motocykl jest w stanie umoŝliwiającym jazdę. Odnieś się do rozdziału Przegląd i obsługa okresowa. OSTRZEśENIE Kierowanie motocyklem z nieprawidłowymi oponami lub nieprawidłowym ciśnieniem powietrza w oponach prowadzić moŝe do utraty panowania nad pojazdem. PowyŜsze czynniki zwiększą ryzyko wypadku. Zawsze stosuj opony o rozmiarze i ciśnieniu podanym w tej instrukcji obsługi. Zawsze stosuj ciśnienie powietrza w oponach podane w rozdziale Przegląd i obsługa okresowa. Przed jazdą naleŝy upewnić się, czy zostały sprawdzone wszystkie elementy wymienione w tabeli poniŝej. Nigdy nie naleŝy lekcewaŝyć procedury sprawdzania wszystkich elementów. OSTRZEśENIE Dokonywanie przeglądu poszczególnych elementów, gdy silnik pracuje moŝe doprowadzić do powstania powaŝnych obraŝeń ciała. W czasie pracy silnika naleŝy zachować szczególną ostroŝność, aby ręce i elementy ubrania nie zostały wciągnięte przez ruchome części silnika. Przed dokonaniem przeglądu naleŝy wyłączyć silnik, wyjątkiem jest sprawdzanie wyłącznika silnika i działania przepustnicy. 34
35 PUNKTY DO SPRAWDZENIA RODZAJ SPRAWDZENIA Układ kierowniczy Łatwość poruszania Ewentualne zakłócenia w ruchu kierownicy Brak luzów, właściwe zamocowanie Manetka Właściwy luz Równomierne przekręcanie manetki i powrót do pozycji zamkniętej po jej puszczeniu Hamulce Prawidłowe działanie dźwigni Poziom płynu w zbiorniczku powyŝej linii LOWER Właściwy luz dźwigni hamulca Nie występuje efekt zapowietrzenia układu hamulc. Brak wycieków płynu Właściwy stan klocków hamulcowych Działanie hamulca postojowego Paliwo Wystarczająca ilość w zbiorniku Opony Właściwe ciśnienie Wystarczający profil Brak pęknięć i rys w oponach Olej silnikowy Właściwy poziom Układ chłodzenia Właściwy poziom płynu chłodzącego Brak wycieków Światła Właściwe funkcjonowanie wszystkich świateł, kontrolek i wskaźników Kontrolki Prawidłowe działanie kontrolek kierunkowskazów, świateł drogowych, hamulca postojowego, FI i immobilizera Sygnał dźwiękowy Właściwe funkcjonowanie 35
36 Reguły bezpiecznej jazdy Rozruch silnika 37 Ruszanie 38 Zatrzymanie i parkowanie 38 36
37 Reguły bezpiecznej jazdy Rozruch silnika Postaw pojazd na podnóŝku centralnym. WłóŜ kluczyk zapłonowy do stacyjki i włącz do połoŝenia ON. OSTRZEśENIE Nieprawidłowe uruchamianie silnika moŝe stworzyć zagroŝenie. Uruchamianie silnika ze złoŝonym podnóŝkiem centralnym spowodować moŝe, Ŝe po uruchomieniu silnika motocykl nagle ruszy. Zawsze przed uruchomieniem silnika ustaw motocykl na podnóŝku centralnym i nie zdejmuj go dopóki silnik nie osiągnie wolnych obrotów. WSKAZÓWKA System zasilania wyłączy silnik przy przewróceniu motocykla. Przed ponownym uruchomieniem wyłącz najpierw stacyjkę. Przy zimnym silniku 1. Uruchom przedni lub tylny hamulec. 2. Zamknij gaz i naciśnij przycisk rozrusznika. 3. Po rozruchu silnika poczekaj, aŝ silnik rozgrzeje się wystarczająco. WSKAZÓWKA Otwieranie przepustnicy przed rozruchem utrudni uruchomienie silnika. Nie otwieraj przepustnicy przed rozruchem silnika. Przy ciepłym silniku 1. Uruchom przedni lub tylny hamulec. 2. Zamknij gaz i naciśnij przycisk rozrusznika. 3. Po rozruchu silnika poczekaj, aŝ silnik rozgrzeje się wystarczająco. Przy trudnościach z zapaleniem ciepłego silnika - dodatkowo: 1. Uruchom przedni lub tylny hamulec. 2. Manetkę gazu odkręć o 1/8-1/4 i naciśnij przycisk rozrusznika. 3. Po rozruchu silnika poczekaj, aŝ silnik rozgrzeje się wystarczająco. OSTRZEśENIE Spaliny zawierają tlenek węgla. Trujący, bezwonny i bezbarwny gaz. Wdychanie tlenku węgla prowadzi do śmierci lub cięŝkich obraŝeń. Nigdy nie uruchamiaj silnika w zamkniętych pomieszczeniach lub o słabej wentylacji. UWAGA: Zbyt długa praca silnika na postoju moŝe doprowadzić do jego przegrzania. Przegrzanie moŝe doprowadzić do uszkodzenia wewnętrznych elementów silnika i przebarwienia rury wydechowej. Wyłącz silnik, jeśli nie decydujesz się rozpocząć jazdy niezwłocznie. 37
38 Ruszanie OSTRZEśENIE Jazda na motocyklu z nadmierną prędkością zwiększa szanse utraty kontroli nad motocyklem, a to moŝe być przyczyną wypadku. W czasie jazdy zawsze naleŝy pamiętać, aby prędkość była dostosowana do własnych umiejętności, własności trakcyjnych motocykla oraz warunków zewnętrznych. OSTRZEśENIE Zdjęcie nawet jednej ręki lub stopy z motocykla zmniejszy twoją zdolność kierowania motocyklem. MoŜesz równieŝ stracić równowagę i przewrócić motocykl. Jeśli zdejmiesz stopę z podnóŝka moŝe ona lub noga dostać się w obręb koła tylnego. To moŝe doprowadzić do obraŝeń i wypadku. Podczas jazdy zawsze trzymaj oba uchwyty kierownicy, a nogi opieraj o podnóŝki. OSTRZEśENIE Gwałtowne wiatry boczne, powstałe w momencie wymijania czy teŝ wyprzedzania przez duŝe pojazdy, przy wyjazdach z tuneli lub powstające w terenach górzystych mogą równieŝ osłabić zdolność kontroli nad motocyklem. NaleŜy pamiętać o zredukowaniu prędkości i uwaŝać na wiatry boczne. Podczas zdejmowania motocykla z podnóŝka centralnego naleŝy zamknąć przepustnicę i zaciągnąć hamulec. Płynne dodanie gazu spowoduje ruszenie pojazdu z miejsca. Zatrzymanie i parkowanie 1. Zamknij przepustnicę gazu. 2. UŜyj jednocześnie i równomiernie przedniego i tylnego hamulca. OSTRZEśENIE Niedoświadczeni kierowcy mają tendencję do naduŝywania jedynie tylnego hamulca. Powoduje to wydłuŝenie drogi hamowania i moŝe doprowadzić do kolizji. UŜywanie tylko jednego z hamulców doprowadzić moŝe do uślizgu koła i utraty panowania nad pojazdem. Uruchamiaj obydwa hamulce w tym samym czasie. OSTRZEśENIE Hamowanie podczas zakręcania doprowadzić moŝe do uślizgu bocznego koła. MoŜe to doprowadzić do utraty panowania nad pojazdem. Przed rozpoczęciem manewru skręcania wyhamuj odpowiednio jadąc na wprost. Unikniesz ryzykownego manewru hamowania na zakręcie. 38
39 OSTRZEśENIE Gwałtowne hamowanie na mokrej, luźnej lub śliskiej nawierzchni oraz na zakrętach stwarza zagroŝenie utraty panowania nad pojazdem. Hamuj płynnie i ostroŝnie na nawierzniach o słabej przyczepności. OSTRZEśENIE Wraz ze wzrostem szybkości motocykla droga hamowania pojazdu wydłuŝa się. NaleŜy stale zachowywać wystarczający i bezpieczny odstęp od pojazdów jadących przed tobą oraz innych przeszkód. Upewnij się, Ŝe masz bezpieczny odstęp do pojazdu przed tobą. 3. Zaparkuj motocykl w odpowiednim miejscu, gdzie nie przewróci się i będzie mógł pewnie stać na podnóŝku centralnym. PRZESTROGA Gorący tłumik moŝe cię oparzyć. Jeszcze jakiś czas po wyłączeniu silnika, tłumik jest wystarczająco gorący, aby spowodować oparzenie po dotknięciu. Miejsce parkowania motocykla powinno być tak wybrane, aby wykluczyć ewentualność kontaktu przechodniów i dzieci z gorącymi częściami motocykla. 4. Ustaw pojazd na podnóŝku centralnym. 5. Kluczyk zapłonowy przekręć do pozycji OFF. 6. Kluczyk zapłonowy przekręć do pozycji Lock tak by włączyła się blokada kierownicy. 7. Wyjmij kluczyk ze stacyjki. UWAGA: Bezpośrednie światło słoneczne padające na szybę osłony lub inne przezroczyste elementy moŝe przy długotrwałym operowaniu uszkodzić pojazd. Parkuj motocykl w zacienionym miejscu lub uŝywaj pokrowca. WSKAZÓWKA Jeśli zakładasz dodatkowe zabezpieczenie przeciwkradzieŝowe takie jak U-lock, czy Disc-lock nie zapomnij o jego zdjęciu przed ruszeniem. 39
40 Przeglądy okresowe Plan przeglądów 42 Zestaw narzędzi 43 Punkty smarowania 43 Akumulator 44 Świeca zapłonowa 46 Filtr powietrza 48 Kontrola wolnych obrotów 52 Regulacja linki gazu 52 Filtr wentylatora 52 Płyn chłodzący 53 Olej silnikowy 55 Olej przekładniowy 59 Hamulce 60 Opony 63 Wymiana Ŝarówek 66 Bezpieczniki 73 40
41 Przeglądy okresowe Dalej zamieszczona tabela wskazuje odstępy między przeglądami w kilometrach i miesiącach. NaleŜy dotrzymywać terminów wszystkich przeglądów, inspekcji czy smarowań, tak jak podano w tabeli. JeŜeli motocykl jest uŝywany w trudnych warunkach, czynności te powinny być przeprowadzane częściej. O tym, jak często w takich przypadkach naleŝy przeprowadzać inspekcje motocykla, poinformuje Cię indywidualnie autoryzowany dealer Suzuki. Przeglądy nie mogą być przeprowadzane połowicznie lub niedokładnie, gdyŝ kontrola np. układu kierowniczego bądź jezdnego jest bardzo waŝna dla bezpieczeństwa ruchu. Najlepszą gwarancją bezpieczeństwa będzie regularna kontrola u autoryzowanego dealera Suzuki. OSTRZEśENIE Nieprawidłowo wykonany przegląd lub zaniechanie pewnych czynności przeglądowych moŝe prowadzić do wypadku. Utrzymuj motocykl w dobrym stanie. Zwróć się do swojego dealera Suzuki o wykonanie czynności przeglądowych oznaczonych gwiazdką (*). Inne prace, które nie są w ten sposób zaznaczone mogą być wykonywane przez osoby posiadające doświadczenie mechaniczne, na podstawie wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. W przypadku wątpliwości powstałych w czasie dokonywania przeglądu czy teŝ obsługi okresowej, zwróć się do dealera Suzuki i zleć mu wykonanie przeglądu/obsługi okresowej. OSTRZEśENIE Spaliny zawierają tlenek węgla. Trujący, bezwonny i bezbarwny gaz. Wdychanie tlenku węgla prowadzi do śmierci lub cięŝkich obraŝeń. Nigdy nie uruchamiaj silnika w zamkniętych pomieszczeniach lub o słabej wentylacji. WSKAZÓWKA Plan przeglądów i obsługi okresowej określa minimalne wymagania dotyczące przeglądów. JeŜeli motocykl uŝywany jest w cięŝkich warunkach, przeglądy powinny być dokonywane częściej niŝ wynika to z planu przeglądów. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości, co do terminów przeglądów i obsługi okresowe, naleŝy skontaktować się z autoryzowanym punktem dealerskim lub serwisowym Suzuki. UWAGA Stosowanie nieoryginalnych części zamiennych spowoduje, Ŝe okres eksploatacji motocykla skróci się znacznie. Suzuki zaleca uŝywanie oryginalnych lub rekomendowanych przez firmę części zamiennych. 41
42 Plan przeglądów Uwaga: Czynności te powinny być przeprowadzane według stanu licznika kilometrów lub teŝ po upływie określonego czasu - w zaleŝności, co prędzej nastąpi. Przedział km Element miesiące Wkład filtra Wkład gąbkowy Czyść co 3000 km powietrza - I I Wkład papierowy Wymiana co km Filtr wentylatora Czyść co 3 miesiące * Śruby i nakrętki układu wydechowego T - T * Luz zaworowy I I I Świeca zapłonowa - I R * Przewód paliwowy - I I Olej silnikowy R R R Filtr oleju silnikowego R - R * Olej przekładniowy - - I Luz linki gazu I I I * Płyn chłodzący Wymiana co 2 lata Przewody układu chłodzenia - I I * Pasek napędowy - I I * Hamulce I I I Płyn hamulcowy - I I * Wymiana co 2 lata Przewody hamulcowe - I I * Wymiana co 4 lata Opony - I I * Układ kierowniczy I - I * Zawieszenie przednie - - I * Zawieszenie tylne - - I * Śruby i nakrętki konstrukcyjne ramy T T T WaŜne: I - przegląd i czyszczenie, regulacja, wymiana lub smarowanie - w zaleŝności od potrzeb; R - wymiana; T - dociąganie, dokręcanie 42
43 Zestaw narzędzi Motocykl wyposaŝony jest w zestaw narzędzi umieszczony w bagaŝniku. Punkty smarowania Regularne smarowanie współpracujących części jest bardzo waŝne dla zachowania prawidłowej eksploatacji oraz dla bezpiecznej jazdy. Godne polecenia jest smarowanie motocykla po jeździe w deszczu, po długiej podróŝy, czy po myciu wodą. Główne miejsca, które naleŝy smarować są pokazane na rysunku. o - olej silnikowy g - smar 43
44 1. Uchwyt dźwigni hamulca tylnego. 2. Linka prędkościomierza. 3. Oś i hak spręŝyny podnóŝka centralnego. 4. Linka gazu. 5. Uchwyt dźwigni hamulca przedniego. UWAGA: Smarowanie przełączników moŝe je uszkodzić. Nie smaruj Ŝadnych przełączników. Akumulator W motocyklu tym zastosowano bezobsługowy typ akumulatora nie wymagający kontroli poziomu i gęstości elektrolitu. NaleŜy jednak co pewien czas skontrolować stan jego naładowania u autoryzowanego dealera Suzuki. Standardowy prąd ładowania akumulatora wynosi 0.7 A x 5 do 10 godzin, maksymalnie zaś 3 A przez 1 godzinę. OSTRZEśENIE Akumulator, jego zaciski i związane z nim akcesoria zawierają ołów i jego pochodne. Ołów jest szkodliwy dla zdrowia, jeśli przedostanie się do układu krwionośnego. Umyj dokładnie ręce, jeśli dotykałeś jakichkolwiek elementów związanych z ołowiem. Rozcieńczony kwas siarkowy z akumulatora moŝe prowadzić do uszkodzenia wzroku lub cięŝkich oparzeń. Stosuj prawidłową ochronę oczu i rękawice ochronne. W przypadku kontaktu z kwasem lub jego roztworem przemyj natychmiast oczy i skórę pod bieŝącą woda i skorzystaj z opieki medycznej. Akumulatory przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci. OSTRZEśENIE Akumulator produkuje palny gaz - wodór, który moŝe eksplodować przy kontakcie z ogniem lub iskrzeniem. Trzymaj akumulator z dala od źródeł ognia. Nie pal tytoniu w pobliŝu akumulatora. UWAGA: Przekroczenie dopuszczalnego prądu ładowania akumulatora skróci jego okres uŝytkowania. Nigdy nie przekraczaj zalecanego prądu ładowania akumulatora. DemontaŜ akumulatora Aby wymontować akumulator postępuj zgodnie z poniŝszą procedurą: 44
45 1. Odkręć śruby oraz zdejmij pokrywę akumulatora (1). 2. Odkręć ujemny zacisk akumulatora (-) (2) 3. Zdejmij gumowy kapturek i odkręć dodatni (+) zacisk akumulatora (3). 4. Wyjmij akumulator (4). Aby zamontować akumulator: 1. Zamontuj akumulator w odwrotnej kolejności. 2. Klemy akumulatora dokręć pewnie. UWAGA Zamiana przewodów akumulatora doprowadzi do uszkodzenia systemu ładowania oraz akumulatora. Zawsze podłączaj czerwony przewód do (+) zacisku dodatniego akumulatora, a czarny (lub czarny z białymi paskami) przewód do (-) zacisku ujemnego. OSTRZEśENIE Akumulatory zawierają toksyczne substancje włączając w to kwas siarkowy i ołów. Są one szkodliwe zarówno dla środowiska naturalnego jak i dla zdrowia człowieka. ZuŜyty akumulator musi zostać zezłomowany lub przekazany do odzysku zgodnie z lokalnym prawem. Akumulatora nie wolno wyrzucić do domowego kontenera na śmieci. Podczas wyjmowania akumulatora z motocykla nie przewracaj go, gdyŝ z akumulatora moŝe wylać się kwas siarkowy i doprowadzić do obraŝeń twojego ciała. WSKAZÓWKA Przy wymianie akumulatora zastosuj ten sam Typ baterii MF. Jeśli motocykl nie jest uŝywany przez dłuŝszy czas doładowywuj akumulator raz w miesiącu. 45
46 Symbol przekreślonego kosza na śmieci (A) umieszczony na akumulatorze oznacza, iŝ zuŝyty akumulator powinie zostać zebrany niezaleŝnie od standardowych śmieci domowych. Chemiczny symbol Pb (B) wskazuje, iŝ akumulator zawiera więcej niŝ 0,004% ołowiu. Zapewniając prawidłowe wycofanie zuŝytego akumulatora pomagasz zapobiegać negatywnym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia ludzkiego, które nastąpiłyby przy nieprawidłowym złomowaniu zuŝytych akumulatorów. Recykling materiałów wspomaga zachowanie środowiska naturalnego. Szczegółowe informacje dotyczące odbioru zuŝytego akumulatora uzyskasz u swojego dealera Suzuki. Świeca zapłonowa Świecę zapłonową naleŝy czyścić za pomocą szczotki drucianej. Odstęp elektrod naleŝy ustawić za pomocą szczelinomierza na mm. Świeca zapłonowa powinna być wymieniana zgodnie z grafikiem przeglądów. UWAGA Zastosowanie nieodpowiedniego typu świecy wpłynie niekorzystnie na pracę silnika, wręcz moŝe doprowadzić do zniszczenia silnika. W tym przypadku uszkodzenie nie będzie objęte gwarancją. Suzuki zaleca stosowanie podanych powyŝej typów świec zapłonowych lub ich odpowiedników. W przypadku, gdy występują wątpliwości, co do rodzaju i przeznaczenia świecy zapłonowej, 46
47 naleŝy skonsultować się autoryzowanym dealerem motocykli Suzuki lub autoryzowanym serwisem. Zasady wymiany świec zapłonowych NGK DENSO UWAGI CR7E U22ESR-N Jeśli standardowa świeca jest mokra wymień na tę świecę CR8E U24ESR-N Standardowa CR9E U27ESR-N JeŜeli świeca standardowa ma tendencję do przegrzewania się naleŝy wymienić ją na tę świecę WSKAZÓWKA Aby wyeliminować zakłócenia w pracy urządzeń elektrycznych motocykl ten wyposaŝony został w świece zapłonowe z rezystorem. Niewłaściwa świeca zapłonowa wprowadzać moŝe zakłócenia do pracy układu zapłonowego powodując w rezultacie pogorszenie osiągów. UŜywaj wyłącznie zalecanych świec. Świece demontuje się następująco: 1. Zdejmij nasadkę (fajkę) ze świecy. 2. Zdemontuj pokrywę serwisową świecy (1). 47
48 3. Odpowiednim kluczem odkręć świecę. MontaŜ UWAGA: Nieprawidłowy montaŝ świecy zapłonowej doprowadzić moŝe do uszkodzenia motocykla. Zbyt mocne dokręcenie świecy grozi uszkodzeniem aluminiowego gwintu głowicy cylindra. OstroŜnie wkręć świecę ręką, aŝ do momentu, gdy natrafisz na opór. Następnie dokręć świecę za pomocą klucza o: 1/2 obrotu w przypadku świecy nowej lub o 1/8 obrotu - w przypadku świecy, która po oczyszczeniu jest uŝyta ponownie. UWAGA: W przypadku, gdy świeca jest wykręcona naleŝy zatkać otwór po niej, tak, aby do cylindra nie dostały się ciała obce, kurz lub inne zanieczyszczenia, które mogą być przyczyną zniszczenia silnika. Filtr powietrza JeŜeli filtr powietrza jest zanieczyszczony i zmniejsza się jego przepuszczalność, to automatycznie pogarszają się osiągi pojazdu. UŜytkując motocykl w kurzu i pyle naleŝy częściej kontrolować filtr powietrza. Wkład filtra naleŝy sprawdzić i czyścić regularnie w podany poniŝej sposób. OSTRZEśENIE Uruchamianie silnika bez wkładu filtra powietrza stwarza zagroŝenie. Dojść moŝe dojść do cofnięcia się płomienia z silnika i w konsekwencji do zapalenia się motocykla. Przy pracy silnika bez wkładu filtrującego zanieczyszczenia mogą przedostać się do cylindra i doprowadzić do powaŝnego uszkodzenia silnika. Nigdy nie naleŝy uruchamiać silnika, gdy wkład filtra powietrza nie jest poprawnie zainstalowany. 48
49 UWAGA Zaniechanie regularnej kontroli filtra powietrza, zwłaszcza, kiedy motocykl jest brudny, zakurzony lub mokry moŝe doprowadzić do uszkodzenia twojego motocykla. W takich warunkach moŝe dojść do zatkania filtra powietrza i w rezultacie do uszkodzenia silnika. Po jeździe w trudnych warunkach zawsze kontroluj wkład filtrujący. Wyczyść lub wymień wkład, jeśli zajdzie taka konieczność. Obudowę i wkład filtra naleŝy wyczyścić niezwłocznie po tym, jak woda dostanie się do wnętrza obudowy. DemontaŜ filtra przebiega następująco: 1. Odkręć śruby (1) oraz zdejmij pokrywę (2). 2. Odkręć śruby (3) i zdemontuj wkład filtrujący (4). 3. Sprawdź stan wkładu filtrującego. Wymieniaj wkład okresowo. 49
50 4. Zamontuj filtr w odwrotnej kolejności. Upewnij się, Ŝe element filtrujący jest prawidłowo zamocowany i uszczelniony. UWAGA MontaŜ rozdartego wkładu filtrującego grozi przedostaniem się zanieczyszczeń do silnika i jego uszkodzeniem. UwaŜnie sprawdź stan elementu filtrującego. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń wymień wkład na nowy. UWAGA Nieprawidłowy montaŝ wkładu filtrującego grozi przedostaniem się zanieczyszczeń do silnika i jego uszkodzeniem. Upewnij się, Ŝe wkład filtrujący został prawidłowo zamontowany. WSKAZÓWKA Zachowaj ostroŝność przy myciu motocykla. Nie nalej wody do filtra powietrza. Czyszczenie filtra powietrza 1. Napełnij odpowiedni pojemnik niepalnym związkiem czyszczącym (A), a następnie zanurz w nim wkład gąbkowy i przemyj 2. Wyciśnij wkład w rękach, lecz nie wykręcaj, gdyŝ jest on podatny na rozerwanie. 50
51 3. Zanurz wkład w pojemniku z olejem silnikowym (lub olejem do nasączania filtrów) (B) i wgnieć olej we wkład. Ponownie wyciśnij wkład w celu usunięcia nadmiaru oleju. UWAGA: Rozerwany filtr powietrza moŝe uszkodzić twój motocykl. Jeśli wkład filtra jest rozerwany kurz i zanieczyszczenia mogą przedostać się do silnika. Przed i po oczyszczeniu filtra sprawdź czy nie jest uszkodzony. Wymień wkład filtrujący na nowy, jeśli stwierdzisz jego uszkodzenie. OSTRZEśENIE Oleje silnikowe i ich pochodne są substancjami szkodliwymi. Dzieci i zwierzęta mogą się zatruć połykając olej lub jego związki. Wielokrotny i długotrwały kontakt ze zuŝytym olejem prowadzić moŝe do raka skóry. Nawet krótkotrwały kontakt z olejem prowadzić moŝe do podraŝnienia skóry. Oleje naleŝy trzymać z dala od dzieci i zwierząt Przy wymianie oleju naleŝy stosować ubranie ochronne i wodoodporne rękawice Miejsca na ciele zabrudzone olejem naleŝy dokładnie umyć mydłem WSKAZÓWKA ZuŜyty olej naleŝy odpowiednio zutylizować. UWAGA: Nieprawidłowy montaŝ filtra powietrza doprowadzić moŝe do uszkodzenia motocykla. Powietrza zasysane będzie do silnika wraz z zanieczyszczeniami, co doprowadzi do jego przyspieszonego zuŝycia. Upewnij się, Ŝe wkład filtra powietrza zamontowany został prawidłowo. Korek spustowy filtra powietrza Podczas przeglądów okresowych zdejmuj korki i spuszczaj nagromadzoną wodę i olej. Korki znajdują się w dolnej części filtra powietrza. 51
52 Kontrola wolnych obrotów Skontroluj prędkość obrotową silnika na biegu jałowym. Powinna ona wynosić obr/min przy nagrzanym silniku. WSKAZÓWKA Jeśli prędkość obrotowa silnika wykracza poza specyfikację zwróć się po pomoc do autoryzowanego serwisu Suzuki. Regulacja linki gazu Regulację przeprowadź następująco: 1. Zdemontuj gumowy kapturek (1). 2. Poluzuj nakrętkę zabezpieczającą (2). 3. Luz linki ustaw za pomocą śruby regulacyjnej (3) tak, by wynosił on mm. 4. Dokręć nakrętkę zabezpieczającą (2). 5. Nasuń ponownie gumowy kapturek (1). OSTRZEśENIE Nieprawidłowy luz linki gazu moŝe powodować nieoczekiwany wzrost obrotów silnika przy skręcie kierownicy. MoŜe to doprowadzić do utraty panowania i wypadku. Wyreguluj luz linki gazu tak, by ruch kierownicy nie miał wpływu na obroty silnika. Filtr wentylatora Filtr wentylatora znajduje się z lewej strony skrzyni korbowej. Czyść filtr co 3000 km. BliŜsze informacje znajdują się w części opisującej filtr powietrza. Procedura demontaŝu filtra jest następująca: 52
53 1. Odkręć śruby (1) i zdemontuj pokrywę (2). 2. Zdemontuj filtr wentylatora (3). Płyn chłodzący Poziom płynu chłodzącego OSTRZEśENIE Płyn chłodzący jest szkodliwy przy połknięciu i wdychaniu. Roztwór płynu moŝe być szkodliwy dla zwierząt. Nie pij płynu chłodzącego ani jego roztworów. W przypadku połknięcia nie wywołać wymiotów i natychmiast wezwać lekarza. Przy kontakcie ze skórą lub oczami przemyć natychmiast duŝą ilością wody. Unikaj wdychania oparów płynu chłodzącego. Jeśli to nastąpi wyjdź natychmiast na świeŝe powietrze i oddychaj głęboko. Trzymać z dala od dzieci i zwierząt. WSKAZÓWKA Poziom płynu chłodzącego sprawdzaj przy zimnym silniku. Jeśli zbiorniczek wyrównawczy płynu chłodzącego jest pusty, sprawdź poziom płynu w chłodnicy. 1. Ustaw motocykl na podnóŝku centralnym. 2. Odkręć śrubę. 3. Zdemontuj pokrywę obsługową płynu chłodzącego (1). 53
54 4. Poziom płynu chłodzącego w zbiorniku powinien znajdować się zawsze pomiędzy oznaczeniami "F" (full) i "L" (low). Poziom płynu naleŝy sprawdzać przed kaŝdą jazdą przy prosto stojącym motocyklu. JeŜeli poziom płynu znajduje się poniŝej oznaczenia "L" naleŝy dolać nowego, właściwie rozcieńczonego płynu przez otwór uzupełniający, aŝ do osiągnięcia linii F. 5. Otwórz przedni bagaŝnik. 6. Zdejmij korek zbiorniczka i uzupełnij płyn zgodnie z punktem 4. Szczegóły dotyczące płynu chłodzącego znajdziesz w rozdziale Zalecane rodzaje paliwa, oleju i płynu chłodzącego. OSTRZEśENIE Otworzenie korka zbiornika wyrównawczego, gdy silnik jest gorący spowodować moŝe oparzenie cieczą chłodzącą lub jej parą. Zaczekaj aŝ silnik ostygnie zanim otworzysz korek zbiorniczka. 54
55 WSKAZÓWKA Dolewanie wyłącznie wody do płynu chłodzącego zmniejszy efektywność jego działania. Zawsze naleŝy stosować roztwór zawierający 50% płynu chłodzącego i 50% wody. Wymiana płynu chłodzącego Płyn naleŝy wymieniać co 2 lata. WSKAZÓWKA Około 1300 ml płynu chłodzącego będzie potrzebne do chłodnicy i zbiorniczka. Olej silnikowy śywotność silnika zaleŝy takŝe w duŝej mierze od jakości i regularnej wymiany oleju silnikowego. Codzienna kontrola poziomu oleju i regularna wymiana naleŝą do najwaŝniejszych prac przeglądowych. Kontrola poziomu oleju silnikowego Przy sprawdzaniu poziomu oleju naleŝy postępować w następujący sposób: 1. Postaw motocykl na podnóŝku centralnym. 2. Uruchom silnik na trzy minuty. 3. Wyłącz silnik i odczekaj 3 minuty. 4. Zdejmij motocykl z podnóŝka, trzymaj pojazd pionowo i sprawdź poziom oleju przez okienko kontrolne znajdujące się po prawej stronie silnika. UWAGA Uruchamianie silnika ze zbyt małym lub zbyt duŝym poziomem oleju silnikowego doprowadzić moŝe do uszkodzenia silnika. JeŜeli motocykl stoi prosto na płaskiej powierzchni poziom oleju powinien zawsze znajdować się pomiędzy oznaczeniami "L" i "F" w okienku kontrolnym. Kontroluj poziom oleju silnikowego przed kaŝdym uŝyciem motocykla. 55
56 Wymiana oleju i filtra oleju Olej silnikowy i filtr oleju naleŝy zmienić po pierwszym 1000 km, a później według tabeli przeglądów. Aby olej mógł całkowicie wyciec, powinien być spuszczany przy ciepłym silniku. Procedura wymiany jest następująca: 1. Ustaw motocykl na podnóŝku centralnym. 2. Odkręć korek wlewu oleju (1). 3. Postaw pojemnik pod śrubę spustową oleju (2). 4. Śrubę spustową oleju (2) odkręć przy pomocy klucza i poczekaj, aŝ olej całkowicie spłynie. Aby olej całkowicie spłynął motocykl ustaw pionowo. 56
57 PRZESTROGA Układ wydechowy i olej silnikowy mogą być wystarczająco gorące, by oparzyć. Zaczekaj, aŝ korek spustowy oleju i rura wydechowa ostygną na tyle, byś mógł dotknąć ich gołą ręką. OSTRZEśENIE Oleje silnikowe i ich pochodne są substancjami szkodliwymi. Dzieci i zwierzęta mogą się zatruć połykając olej lub jego związki. Wielokrotny i długotrwały kontakt ze zuŝytym olejem prowadzić moŝe do raka skóry. Nawet krótkotrwały kontakt z olejem prowadzić moŝe do podraŝnienia skóry. Oleje naleŝy trzymać z dala od dzieci i zwierząt Przy wymianie oleju naleŝy stosować ubranie ochronne z długim rękawem i wodoodporne rękawice (np. do zmywania naczyń) Miejsca na ciele zabrudzone olejem naleŝy dokładnie umyć mydłem ZuŜyty olej oraz filtr oleju naleŝy w odpowiedni sposób zutylizować. WSKAZÓWKA ZuŜyty olej naleŝy w odpowiedni sposób zutylizować 5. Wkręć ponownie śrubę spustową wraz z uszczelką i dokręć kluczem. 6. Odkręć śruby (3) mocujące pokrywę filtra oleju (4). 57
58 7. Wymień na nowe: filtr oleju (5) oraz o-ring (6). UWAGA Zastosowanie filtra oleju o nieprawidłowej konstrukcji lub specyfikacji gwintu doprowadzić moŝe do wycieków oleju i uszkodzenia silnika. NaleŜy stosować wyłącznie oryginalny filtr oleju SUZUKI przewidziany do twojego motocykla. UWAGA NaleŜy przestrzegać prawidłowej pozycji filtra. Niewłaściwe ustawienie filtra moŝe doprowadzić do uszkodzenia silnika. Otwarty koniec filtra naleŝy zamontować w stronę silnika. 8. Przed montaŝem pokrywy filtra upewnić się, Ŝe spręŝyna (7) oraz o-ring (8) zostały prawidłowo osadzone. 58
59 WSKAZÓWKA Wraz z wymianą filtra oleju zakładaj zawsze nowy o-ring. 9. Dokręć z wyczuciem pokrywę filtra. 10. Nalej do silnika 1200 ml nowego oleju i zakręć korek wlewowy. WSKAZÓWKA Przy wymianie samego oleju silnikowego będzie potrzebne około 1100 ml nowego oleju. UWAGA Silnik moŝe zostać uszkodzony, gdy zastosujesz olej niespełniający specyfikacji fabrycznej Suzuki. Stosuj olej zgodnie z zaleceniami zawartymi w rozdziale Zalecane rodzaje paliwa, oleju i płynu chłodzącego. 11. Sprawdź przy pracującym silniku ewentualne nieszczelności przy filtrze oleju i śrubie spustowej oleju. W tym celu silnik powinien pracować 2-3 minuty ze zmienną prędkością obrotową. 12. Zgodnie z odpowiednią procedurą sprawdź poziom oleju silnikowego. WSKAZÓWKA Sprawdź nie ma wycieków oleju w obrębie pokrywy filtra oleju. Olej przekładniowy 1. Odkręć śruby i unieś obudowę filtra powietrza. 59
60 2. Odkręć śruby i zdemontuj obudowę sprzęgła (1). 3. Umieść pod przekładnią pojemnik na olej. 4. Odkręć śrubę kontrolną (2) poziomu oleju w przekładni. Jeśli poziom oleju jest poniŝej otworu, naleŝy go uzupełnić, aŝ do wypływania oleju z otworu kontrolnego. 5. Dokręć ponownie śrubę kontrolną (2). WSKAZÓWKA Jeśli olej jest brudny, uŝywany bardzo długo, z zanieczyszczeniami spuść go odkręcając śrubę spustową (3) i zalej przekładnię nowym olejem, aŝ do krawędzi otworu kontrolnego. Hamulce Niezawodnie funkcjonujące hamulce są główną przesłanką bezpiecznej jazdy. Nie wolno zapominać o regularnych kontrolach hamulców przeprowadzanych w/g zaleceń tej ksiąŝki. Hamulce powinny być kontrolowane podczas przeglądów okresowych wykonywanych w autoryzowanym serwisie. 60
61 OSTRZEśENIE Zaniedbanie kontroli lub obsługi układu hamulcowego zwiększa ryzyko wypadku. Sprawdź układ hamulcowy przed kaŝda jazdą zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tabeli: Kontrola przed jazdą. Postępuj zgodnie z grafikiem przeglądów. Przed kaŝdym wyjazdem naleŝy sprawdzić następujące elementy układu hamulcowego: Skontrolować stan płynu hamulcowego w zbiorniczkach. Sprawdzić hamulce z przodu pod względem nieszczelności i wycieków. Sprawdzić przewód hamulcowy pod względem nieszczelności i popękań. Dźwignie hamulca powinny zawsze mieć właściwy skok i być w sposób pewny zamontowane. Sprawdzić zuŝycie klocków hamulcowych. Płyn hamulcowy OSTRZEśENIE Zastosowanie jakiegokolwiek innego niŝ DOT4 płynu hamulcowego, nalanego ze szczelnego pojemnika moŝe doprowadzić do uszkodzenia układu hamulcowego i wypadku. Oczyść pokrywę zbiornika przed demontaŝem. Stosuj wyłącznie płyn hamulcowy DOT4 uzupełniany jedynie ze szczelnego pojemnika. Nigdy nie stosuj innego płynu i nie mieszaj innego płynu z DOT4. OSTRZEśENIE Płyn hamulcowy jest szkodliwy przy połknięciu i kontakcie ze skórą. JeŜeli zostanie połknięty nie wywoływać wymiotów. NaleŜy wówczas jak najszybciej skomunikować się z lekarzem. W przypadku, gdy płyn hamulcowy dostanie się on na skórę lub do oczu, naleŝy je wypłukać w duŝej ilości wody. Zaleca się wówczas skorzystanie z opieki medycznej. Roztwór płynu hamulcowego jest szkodliwy dla zwierząt. Płyn naleŝy trzymać z dala od dzieci i zwierząt. UWAGA Rozlany płyn hamulcowy uszkodzić moŝe elementy lakierowane i wykonane z tworzywa sztucznego. NaleŜy unikać uzupełniania płynu hamulcowego w obrębie powierzchni lakierowanych lub części z tworzywa sztucznego. Rozlany płyn hamulcowy zetrzyj natychmiast. Sprawdź poziom płynu hamulcowego w obu zbiorniczkach: przednim i tylnym. JeŜeli w którymś zbiorniczku poziom płynu hamulcowego jest poniŝej zaznaczonej, dolnej linii sprawdź stan zuŝycia klocków hamulcowych jak równieŝ brak wycieków płynu. 61
62 Klocki hamulcowe NaleŜy pamiętać o regularnych kontrolach klocków hamulcowych. W przypadku wytarcia klocków do rowka oznaczającego dopuszczalne zuŝycie, wymianę klocków naleŝy zlecić autoryzowanemu serwisowi Suzuki lub fachowemu warsztatowi. OSTRZEśENIE Zaniedbanie kontroli, obsługi lub wymiany klocków hamulcowych zgodnie z zaleceniem zwiększy ryzyko wypadku. Zlecaj wymianę klocków hamulcowych autoryzowanemu serwisowi. Pamiętaj o regularnej, przeprowadzanej wg zaleceń kontroli i obsłudze klocków hamulcowych. OSTRZEśENIE Jeśli rozpoczynasz jazdę motocyklem po naprawie układu hamulcowego lub wymianie klocków hamulcowych bez kilkukrotnego naciśnięcia dźwigni hamulca, jego działanie moŝe być mało skuteczne i doprowadzić do wypadku. Po naprawie układu hamulcowego lub wymianie klocków hamulcowych jazdę moŝna rozpocząć dopiero po kilkukrotnym naciśnięciu dźwigni i pedału hamulca gwarantującym prawidłowe ułoŝenie się klocków względem tarczy hamulcowej. Zapewni to prawidłowy skok obydwu dźwigni hamulcowych i pewne działanie hamulców. WSKAZÓWKA Nie naleŝy uruchamiać hamulców, jeŝeli klocki hamulcowe nie są zamontowane. Ponowne wciśnięcie tłoków jest wówczas trudne. MoŜe równieŝ moŝe dojść do wycieku płynu hamulcowego. OSTRZEśENIE: Wymiana pojedynczego klocka hamulcowego doprowadzi do nierównomiernego działania hamulca. Wymieniaj bezwzględnie klocki jako zestaw. 62
63 Rowek dop. zuŝycia Rowek dop. zuŝycia Opony OSTRZEśENIE Rodzaj opon, ich ciśnienie, stan, prawidłowe obciąŝenie motocykla to czynności wpływające na bezpieczeństwo jazdy. Aby jeździć bezpieczniej naleŝy spełnić poniŝsze warunki: Ciśnienie opon naleŝy sprawdzać regularnie i przy zimnych oponach - tabela Nie naleŝy przeciąŝać motocykla. Opony naleŝy wymienić w przypadku zauwaŝenia rys lub pęknięć. UŜywaj opon zalecanych do danego modelu. Po wymianie opony koło naleŝy wywaŝyć. Przeczytaj ten rozdział instrukcji uwaŝnie 63
64 OSTRZEśENIE Zaniedbanie prawidłowego dotarcia opon moŝe doprowadzić do poślizgu i utraty kontroli nad pojazdem, co w rezultacie grozi wypadkiem. Na nowych oponach jeździj ze szczególna ostroŝnością. Przeprowadź prawidłowe docieranie opon opisane w rozdziale Docieranie i kontrola przed jazdą. Unikaj podczas pierwszych 160 km gwałtownych przyspieszeń, hamowań i głębokiego pochylania się w zakrętach. W trakcie przeglądów okresowych kontroluj ciśnienie powietrza w ogumieniu oraz stan bieŝników. Dla pewnego bezpieczeństwa i przedłuŝenia okresu eksploatacji opon ich ciśnienie naleŝy kontrolować częściej. Ciśnienie powietrza NaleŜy zawsze dbać o prawidłowe ciśnienie w oponach. Niewystarczające ciśnienie w oponach nie tylko przyspiesza ich zuŝycie, ale takŝe pogarsza stabilność motocykla. Zbyt niskie ciśnienie opon wpływa negatywnie na właściwości jezdne, szczególnie na zakrętach, jak równieŝ na trwałość ogumienia. Zbyt wysokie ciśnienie powietrza w oponie sprawia, iŝ tylko część bieŝnika styka się z podłoŝem i zarazem zmniejsza się przyczepność pojazdów. Ponadto opona zuŝywa się nieprawidłowo. Ciśnienie naleŝy kontrolować przy zimnej oponie. Ciśnienie w oponach naleŝy do codziennej obsługi i powinno być kontrolowane przed kaŝdą jazdą. PoniŜej podano zalecane ciśnienie w zimnych oponach. Opony ObciąŜenie Solo Z pasaŝerem Przód Tył 2,00 kg/cm 2 2,00 kg/cm kpa 200 kpa 2,25 kg/cm 2 2,25 kg/cm kpa 225 kpa Typ i stan opon Właściwy typ opon oraz ich dobry stan wpływają na właściwości jezdne motocykla. ZuŜyte opony są podatniejsze na uszkodzenia i stwarzać mogą zagroŝenie utraty kontroli nad pojazdem. ZuŜycie bieŝnika wpływa takŝe na pogorszenie prowadzenia się motocykla. Stan ogumienia naleŝy sprawdzać kaŝdego dnia przed jazdą. W przypadku, gdy widoczne są zewnętrzne zmiany stanu opon tj. rysy, pęknięcia lub głębokość bieŝnika jest mniejsza niŝ
65 mm dla przedniej opony i 2.0 mm dla opony tylnej, naleŝy niezwłocznie wymienić odpowiednią oponę. WSKAZÓWKA Wyznaczniki zuŝycia opony wejdą w kontakt z podłoŝem przed osiągnięciem dopuszczalnego zuŝycia. Przy wymianie ogumienia stosować naleŝy właściwe rozmiary opon. Zastosowanie innych niŝ zalecane moŝe pogorszyć właściwości jezdne pojazdu. Przód Tył Rozmiar 100/80 16 M/C 50P 120/80 16 M/C 60P Rodzaj Metzeler Feelfree Metzeler Feelfree Upewnij się, Ŝe po kaŝdej naprawie czy teŝ wymianie opony koło zostało wywaŝone. Właściwe wywaŝenie koła ma bardzo duŝe znaczenie. Przy źle wywaŝonym kole kontakt opony z powierzchnią drogi nie jest stabilny, następuje równieŝ szybsze zuŝycie opony. OSTRZEśENIE Zaniedbanie jednego z poniŝszych punktów doprowadzić moŝe do wypadku, gdyŝ opony bezdętkowe wymagają innego rodzaju diagnostyki niŝ opony z dętkami. Stopka opony i felga muszą przylegać do siebie z zachowaniem szczelności. Uszkodzenie stopki opony lub wewnętrznej powierzchni felgi powoduje nieszczelność. Przy ściąganiu lub nakładaniu opony naleŝy więc zachować szczególną ostroŝność. W celu uniknięcia uszkodzeń naleŝy uŝywać specjalnych dźwigni do montaŝu opon i ochraniaczy na felgi lub specjalnych maszyn do montaŝu opon. Uszkodzenia opon bezdętkowych są w ten sposób naprawiane, Ŝe oponę ściąga się i wewnątrz nakłada się łatę. Po załoŝeniu naprawionej opony naleŝy, przez co najmniej następne 24 godziny nie jeździć szybciej niŝ 80 km/h. Unika się w ten sposób nadmiernego nagrzania się opony, co mogłoby doprowadzić do ponownego naruszenia naprawianego miejsca i w następstwie do spadku ciśnienia w oponie Motocykl z naprawianą oponą nie powinien przekraczać prędkości 130 km/h, gdyŝ moŝe spowodować to efekt opisany powyŝej Oponę naleŝy wymienić, jeśli jest uszkodzona powierzchnia nośna lub uszkodzenie profilu opony jest większe niŝ 6 mm. Tego typu usterki nie dają się naprawić w sposób wystarczający lub nie zapewniają naleŝytego bezpieczeństwa. 65
66 OSTRZEśENIE UŜycie źle naprawionej, zainstalowanej lub wywaŝonej opony moŝe przyczynić się do utraty kontroli nad motocyklem i nadmiernego zuŝycia opony. W wypadku naprawy, wymiany opony czy teŝ wywaŝania koła Suzuki zaleca, aby prace te zostały wykonane przez autoryzowany serwis Suzuki, którego pracownicy dysponują specjalistycznym sprzętem i doświadczeniem Muszą być zawsze montowane zgodnie z kierunkiem wskazanym przez strzałkę na powłoce opony Wymiana Ŝarówek Moc kaŝdej Ŝarówki jest ściśle określona. Wymiana przepalonej Ŝarówki na podobną (lecz nie taką samą) jest niewskazana. Stosowane Ŝarówki muszą odpowiadać przepisom. Zastosowanie mocniejszych Ŝarówek moŝe spowodować uszkodzenie instalacji elektrycznej. PoniŜej zamieszczone zostało zestawienie Ŝarówek stosowanych w Państwa motocyklu: Reflektor 12 V 60/55 W (H4) Światło tylne / hamowania 12 V 21/5 W x 2 Światło kierunkowskazów przednich 12 V 21 W x 2 Światło kierunkowskazów tylnych 12 V 21 W x 2 Oświetlenie tablicy rejestracyjnej 12 V 5 W Światło pozycyjne 12 V 5 W x 2 UWAGA: Zastosowanie Ŝarówek o nieprawidłowej mocy doprowadzić moŝe do uszkodzenia instalacji elektrycznej motocykla lub do skrócenia okresu uŝytkowania Ŝarówki. Zawsze stosuj Ŝarówki zgodne ze specyfikacją. Reflektor / Światło pozycyjne Przy wymianie Ŝarówek reflektora i światła pozycyjnego naleŝy postępować w następujący sposób. 66
67 1. Odkręć prawe i lewe lusterko. 2. Odepnij spinki i zdemontuj pokrywę (1). 3. Odkręć śruby 4. Rozepnij zaczepy. 5. Zdemontuj zespół lampy wraz z osłona przednią (2). 67
68 Reflektor 1. Rozłącz kostkę (1) z Ŝarówką. 2. Zdejmij gumowy kaptur (2). 3. Odepnij zaczep Ŝarówki (3) i wyciągnij Ŝarówkę (4). 4. Zamontuj nową Ŝarówkę. 5. MontaŜ naleŝy przeprowadzić w odwrotnej kolejności. UWAGA: Motocykl ten jest wyposaŝony w reflektor halogenowy. Przy wymianie Ŝarówek naleŝy uwaŝać, Ŝeby nie dotykać części szklanej gołymi rękoma, poniewaŝ prowadzi to do skrócenia ich Ŝywotności. 68
69 Światło pozycyjne 1. Przekręć oprawkę Ŝarówki w lewo i wyciągnij ją. 2. Wyciągnij Ŝarówkę z oprawki. Ustawienie promienia reflektora W razie konieczności, promień reflektora moŝe zostać ustawiony w pionie. Rozepnij spinki i zdejmij osłonę (1). 69
70 Aby ustawić wysokość świecenia reflektora śrubę regulacyjną (2) przekręć śrubokrętem zgodnie lub przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Kierunkowskaz przedni 1. Odkręć śruby. 2. Rozepnij spinki. Odepnij haczyki i zdemontuj przednią osłonę (1). 70
71 3. Przekręć obudowę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyjmij ją. 4. śarówkę wciśnij, przekręć w lewo i wyciągnij. 5. Nową Ŝarówkę włóŝ w oprawkę, wciśnij, przekręć w prawo przyciskając Światło tylne / hamowania, kierunkowskazów tylnych W celu wymiany Ŝarówek światła tylnego hamowania, kierunkowskazów tylnych postępuj zgodnie z następującą procedurą: 1. Odkręć śruby. 2. Odczep zaczepy i zdejmij klosz (1). 71
72 Światło tylne / hamowania 1. Spaloną Ŝarówkę wciśnij, przekręć w lewo i wyciągnij. 2. Nową Ŝarówkę wciśnij i przekręć wciśniętą w prawo. Kierunkowskaz tylny 1. Spaloną Ŝarówkę wciśnij, przekręć w lewo i wyciągnij. 2. Nową Ŝarówkę wciśnij i przekręć wciśniętą w prawo. 72
73 Oświetlenie tablicy rejestracyjnej Wymiana Ŝarówki przebiega następująco: 1. Odkręć śruby (1). 2. śarówkę wyjmij z oprawy. Bezpieczniki Bezpiecznik główny usytuowany jest pod osłoną serwisową. Odkręć śruby i zdejmij pokrywę serwisową (1). Rozepnij spinki, odczep zaczepy i zdejmij pokrywę serwisową (2). 73
74 Jeden, zapasowy bezpiecznik 30A umieszczony jest pod pokrywą serwisową. Dwa bezpieczniki umieszczone są pod siedziskiem. Zapasowe bezpieczniki 10A oraz 15A umieszczone SA w skrzynce bezpieczników. Bezpiecznik przepala się, jeŝeli w obwodzie elektrycznym jeden z odcinków jest przeciąŝony. JeŜeli któryś z systemów elektrycznych przestaje działać, to naleŝy sprawdzić bezpiecznik. UWAGA: Zastosowanie niewłaściwego bezpiecznika, folii aluminiowej bądź drutu doprowadzić moŝe do powaŝnego uszkodzenia instalacji elektrycznej. Zawsze wymieniaj uszkodzony bezpiecznik na nowy, o tych samych parametrach. Jeśli usterka powtarza się w krótkim czasie zwróć się niezwłocznie po pomoc do autoryzowanego serwisu Suzuki. Lista bezpieczników Bezpiecznik Zakres działania 30A MAIN Pompa paliwa 10A HEAD-HI Światło drogowe i prędkościomierz 10A HEAD-LO Światło mijania 10A METER ECU, prędkościomierz 10A IGNITION Sonda lambda, ECU, silnik wentylatora, przekaźnik światła stop, pompa paliwa, wtryskiwacz 15A SIGNAL Przekaźnik rozrusznika, prędkościomierz, światła kierunkowskazów, pozycyjne, tylne, stop, oświetlenie tablicy rejestracyjnej, sygnał dźwiękowy 10A OPTION Akcesoria elektryczne 74
BEZPIECZEŃSTWO. Fig 1.
BEZPIECZEŃSTWO 1. Sprawdź motocykl przed jazdą by uniknąć wypadków i uszkodzenia pojazdu 2. Musisz posiadać stosowne uprawnienia do prowadzenia wydane przez władze 3. By uniknąć zranienia zwracaj uwagę
Fig 1. BEZPIECZEŃSTWO
Fig 1. BEZPIECZEŃSTWO 1. Sprawdź motocykl przed jazdą by uniknąć wypadków, uszkodzeń ciała oraz pojazdu. 2. Musisz posiadać odpowiednie uprawnienia do prowadzenia pojazdu wydane przez lokalne władze. 3.
Fig 1. Fig Silnik
1 3 2 7 BEZPIECZEŃSTWO 1. Sprawdź motorower przed jazdą by uniknąć wypadków, uszkodzeń ciała oraz pojazdu. 2. Musisz posiadać odpowiednie uprawnienia do prowadzenia pojazdu wydane przez odpowiednie władze.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA
Suzuki Motor Poland Sp z o.o Ul. Połczyńska 10 01-378 Warszawa INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI UH200/G PowyŜsza instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA
SUZUKI MOTOR POLAND INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI UX125 / UX150 Powyższa instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno podczas odsprzedaży, jak również wypożyczenia.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA
Suzuki Motor Poland Sp z o.o Ul. Połczyńska 10 01-378 Warszawa INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI UX125 / UX150 Powyższa instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu
Skutery : chińskie, tajwańskie i koreańskie : silniki 50, 100, 125, 150 i 200 cm 3 / Phil Mather. Warszawa, Spis treści
Skutery : chińskie, tajwańskie i koreańskie : silniki 50, 100, 125, 150 i 200 cm 3 / Phil Mather. Warszawa, 2010 Spis treści Wstęp 8 Podziękowania 9 O poradniku 9 Numery identyfikacyjne i zakup części
Bezpieczeństwo. Instalacja. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw akumulatora Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 OSTRZEŻENIE.
Zestaw Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 Model nr 136-5802 Form No. 3412-233 Rev B Instrukcja instalacji Bezpieczeństwo KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA
SUZUKI MOTOR POLAND INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI UH125 / UH200 Powyższa instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno podczas odsprzedaży, jak również wypożyczenia.
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. CZYNNOŚCI PRZED URUCHOMIENIEM... 4 III. URUCHAMIANIE SILNIKA...
Numery identyfikacyjne i zakup części zamiennych Bezpieczeństwo przede wszystkim! Sprawdzenie skutera przed jazdą Rozdział 1 Obsługa codzienna
Podziękowania 8 O poradniku 9 Numery identyfikacyjne i zakup części zamiennych 9 Bezpieczeństwo przede wszystkim! 10 Sprawdzenie skutera przed jazdą 11 Sprawdzanie poziomu oleju silniki dwusuwowe 11 Sprawdzanie
ve Wyświetlacz LCD
. Użytkowanie Wbudowany w skuter wyświetlacz LCD pozwala kierować jazdą, sterowaniem, hamowaniem i obsługą pojazdu. Moduł elektryczny oraz elektronika skutera elektrycznego są stale wewnętrznie monitorowane.
Lutownica gazowa HS #04323 INSTRUKCJA OBSŁUGI. wersja 1.0
Lutownica gazowa #04323 INSTRUKCJA OBSŁUGI wersja 1.0 2 Spis treści Wstęp...4 Właściwości...4 Bezpieczeństwo uŝytkowania...4 1. Zawartość opakowania...4 2. Zasady bezpieczeństwa...5 3. Budowa...5 4. Praca
SPRAWDŹ ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
SPRAWDŹ ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA Lista Skuter 1 Instrukcja 1 Ładowarka 1 Uchwyt na telefon 1 DIAGRAM SPECYFIKACJA Rozmiar Rozmiar po złożeniu 996mm x 870mm x 592mm 950mm x 456mm x 150mm Waga Maksymalne obciążenie
Instrukcja obsługi Superlight 125
Instrukcja obsługi Superlight 125 WSTĘP Witamy w świecie motocykli! Jako właściciel, korzystasz z doświadczenia i najnowszych technologii w projektowaniu i produkcji wysokiej jakości pojazdów, które zyskały
Instrukcja obsługi klejarki taśmowej. HASHIMA model: HP-450C/CS
Instrukcja obsługi klejarki taśmowej HASHIMA model: HP-450C/CS INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 1. Przed przystąpieniem do uŝytkowania urządzenia naleŝy dokładnie i ze zrozumieniem przeczytać niniejszą instrukcję
DANE TECHNICZNE: STEROWANIE SKRZYNI BIEGÓW AL4
DANE TECHNICZNE: STEROWANIE SKRZYNI BIEGÓW AL4 Od strony wnętrza pojazdu Dźwignia wyboru biegów prowadzona jest w kratce o kształcie schodków i przez spręŝynę zwrotną, która ściąga ją w lewą stronę. Mechanizm
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI GSX650F/A
Suzuki Motor Poland Sp z o.o Ul. Połczyńska 10 01-378 Warszawa INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI GSX650F/A PowyŜsza instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA
Suzuki Motor Poland Sp z o.o Ul. Połczyńska 10 01-378 Warszawa INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI VZR1800 PowyŜsza instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno
SPRAWDZANIE STANU TECHNICZNEGO AUTOBUSU AUTOSAN A10-10T.07.01
SPRAWDZANIE STANU TECHNICZNEGO AUTOBUSU AUTOSAN A10-10T.07.01 DANE EKSPLOATACYJNE: Długość całkowita - 10 770 mm Szerokość - 2 500 mm Rozstaw osi - 5 000 mm Ilość miejsc siedzących - 43 Wysokość - 3 080
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI VZ 800
Suzuki Motor Poland Sp z o.o Ul. Połczyńska 10 01-378 Warszawa INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI VZ 800 PowyŜsza instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno
Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi
Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi Wersje Prąd przemienny Dane techniczne Pojedynczy noŝny przełącznik bezpieczeństwa Podwójny noŝny
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI VL 800/C/T
Suzuki Motor Poland Sp z o.o Ul. Połczyńska 10 01-378 Warszawa INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI VL 800/C/T PowyŜsza instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA
Suzuki Motor Poland Sp z o.o Ul. Połczyńska 10 01-378 Warszawa INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI GSR750 PowyŜsza instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA
SUZUKI MOTOR POLAND INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI AN400 Powyższa instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno podczas odsprzedaży, jak również wypożyczenia.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA
Suzuki Motor Poland Sp z o.o Ul. Połczyńska 10 01-378 Warszawa INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI AN400A Powyższa instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI FL125SDW
SUZUKI MOTOR POLAND INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI FL125SDW Powyższa instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno podczas odsprzedaży, jak również wypożyczenia.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI GSF1250SA
Suzuki Motor Poland Sp z o.o Ul. Połczyńska 10 01-378 Warszawa INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI GSF1250SA PowyŜsza instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI GSF650A/SA
Suzuki Motor Poland Sp z o.o Ul. Połczyńska 10 01-378 Warszawa INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI GSF650A/SA PowyŜsza instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA
SUZUKI MOTOR POLAND INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI AN400K4 Powyższa instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno podczas odsprzedaży, jak również wypożyczenia.
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI EUB-4119 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. OPIS NARZĘDZIA... 3 III. MOCOWANIE I ZDEJMOWANIE WIERTŁA I BITÓW WKRĘTARKI... 5 IV. ZMIANA
Suzuki Motor Poland Sp z o.o Ul. Połczyńska 10 01-378 Warszawa INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI SFV650A
Suzuki Motor Poland Sp z o.o Ul. Połczyńska 10 01-378 Warszawa INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI SFV650A Powyższa instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA
Suzuki Motor Poland Sp z o.o Ul. Połczyńska 10 01-378 Warszawa INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI DL650A PowyŜsza instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno
INFORMACJE PRZYDATNE PRZY UBIEGANIU SIĘ O PRAWO JAZDY NA KATEGORIE B
50-507 WROCŁAW ul. Ziębicka 34-38 tel. 071 336 80 01 fax. 071 798 99 71 www.word.wroc.pl e-mail: sekretariat@word.wroc.pl NIP: 899-21-98-741 Regon: 931191367 INFORMACJE PRZYDATNE PRZY UBIEGANIU SIĘ O PRAWO
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI VL 800
SUZUKI MOTOR POLAND INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI VL 800 Powyższa instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno podczas odsprzedaży, jak również wypożyczenia.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA
Suzuki Motor Poland Sp z o.o Ul. Połczyńska 10 01-378 Warszawa INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI GSX1300R PowyŜsza instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno
Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila
INSTRUKCJA OBSŁUGI Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila Nr produktu 856992 Strona 1 z 7 Przeznaczenie produktu Zastosowanie alkomatu obejmuje pomiar poziomu alkoholu w wydychanym
Instrukcja instalacji i uŝytkowania. Młynki do mięsa S-12, TS - 12, TS - 12D TE - 22, TE - 22D, TS - 22, TS - 22D TS - 32, TS - 32D
Instrukcja instalacji i uŝytkowania Młynki do mięsa Typ : T-8, S-12, TS - 12, TS - 12D TE - 22, TE - 22D, TS - 22, TS - 22D TS - 32, TS - 32D 1 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Producent oświadcza, Ŝe urządzenia spełniają
Instrukcja obsługi silnika odśnieżarki HECHT 9551. ul. Rolna 6, 62-081 Baranowo tel. 061 650 75 39, fax 061 652 73 05
PL Instrukcja obsługi silnika odśnieżarki HECHT 9551 Serwis centralny: BHU A. Krysiak ul. Rolna 6, 62-081 Baranowo tel. 061 650 75 39, fa 061 652 73 05 OSTRZEŻENIE! 1. Zawsze przed uruchomieniem silnika
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA
SUZUKI MOTOR POLAND INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI VL 800 Powyższa instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno podczas odsprzedaży, jak również wypożyczenia.
Rozmieszczenie przyrządów sterowania i wyposażenia pojazdu szkoleniowego SUZUKI SWIFT COMFORT 1.2 (wersja 2012.2)
Rozmieszczenie przyrządów sterowania i wyposażenia pojazdu szkoleniowego SUZUKI SWIFT COMFORT 1.2 (wersja 2012.2) 1. Elektryczna regulacja lusterek Regulacja w lewo Regulacja lusterka lewego Regulacja
RENAULT CLIO ŚWIATŁA ZEWNĘTRZNE POJAZDU
RENAULT CLIO ŚWIATŁA ZEWNĘTRZNE POJAZDU Światła przednie Światła tylne Włączone światła pozycyjne przednie Światła pozycyjne są to najmniejsze Ŝarówki barwy białej z przodu pojazdu i 2 szt. barwy czerwonej
OTWIERANIE OTWIERANIE I URUCHAMIANIE SAMOCHODU ZA POMOCĄ KLUCZA Z PILOTEM ZDALNEGO STEROWANIA
64 I URUCHAMIANIE SAMOCHODU ZA POMOCĄ KLUCZA Z PILOTEM ZDALNEGO STEROWANIA Klucz Klucz umożliwia, poprzez drzwi kierowcy, blokowanie i odblokowanie drzwi, bagażnika i klapki wlewu paliwa, składanie i rozkładanie
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA
Suzuki Motor Poland Sp z o.o Ul. Połczyńska 10 01-378 Warszawa INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI DL650A PowyŜsza instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno
Instrukcja obsługi KLIMATYZATORÓW
Instrukcja obsługi KLIMATYZATORÓW Spis treści : Funkcje mikroprocesora Funkcje programu Ważne informacje Części zamienne Gwarancja użytkownika/ kierowcy Opis funkcji mikroprocesora 1) Wykres graficzny
J A Z D A. Zaciskanie ręczne
HAMULEC POSTOJOWY STEROWANY ELEKTRYCZNIE Hamulec postojowy sterowany elektrycznie jest wyposażony w dwa tryby działania: - Automatyczne zaciskanie/zwalnianie Automatyczne zaciskanie po zatrzymaniu silnika
Pragniemy podziękować Państwu za zakup skutera EL DIABLO.
Pragniemy podziękować Państwu za zakup skutera EL DIABLO. Dzięki swojej zwartej konstrukcji, nowoczesnej technologii produkcyjnej skuter EL DIABLO zapewni Państwu wygodę i przyjemną jazdę. Przed rozpoczęciem
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA
Suzuki Motor Poland Sp z o.o Ul. Połczyńska 10 01-378 Warszawa INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI VZ1500 Powyższa instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI GSX650F
SUZUKI MOTOR POLAND INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI GSX650F Powyższa instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno podczas odsprzedaży, jak również wypożyczenia.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA
Suzuki Motor Poland Sp z o.o Ul. Połczyńska 10 01-378 Warszawa INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI DR125SM Powyższa instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno
Napełnianie płynem chłodzącym
Praca przy układzie chłodzenia pojazdu Praca przy układzie chłodzenia pojazdu OSTRZEŻENIE! Dokonując modyfikacji układu chłodzenia, należy poddać go opróżnieniu, ponownemu napełnieniu i próbie ciśnieniowej.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA
Suzuki Motor Poland Sp z o.o Ul. Połczyńska 10 01-378 Warszawa INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI DR125SM Powyższa instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno
Mikrosilnik bezszczotkowy Forte 200 alpha
Mikrosilnik bezszczotkowy Forte 200 alpha Instrukcja obsługi Rysunek: 1. Zasilacz 2. Rozrusznik kolanowy 3. Regulator obrotów 4. Przełącznik obroty lewe/prawe 5. Włącznik auto-pilota 6. Przełącznik sterowanie
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA
SUZUKI MOTOR POLAND INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI UH150 Powyższa instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno podczas odsprzedaży, jak również wypożyczenia.
Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr TFA 30-1046, 0-69 C, prysznicowy Nr produktu 672446 Strona 1 z 5 Termometr prysznicowy Dziękujemy za wybór tego termometru cyfrowego prysznicowego TFA. 1. Przed użyciem termometru
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA
SUZUKI MOTOR POLAND INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI DL1000 Powyższa instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno podczas odsprzedaży, jak również wypożyczenia.
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL 04306513) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.
ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ. Instrukcja obsługi
-Wstęp- ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ Instrukcja obsługi Zestaw do diagnostyki i napełniania układu chłodzenia Nie wolno spuszczać cieczy chłodzącej z układu. Wymiary:
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA
SUZUKI MOTOR POLAND INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI AN650/A Powyższa instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno podczas odsprzedaży, jak również wypożyczenia.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA
SUZUKI MOTOR POLAND INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI SV650/SK4 Powyższa instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno podczas odsprzedaży, jak również wypożyczenia.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA
SUZUKI MOTOR POLAND INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI VZR1800/NK8 Powyższa instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno podczas odsprzedaży, jak również wypożyczenia.
Materiały szkoleniowe samochody elektryczne
Materiały szkoleniowe samochody elektryczne Przeznaczone dla operatorów logistyki Renault upowaŝnia CAT do rozpowszechniania tego dokumentu wśród swoich pracowników, dostawców i podwykonawców. WYSTAWCA:
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI GSX1250FA
Suzuki Motor Poland Sp z o.o Ul. Połczyńska 10 01-378 Warszawa INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI GSX1250FA Powyższa instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA
SUZUKI MOTOR POLAND INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI SV650/SA Powyższa instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno podczas odsprzedaży, jak również wypożyczenia.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA
Suzuki Motor Poland Sp z o.o Ul. Połczyńska 10 01-378 Warszawa INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI RMX450Z PowyŜsza instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA
SUZUKI MOTOR POLAND INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI AN650A Powyższa instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno podczas odsprzedaży, jak również wypożyczenia.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA
SUZUKI MOTOR POLAND INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI RV125 Powyższa instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno podczas odsprzedaży, jak również wypożyczenia.
Season Spotkanie serwisowe Temat: PRZEGLĄDY SERWISOWE STIGA PARK.
Spotkanie serwisowe 2007 Temat: PRZEGLĄDY SERWISOWE STIGA PARK PRZEGLĄD OKRESOWE STIGA PARK PIERWSZY PRZEGLĄD SERWISOWY: około 5m/godz. (wszystkie typy urządzeń) PRZEGLĄD POŚREDNI: - Park Diesel: co 100m/godz.
Stoper TFA , zegar, alarm z funkcją snooze, 1/100 sekundy
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 759788 Stoper TFA 38.2029, zegar, alarm z funkcją snooze, 1/100 sekundy Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakup urządzenia firmy TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj aby dokładnie
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOROWERU
SUZUKI MOTOR POLAND INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOROWERU SUZUKI AY50 Powyższa instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno podczas odsprzedaży, jak również wypożyczenia.
Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400
Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI VZ 800
Suzuki Motor Poland Sp z o.o Ul. Połczyńska 10 01-378 Warszawa INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI VZ 800 Powyższa instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA
SUZUKI MOTOR POLAND INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI DL650A Powyższa instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno podczas odsprzedaży, jak również wypożyczenia.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI GSF650A/SA
SUZUKI MOTOR POLAND INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI GSF650A/SA Powyższa instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno podczas odsprzedaży, jak również wypożyczenia.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA
SUZUKI MOTOR POLAND INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI VLR1800 Powyższa instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno podczas odsprzedaży, jak również wypożyczenia.
Wymontowanie katalizatora reduktora. Ogólne
Ogólne Ogólne Katalizator reduktora zawiera pięciotlenek wanadu. Pięciotlenek wanadu może być szkodliwy dla zdrowia. Katalizator z dozownikiem reduktora jest zamontowany w tłumiku i nie stanowi zagrożenia
Odkurzacz PowerVac PV-100 Instrukcja obsługi
Odkurzacz PowerVac PV-100 Instrukcja obsługi Nr produktu: 857028 Strona 1 z 9 Strona 2 z 9 Strona 3 z 9 1 W zestawie Nr na rys. 1, str. 2 Ilość Nazwa 1. 1 Odkurzacz 2. 1 Wąż odkurzacza 3. 1 Końcówka do
Instrukcja obsługi Diagnostyka
Instrukcja obsługi Diagnostyka Włączenie pilota zdalnego sterowania po raz pierwszy lub odłączenie baterii Krok 1 - Wyłączyć urządzenie, przyciskiem panelu (lampka ON wyłączona). Krok 2 - Przycisnąć przez
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI GSX650F/A
SUZUKI MOTOR POLAND INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI GSX650F/A Powyższa instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno podczas odsprzedaży, jak również wypożyczenia.
SPRAWDZANIE STANU TECHNICZNEGO. MOTOCYKL YAMAHA XJ6N PRZEZNACZENIE EGZAMIN NA PRAWO JAZDY KAT. A
SPRAWDZANIE STANU TECHNICZNEGO. MOTOCYKL YAMAHA XJ6N PRZEZNACZENIE EGZAMIN NA PRAWO JAZDY KAT. A DANE EKSPLOATACYJNE: Długość całkowita - 2120 mm; Szerokość - 770 mm; Rozstaw osi - 1440 mm; Wysokość całkowita
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI GSF650/SK5
SUZUKI MOTOR POLAND INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI GSF650/SK5 Powyższa instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno podczas odsprzedaży, jak również wypożyczenia.
INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: PAR-FL32
INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: PAR-FL32 1 WSKAZÓWKI BEZPIECZNEGO UśYTKOWANIA 2 2 NAZWY ELEMENTÓW WYŚWIETLACZ 1. Nadajnik podczerwieni 2. Wybór trybu pracy urządzenia 3. Temperatura zadana 4. Bieg wentylatora
PRZED JAZDĄ. SPRAWDZAJ REGULARNIE Aby zapobiec wypadkom prosimy sprawdzać pojazd zgodnie z zaleceniami instrukcji.
WPROWADZENIE Gratulujemy i dziękujemy za wybór Benyco Surazo 125. Został zaprojektowany i zbudowany by dostarczać Państwu wrażeń z jazdy, komfortu, zapewniając trwałość, użyteczność i bezpieczeństwo. Instrukcja
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA
Suzuki Motor Poland Sp z o.o Ul. Połczyńska 10 01-378 Warszawa INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI AN650/A Powyższa instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA
SUZUKI MOTOR POLAND INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI GS500/F Powyższa instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno podczas odsprzedaży, jak również wypożyczenia.
Uproszczona instrukcja DAF FA LF55. Widok ogólny
Uproszczona instrukcja obsługi DAF FA LF55 Widok ogólny 1 Widok ogólny Widok ogólny Światła a przednie mijania drogowe Dostęp p do elementów w kontroli Przednia atrapa Otwarcie przedniej atrapy następuje
1. WPROWADZENIE 2. OPIS TECHNICZY. 2.1 Przeznaczenie. 2.2 Budowa
- 1-1. WPROWADZENIE Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla personelu warsztatowego uprawnionego do obsługi przyrządu AZ-112. Przed podjęciem jakichkolwiek czynności związanych z testerem naleŝy uwaŝnie
INSTRUKCJA OBSŁUGI Seria X
INSTRUKCJA OBSŁUGI Seria X 1. WSTĘP Użytkownicy mogą kontrolować urządzenie, przyspieszać, zwalniać, hamować poprzez pochylenie się do przodu lub do tyłu. Podobnie do techniki jazdy na rowerze, gdzie
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA
SUZUKI MOTOR POLAND INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI DL1000 Powyższa instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno podczas odsprzedaży, jak również wypożyczenia.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI VL 800/C/T
Suzuki Motor Poland Sp z o.o Ul. Połczyńska 10 01-378 Warszawa INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI VL 800/C/T Powyższa instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA
Suzuki Motor Poland Sp z o.o Ul. Połczyńska 10 01-378 Warszawa INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI DR125SM Powyższa instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda
PRZED JAZDĄ. SPRAWDZAJ REGULARNIE Aby zapobiec wypadkom prosimy sprawdzać pojazd zgodnie z zaleceniami instrukcji.
WPROWADZENIE Gratulujemy i dziękujemy za wybór Benyco Thunder 50. Został zaprojektowany i zbudowany by dostarczać Państwu wrażeń z jazdy, komfortu, zapewniając trwałość, użyteczność i bezpieczeństwo. Instrukcja
INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA
SUZUKI MOTOR POLAND INSTRUKCJA OBSŁUGI MOTOCYKLA SUZUKI DL650 Powyższa instrukcja obsługi powinna być traktowana jako część motocykla i towarzyszyć mu zarówno podczas odsprzedaży, jak również wypożyczenia.
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAMGŁAWIACZA MINI FOGGER VECTORFOG BY100
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAMGŁAWIACZA MINI FOGGER VECTORFOG BY100 Podczas zamgławiania na zewnątrz, należy zamgławiać tylko na krótkie okresy i gdy nie ma zbyt dużego wiatru. Przy zamgławianiu w pomieszczeniach,
ZALECENIA - ŚRODKI OSTROśNOŚCI: AUTOMATYCZNA SKRZYNIA BIEGÓW AL4
Holowanie ZALECENIA - ŚRODKI OSTROśNOŚCI: AUTOMATYCZNA SKRZYNIA BIEGÓW AL4 Środki ostroŝności Przy holowaniu samochodu konieczne jest uniesienie jego przodu. W przypadku, gdy uniesienie przodu samochodu
Identyfikacja samochodu
Producent Fiat Model Punto Rok produkcji Rejestracja Tel. - prywatny Stan licznika Tel. - komórkowy Numer zlecenia Tel. - służbowy Data 29/04/2015 Producent Fiat Model Punto (12-) 1,2 8V Autodata Limited
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do zestawu paska rozrządu CT881K2 / CT881WP1 w Fordzie Fiesta V rok modelowy 2004 (JH_JD_) 1.4 l 16 V o kodzie silnika
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA: MECHANICZNA STEROWANA SKRZYNIA BIEGÓW TYPU MCP
Wstęp Naprawy powinny być wykonywane przez wykwalifikowany personel, zapoznany z systemem sterującym oraz zasadami bezpieczeństwa i koniecznymi środkami ostroŝności. Ze względu na szczególne cechy mechanicznej
Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l Nr produktu 755009 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Sejf jest używany do przechowywania wartościowych przedmiotów. Posiada on trwałą