Sterilizēšanas katls Canning pot Einkochautomat

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Sterilizēšanas katls Canning pot Einkochautomat"

Transkrypt

1 Zavařovací hrnec Hrniec na zaváranie Garnek do pasteryzacji Befőző fazék Sterilizēšanas katls Canning pot Einkochautomat ZH 0010 ZH 0020 ZH 0030 CZ SK PL HU LV EN DE

2

3 CZ PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání. Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem. Technické parametry Napětí V / 50 Hz Příkon 1800 W (2000 W ZH 0030) Objem 27 l DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu. Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly a marketingové materiály. Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku spotřebiče. Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro komerční použití. Nenechávejte spotřebič bez dozoru během provozu. Nepoužívejte spotřebič ve venkovním prostředí nebo na mokrém povrchu, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Spotřebič umístěte pouze na stabilní a tepelně odolný povrch stranou od jiných zdrojů tepla. Držte spotřebič stranou od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, trouby a podobně. Chraňte jej před přímým slunečním zářením, vlhkostí. Teplota přístupných částí může být za provozu vysoká nebezpečí popálení. Nevkládejte materiály z papíru nebo plastu do vnitřního prostoru spotřebiče. Nedotýkejte se horkého povrchu. Používejte držadla a tlačítka. Pokud manipulujete s horkými částmi, používejte kuchyňské rukavice (chňapky). Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte. Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu pracovní desky, kde by na něho mohly dosáhnout děti. Netahejte a nepřenášejte spotřebič za přívodní kabel. Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstranit autorizovaným servisním střediskem. Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat, používejte ho mimo jejich dosahu. Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým vnímáním, s nedostatečnou duševní způsobilostí nebo osoby neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem zodpovědné, s obsluhou seznámené osoby. Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí. Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka. Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem. Nesahejte na spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama. V případě poruchy vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického napětí. Přívodní kabel zapojte nejprve do zásuvky tlakového hrnce a až poté do síťové zásuvky. Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné kapaliny. Pravidelně kontrolujte spotřebič i přívodní kabel z důvodu poškození. Nezapínejte poškozený spotřebič. ZH 0010 ZH 0020 ZH

4 CZ Před vypojením spotřebiče ze sítě se ujistěte, že je spotřebič vypnutý. Spotřebič používejte ve větrané místnosti. Během provozu můžete sundat víko pouze za podmínek doporučených výrobcem. Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického napětí před sestavováním nebo odnímáním příslušenství! Nikdy nepřenášejte spotřebič, pokud je horký nebo obsahuje horké potraviny. Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis. Spotřebič přenášejte jen studený a prázdný! Vychladlý a zcela prázdný přístroj uchopte pouze za k tomu určené úchyty! Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční. POPIS VÝROBKU 1 Poklice 2 Úchyty 3 Hrnec 4 Časový spínač (ZH0020,ZH0030) 5 Výpustný kohout 6 Nastavení teploty 7 Kontrolka zapnutí 8 Přepínač ON/OFF zvukového signálu Příslušenství A Rošt 5 A Obecné informace Tento přístroj je určen k: zavařování, vaření, přípravě teplých nápojů, udržování horké tekutiny, blanšírování zeleniny, sterilizaci moštu, atd. Husté kapaliny musí být pomalu zahřívány pomalu a nepřetržitě míchány, aby se předešlo jejich připálení. Zapnutí hrnce bez vody nebo jiné tekutiny může vést k poškození povrchu skloviny. Před opětovným použitím nechte spotřebič vychladnout. Při přidávání vody do spotřebiče, který je v chodu, dbejte opatrnosti, hrozí opaření horkou párou. Při prvním použití může vzniknout zápach, který ale po krátké době zmizí. Kapacita Zařízení má kapacitu 27 litrů. Hladina kapaliny nesmí být vyšší než 4 cm pod horní okraj zařízení. Maximálně 11 sklenic o objemu 0,72 litru nebo 34 sklenic o objemu 0,37 litru. Důležité informace: Před prvním použitím hrnec vyvařte. Naplňte přístroj asi 6 litry vody, nastavte termostat na maximum, pak zapněte otočením časovačem ve směru hodinových ručiček na 60 minut. Po uplynutí nastaveného času se přístroj automaticky vypne. Po ochlazení a vylití vody je zařízení připraveno k použití. Za studena může mít tělo hrnce elipsovitý tvar, který se při zahřátí vyrovná. 4 ZH 0010 ZH 0020 ZH 0030

5 CZ Návod k použití 1. Vložte zavařovací rošt do přístroje. 2. Vložte uzavřené sklenice na rošt. 3. Naplňte přistroj vodou do 75 % výšky sklenic. Ujistěte se, že sklenice jsou dobře utěsněny tak, aby do nich nepronikla žádná voda. 4. Nasaďte víko. 5. Otočte časovačem do pozice ON Continue. 6. Nastavte požadovanou teplotu viz tabulka a zapněte tlačítko zvukového signálu do pozice 1. Uvedené časy se vztahují na skutečnou dobu vaření, která začíná běžet po dosažení nastavené teploty. 7. Vaření může trvat až 90 minut. Jakmile je dosaženo nastavené teploty, uslyšíte signalizační tón. 8. Až uslyšíte tón, přepněte tlačítko zvukového signálu do pozice 0 a nastavte časovač. Chcete-li nastavit přistroj k nepřetržitému ohřevu, otočte časovačem proti směru hodinových ručiček. 9. Nyní začne fáze ohřevu. 10. Po pípnutí nastavte dobu vařeni dle tabulky. Upozornění: Uvedený čas a teploty jsou pouze orientační, závisí na množství vody a zralosti plodů, atd. Zavařovací tabulka Ovoce Teplota ve C Čas v minutách Jablka měkká / tvrdá 90 30/40 Jablečné pyré Třešně Hrušky měkké / tvrdé 90 30/80 Jahody, ostružiny Rebarbora Maliny, angrešt Červený rybíz, brusinky Meruňky Mirabelle, ryngle Broskve Švestky Kdoule Borůvky Zelenina Teplota ve C Čas v minutách Květák Chřest Hrášek Okurky Mrkev Dýně ZH 0010 ZH 0020 ZH

6 CZ Zelenina Teplota ve C Čas v minutách Kedlubny Celer Růžičková kapusta, červené zelí Houby Fazole Rajčatech, rajčatový protlak Maso Teplota ve C Čas v minutách Pečené maso, kousky, vařené maso Vývar Zvěřina, drůbež vařená Vařený Guláše, Omáčky Mleté maso, klobása (syrové) (syrové) UPOZORNĚNÍ: Sklenice po ukončeném zavařovacího cyklu jsou horké. Dávejte pozor, abyste se nespálili. Při vyndávání sklenic z hrnce buďte opatrní a používejte ochranné rukavice. (Chňapky) Doporučení: Uchovávejte zavařeniny na chladném, tmavém a suchém místě. Ohřev tekutin, udržování horké tekutiny, ohřev svařeného vína Toto zařízení je ideální pro přípravu a udržování teploty horkých nápojů jako je: punč, svařené víno, čaj, grog, atd. Buďte opatrní při napouštění. Hladina kapaliny nesmí být vyšší než 4 cm pod horní okraj, jinak hrozí nebezpečí přetečení. Nasaďte víko a následně vyberte požadovanou teplotu. Otáčením spínače proti směru hodinových ručiček, zvolíte nepřetržitý ohřev. Zapněte přístroj - kapalina se nyní zahřívá a uchovává s nastavenou teplotou termostatu. Signalizační tón zazní po dosazení požadované teploty. Tekutinu pravidelně míchejte, aby rozložení teploty bylo rovnoměrné. Alarm přepínače ON/OFF lze nyní vypnout. Umístěte šálek pod výpustný kohout a stiskněte páčku. Po naplnění ji uvolněte. Pokud chcete čerpat větší množství tekutiny najednou, zatáhněte páku nahoru, dokud nezapadne na místo. Tekutina poteče, dokud páku opět neuvolníte. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Pozor! Před každým čištěním spotřebiče vytáhněte přívodní kabel z elektrické zásuvky! Před manipulací se ujistěte, že spotřebič již vychladl! K čištění povrchu spotřebiče používejte pouze vlhký hadřík, žádné čisticí prostředky nebo tvrdé předměty, protože mohou povrch spotřebiče poškodit! Nikdy nečistěte spotřebič pod tekoucí vodou, neoplachujte ho ani neponořujte do vody! 6 ZH 0010 ZH 0020 ZH 0030

7 CZ Čištění výpustného kohoutku doporučujeme Při čištění výpustného kohoutku doporučujeme odšroubovat výpustnou páku. 1. Demontujte páku otočením protisměru hodinových ručiček. 2. Umyjte výpustnou páčku jemným mýdlovým roztokem. 3. Opláchněte ji v čisté vodě. 4. Výpustným kohoutem nechte protékat slabý mýdlový roztok. Na odolné nečistoty uvnitř kohoutku použijte čistící prostředek. 5. Poté jej opláchněte pod čistou vodou. 6. Nasaďte výpustnou páku zpět na výpustný kohout. Odstranění vodního kamene Při běžném užívání dochází k usazování nečistot z vody. K jejich vyčištění použijte volně prodejné prostředky pro odvápnění (dbejte návodu jejich výrobce). Po odstranění vodního kamene opláchněte přístroj čistou vodou. páka kohoutek Doporučení Kabel oviňte kolem cívky a zasuňte zástrčku do držáky ve středu základny přístroje. Zavařené ovoce skladujte na chladném a suchém místě. UPOZORNĚNÍ: Dodavatel si vyhrazuje právo na změnu tvaru víka. SERVIS Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést odborný servis. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů. Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu. Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběru materiálu k recyklaci. Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti: Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. ZH 0010 ZH 0020 ZH

8

9 SK POĎAKOVANIE Ďakujeme Vám, že ste si kúpili výrobok značky Concept a prajeme Vám, aby ste boli s naším výrobkom spokojní po celú dobu jeho používania. Pred prvým použitím preštudujte pozorne celý návod na obsluhu a potom ho uschovajte. Zaistite, aby aj ostatné osoby, ktoré budú s výrobkom manipulovať, boli oboznámené s týmto návodom. Technické parametre Napätie Príkon Objem 230 V ~ 50 Hz 1800 W (2000 W ZH0030) 27 l DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Nepoužívajte spotrebič inak, než je opísané v tomto návode. Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly a marketingové materiály. Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám uvedeným na typovom štítku spotrebiča. Spotrebič je vhodný len na použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie. Nenechávajte spotrebič počas prevádzky bez dozoru. Nepoužívajte spotrebič vo vonkajšom prostredí alebo na mokrom povrchu, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Spotrebič umiestnite iba na stabilný a tepelne odolný povrch, mimo iných zdrojov tepla. Spotrebič umiestnite mimo zdrojov tepla, ako sú radiátory, rúry a podobne. Chráňte ho pred priamym slnečným žiarením a vlhkom. Teplota prístupných častí môže byť počas prevádzky vysoká nebezpečenstvo popálenia. Nevkladajte materiály z papiera alebo plastu do vnútorného priestoru spotrebiča. Nedotýkajte sa horúceho povrchu. Používajte držadlá a tlačidlá. Pokiaľ manipulujete s horúcimi časťami, používajte kuchynské rukavice (chňapky). Pri vypájaní zo zásuvky elektrického napätia spotrebič nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte zástrčku a ťahom ju vypojte. Zabráňte tomu, aby prívodný kábel voľne visel cez hranu pracovnej dosky, kde by naň mohli dosiahnuť deti. Spotrebič neprenášajte a neťahajte za prívodný kábel. Nepoužívajte spotrebič s poškodeným prívodným káblom alebo zástrčkou, chybu dajte ihneď odstrániť v autorizovanom servisnom stredisku. Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám manipulovať so spotrebičom, používajte ho mimo ich dosahu. Osoby so zníženou pohybovou schopnosťou, zníženým zmyslovým vnímaním, s nedostatočnou duševnou spôsobilosťou alebo osoby neoboznámené s obsluhou musia používať spotrebič iba pod dozorom zodpovednej osoby oboznámenej s obsluhou. Dbajte na zvýšenú opatrnosť, pokiaľ sa spotrebič používa v blízkosti detí. Nedovoľte, aby sa spotrebič používal ako hračka. Nepoužívajte iné príslušenstvo ako odporúča výrobca. Nedotýkajte sa spotrebiča vlhkými alebo mokrými rukami. V prípade poruchy vypnite spotrebič a vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrického napätia. Prívodný kábel zapojte najprv do zásuvky tlakového hrnca a až potom do sieťovej zásuvky. Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody ani do inej kvapaliny. Pravidelne kontrolujte spotrebič aj prívodný kábel, aby ste odhalili možné poškodenie. Poškodený spotrebič nezapínajte. ZH 0010 ZH 0020 ZH

10 SK Pred vypojením spotrebiča zo siete sa uistite, že je spotrebič vypnutý. Spotrebič používajte vo vetranej miestnosti. Počas prevádzky môžete zložiť veko len za podmienok odporúčaných výrobcom. Pred skladaním alebo odnímaním príslušenstva vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrického napätia! Spotrebič nikdy neprenášajte pokiaľ je horúci alebo obsahuje horúce potraviny. Neopravujte spotrebič sami. Obráťte sa na autorizovaný servis. Ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná. OPIS VÝROBKU 1 Pokrievka 2 Úchytky 3 Hrniec 4 Časový spínač (ZH0020, ZH0030) 5 Výpustný kohútik 6 Nastavenie teploty 7 Kontrolka zapnutia 8 Prepínač ON/OFF zvukového signálu Príslušenstvo: A Rošt 5 A Všeobecné informácie: Tento prístroj je určený na: zaváranie, varenie, prípravu teplých nápojov, udržiavanie horúcej tekutiny, blanšírovanie zeleniny, sterilizáciu muštu atď. Husté tekutiny sa musia pomaly zahrievať, pomaly a nepretržite miešať, aby sa zabránilo ich pripáleniu. Zapnutie hrnca bez vody alebo inej tekutiny môže mať spôsobiť poškodenie povrchu skloviny. Pred opätovným použitím dajte spotrebič vychladnúť. Buďte opatrní pri pridávaní vody do spotrebiča, ktorý je v prevádzke, hrozí oparenie horúcou parou. Pri prvom použití môže vzniknúť zápach, ktorý však po krátkom čase pominie. Kapacita: Zariadenie má kapacitu 27 litrov. Hladina tekutiny nesmie byť vyššia ako 4 cm pod horným okrajom zariadenia. Maximálne 11 pohárov s objemom 0,72 litra alebo 34 pohárov s objemom 0,37 litra. Dôležité informácie: Pred prvým použitím hrniec vyvarte. Do prístroja nalejte asi 6 litrov vody, nastavte termostat na maximum, potom ho zapnite otočením časovača v smere hodinových ručičiek na 60 minút. Po uplynutí nastaveného času sa prístroj automaticky vypne. Po ochladení a vyliatí vody je zariadenie pripravené na použitie. Za studena môže mať telo hrnca elipsovitý tvar, ktorý sa pri zahriatí vyrovná. 10 ZH 0010 ZH 0020 ZH 0030

11 SK Návod na použitie 1. Vložte zavárací rošt do prístroja. 2. Vložte uzavreté poháre na rošt. 3. Naplňte prístroj vodou do 75 % výšky pohárov. Uistite sa, že poháre sú dobre utesnené tak, aby do nich neprenikla žiadna voda. 4. Nasaďte veko. 5. Otočte časovačom do pozície ON Continue. 6. Nastavte požadovanú teplotu viď tabuľka a zapnite tlačidlo zvukového signálu do pozície 1. Uvedené časy sa vzťahujú na skutočnú dobu varenia, ktorá začína bežať po dosiahnutí nastavenej teploty. 7. Varenie môže trvať až 90 minút. Akonáhle je dosiahnutá nastavená teplota, budete počuť signalizačný tón. 8. Keď zaznie tón, prepnite tlačidlo zvukového signálu do pozície 0 a nastavte časovač. Ak chcete nastaviť prístroj k nepretržitému ohrevu, otočte časovačom proti smeru hodinových ručičiek. 9. Teraz začne fáza ohrevu. 10. Po pípnutí nastavte dobu varenia podľa tabuľky. Upozornenie: Uvedený čas a teploty sú iba orientačné, závisia od množstva vody a zrelosti plodov atď. Tabuľka zavárania Ovocie Teplota ( C) Čas (min.) Jablká mäkké/tvrdé 90 30/40 Jablkové pyré Čerešne Hrušky mäkké/tvrdé 90 30/80 Jahody, černice Rebarbora Maliny, egreše Červené ríbezle, brusnice Marhule Mirabelky, ringloty Broskyne Slivky Duly Čučoriedky Zelenina Teplota ( C) Čas (min.) Karfiol Špargľa Hrášok Uhorky Mrkva Tekvica ZH 0010 ZH 0020 ZH

12 SK Zelenina Teplota ( C) Čas (min.) Kaleráb Zeler Ružičkový kel, červená kapusta Huby Fazuľa Paradajky, paradajkový pretlak Mäso Teplota ( C) Čas (min.) Pečené mäso, kúsky, varené mäso Vývar Zverina, hydina varená Varený guláš, omáčky Mleté mäso (surové), klobása (surová) UPOZORNENIE: Poháre sú po ukončení zaváracieho cyklu horúce. Dávajte pozor, aby ste sa nepopálili. Pri vyberaní pohárov z hrnca buďte opatrní a používajte ochranné rukavice. (Chňapky) Odporúčanie: Zaváraniny uchovávajte na chladnom, tmavom a suchom mieste. Ohrev tekutín, udržiavanie horúcej tekutiny, ohrev vareného vína Toto zariadenie je ideálne na prípravu a udržiavanie teploty horúcich nápojov, ako sú napríklad: punč, varené víno, čaj, grog atď. Buďte opatrní pri napúšťaní. Hladina tekutiny nesmie byť vyššia ako 4 cm pod horným okrajom zariadenia. Nasaďte veko a následne zvoľte požadovanú teplotu. Otáčaním spínača proti smeru chodu hodinových ručičiek zvolíte nepretržitý ohrev. Zapnite prístroj tekutina sa teraz zahrieva a uchováva s nastavenou teplotou termostatu. Signalizačný tón zaznie po dosiahnutí požadovanej teploty. Tekutinu pravidelne miešajte, aby bola teplota rovnomerne rozložená. Alarm prepínača ON/OFF sa teraz dá vypnúť. Umiestnite šálku pod výpustný kohútik a stlačte páčku. Po naplnení ju uvoľnite. Ak chcete čerpať väčšie množstvo tekutiny naraz, potiahnite páčku nahor, kým nezapadne na miesto. Tekutina potečie, kým páčku znovu neuvoľníte. ČISTENIE A ÚDRŽBA Pozor! Pred každým čistením spotrebiča vytiahnite prívodný kábel z elektrickej zásuvky! Pred manipuláciou sa uistite, že spotrebič už vychladol! Na čistenie povrchu spotrebiča používajte iba vlhkú handričku, žiadne čistiace prostriedky alebo tvrdé predmety, pretože môžu poškodiť povrch spotrebiča. Nikdy nečistite spotrebič pod tečúcou vodou, neoplachujte ho ani ho neponárajte do vody! Odporúčame čistenie výpustného kohútika 1. Pri čistení výpustného kohútika odporúčame odskrutkovať výpustnú páčku. 12 ZH 0010 ZH 0020 ZH 0030

13 SK 2. Odmontujte páčku otočením proti smeru chodu hodinových ručičiek. 3. Výpustnú páčku umyte jemným mydlovým roztokom. 4. Opláchnite ju v čistej vode. 5. Výpustným kohútikom nechajte pretekať slabý mydlový roztok. Na odolné nečistoty vnútri kohútika použite čistiaci prostriedok. 6. Potom ho opláchnite pod čistou vodou. 7. Výpustnú páčku nasaďte späť na výpustný kohútik. páčka Odstránenie vodného kameňa Pri bežnom používaní sa usadzujú nečistoty z vody. Na ich vyčistenie použite voľne predajné prostriedky na odvápnenie (riaďte sa návodom ich výrobcu). Po odstránení vodného kameňa opláchnite prístroj čistou vodou. Odporúčanie Kábel oviňte okolo cievky a zástrčku zasuňte do držiaka uprostred základne prístroja. Zavarené ovocie skladujte na chladnom a suchom mieste. kohútik UPOZORNENIE: Dodávateľ si vyhradzuje právo na zmenu tvaru veka. SERVIS Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí výrobku, musí vykonať odborný servis. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých spotrebičov. Škatuľa od spotrebiča môže byť daná do zberu triedeného odpadu. Plastové vrecká z polyetylénu (PE) odovzdajte do zberu materiálu na recykláciu. Recyklácia spotrebiča na konci jeho životnosti: Symbol na výrobku alebo jeho balení udáva, že tento výrobok nepatrí do domáceho odpadu. Je nutné odniesť ho do zberného miesta pre recykláciu elektrického a elektronického zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domáceho odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok zakúpili. ZH 0010 ZH 0020 ZH

14

15 PL PODZIĘKOW PODZIĘKOWANIE Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu pełnej satysfakcji przez cały czas jego użytkowania. Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją na przyszłość. Prosimy zapewnić, aby także pozostałe osoby, które będą posługiwały się produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją. Parametry techniczne Napięcie Pobór mocy Objętość 230 V ~ 50 Hz 1800 W (2000 W ZH0030) 27 l UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Nie należy używać urządzenia w sposób inny, niż podano w niniejszej instrukcji. Przed rozpoczęciem użytkowania należy usunąć z urządzenia wszystkie elementy opakowania i wyjąć materiały marketingowe. Należy sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego, nie nadaje się do wykorzystania komercyjnego. Nie należy pozostawiać urządzenia w trakcie pracy bez nadzoru. Urządzenia nie należy używać na zewnątrz ani stawiać go na mokrych powierzchniach - grozi to porażeniem prądem elektrycznym. Urządzenie powinno być umieszczone wyłącznie na stabilnych powierzchniach, odpornych na działanie wysokich temperatur, z dala od innych źródeł ciepła. Urządzenie należy trzymać z dala od źródeł ciepła, takich jak kaloryfery, piekarniki i tym podobne. Należy chronić je przed bezpośrednim oddziaływaniem promieniowania słonecznego i wilgocią. W trakcie użytkowania temperatura niektórych elementów urządzenia może być wysoka - ryzyko poparzenia. Nie należy wkładać materiałów papierowych ani plastikowych do wnętrza urządzenia. Nie wolno dotykać gorącej powierzchni. Należy korzystać z uchwytów i przycisków. Przy manipulacji z gorącymi częściami należy używać rękawic kuchennych. Wyłączając urządzenie z gniazdka, nie wolno szarpać za przewód zasilający, należy chwycić wtyczkę i za nią pociągnąć. Należy uważać, aby przewód zasilający nie zwisał przez krawędź stołu lub płyty kuchennej grozi to ściągnięciem urządzenia przez dzieci. Nie należy przemieszczać urządzenia, ciągnąc je lub przenosząc za przewód zasilający. Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub wtyczką, naprawę usterki należy bezzwłocznie zlecić autoryzowanemu serwisowi. Urządzenie należy używać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób nieodpowiedzialnych. Należy korzystać z urządzenia poza ich zasięgiem. Osoby niepełnosprawne ruchowo lub umysłowo, osoby nieodpowiedzialne lub osoby, które nie zapoznały się z niniejszą instrukcją, mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem osoby odpowiedzialnej, zaznajomionej z obsługą. Jeżeli w trakcie pracy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci, należy zachować szczególną ostrożność. Urządzenia nie należy używać jako zabawki. ZH 0010 ZH 0020 ZH

16 PL Należy używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta. Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękami. W przypadku awarii należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Przewód zasilający należy podłączyć w pierwszej kolejności do gniazdka garnka ciśnieniowego, a następnie do gniazdka sieciowego. Nie wolno zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie ani innych cieczach. Należy regularnie kontrolować urządzenie i przewód zasilający pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nie należy włączać uszkodzonego urządzenia. Przed odłączeniem urządzenia od sieci należy upewnić się, że jest ono wyłączone. Z urządzenia należy korzystać w pomieszczeniach z dobrą wentylacją. Podczas pracy urządzenia pokrywę można zdejmować wyłącznie w warunkach określonych przez producenta. Przed rozpoczęciem montażu lub demontażu akcesoriów należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka! Nie wolno przenosić urządzenia, gdy jest gorące lub gdy znajdują się w nim gorące potrawy. Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia. W tym celu należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem. W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta, ewentualne naprawy, nie będą uznawane jako gwarancyjne. OPIS PRODUKTU 1 Pokrywka 2 Kranik spustowy 3 Rękojeści 4 Nastawienie temperatury 5 Garnek 6 Kontrolka włączenia 7 Włącznik czasowy (ZH0020,ZH0030) 8 Przełącznik ON/OFF sygnału dźwiękowego Akcesoria A Ruszt 5 A Informacje ogólne: Urządzenie jest przeznaczone do: konserwowania, gotowania, przygotowywania gorących napojów, utrzymywania temperatury gorących płynów, termicznego obierania warzyw, sterylizacji soku owocowego, itp. Gęste płyny należy ogrzewać powoli i ciągle mieszać, aby zapobiec ich przypaleniu. Włączenie garnka bez wody lub innego płynu może prowadzić do uszkodzenia powierzchni szkliwa. Przed ponownym użyciem zaczekać, aż urządzenie ostygnie. Dodając wodę do pracującego urządzenia należy zachować ostrożność, aby uniknąć poparzenia gorącą parą. Przy pierwszym użyciu może powstać zapach, który jednak po krótkim czasie zniknie. 16 ZH 0010 ZH 0020 ZH 0030

17 PL Pojemność: Urządzenie ma pojemność 27 litrów. Poziom cieczy nie może być wyższy niż 4 cm pod górną krawędzią urządzenia. Maksymalnie 11 słoików o pojemności 0,72 litra lub 34 x słoiki o pojemności 0,37 litra. Ważne informacje: Przed pierwszym użyciem wygotować garnek. Napełnić urządzenie ok. 6 litrami wody, nastawić termostat na maksimum, następnie włączyć timer obracając w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara na 60 minut. Po upływie nastawionego czasu urządzenie automatycznie wyłączy się. Po ostygnięciu i wylaniu wody urządzenie jest gotowe do użycia. Zimny garnek może mieć kształt elipsy, który wyrówna się po podgrzaniu. Instrukcja użytkowania 1. Włożyć ruszt do urządzenia. 2. Wstawić zamknięte słoiki na ruszt. 3. Napełnić urządzenie wodą do 75% wysokości słoików. Upewnić się, że słoiki są szczelnie zamknięte, aby nie dostała się do nich żadna woda. 4. Nasadzić wieko. 5. Nastawić żądaną temperaturę patrz tabela. Podane czasy dotyczą rzeczywistego czasu gotowania, który zaczyna upływać po osiągnięciu nastawionej temperatury. 6. Gotowanie może trwać do 90 minut. Jak tylko zostanie osiągnięta nastawiona temperatura, rozlegnie się sygnał dźwiękowy. 7. Po usłyszeniu sygnału włączyć timer. Aby nastawić urządzenie na ogrzewanie ciągłe, należy obrócić timer w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 8. Teraz zacznie się faza ogrzewania. 9. Po sygnale dźwiękowym nastawić czas gotowania według tabeli. Uwaga: Podany czas i temperatury są tylko orientacyjne, zależą od ilości wody i dojrzałości owoców itd. Tabela sterylizacji Owoce Temperatura w C Czas w minutach Jabłka miękkie/ twarde 90 30/40 Purée z jabłek Czereśnie Gruszki miękkie/ twarde 90 30/80 Truskawki, jeżyny Rabarbar Maliny, agrest Porzeczka czerwona, borówki Morele Mirabelki, renklody Brzoskwinie ZH 0010 ZH 0020 ZH

18 PL Owoce Temperatura w C Czas w minutach Śliwki Pigwa Jagody Warzywa Temperatura w C Czas w minutach Kalafior Szparagi Groszek Ogórki Marchew Dynia Kalarepa Seler Brukselka, kapusta czerwona Grzyby Fasola Pomidory, przecier pomidorowy Mięso Temperatura w C Czas w minutach Mięso pieczone, kawałki, mięso gotowane Bulion Dziczyzna, drób gotowany Gotowane gulasze, sosy Mięso mielone, kiełbasa (surowe) UWAGA: Po ukończeniu cyklu pasteryzacji słoiki są gorące. Należy uważać, aby się nie poparzyć. Wyjmując słoiki z garnka należy zachować ostrożność i używać rękawic ochronnych. (Łapki) Zalecenie: Pasteryzowane wyroby przechowywać w chłodnym, ciemnym i suchym miejscu. Ogrzewanie płynów, utrzymywanie temperatury gorących płynów, ogrzewanie grzanego wina To urządzenie jest idealne do przygotowania i utrzymywania temperatury gorących napojów, takich jak: poncz, grzane wino, herbata, grog itd. Należy zachować ostrożność podczas napełniania. Poziom płynu nie może być wyższy niż 4 cm poniżej górnej krawędzi, w przeciwnym wypadku pojemnik może zostać przepełniony. Nakryć wiekiem, a następnie nastawić żądaną temperaturę. Obracając włącznikiem w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara nastawić ogrzewanie ciągłe. Włączyć urządzenie płyn nagrzewa się i jest utrzymywany w nastawionej temperaturze termostatu. Po osiągnięciu żądanej temperatury rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Stale mieszać płyn, aby temperatura rozkładała się równomiernie. Teraz można wyłączyć alarm przełącznika ON/OFF. 18 ZH 0010 ZH 0020 ZH 0030

19 PL Umieścić kubek pod kranikiem i nacisnąć dźwignię. Po napełnieniu zwolnić dźwignię. W przypadku, gdy potrzebujemy więcej płynu, podnieść dźwignię w górę, dopóki nie zostanie zablokowana w tej pozycji. Płyn będzie wyciekał, dopóki dźwignia nie zostanie zwolniona. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Uwaga! Przed czyszczeniem urządzenia należy zawsze wyjąć przewód zasilający z gniazdka elektrycznego! Zawsze należy upewnić się, że urządzenie już wystygło! Do czyszczenia powierzchni urządzenia należy używać wyłącznie wilgotnej ściereczki. Nie wolno stosować środków czyszczących ani twardych przedmiotów, które mogłyby uszkodzić powierzchnię urządzenia Nie wolno myć urządzenia pod bieżącą wodą, płukać go ani zanurzać w wodzie! dźwignia kranik Zalecamy czyszczenie kranika Przed czyszczeniem kranika zalecamy odkręcenie dźwigni. 1. Zdemontować dźwignię obracając w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara. 2. Umyć dźwignię delikatnym roztworem wody z mydłem. 3. Opłukać ją czystą wodą. 4. Puścić przez kranik słaby roztwór wody z mydłem. Do usuwania opornych zanieczyszczeń wewnątrz kranika użyć środka czyszczącego. 5. Następnie opłukać go czystą wodą. 6. Nasadzić dźwignię z powrotem na kranik. Usuwanie kamienia wodnego Podczas normalnego użytkowania dochodzi do osadzania zanieczyszczeń z wody. Do ich usunięcia należy użyć powszechnie dostępnych środków do odwapniania (należy przestrzegać zaleceń producenta). Po usunięciu kamienia opłukać urządzenie czystą wodą. Zalecenie Kabel owinąć wokół szpuli i włożyć wtyczkę do uchwytu na środku podstawy urządzenia. Pasteryzowane owoce przechowywać w chłodnym i suchym miejscu. UWAGA: Dostawca zastrzega sobie prawo do zmiany kształtu pokrywy. SERWIS Konserwację o większym zakresie lub naprawy wymagające ingerencji w elementy wewnętrzne urządzenia należy zlecić profesjonalnemu serwisowi. OCHRONA ŚRODOWISKA Preferuj odzysk materiałów opakowaniowych i starych urządzeń elektrycznych. Pudło urządzenia elektrycznego można oddać do punktu odbioru odpadów segregowanych. ZH 0010 ZH 0020 ZH

20 PL Torebki foliowe z polietylenu (PE) należy oddać do punkcie odbioru materiałów do odzysku. Recykling urządzenia elektrycznego po upływie jego żywotności: Symbol znajdujący się na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, iż urządzenia nie należy utylizować razem ze zwykłym odpadem domowym. Należy przekazać go do punktu odbioru urządzeń elektrycznych i elektronicznych, do recyklingu. Zapewniając właściwą utylizację urządzenia, pomagamy zapobiegać negatywnym oddziaływaniom na środowisko i zdrowie ludzkie, które mogłyby skutkować nieodpowiednią likwidacją produktu. Szczegółowe informacje o recyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy, przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, w którym zakupiono produkt. 20 ZH 0010 ZH 0020 ZH 0030

21 HU KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Köszönjük Önnek, hogy a Concept márka gyártmányát vásárolta meg és reméljük, hogy az edény a teljes megelégedettségére fog szolgálni. Mielőtt elkezdené használni gyártmányunkat, figyelmesen olvassa el a használati útmutatót teljes egészében, ezután ezt őrizze meg. Bizonyosodjon meg róla, hogy a kezelést végző személyek szintén megismerkedtek ezen használati útmutatóval. Műszaki paraméterek Feszültség Fogyasztás Térfogat 230 V ~ 50 Hz 1800 W (2000 W ZH0030) 27 l FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK Ne használja a készüléket az útmutatóban leírtakkal eltérően. Az első használat előtt távolítsa el a csomagolást és a gyártmányra ragasztott címkéket. Bizonyosodjon be róla, hogy a csatlakoztatott feszültség megfelel a készülék címkéjén feltüntetett értéknek. A készülék csakis háztartási céloknak felel meg, alkalmatlan a kereskedelmi használathoz. Ne hagyja a bekapcsolt és működésben lévő készüléket őrizet nélkül. Ne használja a készüléket külterekben, nedves felületen, baleset veszélye áll fenn. A készüléket helyezze stabil és hőálló felületre, távolra bármilyen hőforrástól. Tartsa távol a készüléket bármilyen hőforrástól, mint pl.radiátor, sütő, stb. Védje a napsugárzától és a nedvességtől. A készülék működése közben az egyes hozzáférhető részek hőmérséklete magas lehet égés veszélye áll fenn. Ne rakjon a készülék belsejébe papír vagy plaszt anyagokat. Ne érintse meg a forró felületeket. Használja a készülék fogantyúit és nyomógombjait. Amennyiben elkerülhetetlen a forró részekkel való manipuláció, használjon védőkesztyűt. A készülék elektromos vezetékből való kikapcsolásakor ne a kábelt húzza meg, fogja meg a csatlakozófejet és erőteljes húzással távolítsa el a dugóaljból. Akadályozza meg, hogy a kábel úgy lógjon le a munkafelületről, hogy gyermekek elérhessék. Ne húzza vagy ne helyezze át a készüléket a kábelnél fogva. Ne használja a megrongálódott kábelű készüléket, a hibát eltávolítása céljából forduljon autorizált szervizközponthoz. Ne engedje meg, hogy gyermekek vagy nem önjogú személyek kezeljék a készüléket, ön is használja ezt a távollétükben. Csökkentett mozgásképességű, érzékfogyatékos vagy szellemi fogyatékos személyek a készüléket csakis felelős, a kezelést ismerő személy jelenlétében használhatják. Fokozott figyelmet fordítson a készülék használatára gyermekek jelenlétében. Ne engedje meg, hogy a készülék játéknak legyen használva. Használjon csakis a gyártó által ajánlott tartozékokat. Ne nyúljon a készülékhez nedves vagy vizes kézzel. Meghibásodás esetében kapcsolja ki a készüléket és távolítsa el a csatlakozót az elektromos áram dugóaljából. A kábelt először a készülék dugóaljába csatlakoztassa, cask ezután kösse az elektromos vezetékhez. Ne merítse a kábelt, csatlakozófejet, illetve a készüléket vízbe vagy más folyadékba. ZH 0010 ZH 0020 ZH

22 HU Rendszerese ellenőrizze a készüléket és a kábelt, a rongálódások kiküszöbölése miatt. Ne kapcsolja be a megrongálódott készüléket. A készülék hálózatról való lekapcsolása előtt győzödjön meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva. A készüléket csakis szellőztethető helyiségben használja. Működés közben csakis a gyártó által ajánlott körülmények között távolítsa el a készülék fedelét. A tartozékok fel-vagy leszerelése előtt mindig kapcsolja le a készüléket az elektromos vezetékről! Soha ne helyezze át a készüléket, ha ez forró vagy forró élelmiszereket tartalmaz. Ne javítsa egyedül a készüléket. Forduljon autorizált szervízhez. A készüléket csakis hideg és üres állapotban helyezze át! A kihűlt és teljesen kiürített készüléket csakis a ilyen rendeltetésre szolgáló fogantyúk segítségével emelje meg! A gyártó utasításainak be nem tartása esetében az esetleges javítás nem érvényesíthető garancia keretén belül. A GYÁRTMÁNY LEÍRÁSA 1 Fedő 2 Fogantyúk (fülek) 3 Fazék 4 Időkapcsoló (ZH0020,ZH0030) 5 Kiengedési csap 6 Hőmérséklet beállítása 7 Bekapcsolási kijelző 8 ON/OFF hangjel átkapcsolása Tartozékok A Rács 5 A Általános információk A készülék rendeltetése: befőzés, főzés, meleg italok készítése, forró folyadék hőmérsékletének megtartása, zöldség blansírozása, szörpök, stb.befőzése. A sűrű folyadékok melegítése lassan és folyamatosan történjen, állandó keverés közben, a leégés elkerülése végett. Az edény víz vagy más folyadék nélküli bekapcsolása a felszín megrongálódásához vezethet. A következő használat előtt hagyja a készüléket kihűlni. A működésben lévő készülékbe víz utánatöltését a legnagyobb óvatossággal végezze, leforrázás veszélye áll fenn. Az első használatkor kellemetlen szag keletkezhet, amely rövid idő alatt elmúlik. Kapacitás A készülék kapacitása 27 liter. A folyadék szintmagassága ne legyen magasabb, mint 4 cm az edény felső szélétől. Maximálisan 11 darab 0,72 literes üveg vagy 34 darab 0,37 literes üveg. 22 ZH 0010 ZH 0020 ZH 0030

23 HU Fontos információk: Az edényt az első használat előtt főzze ki. Telítse meg az edényt kb.6 liter vízzel, állítsa be a termosztátot maximumra, majd kapcsolja be az időkapcsoló órajárás irányában való elfordításával 60 percre. A beállított idő elteltével a készülék magától kikapcsol. A kihűlést és a víz kiöntését követően készülék készen áll a használatra. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1. Helyezze bele az edénybe a befőzési rácsot. 2. A rácsra helyezze rá a lezárt befőzési üvegeket. 3. Telítse meg az edény vízzel az üvegek magasságának 75 % -ig. Bizonyosodjon meg arról, hogy az üvegek jól le vannak zárva, nehogy víz kerüljön a belsejükbe. 4. Helyezze fel a fedőt. 5. Fordítsa el az időkapcsolót az ON Continue helyzetbe. 6. Állítsa be a szükséges hőmérsékletet lásd a táblázatot és kapcsolja rá a hangjelzés kapcsolóját az 1. helyzetre. A feltüntetett idők a főzés idejét jelzik, amely a beállított hőmérséklet elérésével kezdődik. 7. A főzés akár 90 percig is tarthat. Amint a hőmérséklet eléri a beállított magasságot, jelzés lesz hallható. 8. Amint meghallja a jelzést, kapcsolja át a hangjelzés kapcsolóját a 0.helyzetre. ha a készüléket állandó melegítésre szeretné bekapcsolni, az időkapcsolót forgassa az óramutató járásával ellentétben. 9. Kezdődik a melegítés fázisa. 10. A hangjelzést követően állítsa be a főzés idejét a táblázat alapján. Figyelmeztetés: a feltüntetett idők és hőmérsékletek csak hozzávetőlegesek, mindig szükséges figyelembe venni a víz mennyiségét, a gyümölcs érettségi fokát, stb. BEFŐZÉSI TÁBLÁZAT Gyümölcs Hőmérséklet C Idő percekben inutách Puha/kemény alma 90 30/40 Almapüré Cseresznye Puha/kemény körte 90 30/80 Eper, szeder Rebarbara Málna, egres Piros ribizli, vörös áfonya Sárgabarack Mirabella, ringli Őszibarack Szilva Birs Áfonya ZH 0010 ZH 0020 ZH

24 HU Zöldség Hőmérséklet C Idő percekben inutách Karfiol Spárga Borsó Uborka Sárgarépa Tök Karalábé Zeller Bimbós kel, piros káposzta Gomba Bab Paradicsom, paradicsomszósz Zöldség Hőmérséklet C Idő percekben inutách Sült hús, darabok, főtt hús Erőleves, főzet Vadhús, főzött szárnyasok Főzött pörkölt, mártások Darált hús, kolbász (nyers) (nyers) FIGYELMEZTETÉS: A befőzést követően a befőttes üvegek forrók. Vigyázzon, ne égesse meg magát. Az üvegek edényből való eltávolításánál legyen óvatos és használjon védőkesztyűt. AJÁNLÁS: A befőtteket hideg, sötét és száraz helyen tárolja. Folyadékok felmelegítése, melegen tartása, forralt bor készítése Ezen berendezés ideális a forró italok készítéséhez és ezek melegen tartásához, mint pl.: puncs, forralt bor, grog, stb. Legyen óvatos a feltöltésnél. A folyadék szintje ne legyen magasabb, mint 4 cm az edény felső szélétől, különben kifolyhat. Helyezze fel a fedelet és állítsa be a kívánt hőmérsékletet. A kapcsoló óramutatóval ellentétes irányban való fordításával folyamatos melegítés áll be. Kapcsolja be a készüléket a folyadék felmelegszik és megőrzi a termosztáton beállított hőmérsékletet. A kívánt hőmérséklet elérését követően hangjelzés hallatszik. A folyadékok rendszeresen keverje meg, hogy a hőmérséklet egyenletes legyen. Az ON/OFF kapcsoló vészjelzését most ki lehet kapcsolni. Helyezzen bögrét a csap alá és nyomja meg a kart. A bögre megteltét követően engedje el a kart. Amenynyiben nagyobb mennyiségű folyadékot szeretne egyszerre csapolni, nyomja fel a kart, amíg be nem kattan a helyébe. A folyadék mindaddig folyni fog, amíg a kart vissza nem húzza. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS VIGYÁZAT! Tisztítás előtt mindig húzza ki a készülék vezetékes kábelét a dugóaljból! Manipuláció előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék már teljesen kihűlt! 24 ZH 0010 ZH 0020 ZH 0030

25 HU A készülék felszínének tisztításához használjon tisztítószer nélküli nedves rongyot, illetve kerülje a kemény tárgyak használatát, megrongálhatja ezzel a készülék felületét! Soha ne tisztítsa a készüléket folyó vízzel, ne öblítse és ne mártsa vízbe! A CSAP AJÁNLATOS TISZTÍTÁSI MENETE 1. A csap tisztításánál ajánljuk a kar eltávolítását. 2. Szerelje le a kart az óramutatóval ellentétes irányban való csavarással. 3. Mossa el a kart szappanos vízben. 4. Öblítse le tiszta vízzel. 5. A csapon engedje át a szappanos vizet. A csap belsejében található ellenálló szennyeződésekhez használjon tisztítószert. 6. A csapot ezután öblítse le tiszta vízzel. 7. Helyezze vissza a kart a csapra. kar csap VÍZKŐ ELTÁVOLÍTÁSA Használat során a vízböl származó szennyeződések lerakodására kerül sor. Az ezektől való megtisztításhoz használjon a vízkő eltávolítására alkalmas tisztítószereket, amelyek a piacon kaphatók (ügyeljen ezek használati útmutatójának betartására). A vízkő eltávolítását követően a készüléket öblítse ki tiszta vízzel. AJÁNLÁS A kábelt csavarja fel és helyezze be a készülékben erre kijelölt helyre. A befőtteket tárolja hideg és száraz helyen. FIGYELMEZTETÉS: A gyártó fenntartja jogát a fedő alakjának megváltoztatására. SZERVÍZ Nagyobb kiterjedésű karbantartást vagy javítást, amely a készülék belső részeibe való behatolást igényel, bízza szakavatott szervízre. ÉLETKÖRNYEZET VÉDELME Helyezze előnybe a csomagolási anyagok és régi készülékek újrahasznosítását. A készülék dobozát a szelektív hulladékba adja le. A polietilén (PE) plaszt zacskókat az újrahasznosítási hulladékba adja le. A fogyasztók újrahasznosítása: A gyártmányon található címke mutatja, hogy ezen készülék nem tartozik a háztartási hulladékok közé. Adja le a villamos és elektronikus berendezések gyűjtőhelyén. Ezen gyártmány helyes hulladékba való elhelyezésével megakadályozhatja az életkörnyezetre és az emberi egészségre ható negatív befolyások növekedését, amelyek a helytelen kezeléssel keletkeznének. Részletes információkkal a gyártmány hulladékba való elhelyezésének módjáról a helyi hivatal, szeméttelep vagy a gyártmány értékesítője szolgálhat. ZH 0010 ZH 0020 ZH

26

27 LV PALDIES Pateicamies jums par šīs konceptuālās ierīces iegādi. Ceram, ka būsit apmierināti ar mūsu izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku. Lūdzu, pirms ierīces izmantošanas uzsākšanas, uzmanīgi iepazīstieties ar visu ekspluatācijas rokasgrāmatu. Glabājiet rokasgrāmatu drošā vietā turpmākām uzziņām. Pārliecinieties, ka citi cilvēki pirms šīs ierīces lietošanas ir iepazinušies ar šiem norādījumiem. Tehniskie parametri Spriegums Jauda Tilpums 230 V ~ 50 Hz 1800 W (2000 W ZH0030) 27 l SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā ekspluatācijas rokasgrāmatā. Pirms pirmās ierīces izmantošanas reizes noņemiet visu iepakojumu un reklāmas materiālus. Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst spriegumam, kas ir minēts uz tehnisko pamatdatu plāksnītes. Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta ekspluatācijai komercnolūkos. Neatstājiet ierīci bez uzraudzības tās darbības laikā. Nelietojiet ierīci ārpus telpām vai uz mitras virsmas. Iespējams elektriskās strāvas trieciens! Novietojiet ierīci tikai uz stabilas un siltumizturīgas virsmas drošā attālumā no citiem siltuma avotiem. Novietojiet ierīci drošā attālumā no tādiem siltuma avotiem kā radiatori, krāsnis u. tml. Nepakļaujiet ierīci tiešu saules staru vai mitruma iedarbībai. Pieejamo detaļu temperatūra tās darbības laikā var būt ļoti augsta pastāv ugunsgrēka vai apdeguma risks. Neievietojiet ierīcē papīra materiālus vai plastikātu. Nepieskarieties karstajām virsmām. Izmantojiet rokturus un pogas. Izmantojiet virtuves cimdus, lai rīkotos ar karstiem piederumiem. Atvienojot ierīci no sienas kontaktligzdas, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet spraudkontaktu un atvienojiet to, viegli pavelkot. Nodrošiniet, lai elektrības vads nebūtu darba zonā un tam nevarētu piekļūt bērni. Nevelciet un nepārvietojiet ierīci, velkot to aiz elektrības vada. Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrības vadu vai spraudkontaktu. Lai veiktu bojātu detaļu labošanu vai nomaiņu, nekavējoties sazinieties ar pilnvarotu servisa apkalpes centru. Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām iemaņām. Personām ar ierobežotām kustību spējām, ierobežotu maņu uztveri, nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu ierīces izmantošanu, tā ir jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas uzraudzībā. Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu piesardzību. Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu. Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus. Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām. Problēmu gadījumā izslēdziet ierīci un atvienojiet spraudni no elektrotīkla rozetes. Vispirms ievietojiet elektrības vadu spiediena katla spraudnī un tikai pēc tam - elektrotīkla rozetē. Nepieļaujiet elektrības vada, spraudkontakta vai ierīces nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā. Regulāri pārbaudiet, vai ierīce un elektrības vads nav bojāti. Bojātu ierīci nedrīkst ieslēgt! ZH 0010 ZH 0020 ZH

28 LV Pirms ierīces atvienošanas no elektrotīkla pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta. Izmantojiet ierīci labi vēdinātā telpā. Ekspluatācijas laikā vāku var noņemt tikai apstākļos, kurus iesaka ražotājs. Pirms piederumu pievienošanas vai noņemšanas vienmēr atvienojiet spraudkontaktu no kontaktligzdas. Nekad nenesiet ierīci, kamēr tā ir karsta vai kad tajā ir karsti pārtikas produkti. Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvarotu servisa apkalpes centru. Ražotāja norādījumu neievērošana var izraisīt garantijas remonta atteikumu. IERĪCES APRAKSTS 1 Vāks 2 Rokturi 3 Katls 4 Taimeris (ZH0020, ZH0030) 5 Izplūdes vārsts 6 Temperatūras iestatīšanas poga 7 Ieslēgšanas signāllampiņa 8 Skaņas signāla ON/OFF slēdzis Piederumi A Režģis 5 A Vispārīga informācija: Ierīce ir paredzēta: sterilizēšanai, ēdiena un karsto dzērienu gatavošanai, dārzeņu blanšēšanas šķidruma temperatūras uzturēšanai, sulas sterilizēšanai u. tml. Bieziem šķidrumiem temperatūra ir jāpaaugstina pakāpeniski un, lai tie nepiedegtu, nepārtraukti jāmaisa. Katla ieslēgšana bez ūdens vai cita šķidruma tajā var izraisīt emaljētās virsmas bojājumu. Pirms atkārtotas izmantošanas ierīcei jāļauj atdzist. Lejot šķidrumu ierīcē, kas darbojas, esiet uzmanīgi, jo iespējama applaucēšanās ar karstu tvaiku. Pirmās izmantošanas reizes laikā var rasties smaka pēc brīža tā izzudīs. Tilpums: Ierīces tilpums ir 27 litri. Šķidruma līmenis nedrīkst pārsniegt 4 cm zem ierīces augšējās malas. Maksimāli 11 burkas ar tilpumu 0,72 litri vai 34 burkas ar tilpumu 0,37 litri. Svarīga informācija Pirms pirmās lietošanas reizes uzvāriet katlā ūdeni. Uzpildiet katlu ar sešiem litriem ūdens, iestatiet termostatu uz maksimālo vērtību, ieslēdziet, pagriežot taimeri pulksteņrādītāju kustības virzienā un iestatot uz 60 minūtēm. Pēc iestatītā laika beigām ierīce automātiski izslēgsies. Pēc ierīces atdzišanas un ūdens izliešanas ierīce ir gatava izmantošanai. Katls var būt ovālas formas, pēc uzsildīšanas tas izlīdzināsies un ieņems apaļu formu. 28 ZH 0010 ZH 0020 ZH 0030

29 LV Lietošanas instrukcija 1. Ievietojiet sterilizēšanas režģi ierīcē. 2. Novietojiet noslēgtās burkas uz režģa. 3. Piepildiet ierīci ar ūdeni līdz pat 75% burku augstuma. Pārliecinieties, ka burkas ir hermētiski noslēgtas tā, lai tajās neiekļūtu ūdens. 4. Uzlieciet vāku. 5. Iestatiet vēlamo temperatūru skat. tabulu. Norādītais laiks attiecas uz sterilizēšanas reālo laiku, kas sākas pēc iestatītās temperatūras sasniegšanas. 6. Sterilizēšana var ilgt līdz pat 90 minūtēm. Tiklīdz tiks sasniegta iestatītā temperatūra, atskanēs skaņas signāls. 7. Kad to izdzirdēsiet, ieslēdziet taimeri. Ja vēlaties iestatīt ierīci nepārtrauktai sildīšanai, pagrieziet taimeri pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam. 8. Sāksies sildīšanas fāze. 9. Pēc signāla iestatiet sterilizēšanas laiku saskaņā ar tabulu. Brīdinājums! Laiks un temperatūra ir norādīti tikai informācijai: īstenībā tie ir atkarīgi no ūdens daudzuma un augļu gatavības pakāpes u. tml. Sterilizēšanas tabula Augļi Temperatūra ( C) Laiks minūtēs Āboli mīksti/cieti 90 30/40 Ābolu biezenis Saldie ķirši Bumbieri mīksti/cieti 90 30/80 Zemenes, kazenes Rabarberi Avenes, ērkšķogas Jāņogas, brūklenes Aprikozes Dzeltenās plūmes, renklodes Persiki Plūmes Cidonijas Mellenes Dārzeņi Temperatūra ( C) Laiks minūtēs Ziedkāposti Sparģeļi Zirnīši Gurķi Burkāni Ķirbis ZH 0010 ZH 0020 ZH

30 LV Dārzeņi Temperatūra ( C) Laiks minūtēs Kolrābis Selerija Briseles kāposti, sarkanie kāposti Sēnes Pupiņas Tomāti, tomātu pasta Gaļa Temperatūra ( C) Laiks minūtēs Cepta gaļa, gabaliņi, vārīta gaļa Buljons Medījumu gaļa, vārīta putnu gaļa Gulašs, mērces Malta gaļa, desiņas (svaigas) BRĪDINĀJUMS! Pēc sterilizēšanas cikla beigām burkas ir karstas. Uzmanieties no apdegumiem. Izņemot burkas no katla, esiet uzmanīgi un izmantojiet aizsargcimdus cepamtrauku satveršanai. (Cepamtrauku cimdus) Ieteikums: uzglabājiet gatavos produktus vēsā, tumšā un sausā vietā. Šķidrumu sildīšana, karstu šķidrumu temperatūras uzturēšana, karstvīna sildīšana Šī ierīce ir lieliski piemērota, lai pagatavotu karstos dzērienus un uzturētu to temperatūru, piemēram, gatavojot punšu, karstvīnu, tēju, groku un citus. Esiet uzmanīgi, uzpildot ierīci. Šķidruma līmenis nedrīkst pārsniegt 4 cm zem ierīces augšējās malas. Pretējā gadījumā pastāv risks, ka šķidrums pārplūdīs. Uzlieciet vāku un iestatiet vēlamo temperatūru. Pagriežot taimeri pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam, izvēlieties nepārtrauktas sildīšanas režīmu. Ieslēdziet ierīci šķidrums tiek sildīts un tiek saglabāta iestatītā temperatūra. Kad nepieciešamā temperatūra tiks sasniegta, atskanēs skaņas signāls. Šķidrums regulāri jāmaisa, lai temperatūras sadalījums būtu vienmērīgs. Slēdža ON/OFF signālu tagad var izslēgt. Novietojiet tasi zem izplūdes vārsta un nospiediet sviru. Pēc tases piepildīšanas atbrīvojiet sviru. Ja vēlaties uzreiz iegūt lielāku šķidruma daudzumu, velciet sviru augšup, līdz tā tiek nofiksēta. Šķidrums plūdīs, līdz svira netiks atkal atbrīvota. TĪRĪŠANA UN APKOPE Brīdinājums! Pirms ierīces tīrīšanas vienmēr atvienojiet elektrības vadu no elektrotīkla rozetes! Pirms apkopes pārliecinieties, ka ierīce ir atdzisusi! Ierīces virsmu drīkst tīrīt tikai ar mitru drāniņu. Neizmantojiet mazgāšanas līdzekļus vai cietus priekšmetus, jo tie var bojāt ierīces virsmu! Nekad netīriet ierīci tekošā ūdenī, neskalojiet to un nemērciet ūdenī! 30 ZH 0010 ZH 0020 ZH 0030

ZH 0010 / ZH 0020 / ZH

ZH 0010 / ZH 0020 / ZH Zavařovací hrnec Hrniec na zaváranie Garnek do pasteryzacji Sterilizēšanas katls Canning pot Einkochautomat ZH 0010 / ZH 0020 / ZH 0030 CZ SK PL LV EN DE CZ PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili

Bardziej szczegółowo

MIKSER DO FRAPPE R-447

MIKSER DO FRAPPE R-447 Instrukcja obsługi MIKSER DO FRAPPE R-447 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

TOSTER R-210B. Instrukcja obsługi. Toster R-210B

TOSTER R-210B. Instrukcja obsługi. Toster R-210B Instrukcja obsługi TOSTER R-210B Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy

Bardziej szczegółowo

Multifunkční hrnec Multifunkčný hrniec Wielofunkcyjny garnek. Többfunkciós edény Multifunctional pot CK 5000 CZ SK PL HU LV EN

Multifunkční hrnec Multifunkčný hrniec Wielofunkcyjny garnek. Többfunkciós edény Multifunctional pot CK 5000 CZ SK PL HU LV EN Multifunkční hrnec Multifunkčný hrniec Wielofunkcyjny garnek Többfunkciós edény Multifunctional pot CK 5000 CZ SK PL HU LV EN CZ PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a

Bardziej szczegółowo

ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12

ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12 Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

OPIEKACZ DO KANAPEK R-2106

OPIEKACZ DO KANAPEK R-2106 Instrukcja obsługi OPIEKACZ DO KANAPEK R-2106 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7910

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7910 Instrukcja obsługi CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7910 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

MINI PIEKARNIK R-2148

MINI PIEKARNIK R-2148 Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi GRILL R-256

Instrukcja obsługi GRILL R-256 Instrukcja obsługi GRILL R-256 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy zachować.

Bardziej szczegółowo

MIKSER DO FRAPPE R-4410

MIKSER DO FRAPPE R-4410 Instrukcja obsługi MIKSER DO FRAPPE R-4410 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-286

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-286 Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-286 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

TURYSTYCZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7105

TURYSTYCZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7105 Instrukcja obsługi TURYSTYCZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7105 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

Mikrovlnná trouba vestavná Mikrovlnná rúra vstavaná Kuchenka mikrofalowa do zabudowy Built-in microwave oven

Mikrovlnná trouba vestavná Mikrovlnná rúra vstavaná Kuchenka mikrofalowa do zabudowy Built-in microwave oven Mikrovlnná trouba vestavná Mikrovlnná rúra vstavaná Kuchenka mikrofalowa do zabudowy Built-in microwave oven MTV3125 CZ SK PL EN CZ PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept

Bardziej szczegółowo

CERAMICZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7805

CERAMICZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7805 Instrukcja obsługi CERAMICZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7805 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

CZ SK PL HU LV EN DE

CZ SK PL HU LV EN DE CZ Odšťavňovač Odšťavovač Sokowirówka Facsaró Sulu Spiede Juice Extractor Entsafter LO 7055 CZ SK PL HU LV EN DE 1 LO 7055 CZ CZ PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a

Bardziej szczegółowo

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-791

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-791 Instrukcja obsługi CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-791 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

ROBOT KUCHENNY R-586

ROBOT KUCHENNY R-586 Instrukcja obsługi ROBOT KUCHENNY R-586 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016 Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

Register and win! www.kaercher.com

Register and win! www.kaercher.com Register and win! www.kaercher.com A B A, B A B 2 6 A régi készülékek értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, amelyeket tanácsos újra felhasználni. Szárazelemek, olaj és hasonló anyagok ne kerüljenek

Bardziej szczegółowo

ROZDRABNIACZ ŻYWNOŚCI R-515

ROZDRABNIACZ ŻYWNOŚCI R-515 Instrukcja obsługi ROZDRABNIACZ ŻYWNOŚCI R-515 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792 Instrukcja obsługi CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

OPIEKACZ ELEKTRYCZNY R-2101

OPIEKACZ ELEKTRYCZNY R-2101 Instrukcja obsługi OPIEKACZ ELEKTRYCZNY R-2101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018 Instrukcja obsługi PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

MINIGRILL OPIEKACZ DO KANAPEK R-2103

MINIGRILL OPIEKACZ DO KANAPEK R-2103 Instrukcja obsługi MINIGRILL OPIEKACZ DO KANAPEK R-2103 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7630

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7630 Instrukcja obsługi CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7630 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

MM4230 Concept Professional Multi

MM4230 Concept Professional Multi Masomlýnek Mlynček na mäso Maszynka do mięsa Meat grinder MM4230 Concept Professional Multi CZ SK PL EN CZ PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli

Bardziej szczegółowo

R-581. Instrukcja obsługi BLENDER RĘCZNY 3 w 1. Blender ręczny 3 w 1 R-581

R-581. Instrukcja obsługi BLENDER RĘCZNY 3 w 1. Blender ręczny 3 w 1 R-581 Instrukcja obsługi BLENDER RĘCZNY 3 w 1 R-581 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

GRILL DO RACLETTE R-2740

GRILL DO RACLETTE R-2740 Instrukcja obsługi GRILL DO RACLETTE R-2740 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Instrukcja obsługi LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7110

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7110 Instrukcja obsługi CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7110 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

EKSPRES DO KAWY R-929

EKSPRES DO KAWY R-929 Instrukcja obsługi EKSPRES DO KAWY R-929 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

FRYTOWNICA FT-2503 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

FRYTOWNICA FT-2503 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA FRYTOWNICA FT-2503 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA FRYTOWNICA FT-2503 INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed użyciem frytownicy! 1. Zapoznaj się ze wszystkimi zaleceniami instrukcji. 2. Dla ochrony przed porażeniem elektrycznym

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi BAMBUSOWY GRILL BBQ R-2520

Instrukcja obsługi BAMBUSOWY GRILL BBQ R-2520 Instrukcja obsługi BAMBUSOWY GRILL BBQ R-2520 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612

Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612 Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612 Zalecenia bezpieczeństwa W celu zapewnienia stałego bezpieczeństwa i niskiego ryzyka porażenia prądem elektrycznym, należy przestrzegać

Bardziej szczegółowo

CZAJNIK ELEKTRYCZNY DO PARZENIA HERBATY R-7605

CZAJNIK ELEKTRYCZNY DO PARZENIA HERBATY R-7605 Instrukcja obsługi CZAJNIK ELEKTRYCZNY DO PARZENIA HERBATY R-7605 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Kombinovaná trouba vestavná Kombinovaná rúra vstavaná Piekarnik kombinowany do zabudowy Built-In Combined Oven

Kombinovaná trouba vestavná Kombinovaná rúra vstavaná Piekarnik kombinowany do zabudowy Built-In Combined Oven Kombinovaná trouba vestavná Kombinovaná rúra vstavaná Piekarnik kombinowany do zabudowy Built-In Combined Oven KTV3344 CZ SK PL EN CZ PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept

Bardziej szczegółowo

CERAMICZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R7803

CERAMICZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R7803 Instrukcja obsługi CERAMICZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY R7803 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim Gratulujemy zakupu produktu marki Metrox. Poniżej zostały przedstawione ważne informacje dotyczące instalacji, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Przekazując urządzenie osobie trzeciej,

Bardziej szczegółowo

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207 Instrukcja obsługi TOSTER R-207 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

CZAJNIK ELEKTRYCZNY Z REGULACJĄ TEMPERATURY R-797

CZAJNIK ELEKTRYCZNY Z REGULACJĄ TEMPERATURY R-797 Instrukcja obsługi CZAJNIK ELEKTRYCZNY Z REGULACJĄ TEMPERATURY R-797 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi R-7802 CERAMICZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY

Instrukcja obsługi R-7802 CERAMICZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY Instrukcja obsługi R-7802 CERAMICZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

GRZEJNIK OLEJOWY R / R / R

GRZEJNIK OLEJOWY R / R / R Instrukcja obsługi GRZEJNIK OLEJOWY R-1507-16 / R-2009-16 / R-2511-16 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264 Instrukcja obsługi OPIEKACZ DO KANAPEK R-264 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie

Bardziej szczegółowo

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7112

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7112 Instrukcja obsługi CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7112 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

PODĚKOVÁNÍ. Technické parametry. Příkon dolního topného tělesa. Příkon grilovacího tělesa Rozsah nastavení teploty 0 250 C. Vnitřní objem ETV6360

PODĚKOVÁNÍ. Technické parametry. Příkon dolního topného tělesa. Příkon grilovacího tělesa Rozsah nastavení teploty 0 250 C. Vnitřní objem ETV6360 CZ Elektrická multifunkční trouba vestavná Elektrická multifunkčná rúra vstavaná Elektryczny piekarnik wielofunkcyjny do zabudowy Built-in Multifunctional Electric Oven CZ SK PL EN 1 CZ PODĚKOVÁNÍ Děkujeme

Bardziej szczegółowo

ROZDRABNIACZ ŻYWNOŚCI R-516

ROZDRABNIACZ ŻYWNOŚCI R-516 Instrukcja obsługi ROZDRABNIACZ ŻYWNOŚCI R-516 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Instrukcja obsługi GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

RM3230. Kuchyňský robot s odšťavovačem Kuchynský robot s odšťavovačom Robot kuchenny z sokowirówką

RM3230. Kuchyňský robot s odšťavovačem Kuchynský robot s odšťavovačom Robot kuchenny z sokowirówką Kuchyňský robot s odšťavovačem Kuchynský robot s odšťavovačom Robot kuchenny z sokowirówką Virtuves kombains Food proccessor with juice extractor Küchenmaschine mit Entsafter RM3230 CZ SK PL LV EN DE CZ

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

R-331. Instrukcja obsługi ŻELAZKO PAROWE. Żelazko parowe R-331

R-331. Instrukcja obsługi ŻELAZKO PAROWE. Żelazko parowe R-331 Instrukcja obsługi ŻELAZKO PAROWE R-331 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Instrukcję należy zachować

Bardziej szczegółowo

CZAJNIK ELEKTRYCZNY DO PARZENIA HERBATY R-7610

CZAJNIK ELEKTRYCZNY DO PARZENIA HERBATY R-7610 Varn Instrukcja obsługi CZAJNIK ELEKTRYCZNY DO PARZENIA HERBATY R-7610 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej

Bardziej szczegółowo

GRILL KONTAKTOWY R-2115

GRILL KONTAKTOWY R-2115 Instrukcja obsługi GRILL KONTAKTOWY R-2115 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne

Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika ceramicznego 1,7 l. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi R-772, R-773 CZAJNIK ELEKTRYCZNY ZE SZKLA

Instrukcja obsługi R-772, R-773 CZAJNIK ELEKTRYCZNY ZE SZKLA Instrukcja obsługi R-772, R-773 CZAJNIK ELEKTRYCZNY ZE SZKLA Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7900

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7900 Instrukcja obsługi CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-7900 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Instrukcję należy

Bardziej szczegółowo

Einkochautomat PC-EKA 1066

Einkochautomat PC-EKA 1066 Bedienungsanleitung/Garantie Einkochautomat PC-EKA 1066 3 Bedienfeld Instrukcja obsługi - radość. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi - OSTRZEŻENIE: - UWAGA: nia lub innych przedmiotów. q WSKAZÓWKA:

Bardziej szczegółowo

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876 Instrukcja obsługi SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Instrukcja obsługi PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

NAWILŻACZ POWIETRZA R-9503

NAWILŻACZ POWIETRZA R-9503 Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9503 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi GRILL R-234

Instrukcja obsługi GRILL R-234 Instrukcja obsługi GRILL R-234 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy zachować.

Bardziej szczegółowo

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025 Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

NAWILŻACZ POWIETRZA R-9508

NAWILŻACZ POWIETRZA R-9508 Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9508 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech

Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji.

Bardziej szczegółowo

Czajnik elektryczny. Instrukcja obsługi SWK 1001 PL-1

Czajnik elektryczny. Instrukcja obsługi SWK 1001 PL-1 Instrukcja obsługi Przed włączeniem tego urządzenia prosimy o dokładne zaznajomienie się z niniejszą instrukcją nawet jeżeli używają Państwo produkt podobnego typu. Urządzenie należy wykorzystywać tylko

Bardziej szczegółowo

Suszarka do owoców i warzyw

Suszarka do owoców i warzyw Suszarka do owoców i warzyw Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup suszarki do owoców i warzyw. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA PIEKARNIKA ELEKTRYCZNEGO

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA PIEKARNIKA ELEKTRYCZNEGO HAIER INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA PIEKARNIKA ELEKTRYCZNEGO MODEL NR: HHB-18 Przed użyciem piekarnika prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi. OPIS ELEMENTÓW: f g e d c b a a. Lampka sygnalizacyjna

Bardziej szczegółowo

GRILL KONTAKTOWY R-2320

GRILL KONTAKTOWY R-2320 Instrukcja obsługi GRILL KONTAKTOWY R-2320 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PIEKARNIK ELEKTRYCZNY Z TERMOOBIEGIEM MODEL: KT-H34/T

INSTRUKCJA OBSŁUGI PIEKARNIK ELEKTRYCZNY Z TERMOOBIEGIEM MODEL: KT-H34/T INSTRUKCJA OBSŁUGI PIEKARNIK ELEKTRYCZNY Z TERMOOBIEGIEM MODEL: KT-H34/T CZYSZCZENIE I KONSERWACJA: 1. Całe urządzenie należy dokładnie umyć po każdym użyciu, aby zapobiec gromadzeniu się tłuszczu i nieprzyjemnych

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR KOLUMNOWY R-819

WENTYLATOR KOLUMNOWY R-819 Instrukcja obsługi WENTYLATOR KOLUMNOWY R-819 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR STOJĄCY R-838

WENTYLATOR STOJĄCY R-838 Instrukcja obsługi WENTYLATOR STOJĄCY R-838 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

EKSPRES DO KAWY R-924

EKSPRES DO KAWY R-924 Instrukcja obsługi EKSPRES DO KAWY R-924 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. GRILL 3 w 1 R-2380

Instrukcja obsługi. GRILL 3 w 1 R-2380 Instrukcja obsługi GRILL 3 w 1 R-2380 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy

Bardziej szczegółowo

Zestaw do fondue ze szklaną misą

Zestaw do fondue ze szklaną misą Zestaw do fondue ze szklaną misą Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup zestawu do fondue ze szklaną misą. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo

Bardziej szczegółowo

Szklany czajnik z regulacją temperatury

Szklany czajnik z regulacją temperatury Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy

Bardziej szczegółowo

Mikrovlnná trouba vestavná Mikrovlnná rúra vstavaná Kuchenka mikrofalowa do zabudowy Built-in microwave oven

Mikrovlnná trouba vestavná Mikrovlnná rúra vstavaná Kuchenka mikrofalowa do zabudowy Built-in microwave oven Mikrovlnná trouba vestavná Mikrovlnná rúra vstavaná Kuchenka mikrofalowa do zabudowy Built-in microwave oven CZ SK PL EN CZ PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme

Bardziej szczegółowo

R-556. Instrukcja obsługi BLENDER RĘCZNY 3 w 1. Blender ręczny 3 w 1 R-556

R-556. Instrukcja obsługi BLENDER RĘCZNY 3 w 1. Blender ręczny 3 w 1 R-556 Instrukcja obsługi BLENDER RĘCZNY 3 w 1 R-556 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

GRILL KONTAKTOWY R-2325

GRILL KONTAKTOWY R-2325 Instrukcja obsługi GRILL KONTAKTOWY R-2325 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

FRYTKOWNICA R-284. Instrukcja obsługi. Frytkownica R-284

FRYTKOWNICA R-284. Instrukcja obsługi. Frytkownica R-284 Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA R-284 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy zachować.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: ,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: , INSTRUKCJA OBSŁUGI Warnik do wody MODEL: 751102, 751192 v1.0-02.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

Czajnik ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem

Czajnik ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem Czajnik ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

WOLNOWAR R Instrukcja obsługi. Wolnowar R-2840

WOLNOWAR R Instrukcja obsługi. Wolnowar R-2840 Instrukcja obsługi WOLNOWAR R-2840 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi SOKOWIRÓWKA R-435

Instrukcja obsługi SOKOWIRÓWKA R-435 Instrukcja obsługi SOKOWIRÓWKA R-435 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Instrukcję należy zachować

Bardziej szczegółowo

KOC ELEKTRYCZNY R-032 / R-035

KOC ELEKTRYCZNY R-032 / R-035 Instrukcja obsługi KOC ELEKTRYCZNY R-032 / R-035 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Mikrovlnná trouba vestavná Mikrovlnná rúra vstavaná Kuchenka mikrofalowa do zabudowy Built-in microwave oven

Mikrovlnná trouba vestavná Mikrovlnná rúra vstavaná Kuchenka mikrofalowa do zabudowy Built-in microwave oven Mikrovlnná trouba vestavná Mikrovlnná rúra vstavaná Kuchenka mikrofalowa do zabudowy Built-in microwave oven CZ SK PL EN CZ PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi TRYMER 7 w 1 HM-1021

Instrukcja obsługi TRYMER 7 w 1 HM-1021 Instrukcja obsługi TRYMER 7 w 1 HM-1021 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

R-268. Instrukcja obsługi GOFROWNICA. Gofrownica R-268

R-268. Instrukcja obsługi GOFROWNICA. Gofrownica R-268 Instrukcja obsługi GOFROWNICA R-268 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL: INSTRUKCJA OBSŁUGI Mikser do koktaili MODEL: 485020 v1.0-03.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

INTELIGENTNY NAWILŻACZ POWIETRZA R-9507

INTELIGENTNY NAWILŻACZ POWIETRZA R-9507 Instrukcja obsługi INTELIGENTNY NAWILŻACZ POWIETRZA R-9507 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

OPIEKACZ DO KANAPEK R-2108

OPIEKACZ DO KANAPEK R-2108 Instrukcja obsługi OPIEKACZ DO KANAPEK R-2108 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550

ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550 Instrukcja obsługi ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Wyciskarka do owoców cytrusowych Instrukcja obsługi

Wyciskarka do owoców cytrusowych Instrukcja obsługi Wyciskarka do owoców cytrusowych Instrukcja obsługi PL Przed użyciem tego urządzenia prosimy o dokładne zaznajomienie się z niniejszą instrukcją, nawet jeżeli używają Państwo produktu podobnego typu. Prosimy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Czajnik elektryczny

INSTRUKCJA OBSŁUGI Czajnik elektryczny INSTRUKCJA OBSŁUGI Czajnik elektryczny Prosimy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję przed przystąpieniem do korzystania z czajnika. Instrukcję należy zachować do skorzystania z niej w przyszłości.

Bardziej szczegółowo