en Original instructions Wheel Alignment System

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "en Original instructions Wheel Alignment System"

Transkrypt

1 FWA 43xx / 44xx de Originalbetriebsanleitung Achsmessgerät en Original instructions Wheel Alignment System fr Notice originale Système de contrôle de géométrie es Instrucciones de uso originales it Istruzioni originali sv Bruksanvisning i original Medicióndel Mecanismo de Traslación Sistema di controllo assetto Chassimätsystem nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Wieluitlijnapparat pt Manual original Sistema de Medição de Chassis fi Alkuperäiset ohjeet Alustan Mittausjärjestelmä da Original brugsanvisning Akseludmålingsudstyr no Original driftsinstruks Hjulinnstillingsmåler pl Instrukcją oryginalną System wyrównywania koło cs Původní návod k používání tr Orijinal işletme talimatı zh 原 始 的 指 南 System měřeni podvozku Ön Düzen Ayar Cihazi 轴 标 准 尺 寸

2 de 2 FWA 43xx / 44xx Bosch Diagnostics

3 FWA 43xx / 44xx 3 de Inhaltsverzeichnis Deutsch... 4 Contents English Sommaire français Indice español Indice Italiano Innehållsförteckning svenska. 109 Inhoud Nederlands Contéudo português Sisällysluettelo Suomi Indholdsfortegnelse Dansk Innholdsfortegnelse norsk Spis treści po polski Obsah česky İçindekiler Türkçe 德 文 目 录 录 Bosch Diagnostics

4 de 4 FWA 43xx / 44xx Inhaltsverzeichnis Deutsch 1. Verwendete Symbolik In der Dokumentation Warnhinweise Aufbau und Bedeutung Symbole Benennung und Bedeutung Auf dem Produkt 5 2. Benutzerhinweise Wichtige Hinweise Sicherheitshinweise Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Funkeinschränkungen ISM-Band 2,4 GHz ISM-Band 433 MHz 6 3. Produktbeschreibung Bestimmungsgemäße Verwendung Übersicht Ausführungen Gerätebeschreibung FWA Messwertaufnehmer Kabel-Messwertaufnehmer Funk-Messwertaufnehmer Grundlieferumfang Übersicht Messmöglichkeiten Sonderzubehör 9 4. Bedienung Ein-/Ausschalten Online-Hilfe Software-Installation System-Software FWA TDE FWA Solldaten und Update der Solldaten Vorbereiten Messplatz Prüfung Grube Prüfung Hebebühne Kontrolle des Fahrzeugs Spannhalter anbringen Multi-Fit Spannhalter Multi-Quick-Spannhalter Position der Messwertaufnehmer Anbringen der Messwertaufnehmer Mechanischer Anschluss Elektrischer Anschluss Justageprogramm (Kalibrierung) Montage/Demontage Lenkradfeststeller Montage/Demontage Bremsspanner Programmbeschreibung Tastenfunktionen Programmstruktur Vorbereitung Messroutinen Standardvermessung Schnellvermessung Wahlfreie Vermessung Wartung Felgenschlagkompensation Angehobene Felgenschlagkompensation Rollende Felgenschlagkompensation Messwertanzeigen Farbe Vorderachse Hinterachse Solldaten-Update Instandhaltung Reinigung Ersatz- und Verschleißteile Entsorgung Prüfung der Messwertaufnehmer Messung 1 - Spur- und Sturzprüfung gegen die Fahrtrichtung Messung 2 - Spur- und Sturzprüfung in Fahrtrichtung Beispiel Messblatt zur Prüfung der Messwertaufnehmer Messblatt zur Prüfung der Messwertaufnehmer auf Messgenauigkeit durch den Kunden Auswertung des Messblattes zur Prüfung der Messwertaufnehmer Hinweis bei Störungen Fehler- oder Hinweismeldungen Fehler im Funktionsablauf Technische Daten Messbereiche und Messgenauigkeiten Frequenzbereiche Maße und Gewichte Temperatur- und Arbeitsumgebung Netzteil 24

5 Verwendete Symbolik FWA 43xx / 44xx 5 de 1. Verwendete Symbolik 1.1 In der Dokumentation Warnhinweise Aufbau und Bedeutung Warnhinweise warnen vor Gefahren für den Benutzer oder umstehende Personen. Zusätzlich beschreiben Warnhinweise die Folgen der Gefahr und die Maßnahmen zur Vermeidung. Warnhinweise haben folgenden Aufbau: Warnsymbol SIGNALWORT Art und Quelle der Gefahr! Folgen der Gefahr bei Missachtung der aufgeführten Maßnahmen und Hinweise. Maßnahmen und Hinweise zur Vermeidung der Gefahr. Das Signalwort zeigt die Eintrittswahrscheinlichkeit sowie die Schwere der Gefahr bei Missachtung: Signalwort GEFAHR WARNUNG VORSICHT Eintrittswahrscheinlichkeit Unmittelbar drohende Gefahr Mögliche drohende Gefahr Mögliche gefährliche Situation Schwere der Gefahr bei Missachtung Tod oder schwere Körperverletzung Tod oder schwere Körperverletzung Leichte Körperverletzung Symbole Benennung und Bedeutung Symbol Benennung Bedeutung! Achtung Warnt vor möglichen Sachschäden. i e " Information Mehrschrittige Handlung Einschrittige Handlung Zwischenergebnis Endergebnis 1.2 Auf dem Produkt Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen. Aus mehreren Schritten bestehende Handlungsaufforderung. Aus einem Schritt bestehende Handlungsaufforderung. Innerhalb einer Handlungsaufforderung wird ein Zwischenergebnis sichtbar. Am Ende einer Handlungsaufforderung wird das Endergebnis sichtbar. Alle Warnzeichen auf den Produkten beachten und in lesbarem Zustand halten. 2. Benutzerhinweise 2.1 Wichtige Hinweise Wichtige Hinweise zur Vereinbarung über Urheberrecht, Haftung und Gewährleistung, über die Benutzergruppe und über die Verpflichtung des Unternehmens finden Sie in der separaten Anleitung "Wichtige Hinweise und Sicherheitshinweise zu Bosch Wheel Equipment". Diese sind vor Inbetriebnahme, Anschluss und Bedienung von FWA 43xx / 44xx sorgfältig durchzulesen und zwingend zu beachten. 2.2 Sicherheitshinweise Alle Sicherheitshinweise finden Sie in der separaten Anleitung "Wichtige Hinweise und Sicherheitshinweise zu Bosch Wheel Equipment". Diese sind vor Inbetriebnahme, Anschluss und Bedienung von FWA 43xx / 44xx sorgfältig durchzulesen und zwingend zu beachten. 2.3 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) FWA 43xx / 44xx erfüllt die Kriterien nach EMV-Richtlinie 2004/108/EG. iifwa 43xx / 44xx ist ein Produkt der Klasse/Kategorie A nach 2004/108/EG. FWA 43xx / 44xx kann im Wohnbereich hochfrequente Störungen (Funkstörungen) verursachen, die Entstörmaßnahmen erforderlich machen können. In diesem Fall kann vom Betreiber verlangt werden, angemessene Maßnahmen durchzuführen. 2.4 Funkeinschränkungen Achsmessgeräte mit Datenübertragung durch Funk sind wahlweise mit Funkmodulen der Frequenzen 433 MHz oder 2.4 GHz ausgestattet ISM-Band 2,4 GHz Die Funkverbindung 2,4 GHz liegt im freien 2,4 GHz- ISM-Band (ISM: Industrial, Scientific, Medical). Dieser Frequenzbereich unterliegt keinen staatlichen Regulierungen und darf in den meisten Ländern unabhängig einer Lizenz genutzt werden. Dies hat jedoch zur Folge, dass viele Anwendungen und Geräte auf diesem Frequenzband senden. Es kann zu Frequenzüberlagerungen und somit zu Störungen kommen. Je nach Umweltbedingungen können deshalb Beeinträchtigungen der Verbindung auftreten, z.b. bei WLAN- Verbindungen (WLAN: Wireless Local Area Network), kabellosen Telefonen, Bluetooth. Beim Tragen von Herzschrittmachern oder anderen lebenswichtigen elektronischen Geräten sollte man bei Gebrauch von Funktechnik allgemein Vorsicht walten lassen, da eine Beeinträchtigung nicht ausgeschlossen werden kann.

6 de 6 FWA 43xx / 44xx Produktbeschreibung ISM-Band 433 MHz 3. Produktbeschreibung Die Funkverbindung 433 MHz liegt im 433 MHz-ISM- Band. Dieser Frequenzbereich ist innerhalb von Europa, Afrika und Vorderasien freigegeben. Die Beanspruchung ist nicht so hoch wie im 2,4 GHz-Bereich. iizur Vermeidung von Störungen ist es möglich, 6 verschiedene Funkkanäle (Channel) auszuwählen. Frequenzüberlagerungen durch andere Geräte werden damit vermieden. iibeim Tragen von Herzschrittmachern oder anderen lebenswichtigen elektronischen Geräten sollte man bei Gebrauch von Funktechnik allgemein Vorsicht walten lassen, da eine Beeinträchtigung nicht ausgeschlossen werden kann. iibei Problemen mit der Funkverbindung können Sie anstatt der Funkverbindung die Kabelverbindung verwenden. 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung FWA 43xx / 44xx sind nur zur Fahrwerkvermessung von Personenkraftwagen und leichten Nutzfahrzeugen zu verwenden. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. 3.2 Übersicht Ausführungen Ausführung MWA lang MWA kurz FWA x FWA ) 2 2 x x FWA x FWA x FWA x x FWA x FWA x x FWA x FWA x FWA ) 4 x x FWA ) 4 x x FWA )4) 4 x x x FWA ) 4 x FWA )3)4) 4 x x Kabel Funk 433 Mhz Funk 2,4 GHz Drehgeber VIN readers 1) nur für Nordamerika 2) S1-Version: ohne Gerätewagen, Monitor, PC und Drucker 3) S5-Version 4) rollende Felgenschlagkompensation (lizenzabhängig) 1) FWA 4310/4437 nur für Nordamerika. iivin readers Hinweise zur Erstinbetriebnahme i i Zur Vereinfachung und Präzision der Felgenschlagkompensation sind Messwertaufnehmer mit einem Drehgeber verfügbar.

7 Produktbeschreibung FWA 43xx / 44xx 7 de 3.3 Gerätebeschreibung FWA FWA 43xx / 44xx ist mit seinem Gerätewagen mobil auf verschiedenen Messplätzen einsetzbar. Die Basisversion besteht aus einem fahrbaren Gerätewagen mit Monitor, Tastatur, Maus, Mauspad, PC, Drucker und den Funk-Messwertaufnehmern. In den Seitenwänden des Gerätewagens sind Aufnahmen zum Aufbewahren der Messwertaufnehmer integriert. Beim Einstecken der Messwertaufnehmer werden die Akkus der Funk- Messwertaufnehmer automatisch aufgeladen (auch bei abgeschalteter Steckdosenleiste). Die Messwertaufnehmer während des Transports des Gerätewagens immer abnehmen, da ansonsten die Messwertaufnehmer verstellt oder beschädigt werden können. Abb. 2: Rückansicht FWA 43xx / 44xx 1 Steckdosenleiste 2 Kabelhalter 3 Lenkradfeststeller 4 Bremsspanner 5 Messbox!! Die Messbox wird direkt über die Netzleitung mit Spannung versorgt und nicht über die Steckdosenleiste ein- und ausgeschaltet. Deshalb bei längerer Nichtbenutzung FWA vom Netz trennen (Netzstecker ziehen). Abb. 1: Vorderansicht FWA 43xx / 44xx mit Zubehör 1 Monitor 2 Tastatur 3 Maus 4 Drucker 5 Messwertaufnehmer (MWA) auf Ladestationen 2) 6 PC-Rechnereinheit 7 Drehuntersatz 3) 8 Kabelsatz für Messwertaufnehmer 9 Steckbuchsen für Kabelsatz 1) 1) Steckverbindungen durch Entriegeln lösen. Nicht abschrauben, sonst wird der Stecker zerstört. 2) Die Messwertaufnehmer werden geladen, wenn FWA an das Netz angeschlossen ist, unabhängig davon, ob die Steckdosenleiste ein- oder ausgeschaltet ist. 3) je nach Ausführung.

8 de 8 FWA 43xx / 44xx Produktbeschreibung 3.4 Messwertaufnehmer Kabel-Messwertaufnehmer Beim Entfernen des Kabelsatzes die Verbindungskabel durch Entriegeln des Steckers lösen. Den Stecker nicht drehen, da sonst der Stecker und das Kabel zerstört wird Funk-Messwertaufnehmer iibei leeren Akkus oder bei Funkstörungen kann die Vermessung über den Kabelsatz fortgesetzt werden. Beim Entfernen des Kabelsatzes die Verbindungskabel durch Entriegeln des Steckers lösen. Den Stecker nicht drehen, da sonst der Stecker und das Kabel zerstört wird. Abb. 3: Messwertaufnehmer lang, vorne u. hinten 1 CCD-Kamera 2 Libelle 3 Tastatur 4 Anschluss Datenübertragung 5 Anschluss Drehuntersatz 1) 6 Sterngriffschraube zum Arretieren des Drehgebers 1) 1) je nach Ausführung Abb. 6: Messwertaufnehmer lang, vorne u. hinten 1 CCD-Kamera 2 Libelle 3 Tastatur 4 Anschluss Datenübertragung 5 Anschluss Drehuntersatz 1) 6 Sterngriffschraube zum Arretieren des Drehgebers 1) 7 Antenne 1) je nach Ausführung Abb. 4: Messwertaufnehmer kurz, hinten 1 CCD-Kamera 2 Libelle 3 Tastatur 4 Anschluss Datenübertragung Abb. 7: Messwertaufnehmer kurz, hinten 1 CCD-Kamera 2 Libelle 3 Tastatur 4 Anschluss Datenübertragung 5 Antenne Abb. 5: Tastaturbezeichnung 1 Taste Ein (Reset) 2 Taste Felgenschlagkompensation 3 Taste Speichervorgang/Fahrzeug absetzen 4 Anzeige Felgenschlagkompensation 5 Anzeige Speichervorgang 6 Anzeige Ein Abb. 8: Ausführung Funk-Messwertaufnehmer 1 Taste Ein (Reset) 2 Taste Felgenschlagkompensation 3 Taste Speichervorgang 4 Anzeige Felgenschlagkompensation 5 Anzeige Speichervorgang/ Fahrzeug absetzen 6 Anzeige Ein 7 Anzeige Funk-Sender/Empfänger 8 Anzeige Batterie: aus: Batterie-ok blinkend: Batterie-Reservebetrieb an: Batterie-Ladebetrieb

9 Bedienung FWA 43xx / 44xx 9 de 3.5 Grundlieferumfang Benennung Bestellnummer Gerätewagen 1) PC-Rechnereinheit 1) TFT-Monitor 1) Bremsspanner Lenkradfeststeller DIN A4 Farbdrucker 1) Multi-Fit Spannhalter 1) Drehuntersatz Satz Messwertaufnehmer 1) Solldaten-CD Ozeanien Solldaten-DVD USA Solldaten-DVD PKW/VANS Kabelsatz Tab. 1: Grundlieferumfang 1) je nach Ausführung 3.6 Übersicht Messmöglichkeiten Messmöglichkeiten FWA 43xx / 44xx: Gesamtspur (VA + HA) Einzelspur (VA + HA) Sturz (VA + HA) Radversatz (VA + HA) Fahrachswinkel Nachlauf Spreizung Spurdifferenzwinkel Nachlaufkorrekturbereich Seitenversatz links/ rechts Spurweitendifferenz Achsversatz Zusätzliche Messmöglichkeiten FWA 44xx: Radversatz (HA) Radstandsdifferenz 4. Bedienung 4.1 Ein-/Ausschalten 1. Schalten Sie das Gerät über den Hauptschalter an der Gehäuserückwand ein. 2. Schalten Sie den PC über den Schalter auf der Vorderseite ein. "" Das Betriebssystem wird automatisch hochgefahren. iibevor Sie das Gerät ausschalten, müssen Sie FWA 43xx / 44xx über das Windows-Betriebssystem herunterfahren. Vor dem wiederholten einschalten sollte FWA 43xx / 44xx mindestens 60 Sekunden ausgeschaltet sein. 4.2 Online-Hilfe Durch Drücken der Taste "F5" oder der Schaltfläche "Hilfe" gelangen Sie in die Online-Hilfe. Sie können die Online-Hilfe zu jedem Zeitpunkt einer Vermessung aufrufen. Das erscheinende Thema bezieht sich immer auf die aktuelle Bildschirmansicht. 4.3 Software-Installation System-Software FWA Die Installation der FWA System-Software ist in der separaten Anleitung "Erstinbetriebnahme" beschrieben TDE Mit TDE (Target Data Editor) können Sie in einer eigenen Benutzer-Datenbank Fahrzeuge und dazugehörige Solldaten verwalten, die nicht in der Solldaten-Datenbank des Achsmessgerätes enthalten sind FWA Solldaten und Update der Solldaten Die Installation der FWA Solldaten und die Aktualisierung der FWA Solldaten ist in der separaten Anleitung "Erstinbetriebnahme" beschrieben. 3.7 Sonderzubehör Informationen zum Sonderzubehör erhalten Sie von Ihrem Bosch Vertragshändler.

10 de 10 FWA 43xx / 44xx Bedienung 4.4 Vorbereiten Messplatz Zulässige Höhenabweichung zwischen links und rechts zwischen vorne und hinten diagonal vorne links nach hinten rechts diagonal vorne rechts nach hinten links Prüfung Grube max. 1 mm max. 2 mm max. 2 mm max. 2 mm iifalls erforderlich, die Unebenheiten durch Unterlegen der Drehuntersätze und Schiebuntersätze korrigieren. Drehuntersätze und Schiebuntersätze an dem Boden befestigen. 4.5 Kontrolle des Fahrzeugs iiinformationen finden Sie auch im Achsmessprogramm unter "Vorbereitende Arbeiten". Prüfen und kontrollieren Sie das Fahrzeug und berichtigen Sie bei Bedarf. Gleiche Felgen- und Reifengröße pro Achse Reifenfülldruck und Profiltiefe Zustand der Federung Zustand der Lenkhebel, Radlager und Spurstangengelenke Prüflasten im Fahrzeug verteilt Die Arretierstifte müssen am Drehuntersatz beim Auffahren des Fahrzeugs auf den Messplatz eingesteckt sein. Erst nach dem Auffahren und erfolgter Felgenschlagkompensation die Arretierstifte herausziehen. 1mm 2mm 2mm 1mm Abb. 9: Niveauprüfung Messplatz Abb. 11: Drehuntersatz mit Arretierstif Prüfung Hebebühne Beim Arbeiten mit der Hebebühne auf gleiches Niveau der Mess- und Arbeitshöhe achten. Drehuntersätze und Schiebuntersätze müssen an der Hebebühne befestigt werden. iihebebühne nach Vorgaben der Hebebühnenhersteller nivellieren. Abb. 10: Hebebühne

11 Bedienung FWA 43xx / 44xx 11 de 4.6 Spannhalter anbringen Spannhalter nur in Verbindung mit Hersteller eigenen Achsmessgeräten verwenden. Achten Sie bei der Spannmethode auf die Felgenart und die Möglichkeiten der Befestigung. Spezielle Spannklauen müssen bei hochwertigen Felgen und bei Nutzfahrzeug-Felgen verwendet werden. iibei Bedarf die Radkappen abnehmen Multi-Fit Spannhalter Den Multi-Fit Spannhalter erst nach dem Auffahren auf die Bühne oder Grube am Rad anbringen. iider Multi-Fit Spannhalter passt auf alle Stahl- und Alufelgen von 13" bis 22". Mit der Verlängerung ist der Multi-Fit Spannhalter bis 28" verwendbar. iimit dem Drehknopf der Gewindespindel kann der Multi-Fit Spannhalter schnell von innen nach außen und von außen nach innen in der Mittelachse der Felge zentriert und auf die Felge gespannt werden. iidarauf achten, dass sich die Aufnahmebohrung mittig zu dem oberen und unteren Spannschlitten befindet. Verstellbar mit den beiden Flügelschrauben (rote Markierung beachten). iibeachten, dass gleiche Aufnahmen für die Spannklauen benützt werden. 1. Spannklauen gleichmäßig an der Innen- bzw. Außenseite des Felgenhorns ansetzen. 2. Drehspindel drehen und die Spannklauen nach außen bzw. innen gegen die Felge drücken. iidie Drehmomentbegrenzung wird aktiv (Durchdrehen), wenn die Spannkraft erreicht ist. 3. Sicherungsseile an der Felge einhängen. Überprüfen ob das Sicherungsseil eingehängt ist. Abb. 12: Multi-Fit Spannhalter 1 Drehknopf 2 Sicherungsseil 3 Oberer Spannschlitten 4 Klemmschraube 5 Flügelschraube 6 Aufnahmebohrung 7 Unterer Spannschlitten 8 Innerere Aufnahmen/Spannklauen 9 Äußere Aufnahmen/Spannklauen 10 Führungsbock Bei einer Felgengröße von 13" die inneren Aufnahmen der Spannklauen verwenden und den Multi-Fit Spannhalter horizontal an der Felge anbringen. Bei einer Felgengröße von 21" bis 22" die äußeren Aufnahmen der Spannklauen verwenden. Abb. 13: Multi-Fit Spannhalter horizontal montiert Überprüfen Sie nochmals die Haltekraft der Spannklauen nach der Befestigung des Multi-Fit Spannhalters am Reifen. Falls Haltekraft nicht ausreicht Spannart beziehungsweise Spannklauen anpassen. ii6-geber-system (nur bei CCD-Achsmessgeräten): Bei unterbrochener Messstrecke vorne quer, muss der Führungsbock des Multi-Fit Spannhalters am linken und rechten Vorderrad verschoben werden.!! Nach erfolgter Felgenschlagkompensation müssen die Multi-Fit Spannhalter senkrecht stehen.

12 de 12 FWA 43xx / 44xx Bedienung Multi-Quick-Spannhalter!! Der Multi-Quick-Spannhalter darf für die rollende Felgenschlagkompensation nicht verwendet werden. iieinstellung am Spannarm muss so erfolgen, dass nach der Montage die Spannhebel mindestens parallel, besser nach innen zum Rad zeigen. Den Multi-Quick Spannhalter erst nach dem Auffahren auf die Bühne oder Grube am Rad anbringen. Unter keinen Umständen darf das Fahrzeug über die Spannklauen gerollt oder gefahren werden. iider Multi-Quick Spannhalter passt auf alle Stahl- und Alufelgen von 13" bis 24" für alle Kfz-Felgen. Achten Sie darauf, dass die Spannfeder vom Multi-Quick Spannhalter nach unten zeigt, der Multi-Quick Spannhalter fest am Reifen befestigt sind, die Spannklauen richtig im Reifenprofil greifen, die Spannklauen horizontal am Rad angebracht sind, nach dem Befestigen die einsteckbaren Griffe der- Spannhebel herausziehen (nur bei der Vorderachse). Bei der Felgenschlagkompensation mit dem Multi- Quick Spannhalter folgende Schritte einhalten. 1. Sicherungsseil an der Felge aushängen. 2. Felgenschlagkompensation durchführen. 3. Sicherungsseil an der Felge einhängen. iidie Hülsen für Alufelgen werden über die Abstandshalter aufgesteckt. 1. Die unteren Abstandshalter nach der Markierung auf die Felgengröße einstellen. 2. Den Halter mit den unteren Abstandshaltern im Felgenhorn absetzen und den oberen Abstandshalter an das Felgenhorn schieben und festdrehen. 3. Beide Spannhebel soweit in Richtung Rad drücken bis die beiden Spannarme in das Reifenprofil einhängt werden können. ¹ 4. Die Spannhebel loslassen. ¹ Spannarm entsprechend der Felgengröße anpassen. Abb. 14: Multi-Quick Spannhalter 1 oberer Abstandshalter 2 Spannhebel 3 Spannarm 4 untere Abstandshalter 5 Sicherungsseil iibei Verwendung von fahrzeugspezifischen Abstandsstiften (BMW/Mercedes) anstatt der Standard - Abstandshalter müssen folgende Punkte beachtet werden: Die Aufnahmebohrungen für die Abstandsbolzen reinigen. Die Abstandsstifte anbringen.

13 Bedienung FWA 43xx / 44xx 13 de 4.7 Position der Messwertaufnehmer 4.8 Anbringen der Messwertaufnehmer linkes Vorderrad rechtes Vorderrad Mechanischer Anschluss linkes Hinterrad rechtes Hinterrad Tab. 2: Positionen der Messwertaufnehmer Abb. 15: Messwertaufnehmer 1 Steckbolzen 2 Kontaktflächen 1. Zum Schutz von Bolzen und Buchse die Steckbolzen der Messwertaufnehmer (Pos. 1) leicht einölen. iider Standort der Messwertaufnehmer am Fahrzeug ist festgelegt und durch die Piktogramme gekennzeichnet. iidie Kontaktflächen (Pos. 2) zum Aufladen der Akkus stets sauber halten. Abb. 16: Positionierung der Messwertaufnehmer vorne 2. Die vier Messwertaufnehmer an den Spannhaltern anbringen. iidabei müssen die Ausleger der Messwertaufnehmer vorne in Fahrtrichtung und hinten gegen die Fahrtrichtung zeigen. Abb. 17: Positionierung der Messwertaufnehmer hinten

14 de 14 FWA 43xx / 44xx Bedienung 3. Messwertaufnehmer nach der Libelle ausrichten und mit den Flügelschrauben der Spannhalter festziehen. 4.9 Prüfung Vor jeder neuen Fahrzeugvermessung führt FWA 43xx / 44xx einen Selbsttest aller Elektronik- Komponenten durch. iidie Überprüfung der Spur- und Sturzjustage erfolgt über die Umschlagsmessung. (siehe Kapitel 6.4). Justageprogramm (Kalibrierung) Das Justageprogramm umfasst Spur-, Sturz- und Libellenjustage und ein Justageprotokoll. iivoraussetzung für die Durchführung der Kalibrierung ist die Kalibriervorrichtung. Abb. 18: Ausrichten der Messwertaufnehmer Elektrischer Anschluss Kabelsatz für Kabelversion anschließen oder für Notbetrieb bei Funkversion vorbereiten: 1. Schließen Sie die beiden vorderen Messwertaufnehmer jeweils mit den langen Verbindungskabeln an den Gerätewagen an. 2. Verbinden Sie mit den kurzen Verbindungskabeln die vorderen mit den hinteren Messwertaufnehmer. iiachten Sie bei sämtlichen Steckkontakten auf gute Verbindung! 3. Das FWA 43xx / 44xx an das Netz anschließen. 4. An allen vier Messwertaufnehmern die EIN (Reset)- Taste drücken. "" FWA 43xx / 44xx ist nun betriebsbereit. Abb. 19: Kalibriervorrichtung Mit dem Justageprogramm wird FWA 43xx / 44xx schrittweise getestet und justiert. Um die hohe Messgenauigkeit und eine einwandfreie Justage zu gewährleisten, folgen Sie genau den Anweisungen des Justageprogramms. Mit der Schaltfläche "Justieren" werden die jeweiligen Justageschritte gespeichert und die nächsten Bedienungsseiten aufgerufen. Eine rollende Felgenschlagkompensation kann nur im Funkbetrieb durchgeführt werden. Abb. 20: Justageprogramm i i Nach vollzogener Spur- oder Sturzjustage wird das Justageprotokoll aufgerufen und die Justagewerte werden abgespeichert und können ausgedruckt werden.

15 Bedienung FWA 43xx / 44xx 15 de Libellenjustage: Bei der Libellenjustage werden am Bildschirm Libellengrafiken angezeigt (Fig. 24). Die Messwertaufnehmer in die Kalibriervorrichtung einstecken und exakt nach der mechanischen Libelle im Griff der Messwertaufnehmer ausrichten. Mittels Mausklick auf die Schaltfläche "Speichern" werden die Libellengrafiken am Bildschirm mit den Libellen der Messwertaufnehmer verglichen und kalibriert Montage/Demontage Lenkradfeststeller Mit dem Lenkradfeststeller wird bei den Einstellarbeiten das Lenkrad fixiert und die Räder blockiert. 1. Lenkradfeststeller auf dem Sitz abstellen und den Teller in den Sitz drücken. 2. Die Arme an das Lenkrad von unten nach oben schieben. 3. Den Teller loslassen, so dass über das Sitzpolster Druck auf das Lenkrad ausgeübt wir. 4. Demontage in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Abb. 21: Libellengrafik Abb. 22: Lenkradfeststeller iizur Schonung von Sitz und Lenkrad auf eine sachgemäße Befestigung achten. Eventuell ein Tuch unterlegen Montage/Demontage Bremsspanner Abb. 23: Bremsspanner montieren iizur Schonung von Sitz und Lenkrad auf eine sachgemäße Befestigung achten. Eventuell ein Tuch unterlegen. i i Nach Felgenschlagkompensation/Einmessvorgang für weitere Vermessungen den Bremsspanner montieren.

16 de 16 FWA 43xx / 44xx Programmbeschreibung 5. Programmbeschreibung 5.4 Messroutinen 5.1 Tastenfunktionen F1 Messung zurücksetzen F6 Drucken F2 Rückwärts F7 Messung angehoben F3 Vorwärts F8 Libellen F4 Verlassen F9 Bildschirmübersicht F5 Online-Hilfe F10 Zusätzliche Messgrößen iidie Verfügbarkeit der Funktionstasten ist abhängig vom Inhalt der Dialogfenster. 5.2 Programmstruktur Programmschritte FWA 43xx / 44xx Kapitel Vorbereitung x 5.3 Standardvermessung x 5.4.1/5.4.2 Schnellvermessung x Wahlfreie Vermessung x Wartung x Vorbereitung Vorbereitung: Auswahl von Kunde und Fahrzeug Inspektionsliste und Vorbereitende Arbeiten Standardvermessung: Felgenschlagkompensation, Programmgeführte Eingangsvermessung, Einstellarbeiten und Ausgangsvermessung, Ausdruck Messprotokoll Schnellvermessung: Felgenschlagkompensation, Diagnose, Einstellarbeiten, Ausdruck Messprotokoll Wahlfreie Vermessung: Bildschirmübersicht und zusätzliche Messgrößen, Hinterachs- und Vorderachsmesswerte, Ausdruck Messprotokoll Wartungsarbeiten: Versionsprotokoll und Gerätestatus, Direkte Winkelmessung und Justage-programm, Systemeinstellungen und Optionen Kundenauswahl Fahrzeugauswahl und fahrzeugspezifische Einstellwerte Inspektionsliste Vorbereitende Maßnahmen iihinweise zu den einzelnen Programmschritten finden Sie in der Online-Hilfe.

17 Programmbeschreibung FWA 43xx / 44xx 17 de Standardvermessung Felgenschlagkompensation Umschalten: angehobene Felgenschlagkompensation rollende Felgenschlagkompensation Eingangsvermessung Hinterachse Nachlauf Vorderachse Ausgangsvermessung Messprotokoll Schnellvermessung Felgenschlagkompensation Umschalten: angehobene Felgenschlagkompensation rollende Felgenschlagkompensation Eingangsvermessung Einstellarbeiten Einstellarbeiten Hinterachse Vorderachse Bildschirmübersicht mit Einstellhilfen Messprotokoll

18 de 18 FWA 43xx / 44xx Programmbeschreibung Wahlfreie Vermessung Bildschirmübersicht Zusätzliche Messgrößen Hinterachswerte Spur/Sturz Fahrachswinkel Spur Hinterachse Spurabweichung Hinterachse Vorderachswerte Spur/Sturz Nachlaufeinstellung Spur Vorderachse Spurabweichung Vorderachse Nachlauf eingeschlossener Winkel Spreizung Radversatz Messprotokoll 5.5 Wartung Versionsprotokoll Gerätestatus Direkte Winkelmessung Justageprogramm (Kalibrierung) Systemeinstellungen Administrator Optionen i i "Systemeinstellungen Administrator" / "VIN Einstellungen"(nur für Nordamerika) Hinweise zur Erstinbetriebnahme ( ).

19 Programmbeschreibung FWA 43xx / 44xx 19 de 5.6 Felgenschlagkompensation Vorderachse iiunter 3.2 "Übersicht Ausführungen : Geräte für eine rollende Felgenschlagkompensation. iium eine Felgenschlagkompensation durchzuführen, Anweisungen im Programmablauf befolgen Angehobene Felgenschlagkompensation Im Modus angehobene Felgenschlagkompensation befindet sich das Fahrzeug in einem freigehobenen Zustand. Der Felgenschlag wird durch Drehen jedes einzelnen Rades um 360 in 4 Messpunkten ermittelt. iierlaubt der Fahrzeughersteller eine angehobene Felgenschlagkompensation, wird eine höhere Messgenauigkeit erzielt Rollende Felgenschlagkompensation Im Modus rollende Felgenschlagkompensation wird durch Bewegen des Fahrzeuges auf der Fahrschiene in 3 Messpunkten der Felgenschlag ermittelt. Abb. 25: Messwerte der Vorderachse 1 Sturz links und rechts 2 Nachlauf links und rechts 3 Einzelspur links und rechts Hinterachse 5.7 Messwertanzeigen Farbe Die Farbe des Messwertes zeigt an, ob sich der Messwert innerhalb der Toleranz befindet: Abb. 24: Ausschnitt Messwert Anzeige Grüner Text Schwarzer Text, roter Hintergrund Tab. 3: Bedeutung Messwert liegt innerhalb der Toleranz der Sollwertes. Messwert liegt außerhalb der Toleranz des Sollwerts Beschreibung Messwertanzeige Abb. 26: Messwerte der Hinterachse 1 Sturz links und rechts 2 Einzelspur links und rechts 3 Gesamtspur 5.8 Solldaten-Update Das Solldaten-Update ist beschrieben in der separaten Anleitung iider Pfeil über der numerischen Anzeige zeigt den momentanen Wert im Vergleich zu den Sollwerten an. iider innerhalb eines Messwertes angezeigte Schraubenschlüssel weist auf eine aufzurufende Einstellhilfe hin.

20 de 20 FWA 43xx / 44xx Instandhaltung 6. Instandhaltung 6.1 Reinigung Das Gehäuse und die Anzeige des Gerätewagens nur mit weichen Tüchern und neutralen Reinigungsmitteln säubern. Keine scheuernden Reinigungsmittel und keine groben Werkstattputzlappen verwenden! Den Monitor mit einem speziellen Fasertuch putzen. 6.2 Ersatz- und Verschleißteile Benennung Bestellnummer Drehuntersatz PC-Rechnereinheit 1) Bremsspanner Lenkradfeststeller Messwertaufnehmer 1) Messbox 1) Spannklauen mit Beschichtung Spannklauen ohne Beschichtung Kabelsatz ) je nach Ausführung (siehe 3.2) Tab. 4: Ersatz- und Verschleißteile 6.3 Entsorgung FWA 43xx / 44xx unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU (WEEE). Elektro- und Elektronik-Altgeräte einschließlich Leitungen und Zubehör sowie Akku und Batterien müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden. Nutzen Sie zur Entsorgung die zur Verfügung stehenden Rückgabesysteme und Sammelsysteme. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung von FWA 43xx / 44xx vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung der persönlichen Gesundheit. 6.4 Prüfung der Messwertaufnehmer Die Prüfung der Messwertaufnehmer erfolgt durch die Umschlagsmessung. Die Schnellspannhalter an den Rädern befestigen. Die Messwertaufnehmer an den Buchsen der Schnellspannhalter anbringen. Das Fahrzeug nicht bewegen Messung 1 - Spur- und Sturzprüfung gegen die Fahrtrichtung Fahrzeug auf den Messplatz fahren - nicht auf Drehuntersätze stellen. Bremsspanner einsetzen Schnellspannhalter befestigen Messwertaufnehmer einführen und mit der Libelle in waagerechte Lage bringen, anschließend FWA 43xx / 44xx einschalten. Messwertaufnehmer mit den Verbindungsleitungen an den Gerätewagen anschließen. Taste <F1> Verlassen drücken Taste <F9> Bildschirmübersicht Gesamtspurmessung vorne und hinten nach Messblatt durchführen und die Werte eintragen. Sturzmessung vorne und hinten nach Messblatt durchführen und die Werte eintragen Messung 2 - Spur- und Sturzprüfung in Fahrtrichtung Messwertaufnehmer vorne links mit Messwertaufnehmer hinten rechts tauschen. Messwertaufnehmer vorne rechts mit Messwertaufnehmer hinten links tauschen. Alle Messwertaufnehmer mit der Libelle ins Wasser bringen; dabei das Fahrzeug nicht bewegen. Messwertaufnehmer mit den Verbindungsleitungen an den Gerätewagen anschließen. Taste <F1> Verlassen drücken Taste <F9> Bildschirmübersicht Lenkrad drehen bis Fahrachswinkel "0" anzeigt. Gesamtspurmessung vorne und hinten nach Messblatt durchführen und Werte eintragen. Sturzmessung vorne und hinten nach Messblatt durchführen und die Werte eintragen.

21 Instandhaltung FWA 43xx / 44xx 21 de Beispiel Messblatt zur Prüfung der Messwertaufnehmer Firma: Mustermann Materialnummer Messwertaufnehmer : xxx xxx Fertigungsdatum (FD): 2013 Messung durchgeführt durch am: Messung 1 Spalte 1 Messung 2 Spalte 2 Spalte 3 Spalte 4 Zeile gegen Fahrtrichtung Vorzeichen Messwert in Fahrtrichtung Vorzeichen Messwert Vorzeichen Differenz- Betrag Spur Spur 1 2 Gesamtspur vorne Gesamtspur hinten 3' + 30' Gesamtspur hinten Gesamtspur vorne 1' + 4' 27' + 3' +1' 3 Sturz Sturz vorne links 1' Sturz Sturz hinten rechts + 5' 6' 4 5 Sturz vorne rechts Sturz hinten links 36' 1 25' Sturz hinten links Sturz vorne rechts 33' 3' 1 27' 2' Sturz hinten rechts 1 44' Sturz vorne links 1 45' + 1' Messblatt zur Prüfung der Messwertaufnehmer auf Messgenauigkeit durch den Kunden Firma: Materialnummer Messwertaufnehmer: Messung durchgeführt durch : Fertigungsdatum (FD): am: Messung 1 Spalte 1 Messung 2 Spalte 2 Spalte 3 Spalte 4 Zeile gegen Fahrtrichtung Vorzeichen Messwert in Fahrtrichtung Vorzeichen Messwert Vorzeichen Differenz- Betrag Spur Spur 1 Gesamt-spur vorne Gesamtspur hinten 2 Gesamt-spur hinten Gesamtspur vorne Sturz Sturz 3 Sturz vorne links Sturz hinten rechts 4 Sturz vorne rechts Sturz hinten links 5 Sturz hinten links Sturz vorne rechts 6 Sturz hinten rechts Sturz vorne links

22 de 22 FWA 43xx / 44xx Instandhaltung Auswertung des Messblattes zur Prüfung der Messwertaufnehmer Spalte Zeile Tätigkeit 1 und 2 1 und 2 3 bis 6 zu vergleichen sind: 1 mit mit 6 4 mit Bei unterschiedlichen Vorzeichen den kleineren Messwert vom Großen abziehen und Betrag in Spalte 3 eintragen. Vorzeichen vom größeren Wert in Spalte 3 eintragen. Bei gleichen Vorzeichen die Messwerte addieren und den Betrag mit Vorzeichen in Spalte 3 eintragen. Bei gleichen Vorzeichen kleinen vom großen Messwert abziehen und Betrag in Spalte 3 eintragen. Ist der größere Messwert in Spalte 1, wird das Vorzeichen übernommen, ist der größere Messwert in Spalte 2, so ändert sich das Vorzeichen. Bei unterschiedlichen Vorzeichen die Messwerte addieren und den Betrag in Spalte 3 eintragen. Vorzeichen aus Spalte 1 in Spalte 3 eintragen. Bei unterschiedlichen Vorzeichen die Messwerte addieren und den Betrag in Spalte 4 eintragen. Bei gleichen Vorzeichen den kleineren Messwert vom Großen abziehen und den Betrag in Spalte 4 eintragen. Bei unterschiedlichen Vorzeichen den kleineren Messwert vom Großen abziehen und den Betrag in Spalte 4 eintragen. Bei gleichen Vorzeichen die Messwerte addieren und den Betrag in Spalte 4 eintragen. Die Beträge in Spalte 4 sollen nicht größer als 3' sein. Sind Sie größer, so wurden Messfehler gemacht, z. B. Veränderung am Fahrzeug oder der Schnellspannhalter. Die Messung muss erneut durchgeführt werden. Die Messwerte der Spalte 3 dürfen nicht größer als 6' sein. Sind die Abweichungen größer, muss FWA 43xx / 44xx nachjustiert werden. Wenden Sie sich in diesem Fall an den Kundendienst. 6.5 Hinweis bei Störungen Fehler- oder Hinweismeldungen Beschreibung / Meldung Mögliche Ursache Behebung / Maßnahmen "Gerät außer Toleranz". "Messstrecke unterbrochen". "2 parallele Messstrecken unterbrochen". "Datenübertragung zu Messwertaufnehmer gestört" erscheint kurzzeitig auf dem Bildschirm. "Datenübertragung zu Messwertaufnehmer gestört" erscheint dauernd auf dem Bildschirm. "Messbox nicht erreichbar" erscheint kurzzeitig auf dem Bildschirm. "Messbox nicht erreichbar" erscheint dauernd auf dem Bildschirm. "Fehler bei Spur", "Fehler bei Sturz", "Signalbegrenzung". Tab. 5: Fehler und Hinweismeldungen Mechanische Beschädigung eines Messwertaufnehmers, Messwertaufnehmer dejustiert. Keine Sichtverbindung zwischen den sich gegenüberliegenden Kameras der Messwertaufnehmer. Fahrzeug mit Spoiler oder tiefergelegtes Fahrwerk. Messwertaufnehmer sind in falscher Reihenfolge montiert. Es werden neue Verbindungswege für die Datenübertragung zu den Messwertaufnehmern gesucht. "C" Taste vor Vermessung nicht gedrückt. Messwertaufnehmer nicht aktiviert. Anlagennummer (Funkkanal) verstellt. Messwertaufnehmer nicht geladen (Funkbetrieb). Messwertaufnehmer nicht angeschlossen (Kabelbetrieb). Die Verbindung zum Kommunikationsprozessor in der Messbox wird neu aufgebaut. Keine Verbindung zwischen Rechner und Kommunikationsprozessor (Messbox). Falsche Netzspannung. Programmabsturz. Kommunikationsprozessor defekt. Direkte Sonneneinstrahlung in Kamera am Messwertaufnehmer. Messwertaufnehmer defekt. Gerät nachjustieren (kalibrieren); Kundendienst verständigen. Sichtverbindung herstellen. Messwertaufnehmer neu einschalten. "C" - Taste drücken. Sonderzubehör: entsprechenden Spoileradapter verwenden. Messwertaufnehmer richtig montieren (siehe 4.8). Fehlermeldung ignorieren. "C" - Taste drücken. Messwertaufnehmer aktivieren und C - Taste am Gerät drücken. Bei jedem Messwertaufnehmer die Anlagennummer (Funkkanal) einstellen (siehe Online-Hilfe). Messwertaufnehmer laden. Steckverbindung und Kabel zu Messwertaufnehmer prüfen. Andere Anlagennummer (Funkkanal) wählen und einstellen (siehe Online-Hilfe). Hinweise zu Funkbetrieb im Kapitel 2.4 beachten, mit Kabelverbindung testen. Fehlermeldung ignorieren. Verkabelung von Rechner zu Kommunikationsprozessor (in Messbox) prüfen. Netzspannungswahlschalter in Messbox auf richtige Spannung schalten. Kundendienst verständigen. Netzstecker ziehen und nach 10 Sekunden wieder einstecken. Kamera abschalten. Kundendienst verständigen.

23 Instandhaltung FWA 43xx / 44xx 23 de Fehler im Funktionsablauf Beschreibung Mögliche Ursache Behebung Windows startet nicht mehr wegen fehlender Registrierung FWA 43xx / 44xx läuft nur im Demo-Betrieb. Nach Installation von Windows wurde die Windows-Version nicht registriert. Dongle ist nicht gesteckt. Fehlende Lizenz. Windows-Version über Internet oder Telefon registrieren. Dongle einstecken. Lizenzierung durchführen. Kein Bild und die Kontrolllampen im Rechner und Monitor leuchten nicht. Kein Bild und die Kontrolllampe im Rechner leuchtet Schlechte Bildqualität Fernbedienung funktioniert nicht Akkus im Messwertaufnehmer werden nicht oder unzureichend geladen Kein bzw. schlechter Ausdruck des Protokolls Ein beliebiger oder mehrere Spur- oder Sturzanzeigen zeigen unrealistische Werte an. Spannungsversorgung fehlt. Hauptschalter ausgeschaltet. Anschlusskabel defekt. Monitor ausgeschaltet. Helligkeit und Kontrast verstellt. Kabelverbindung defekt. Monitor defekt. Monitoreinstellung fehlerhaft. Monitor oder Grafikkarte defekt. keine Sichtverbindung zum Gerät. Batterie der Fernbedienung leer. Programm "RemoteControlEx" ist nicht gestartet. Programm "RemoteControlEx" falsch konfiguriert. Gerät ist nicht dauernd mit der Netzspannung verbunden. Kontakte der Messwertaufnehmer defekt. Verkabelung defekt. Messbox defekt. Drucker ausgeschaltet. Druckerpapier verbraucht. Tintenpatrone verbraucht. Druckerpapier falsch eingelegt. Verkabelung von Drucker zu Rechner fehlerhaft. Drucker falsch eingestellt. Drucker mit Schnittstelle defekt. Spannhalter locker. Bei Multi-Fit Spannhalter wurde keine Felgenschlagkompensation durchgeführt. Messwertaufnehmer sind nicht nach der Libelle ausgerichtet. Messwertaufnehmer nicht in richtiger Position montiert. Netzsteckdose, Netzsicherung und Netzsteckverbindung (Ladestation) überprüfen. Hauptschalter im Gerätewagen einschalten. Anschlusskabel erneuern. Monitor einschalten (Schalter am Bildschirm). Helligkeit und Kontrast einstellen. Steckverbindung von Monitor zu Rechner überprüfen und ggf. Kabel erneuern. Kundendienst verständigen. Helligkeit, Kontrast, Bildhöhe und Bildlage einstellen. Kundendienst verständigen. Fernbedienung anders positioniert (Sichtverbindung zum Gerät). Neue Batterie einsetzen. Programm starten. Konfiguration laut Online-Hilfe vornehmen. Netzanschluss ändern. Die Netzspannung nicht über Hauptschalter ausschalten. Beim Einsetzen der Messwertaufnehmer in die Ladeaufnahmen am Gerätewagen darauf achten, dass die Kontrolllampe aufleuchtet.. Verkabelung von Messbox zu Ladekontakte prüfen. Kundendienst verständigen. Drucker einschalten. Neues Druckerpapier einlegen. Tintenpatrone erneuern. Papierführung überprüfen. Verkabelung und Steckverbindung zum Drucker prüfen. Drucker gemäß Handbuch installieren. Kundendienst verständigen. Spannhalter überprüfen. Felgenschlagkompensation durchführen. Messwertaufnehmer nach der Libelle ausrichten. Messwertaufnehmer anordnen (siehe 4.7). Tab. 6: Fehler im Funktionsablauf i i Weitere Fehlermeldungen werden in der Online-Hilfe durch Drücken des "Hilfe-Buttons" oder der Taste F5 erklärt.

24 de 24 FWA 43xx / 44xx Technische Daten 7. Technische Daten 7.1 Messbereiche und Messgenauigkeiten Messmöglichkeiten Messgenauigkeit bei Messbereich Gesamtmessbereich Gesamtspur (VA + HA) ±4' ±6 ±18 Einzelspur (VA + HA) ±2' ±3 ±9 Sturz (VA + HA) ±2' ±5 ±10 Radversatz (VA + HA) ±2' ±2 ±9 Fahrachswinkel ±2' ±2 ±9 Nachlauf ±4' ±18 ±22 Spreizung ±4' ±18 ±22 Spurdifferenzwinkel ±4' ±20 ±20 Nachlaufkorrekturbereich (VA) ±4' ±7 ±10 Maximaler Lenkwinkel (VA + HA) 2) 3) ±4' ±50 ±60 Radversatz (HA) ¹ ) ±2' ±2 ±2 Radstandsdifferenz ±2' ±2 ±2 Seitenversatz links/ rechts ±2' ±2 ±9 Spurweitendifferenz ±3' ±2 ±18 Achsversatz ±3' ±2 ±9 ) nicht bei CCD-6cam-Achsmessgeräten ¹ 2) bei CCD-Achsmessgeräten: nur in Verbindung mit elektronischen Drehuntersätzen 3) bei 3D-8cam-Achsmessgeräten: nicht bei allen Fahrzeugen möglich 7.2 Frequenzbereiche Der Frequenzbereich der Funksysteme beträgt je nach Ausführung der Messwertaufnehmer 433 MHz oder 2,4 GHz. iibitte die Hinweise zu Funkeinschränkungen im Kapitel 2.4 beachten. 7.3 Maße und Gewichte Funktion Spezifikation Maße H x B x T : 1520 x 880 x 770 mm Gewicht ca. 110 kg 7.4 Temperatur- und Arbeitsumgebung Funktion Spezifikation Betriebstemperatur +5 C C Lagertemperatur -20 C C Temperatur-Gradient 20 C / Stunde rel. Betriebsluftfeuchtigkeit 10 % - 90 % (40 C) rel. Luftfeuchtigkeits-Gradient 10 % / Stunde max. Betriebshöhe -200 m m max. Transporthöhe -200 m m 7.5 Netzteil Funktion Spezifikation Eingangsspannung V AC (10 A) Eingangsfrequenz Hz Leistung 0,5 KW

25 FWA 43xx / 44xx 25 en Contents English 1. Symbols used In the documentation Warning notices - Structure and meaning Symbols in this documentation On the product User information Important notes Safety instructions Electromagnetic compatibility (EMC) Radio interference ISM band 2.4 GHz MHz ISM band Product description Intended use Versions FWA unit description Sensors Cable-type sensor Radio-type sensor Basic scope of delivery Measurement options Special accessories Operation Switch-on/switch-off Online Help Software installation FWA system software TDE FWA specified data and specified data update Preparing the measurement bay Checking the pit Checking the lifting platform Checking the vehicle Attaching the clamp Multi-Fit wheel clamp Multi-Quick clamp Sensor positions Attaching the sensors Mechanical connection Electrical connection Checking Adjustment program (calibration) Fitting/removing steering wheel arrester Fitting/removing brake clamp Program description Key functions Program structure Preparation Measurement routines Standard measurement Quick measurement Random measurement Maintenance Run-out compensation Lifted run-out compensation Rolling run-out compensation Measured value displays Color Front axle Rear axle Specified data update Unit maintenance Cleaning Replacement and wearing parts Disposal Checking the sensors Measurement 1 - Toe and camber check in opposite direction Measurement 2 - Toe and camber check in direction of travel Specimen measurement sheet for checking sensors Measurement sheet for checking of sensors by customer Evaluation of measurement sheet for checking sensors Faults Fault or information messages Faults in operating sequence Technical data Measuring ranges and measurement accuracy Frequency ranges Dimensions and weights Temperature and working environment Power supply unit 45

26 en 26 FWA 43xx / 44xx Symbols used 1. Symbols used 1.1 In the documentation Warning notices - Structure and meaning Warning notices warn of dangers to the user or people in the vicinity. Warning notices also indicate the consequences of the hazard as well as preventive action. Warning notices have the following structure: Warning symbol KEY WORD Nature and source of hazard! Consequences of hazard in the event of failure to observe action and information given. Hazard prevention action and information. The key word indicates the likelihood of occurrence and the severity of the hazard in the event of non-observance: Key word DANGER WARNING CAUTION Probability of occurrence Immediate impending danger Possible impending danger Possible dangerous situation Severity of danger if instructions not observed Death or severe injury Death or severe injury Minor injury Symbols in this documentation Symbol Designation Explanation! Attention Warns about possible property damage. i e " Information Multi-step operation One-step operation Intermediate result Final result 1.2 On the product Practical hints and other useful information. Instruction consisting of several steps. Instruction consisting of one step. An instruction produces a visible intermediate result. There is a visible final result on completion of the instruction. Observe all warning notices on products and ensure they remain legible. 2. User information 2.1 Important notes Important information on copyright, liability and warranty provisions, as well as on equipment users and company obligations, can be found in the separate manual "Important notes on and safety instructions for Bosch Wheel Equipment". These instructions must be carefully studied prior to start-up, connection and operation of the FWA 43xx / 44xx and must always be heeded. 2.2 Safety instructions All the pertinent safety instructions can be found in the separate manual "Important notes on and safety instructions for Bosch Wheel Equipment". These instructions must be carefully studied prior to start-up, connection and operation of the FWA 43xx / 44xx and must always be heeded. 2.3 Electromagnetic compatibility (EMC) The FWA 43xx / 44xx satisfies the requirements of the EMC directive 2004/108/EG. iithe FWA 43xx / 44xx is a class/category A product as defined by 2004/108/EG. The FWA 43xx / 44xx may cause high-frequency household interference (radio interference) so that interference suppression may be necessary. In such cases the user may be required to take the appropriate action. 2.4 Radio interference Wheel alignment units featuring radio-controlled data transmission are equipped with radio modules operating on a frequency of 433 MHz or 2.4 GHz ISM band 2.4 GHz The 2.4 GHz radio link operates on the free 2.4 GHz ISM band (ISM: Industrial, Scientific, Medical). This frequency range is not subject to state legislation and can be used in most countries without a licence. Consequently a large number of applications and devices employ this frequency band for transmission. This can result in frequency interference. Depending on ambient conditions, the link may therefore deteriorate, e.g. in the case of WLAN links (WLAN: Wireless Local Area Network), cordless telephones, Bluetooth. Extreme caution is to be taken if wearing pacemakers or other vital electronic devices when using radio systems, as proper functioning of these items could be impaired.

27 Product description FWA 43xx / 44xx 27 en MHz ISM band The 433 MHz radio link operates on the 433 MHz ISM band. This frequency range can be freely used in Europe, Africa and the Middle East. It is not as crowded as the 2.4 GHz band. iito avoid interference, both versions offer a choice of 6 different radio channels. This avoids the problem of frequency interference from other devices. iiextreme caution is to be taken if wearing pacemakers or other vital electronic devices when using radio systems, as proper functioning of these items could be impaired. iiin the event of problems with the radio link, use can be made of the cable connection instead. 3. Product description 3.1 Intended use FWA 43xx / FWA 44xx are only to be used for wheel alignment on passenger vehicles and light commercial vehicles. Any other or additional application does not constitute the intended use.list of versions 3.2 Versions Version MWA long MWA short FWA x FWA ) 2 2 x x FWA x FWA x FWA x x FWA x FWA x x FWA x FWA x FWA ) 4 x x FWA ) 4 x x FWA )4) 4 x x x FWA ) 4 x FWA )3)4) 4 x x Cable Radio 433 MHz Radio 2.4 GHz Rotary encoder VIN readers 1) only for North America 2) S1 version: without trolley, monitor, computer and printer 3) S5 version 4) rolling run-out compensation (license-dependent) 1) FWA 4310/4437 only for North America. iivin readers heed the notes on Initial operation i i Sensors with a rotary encoder are available for more simple and accurate run-out compensation.

28 en 28 FWA 43xx / 44xx Symbols used 3.3 FWA unit description Together with the trolley, the FWA 43xx / FWA 44xx is suitable for mobile applications at various measurement bays. The basic version consists of a trolley with monitor, keypad, mouse, mouse pad, PC, printer and the radio sensors. Mounts for storage of the sensors are integrated into the side panels of the trolley. On plugging in the sensors, the batteries of the radio sensors are charged automatically (even if the multiple socket outlet is not switched on). Always detach the sensors when transporting the trolley as otherwise the sensors could be damaged or the settings altered. Fig. 2: Back view of FWA 43xx / FWA 44xx 1 Multiple socket outlet 2 Cable holder 3 Steering wheel arrester 4 Brake clamp 5 Measurement box!! The measurement box is supplied with voltage directly via the power cord and is not switched on and off by way of the multiple socket outlet. The FWA is therefore to be disconnected from the mains during long periods of non-use (unplug mains connector). Fig. 1: Front view of FWA 43xx / FWA 44xx with accessories 1 Monitor 2 Keypad 3 Mouse 4 Printer 5 Sensors (MWA) at charging stations ² ) 6 PC unit 7 Turntable ³ ) 8 Sensor cable set 9 Receptacles for cable set ¹ ) ¹ ) Release connectors to unplug. Do not unscrew as this would destroy the connector. ² ) The sensors are charged when the FWA is connected to the mains regardless of whether the multiple socket outlet is switched on or off. ³ ) Depending on version

29 Symbols used FWA 43xx / 44xx 29 en 3.4 Sensors Cable-type sensor When removing the cable set, disconnect the connecting cables by releasing the connector. Do not twist the connector as this would destroy the connector and the cable Radio-type sensor iiwheel alignment can be continued using the cable set if the batteries are flat or in the event of radio interference. When removing the cable set, disconnect the connecting cables by pulling out the connector vertically. Do not twist the connector as this would destroy the connector and the cable. Fig. 3: Long sensor, front and rear 1 CCD camera 2 Spirit level 3 Keypad 4 Data transmission connection 5 Turntable connection 1) 6 Star knob screw for locking rotary encoder 1) 1) (depending on version) Fig. 6: Long sensor, front and rear 1 CCD camera 2 Spirit level 3 Keypad 4 Data transmission connection 5 Turntable connection 1) 6 Star knob screw for locking rotary encoder 1) 7 Antenna 1) depending on version Fig. 4: Short sensor, rear 1 CCD camera 2 Spirit level 3 Keypad 4 Data transmission connection Fig. 7: Short sensor, rear 1 CCD camera 2 Spirit level 3 Keypad 4 Data transmission connection 5 Antenna Fig. 5: Keypad labels 1 ON key (reset) 2 Run-out compensation key 3 Save/to be pressed before the car is lowered (with the jack) 4 Run-out compensation indicator 5 "Saving" indicator 6 ON indicator Fig. 8: Radio-type sensor version 1 ON key (reset) 2 Run-out compensation key 3 "Saving" key 4 Run-out compensation indicator 5 Save/lower vehicle indicator 6 ON indicator 7 Radio transmitter/receiver indicator 8 Battery indicator: Off: Battery OK Flashing: Battery reserve On: Battery charging

30 en 30 FWA 43xx / 44xx Operation 3.5 Basic scope of delivery Designation Order number Trolley 1) PC unit 1) TFT monitor 1) Brake clamp Steering wheel arrester DIN A4 color printer 1) Multi-Fit wheel clamp 1) Turntable Sensor set 1) Specified data CD Oceania 1) Specified data DVD USA 1) Specified data DVD CARS/VANS 1) Cable set Tab. 1: Basic scope of delivery 1) Depending on version 3.6 Measurement options Measurement options with FWA 43xx / 44xx: Total toe (front axle + rear axle) Individual toe (front axle + rear axle) Camber (front axle + rear axle) Setback (front axle + rear axle) Geometrical driving axis Castor Steering axis inclination Toe-out on turns Castor correction range Left/right side offset Track width difference Axle offset 4. Operation 4.1 Switch-on/switch-off 1. Switch on the unit by way of the master switch on the back panel of the housing. 2. Switch on the PC by way of the switch on the front. "" The operating system runs up automatically. iibefore switching off the unit, the FWA 43xx / 44xx must be shut down by way of the Windows operating system. Prior to renewed switch-on, the FWA 43xx / 44xx should have been switched off for at least 60 seconds. 4.2 Online Help The Online Help is accessed by pressing the key "F5" or the "Help" button. Online Help can be called up at any time during measurement. The topic which appears always relates to the current monitor display. 4.3 Software installation FWA system software Installation of the FWA system software is described in the separate "Commissioning" instructions TDE Vehicles and the corresponding specified data not contained in the specified data database of the wheel alignment unit can be managed in a separate user database with the Target Data Editor (TDE) FWA specified data and specified data update Installation and updating of the FWA specified data are described in the separate "Commissioning" manual. Additional measurement options with FWA 44xx: Setback (rear axle) Wheelbase difference 3.7 Special accessories Information on special accessories can be obtained from your Bosch dealer.

31 Operation FWA 43xx / 44xx 31 en 4.4 Preparing the measurement bay 4.5 Checking the vehicle Permissible height difference: Between left and right Between front and rear Diagonally from front left to rear right Diagonally from front right to rear left Checking the pit max. 1 mm max. 2 mm max. 2 mm max. 2 mm iiinformation can be found under "Preparation" in the wheel alignment program. Check the vehicle and make any necessary corrections. Same rim and tire size per axle, Inflation pressure and tread depth, Condition of suspension, Condition of steering arms, wheel bearings and track rod joints, Distribution of test loads in vehicle. iiif necessary, correct the height difference by fitting turntables. Screw the turntables and sliding bases to the mounting surface. The locking pins must be inserted at the turntable when the vehicle is driven onto the measurement bay. Do not pull out the pins and fit the brake clamp until the vehicle is in position. 1mm 2mm 2mm 1mm Fig. 11: Turntables Fig. 9: Measurement bay level check Checking the lifting platform When using a lifting platform, make sure the measuring and working height is identical. The turntables and sliding bases must be pinned to the lifting platform. iilevel the lifting platform as specified by the manufacturer. Fig. 10: Lifting platform

32 en 32 FWA 43xx / 44xx Operation 4.6 Attaching the clamp The clamp is only to be used in conjunction with the manufacturer's own wheel alignment unit. The clamping method used depends on the type of rim and the means of attachment. Special clamping jaws are to be used for high-grade rims and for commercial vehicle rims. iidetach the wheel caps if necessary Multi-Fit wheel clamp Drive onto the platform or over the pit before attaching the Multi-Fit wheel clamp to the wheel. iithe Multi-Fit wheel clamp fits all steel and aluminum rim sizes between 13" and 22".The extension permits use of the multi-fit wheel clamp up to 28". iiby way of the rotary knob of the threaded spindle, the Multi-Fit wheel clamp can quickly be centred from inside to outside and from outside to inside in the centre axis of the rim and clamped to the rim. iimake sure the mounting hole is located centrally with respect to the upper and lower clamping slides. The two thumb screws can be used for adjustment (heed red mark). iimake sure that use is made of identical mounts for the clamping jaws. 1. Position the clamping jaws evenly on the inside or outside of the rim flange. 2. Press the clamping jaws outwards or inwards against the rim by turning the spindle. iithe torque limitation takes effect once the clamping force has been attained. 3. Engage the securing cables at the rim. Make sure the securing cable is engaged. Fig. 12: Multi-Fit wheel clamp 1 Rotary knob 2 Securing cable 3 Upper clamping slide 4 Clamping screw 5 Thumb screw 6 Mounting hole 7 Lower clamping slide 8 Inner mounts/clamping jaws 9 Outer mounts/clamping jaws 10 Guide frame For a rim size of 13", make use of the inner mounts of the clamping jaws and attach the Multi-Fit wheel clamp horizontally to the rim. The outer mounts of the clamping jaws are to be used for rim sizes of 21" to 22". Fig. 13: Multi-Fit wheel clamp fitted in horizontal position Check the firmness of the clamping jaws again following attachment of the multi-fit wheel clamp to the tyre.if the holding force is not adequate, adapt the type of clamping or clamping jaws. ii6-sensor system: (only for CCD-wheel alignment systems): If the transverse measurement path is interrupted at the front, the position of the guide frame of the multi-fit wheel clamp must be altered at the front left and right wheels.!! Following completion of run-out compensation, the Multi-Fit wheel clamps must be in vertical position.

33 Operation FWA 43xx / 44xx 33 en Multi-Quick clamp!! The Multi Quick Clamp must not be used for the rolling run-out compensation. iithe setting at the clamping arm must be made such that, after fitting, the clamping levers are at least in parallel or better still facing inwards towards the wheel. Drive onto the platform or over the pit before attaching the clamp to the wheel. The vehicle is never to be rolled or driven over the clamping jaws. iis between 13" and 24" and is suitable for all motor vehicle rims without an adapter hole. Make sure that tensioning spring of the Multi-Quick clamp is facing downwards The clamps are firmly attached to the tire The clamping jaws engage properly in the tread The coated securing hook is engaged in the upper part of the rim. After securing, pull out the plug-in handles of the front clamping levers (front axle only). Observe the following procedure for run-out compensation using the Multi-Quick clamp. 1. Disengage the securing cable at the rim. 2. Perform run-out compensation. 3. Engage the securing cable at the rim. iithe sleeves are intended for Softline rims and are fitted over the spacers. 1. Position the clamp with the stop pins in the rim flange, move the upper one to the rim flange and secure. 2. Press both clamping levers towards the wheel until they are parallel with the wheel. 3. At the same time press both clamping arms onto the tread and release the clamping levers. The adjustable clamping arms are to be set such that they engage firmly in the tread. 4. Release the clamping levers. ¹ Fig. 14: Multi-Quick clamp 1 Upper spacer 2 Lower spacers 3 Clamping lever 4 Clamping jaws 5 Securing cable iithe following must be heeded when using vehiclespecific spacer pins (BMW/Mercedes) instead of the standard spacers: Clean the mounting holes for the spacer pins. Fit the spacer pins. ¹ Adjust the clamping jaws to suit the rim size.

34 en 34 FWA 43xx / 44xx Operation 4.7 Sensor positions 4.8 Attaching the sensors Front left wheel Front right wheel Mechanical connection Rear left wheel Rear right wheel Tab. 2: Sensor positions iithe sensors have fixed positions on the vehicle as shown by the following pictograms. Fig. 15: Sensor 1 Socket pin 2 Contact surfaces 1. Lightly lubricate the socket pins of the sensors (Item 1) to protect the pin and socket. iitake care to always keep the contact surfaces (Item 2) for charging the batteries clean. Fig. 16: Positioning of front sensors 2. Guide the four sensors into the clamps. iiwhen doing so, the arms of the sensors must face in the direction of travel at the front and in the opposite direction at the rear. Fig. 17: Positioning of rear sensors

35 Operation FWA 43xx / 44xx 35 en 3. e the spirit level to align the sensors and secure with the thumb screws of the clamps. 4.9 Checking The FWA 43xx / 44xx always performs self-testing of all the electronic components prior to the next wheel alignment operation. iithe toe and camber settings are checked by way of reverse measurement (refer to Section 6.4) Adjustment program (calibration) The adjustment program includes toe, camber and spirit level adjustment as well as an adjustment record. iithe calibration device is essential for the calibration process. Fig. 18: Aligning the sensors Electrical connection Connecting cable set for cable version or preparation for emergency operation with radio version: 1. Use the long connecting cables to connect each of the two front sensors to the trolley. 2. Use the short connecting cables to connect the front and rear sensors. iiensure firm connection of all plug-in contacts. 3. Connect the FWA 43xx / 44xx to the mains. 4. Press the ON (reset) button on all four sensors. Fig. 19: Calibration device The adjustment program provides step-by-step testing and adjustment of the FWA 43xx / 44xx. The adjustment program instructions should be heeded exactly to ensure a high level of measurement accuracy and proper adjustment. The "Adjustment" button is used to save each of the adjustment steps and to call up the next pages. "" The FWA 43xx / 44xx is then ready for operation. A rolling run-out compensation can be performed only in radio operation. Fig. 20: Adjustment program i i On completion of toe and camber adjustment, the adjustment record is called up and the adjustment values are stored and can then be printed out.

36 en 36 FWA 43xx / 44xx Operation Spirit level adjustment: Spirit level displays are shown on the monitor for spirit level adjustment (Fig. 23). Insert the sensors in the calibration device and align them exactly with the mechanical spirit level in the handle of the sensors. The spirit level displays on the monitor are compared to the sensor spirit levels and calibrated by clicking with the mouse onto the "Save" button Fitting/removing steering wheel arrester The steering wheel arrester fixes the steering wheel in position and blocks the wheels 1. Place the steering wheel arrester on the seat and press the plate into the seat. 2. Slide the arms upwards against the steering wheel. 3. Release the plate so that pressure is exerted on the steering wheel by way of the seat cushion. 4. Remove in the reverse order of fitting. Fig. 23: Spirit level displays Fig. 21: Steering wheel arrester iiensure proper attachment to prevent damage to the seat and steering wheel. Place a cloth underneath if necessary Fitting/removing brake clamp Fig. 22: Fitting the brake clamp iiensure proper attachment to prevent damage to the seat and steering wheel. Place a cloth underneath if necessary. iiafter run-out compensation, fit the brake clamp for further measurements.

37 Program description FWA 43xx / 44xx 37 en 5. Program description 5.4 Measurement routines 5.1 Key functions F1 Reset measurement F6 Print F2 Back F7 Measurement raised F3 Forwards F8 Spirit levels F4 Exit F9 General view F5 Online Help F10 Additional measurement quantities iithe availability of the function keys depends on the content of the dialog boxes. 5.2 Program structure Program steps FWA 43xx / 44xx Section Preparation x 5.3 Standard measurement x 5.4.1/5.4.2 Quick measurement x Random measurement x Maintenance x Preparation Preparation: Selection of customer and vehicle Inspection list and preparatory operations Standard measurement: Run-out compensation, program-driven initial measurement, setting operations and final measurement, measurement record print-out Quick measurement: Run-out compensation, diagnosis, setting operations, measurement record print-out Random measurement: General view and additional measurement quantities, rear and front axle measured values, measurement record print-out Maintenance: Version record and unit status, direct angle measurement and adjustment program, system settings and options Customer selection Vehicle selection and vehicle-specific settings Inspection list Preparatory operations iiinformation on the individual program steps can be found in the Online Help.

38 en 38 FWA 43xx / 44xx Program description Standard measurement Run-out compensation Switch over: lifted run-out compensation rolling run-out compensation Initial measurement Setting operations Rear axle Castor Front axle Final measurement Measurement record Quick measurement Run-out compensation Switch over: lifted run-out compensation rolling run-out compensation Initial measurement Setting operations Rear axle Front axle General view with setting help Measurement record

39 Program description FWA 43xx / 44xx 39 en Random measurement General view Additional measurement quantities Rear axle toe/camber values Geometrical driving axis Rear axle toe Rear axle toe deviation Front axle toe/camber values Castor setting axle toe Front Front axle toe deviation Castor Included angle Steering axis inclination Setback Measurement record 5.5 Maintenance Version record Unit status Direct angle measurement Adjustment program (calibration) i i "System settings/administrator" / "VIN settings" (only for North America) Notes for Initial operation System settings/administrator Options

40 en 40 FWA 43xx / 44xx Program description 5.6 Run-out compensation Front axle iiunder 3.2 "Overview of execution": Devices for a rolling run-out compensation. iito perform a run-out compensation, follow the instructions in the program sequence Lifted run-out compensation In the "lifted run-out compensation" mode, the vehicle is lifted off the floor. The run-out is determined by turning of each individual wheel by 360 in 4 measuring points. iiif the vehicle manufacturer allows a lifted run-out compensation, a higher measurement accuracy can be achieved Rolling run-out compensation In the "rolling run-out compensation" mode, the run-out is determined by the movement of the vehicle on the alignment rack in 3 measuring points. Fig. 25: Front axle measured values 1 Left and right camber 2 Left and right castor 3 Left and right individual toe Rear axle 5.7 Measured value displays Color The color indicates whether the measured value is within the tolerance. Fig. 24: Measured value block Fig. 26: Rear axle measured values 1 Left and right camber 2 Left and right individual toe 3 Total toe Display Green text Black text, red background Explanation Measured value is within specified value tolerance. Measured value is outside specified value tolerance. 5.8 Specified data update Specified data update is described in the separate instructions Tab. 3: Description of measured value display iithe arrow above the numerical display indicates the current value as compared to the specified values. iithe wrench symbol displayed together with the measured value indicates that setting help can be called up.

41 Unit maintenance FWA 43xx / 44xx 41 en 6. Unit maintenance 6.1 Cleaning The housing and the trolley display are only to be cleaned using a soft cloth and neutral cleaning agents. Do not use abrasive cleaning agents and coarse workshop cloths! Use a special fiber cloth to clean the monitor. 6.2 Replacement and wearing parts Designation Order number Turntable PC unit 1) Brake clamp Steering wheel arrester Sensor 1) Measurement box 1) Coated clamping jaws Non-coated clamping jaws Cable set ) Depending on version (refer to 3.2) Tab. 4: Replacement and wearing parts 6.3 Disposal This FWA 43xx / 44xx is subject to European guidelines 2012/19/EU (WEEE). Old electrical and electronic devices, includingcables and accessories or batteries must be disposed of separate to household waste. Please use the return and collection systems in place for disposal in your area. Damage to the environment and hazards to personal health are prevented by properly disposing of FWA 43xx / 44xx. 6.4 Checking the sensors The sensors are checked by way of reverse measurement. Attach the quick-action clamps to the wheels. Attach the sensors to the sockets of the quick-action clamps. Do not move the vehicle Measurement 1 - Toe and camber check in opposite direction Interchange the front left and rear right sensors. Interchange the front right and rear left sensors. Use the spirit level to align all the sensors (do not move the vehicle when doing so). Use the connecting cables to connect the sensors to the trolley. Press key <F1> Exit Key <F9> General view Turn the steering wheel until the geometrical driving axis display is "0". Perform front and rear total toe measurement in line with the measurement sheet and enter the values. Perform front and rear camber measurement in line with the measurement sheet and enter the values Measurement 2 - Toe and camber check in direction of travel Secure the quick-action clamps. Insert the sensors and horizontally align with the spirit level. Then switch on the FWA 43xx / 44xx. Use the connecting cables to connect the sensors to the trolley. Press key <F1> Exit Key <F9> General view Perform front and rear total toe measurement in line with the measurement sheet and enter the values. Perform front and rear camber measurement in line with the measurement sheet and enter the values.

42 en 42 FWA 43xx / 44xx Unit maintenance Specimen measurement sheet for checking sensors Company: Mustermann Sensor material number : xxx xxx Date of manufacture (FD): 2013 Measurement performed by on: Measurement 1 Column 1 Measurement 2 Column 2 Column 3 Column 4 Line In opposite direction Sign Measured value In direction of travel Sign Measured value Sign Difference Toe Toe 1 2 Front total toe Rear total toe - 3' + 30' Rear total toe Front total toe + 5' + 2' - 27' + 3' +1' 3 Camber Front left camber - 41' Camber Rear right camber - 40' - 1' 4 5 Front right camber Rear left camber - 36' ' Rear left camber Front right camber - 33' - 3' ' + 2' -1' 0 6 Rear right camber ' Front left camber ' + 1' Measurement sheet for checking of sensors by customer Company: Sensor material number : Measurement performed by : Date of manufacture (FD): on: Measurement 1 Column 1 Measurement 2 Column 2 Column 3 Column 4 Line In opposite direction Sign Measured value In direction of travel Sign Measured value Sign Difference Toe Toe 1 Front total toe Rear total toe 2 Rear total toe Front total toe Camber Camber 3 Front left camber Rear right camber 4 Front right camber Rear left camber 5 Rear left camber Front right camber 6 Rear right camber Front left camber

43 Unit maintenance FWA 43xx / 44xx 43 en Evaluation of measurement sheet for checking sensors Column Line Action 1 and 2 1 and to 6 Compare the following: 1 with 2 3 with 6 4 with 5 If the signs are different, subtract the lower measured value from the higher value and enter the result in column 3. Enter the sign of the higher value in column 3. If the signs are the same, add the measured values together and enter the result with sign in column 3. If the signs are the same, subtract the low measured value from the high value and enter the result in column 3. If the higher measured value is in column 1, the sign is adopted. If the higher measured value is in column 2, the sign changes. If the signs are different, add the measured values together and enter the result in column 3. Enter the sign from column 1 in column 3. If the signs are different, add the measured values together and enter the result in column 4. If the signs are the same, subtract the lower measured value from the higher value and enter the result in column 4. If the signs are different, subtract the lower measured value from the higher value and enter the result in column 4. If the signs are the same, add the measured values together and enter the result in column 4. The values in column 4 should not be higher than 3'. If they are, measurement errors have been made, e.g. changes to vehicle or quick-action clamps. The measurement must be repeated. The measured values in column 3 must not be higher than 6'. In the event of a greater difference, the unit must be re-adjusted. The Service department should then be consulted. 6.5 Faults Fault or information messages Description / message Possible cause Remedy / action "Unit outside tolerance". "Measurement path interrupted". "2 parallel measurement paths interrupted". "Problem with data transmission to sensor" displayed briefly on monitor. "Problem with data transmission to sensor" constantly displayed on monitor. "Measurement box not accessible" briefly displayed on monitor. "Measurement box not accessible" constantly displayed on monitor. "Toe fault", "Camber fault", "Signal limitation". Tab. 5: Faults in operating sequence Mechanical damage to sensor, sensor incorrectly adjusted. Obstacle between opposing cameras of sensors. Vehicle with spoiler or lowered chassis. Sensors fitted in wrong order. Search for new communication paths for data transmission to sensors. "C" key not pressed prior to measurement. Sensor not activated. System number (radio channel) incorrectly set. Sensor not charged (radio operation). Sensor not connected (cable operation). Link with communication processor in measurement box being re-established. No link between computer and communication processor (measurement box). Incorrect mains voltage. Program crash. Communication processor defective. Direct sunlight in camera at sensor. Sensor defective. Re-adjust (calibrate) unit. Inform customer service. Remove obstruction. Switch sensors on again. Press "C" key. Special accessories: Use appropriate spoiler adapter. Fit sensors correctly. Ignore fault message. Press "C" key. Activate sensor and press C key on unit. Set system number (radio channel) for each sensor (refer to Online Help). Charge sensor. Check connector and cable to sensor. Select and set different system number (radio channel) (refer to Online Help). Heed notes on radio operation in Section 2.4, test with cable connection. Ignore fault message. Check wiring between computer and communication processor (in measurement box). Set mains voltage selector switch in measurement box to correct voltage. Inform customer service. Unplug mains connector and plug in again after 10 seconds. Switch off camera. Inform customer service.

44 en 44 FWA 43xx / 44xx Unit maintenance Faults in operating sequence Description Possible cause Remedy Windows will no longer start on account of non-registration FWA 43xx / 44xx only runs in Demo mode. No display and lamps in computer and monitor do not light. No display and lamp in computer lights Poor display quality No remote control function Batteries in sensor not or inadequately charged No or poor record print-out The Windows version was not registered after installing Windows. Dongle not plugged in. No licence. No power supply. Switch set to Off. Connecting cable defective. Monitor switched off. Brightness and contrast not properly set. Cable connection defective. Monitor defective. Incorrect monitor setting. Monitor or graphics card defective. Path to unit obstructed. Remote control battery flat. "RemoteControlEx" program not started. "RemoteControlEx" program incorrectly configured. Unit not permanently connected to mains voltage. Sensor contacts defective. Fault in wiring. Measurement box defective. Printer switched off. No paper in printer. Ink cartridge empty. Paper wrongly inserted in printer. Defective wiring between printer and computer. Printer incorrectly set. Printer and interface defective. Register Windows version via internet or by telephone. Plug in dongle. Perform licensing. Check mains socket, mains fuse and mains connector (charging station). Set switch in trolley to On. Replace connecting cable. Switch on monitor (monitor switch). Adjust brightness and contrast. Check connector between monitor and computer and replace cable if necessary. Inform customer service. Adjust brightness, contrast, height and position of display. Inform customer service. Alter position of remote control (to avoid obstruction). Fit new battery. Start program. Perform configuration as per Online Help. Alter mains connection. Do not deactivate mains voltage via master switch. Make sure lamp lights when inserting sensors in charging mounts on trolley. Check wiring between measurement box and charging contacts. Inform customer service. Switch on printer. Insert fresh paper. Replace ink cartridge. Check paper guide. Check wiring and connector to printer. Install printer as per manual. Inform customer service. Tab. 6: Fault and information messages i i Explanatory notes on other fault messages can be called up in the Online Help by pressing the "Help button" or the key F5.

45 Technical data FWA 43xx / 44xx 45 en 7. Technical data 7.1 Measuring ranges and measurement accuracy Measurement options Measurement accuracy Within measuring range Total measuring range Total toe (front axle + rear axle) ±4' ±6 ±18 Individual toe (front axle + rear axle) ±2' ±3 ±9 Camber (front axle + rear axle) ±2' ±5 ±10 Setback (front axle + rear axle) ±2' ±2 ±9 Geometrical driving axis ±2' ±2 ±9 Castor ±4' ±18 ±22 Steering axis inclination ±4' ±18 ±22 Toe-out on turns ±4' ±20 ±20 Castor correction range (front axle) ±4' ±7 ±10 Max. steering lock ±4' ±50 ±60 (front axle + rear axle) 2) 3) Setback (rear axle) ¹ ) ±2' ±2 ±2 Wheelbase difference ±2' ±2 ±2 Side offset left/right ±2' ±2 ±9 Track width difference ±3' ±2 ±18 Axle offset ±3' ±2 ±9 ) Not for CCD 6cam wheel alignment units ¹ 2) For CCD wheel alignment units: Only in conjunction with electronic turntables 3) For 3D 8cam wheel alignment units: Not possible with all vehicles 7.2 Frequency ranges Depending on the sensor version, the frequency range of the radio systems is 433 MHz or 2.4 GHz. iiheed the information on radio interference in Section Dimensions and weights Function Dimensions H x W x D: Weight Specification 1520 x 880 x 770 mm approx. 110 kg 7.4 Temperature and working environment Function Specification Operating temperature +5 C C Storage temperature -20 C C Temperature gradient 20 C / hour Rel. humidity (operation) 10 % - 90 % (40 C) Rel. humidity gradient 10 % / hour Max. operating height -200 m m Max. transportation height -200 m m 7.5 Power supply unit Function Specification Input voltage V AC (10 A) Input frequency Hz Power 0.5 kw

46 FWA 43xx / 44xx 235 pl Spis treści po polski 1. Stosowane symbole W dokumentacji Ostrzeżenia struktura i znaczenie Symbole nazwa i znaczenie Na produkcie Wskazówki dla użytkownika Ważne wskazówki Zasady bezpieczeństwa Kompatybilność elektromagnetyczna Ograniczenia radiowe Pasmo ISM 2,4 GHz Pasmo ISM 433 MHz Opis produktu Użycie zgodnie z przeznaczeniem Przegląd wersji Opis urządzenia FWA Głowice pomiarowe Głowice pomiarowe kablowe Głowice pomiarowe radiowe Podstawowy zakres dostawy Przegląd możliwości pomiarowych Akcesoria dodatkowe Obsługa Włączanie/wyłączanie Pomoc online Instalacja oprogramowania Oprogramowanie systemowe FWA TDE Wartości zadane systemu FWA i ich aktualizacja Przygotowanie stanowiska testowego Sprawdzenie kanału Sprawdzenie podnośnika Kontrola pojazdu Zakładanie uchwytu mocującego Uchwyt mocujący Multi-Fit Uchwyt mocujący Multi-Quick Położenie głowicy pomiarowej Zamocowanie głowic pomiarowych Podłączenie mechaniczne Podłączenie elektryczne Kontrola Program regulacji (kalibracja) Montaż/demontaż blokady kierownicy Montaż/demontaż blokady hamulca Opis programu Funkcje przycisków Struktura programu Przygotowanie Porządek pomiaru Pomiar standardowy Pomiar szybki Dowolny pomiar Konserwacja kompensacja bicia obręczy kół Kompensacja bicia obręczy kół przez uniesienie pojazdu Kompensacja bicia obręczy kół przez przetoczenie pojazdu Wskaźniki wartości pomiarowych Kolor Oś przednia Oś tylna Aktualizacja wartości zadanych Konserwacja Czyszczenie Części zamienne i eksploatacyjne Utylizacja Kontrola głowic pomiarowych Pomiar 1 Kontrola zbieżności kół i pochylenia kół w kierunku przeciwnym do kierunku jazdy Pomiar 2 Kontrola zbieżności kół i pochylenia kół w kierunku jazdy Przykład karty pomiarowej do kontroli głowic pomiarowych Karta do kontroli głowic pomiarowych pod względem dokładności mierzenia, przeprowadzanej przez klienta Analiza karty pomiarowej do kontroli głowic pomiarowych Wskazówki w przypadku usterek Usterka przebiegu procesu Nierealistyczne wartości pomiarowe Dane techniczne Zakresy pomiaru i dokładności pomiaru Zakres częstotliwości Wymiary i masa Temperatura otoczenia i otoczenie pracy Zasilacz 255

47 pl 236 FWA 43xx / 44xx Stosowane symbole 1. Stosowane symbole 1.1 W dokumentacji Ostrzeżenia struktura i znaczenie Wskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed zagrożeniami dla użytkownika lub przebywających w pobliżu osób. Poza tym wskazówki ostrzegawcze opisują skutki zagrożenia i środki zapobiegawcze. Wskazówki ostrzegawcze mają następującą strukturę: Symbol ostrzegawczy HASŁO rodzaj i źródło niebezpieczeństwa Skutki zagrożenia w razie nieprzestrzegania podanych wskazówek. Środki zapobiegawcze i informacje o sposobach unikania zagrożenia. Hasło określa prawdopodobieństwo wystąpienia oraz ciężkość zagrożenia w razie zlekceważenia ostrzeżenia: Hasło NIEBEZ- PIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE UWAGA Prawdopodobieństwowystąpienia Bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo Możliwe grożące niebezpieczeństwo Możliwa niebezpieczna sytuacja Symbole nazwa i znaczenie Symbol Nazwa Znaczenie! i e " Uwaga Informacja Działania wielokrokowe Działanie jednokrokowe Wynik pośredni Wynik końcowy 1.2 Na produkcie Wielkość niebezpie - czeństwa w razie nieprzestrzegania zasad Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała Lekkie obrażenia ciała Ostrzega przed możliwymi szkodami rzeczowymi. Wskazówki dotyczące zastosowania i inne użyteczne informacje. Polecenie złożone z wielu kroków Polecenie złożone z jednego kroku. W ramach danego polecenia widoczny jest wynik pośredni. Na koniec danego polecenia widoczny jest wynik końcowy. Należy przestrzegać wszystkie symbole ostrzegawcze na produktach i utrzymywać je w stanie umożliwiającym odczytanie. 2. Wskazówki dla użytkownika 2.1 Ważne wskazówki Ważne wskazówki dotyczące praw autorskich i gwarancji, użytkowników i zobowiązań przedsiębiorstwa znajdują się w oddzielnej instrukcji "Ważne wskazówki i zasady bezpieczeństwa dotyczące Bosch Wheel Equipment". Przed pierwszym uruchomieniem, podłączeniem i użyciem FWA 43xx / 44xx należy starannie przeczytać tę instrukcję i bezwzględnie jej przestrzegać. 2.2 Zasady bezpieczeństwa Wszystkie zasady bezpieczeństwa znajdują się w oddzielnej instrukcji "Ważne wskazówki i zasady bezpieczeństwa dotyczące Bosch Wheel Equipment". Przed pierwszym uruchomieniem, podłączeniem i użyciem FWA 43xx / 44xx należy starannie przeczytać tę instrukcję i bezwzględnie jej przestrzegać. 2.3 Kompatybilność elektromagnetyczna FWA 43xx / 44xx spełnia wymogi dyrektywy EMC 2004/108/EG. iifwa 43xx / 44xx jest produktem klasy/kategorii A według 2004/108/EG. FWA 43xx / 44xx może powodować w pomieszczeniach mieszkalnych zakłócenia o wysokiej częstotliwości (zakłócenia radiowe), które mogą wymagać zabiegów usuwających zakłócenia. W tym przypadku użytkownik może zostać zobowiązany do zastosowania odpowiednich środków. 2.4 Ograniczenia radiowe Urządzenia są wyposażone w moduły radiowe pracujące w paśmie 433 MHz lub alternatywnie 2,4 GHz Pasmo ISM 2,4 GHz Połączenie radiowe 2,4 GHz odbywa się w wolnym paśmie ISM 2,4 GHz (ISM: Industrial, Scientific, Medical). Ten zakres częstotliwości nie podlega żadnym państwowym regulacjom prawnym i w większości krajów może być wykorzystywany bez konieczności uzyskania licencji. To powoduje, że emisja sygnału na tym paśmie częstotliwości wykorzystywana jest do wielu zastosowań i urządzeń. Może dojść do nakładania się częstotliwości, a tym samym do zakłóceń. Dlatego w zależności od warunków otoczenia mogą wystąpić ograniczenia połączenia, np. przy połączeniach WLAN (WLAN: Wireless Local Area Network), telefonach bezprzewodowych, Bluetooth. Osoby z rozrusznikami serca lub innymi ważnymi dla życia urządzeniami elektronicznymi powinny zachować ogólną ostrożność podczas korzystania z technologii radiowej, nie można wykluczyć jej negatywnego wpływu na działanie urządzeń.

48 Opis produktu FWA 43xx / 44xx 237 pl Pasmo ISM 433 MHz Połączenie radiowe 433 MHz odbywa się w paśmie ISM 433 MHz. Ten zakres częstotliwości dozwolony jest w Europie, Afryce i na Bliskim Wschodzie. Obciążenie nie jest tak znaczne jak w zakresie 2,4 GHz. iiaby uniknąć zakłóceń, można w obu wariantach wybrać 6 różnych kanałów radiowych (Channel). To pozwala uniknąć nakładania się częstotliwości w wyniku pracy różnych urządzeń (patrz pomoc online). 3. Opis produktu 3.1 Użycie zgodnie z przeznaczeniem FWA 43xx / 44xx należy stosować tylko do pomiaru geometrii samochodów osobowych i lekkich samochodów użytkowych. Inne lub wykraczające ponad to zastosowanie traktowane jest jako użycie niezgodnie z przeznaczeniem. 3.2 Przegląd wersji iiosoby z rozrusznikami serca lub innymi ważnymi dla życia urządzeniami elektronicznymi powinny zachować ogólną ostrożność podczas korzystania z technologii radiowej, ponieważ nie można wykluczyć jej negatywnego wpływu na działanie urządzeń. Wersja Głowica pomiarowa długa Głowica pomiarowa krótka Kabel Radio 433 Mhz Radio 2,4 Ghz Czujnik obrotu VIN readers iiw razie problemów z połączeniem radiowym można zamiast niego użyć połączenia kablowego. FWA x FWA ) 2 2 x x FWA x FWA x FWA x x FWA x FWA x x FWA x FWA x FWA ) 4 x x FWA ) 4 x x FWA )4) 4 x x x FWA ) 4 x FWA )3)4) 4 x x 1) tylko dla Ameryki Północnej 2) Wersja S1: bez wózka na wyposażenie, monitora, komputera i drukarki 3) Wersja S5 4) Kompensacja bicia obręczy kół przez przetoczenie pojazdu (zależnie od licencji) 1) FWA 4310/4437 tylko dla Ameryki Północnej. iivin readers Wskazówki dotyczące pierwszego uruchomienia i i Dostępne są głowice pomiarowe z czujnikiem obrotu, co pozwala uprościć i zwiększyć precyzję kompensacji bicia obręczy koła.

49 pl 238 FWA 43xx / 44xx Stosowane symbole 3.3 Opis urządzenia FWA FWA 43xx / 44xx można stosować na różnych stanowiskach testowych dzięki mobilnemu wózkowi na wyposażenie. Wersja podstawowa składa się z mobilnego wózka na wyposażenie z monitorem, klawiaturą, myszą, podkładką pod mysz, komputerem, drukarką i głowicami pomiarowymi z radiowym systemem przesyłania sygnałów. W bocznych ścianach wózka wbudowane są zaczepy do przechowywania głowic pomiarowych. Po włożeniu głowic pomiarowych ich akumulatory ładują się automatycznie (również przy wyłączonej listwie zasilającej). Głowice należy zawsze wyjmować podczas transportu wózka, w przeciwnym razie może dojść do zmiany ich ustawień lub uszkodzenia. Fig. 2: Widok z tyłu FWA 43xx / 44xx 1 Listwa zasilająca 2 Uchwyt do kabla 3 Blokada kierownicy 4 Blokada pedału hamulca 5 Skrzynka pomiarowa!! Skrzynka pomiarowa zasilana jest napięciem bezpośrednio z kabla sieciowego i nie można jej włączyć ani wyłączyć poprzez listwę zasilającą. Dlatego przy dłuższym braku aktywności należy odłączyć FWA od sieci (wyciągnąć wtyczkę sieciową). Fig. 1: Widok z przodu FWA 43xx / 44xx z wyposażeniem 1 Monitor 2 Klawiatura 3 Myszka 4 Drukarka 5 Głowice pomiarowe na ładowarkach 2) 6 Komputer 7 Podkładka obrotowa 3) 8 Zestaw kabli do głowic pomiarowych 9 Gniazda wtykowe do zestawu kabli 1) 1) Poluzować połączenia wtykowe poprzez wyciągnięcie osłony zaciskowej. Nie odkręcać, gdyż można uszkodzić wtyk. 2) Ładowanie głowic odbywa się wtedy, gdy urządzenie FWA podłączone jest do sieci, niezależnie od tego, czy listwa zasilająca jest włączona, czy wyłączona. 3) w zależności od wersji

50 Stosowane symbole FWA 43xx / 44xx 239 pl 3.4 Głowice pomiarowe Głowice pomiarowe kablowe Podczas usuwania zestawu kabli należy odłączyć kabel połączeniowy poprzez prostopadłe wyciągnięcie wtyczki. Nie obracać wtyczki, w przeciwnym razie nastąpi uszkodzenie wtyczki i kabla Głowice pomiarowe radiowe iijeśli akumulatory są rozładowane lub występują zakłócenia radiowe, wówczas można kontynuować pomiar za pomocą zestawu kabli. Podczas usuwania zestawu kabli należy odłączyć kabel połączeniowy poprzez prostopadłe wyciągnięcie wtyczki. Nie obracać wtyczki, w przeciwnym razie nastąpi uszkodzenie wtyczki i kabla. Fig. 3: Głowice pomiarowe długie, przód i tył 1 Kamera CCD 2 Poziomnica 3 Panel przycisków 4 Przyłącze do przesyłania danych 5 Przyłącze do podkładki obrotowej 1) 6 Śruba z uchwytem gwiazdowym do ustalenia czujnika obrotu 1) 1) w zależności od wersji Fig. 6: Głowice pomiarowe długie, przód i tył 1 Kamera CCD 2 Poziomnica 3 Panel przycisków 4 Przyłącze do przesyłania danych 5 Przyłącze do podkładki obrotowej 1) 6 Śruba z uchwytem gwiazdowym do ustalenia czujnika obrotu 1) 7 Antena 1) w zależności od wersji Fig. 4: Głowica pomiarowa krótka, tył 1 Kamera CCD 2 Poziomnica 3 Panel przycisków 4 Przyłącze do przesyłania danych Fig. 7: Głowica pomiarowa krótka, tył 1 Kamera CCD 2 Poziomnica 3 Panel przycisków 4 Przyłącze do przesyłania danych 5 Antena Fig. 5: Oznaczenia na panelu przycisków 1 Przycisk Włącz (reset) 2 Przycisk Kompensacja bicia obręczy kół 3 Przycisk Proces zapisywania/postawienie pojazdu 4 Wskaźnik Kompensacja bicia obręczy kół 5 Wskaźnik Proces zapisywania 6 Wskaźnik Włącz Fig. 8: Wersja dla głowic pomiarowych radiowych 1 Przycisk Włącz (reset) 2 Przycisk Kompensacja bicia obręczy kół 3 Przycisk Proces zapisywania 4 Wskaźnik Kompensacja bicia obręczy kół 5 Wskaźnik Proces zapisywania/postawienie pojazdu 6 Wskaźnik Włącz 7 Wskaźnik nadajnik/odbiornik radiowy 8 Wskaźnik Akumulator: nie świeci: akumulator OK miga: tryb rezerwowy akumulatora świeci: tryb ładowania akumulatora

51 pl 240 FWA 43xx / 44xx Obsługa 3.5 Podstawowy zakres dostawy Nazwa Wózek na wyposażenie 1) Komputer 1) Monitor TFT 1) Nr katalogowy Blokada pedału hamulca Blokada kierownicy Kolorowa drukarka, format A4 1) Uniwersalny uchwyt szybkomocujący 1) Podkładka obrotowa Zestaw głowic pomiarowych 1) CD z wartościami zadanymi dla Oceanii DVD z wartościami zadanymi dla USA DVD z wartościami zadanymi dla samochodów ciężarowych/dostawczych Zestaw kabli Tab. 1: Podstawowy zakres dostawy 1) w zależności od wersji 3.6 Przegląd możliwości pomiarowych Możliwości pomiarowe FWA 43xx / 44xx: Całkowita zbieżność osi (przedniej i tylnej) Indywidualna zbieżność osi (przedniej i tylnej) Pochylenie kół (przedniej i tylnej) Przesunięcie kół (przedniej i tylnej) Kąt osi kół Wyprzedzenie sworznia zwrotnicy Pochylenie osi sworznia zwrotnicy Różnica kątów skrętu kół Zakres korekty wyprzedzenia sworznia zwrotnicy Przesunięcie poprzeczne lewe/prawe Różnica rozstawu kół Przesunięcie osi Dodatkowe możliwości pomiarowe FWA 44xx: Przesunięcie kół (tylnej osi) Różnica rozstawu osi 4. Obsługa 4.1 Włączanie/wyłączanie 1. Włączyć urządzenie za pomocą głównego wyłącznika na tylnej ścianie obudowy. 2. Włączyć komputer za pomocą wyłącznika, znajdującego się w przedniej części. "" System operacyjny uruchomi się automatycznie. iiprzed wyłączeniem urządzenia należy wyłączyć FWA 43xx / 44xx za pomocą systemu operacyjnego Windows. Przed ponownym włączeniem urządzenie FWA 43xx / 44xx powinno być wyłączone przez minimum 60 sekund. 4.2 Pomoc online Naciśnięcie przycisku F5 lub przycisku Pomoc spowoduje przejście do pomocy online. Funkcję pomocy online można wywołać w każdym momencie wykonywania pomiaru. Wyświetlany temat odnosi się zawsze do aktualnego widoku na ekranie. 4.3 Instalacja oprogramowania Oprogramowanie systemowe FWA Instalację oprogramowania systemowego FWA opisano w odrębnej instrukcji Pierwsze uruchomienie TDE Oprogramowanie TDE (Target Data Editor) pozwala zarządzać we własnej bazie danych użytkownika pojazdami i odpowiednimi wartościami zadanymi, które nie są zawarte w bazie wartości zadanych urządzenia do pomiaru geometrii osi Wartości zadane systemu FWA i ich aktualizacja Instalację wartości zadanych systemu FWA i ich aktualizację opisano w odrębnej instrukcji Pierwsze uruchomienie. 3.7 Akcesoria dodatkowe Informacje o akcesoriach dodatkowych uzyskać można u autoryzowanego dealera Bosch.

52 Obsługa FWA 43xx / 44xx 241 pl 4.4 Przygotowanie stanowiska testowego Dopuszczalne odchylenie wysokości: pomiędzy stroną lewą i prawą pomiędzy przodem i tyłem po przekątnej od przedniej lewej strony do tylnej prawej strony po przekątnej od przedniej prawej strony do tylnej lewej strony max. 1 mm max. 2 mm max. 2 mm max. 2 mm Sprawdzenie kanału iiw razie konieczności można skorygować odchylenie wysokości poprzez podłożenie podkładek obrotowych. Przykręcić podkładki obrotowe i podkładki suwające do podłoża. Fig. 10: Podnośnik 4.5 Kontrola pojazdu iiinformacje mozna równiez znalezc w geometrii zawieszenia pod "Prace przygotowawcze". 1mm 2mm 2mm Sprawdzić pojazd i skorygować w razie potrzeby. Taki sam rozmiar obręczy i opon na oś Ciśnienie w oponach i głębokość bieżnika Stan zawieszenia Stan dźwigni zwrotnicy, łożysk kół i przegubów poprzecznych drążka kierowniczego Rozłożenie w pojeździe obciążeń pomiarowych 1mm Podczas wjeżdżania pojazdu na stanowisko testowe sworznie ustalające powinny być wsunięte w podkładkę obrotową. Dopiero potem wyjąć sworznie i zamocować blokadę pedału hamulca. Fig. 9: Kontrola poziomu stanowiska testowego Sprawdzenie podnośnika Podczas prac wykonywanych za pomocą podnośnika zwrócić uwagę na równy poziom wysokości pomiarowej i roboczej. Podkładki obrotowe powinny być przymocowane i podkładki suwające do podnośnika. iizniwelować podnośnik zgodnie ze wskazaniami producenta. Fig. 11: Podkładki obrotowe

53 pl 242 FWA 43xx / 44xx Obsługa 4.6 Zakładanie uchwytu mocującego! Uchwyt mocujący stosować tylko razem z własnymi urządzeniami producenta do pomiaru geometrii.! Przy wyborze metody mocowania należy uwzględnić rodzaj obręczy i możliwości zamocowania. W przypadku obręczy wysokiej jakości i obręczy kół pojazdów użytkowych muszą być stosowane specjalne zaczepy mocujące. i W razie potrzeby zdjąć kołpaki kół Uchwyt mocujący Multi-Fit Uchwyt mocujący Multi-Fit zakładać na koło dopiero po najechaniu na podnośnik albo kanał. iiuchwyt mocujący Multi-Fit pasuje do wszystkich stalowych i aluminiowych obręczy kół o rozmiarach od 13" do 22". Z przedłużaczem uniwersalny uchwyt mocujący nadaje się do obręczy o rozmiarach do 28".! W przypadku obręczy o rozmiarach od 21" do 22" używać zewnętrznych elementów mocujących zaczepów. i Przy użyciu pokrętła wrzeciona gwintowanego można szybko centrować uniwersalny uchwyt mocujący od wewnątrz do zewnątrz i od zewnątrz do wewnątrz w osi środkowej obręczy i mocować go na obręczy. i Uważać, by otwór montażowy znalazł się pośrodku między górnym i dolnym suwakiem mocującym.zmiana ustawienia jest możliwa przy użyciu obu śrub skrzydełkowych (patrz czerwony znacznik). i Uważać, by do zaczepów zostały użyte jednakowe elementy mocujące. 1. Założyć zaczepy mocujące równomiernie na wewnętrzną albo zewnętrzną stronę krawędzi obręczy. 2. Obracać wrzeciono obrotowe i docisnąć zaczepy mocujące do zewnątrz albo do wewnątrz do obręczy. i Ogranicznik momentu obrotowego uaktywnia się (obracanie bez oporu), gdy zostanie osiągnięta wymagana siła mocowania. 3. Założyć linkę zabezpieczającą na obręcz. Sprawdzić, czy linka zabezpieczająca jest zawieszona. Fig. 12: Uchwyt mocujący Multi-Fit 1 Pokrętło 2 Linka zabezpieczająca 3 Górne sanie mocujące 4 Śruba zaciskowa 5 Śruba skrzydełkowa 6 Otwór montażowy 7 Dolne sanie mocujące 8 Wewnętrzne uchwyty/elementy mocujące 9 Zewnętrzne uchwyty/elementy mocujące 10 Wspornik prowadzący W przypadku obręczy o rozmiarze 13" używać wewnętrznych elementów mocujących zaczepów, a Uchwyt mocujący Multi-Fit montować na obręczy poziomo. Fig. 13: Uchwyt mocujący Multi-Fit zamocowany poziomo.! Ponownie sprawdzić siłę trzymania zaczepów mocujących po zamocowaniu uchwytu mocującego Multi-Fit na oponie. Jeżeli siła trzymania nie jest wystarczająca, dopasować sposób mocowania wzgl. zaczepy mocujące. i System 6-czujnikowy (tylko dla CCD-Urządzenie do pomiaru geometrii osi: Jeżeli odcinek pomiarowy poprzeczny przedni jest przerwany, to należy przesunąć wspornik prowadzący uniwersalnego uchwytu mocującego przy lewym i prawym kole przednim.! Po skompensowaniu bicia obręczy kół uchwyty mocujące Multi-Fit muszą się znajdować w pozycji pionowej.

54 Obsługa FWA 43xx / 44xx 243 pl Uchwyt mocujący Multi-Quick!! Uchwyt mocujący Multi-Quick nie może być stosowany do kompensacji bicia obręczy kół przez przetoczenie pojazdu. iiustawienie na ramieniu mocującym musi być wykonane tak, aby po zamontowaniu dźwignie mocujące były skierowane co najmniej równolegle, a najlepiej do środka, w kierunku koła. Uchwyt mocujący mocować na kole dopiero po wjechaniu na platformę lub kanał. Pod żadnym pozorem nie można wtaczać ani wjeżdżać pojazdem na zaczepy mocujące. iiuchwyt Multi-Quick pasuje na wszystkie stalowe i aluminiowe kolpaki od 13" do 24" Zwrócić uwagę na to, czy sprężyna uchwytu mocującego Multi-Quick jest skierowana w dół uchwyty mocujące są mocno założone na kole zaczepy mocujące prawidłowo wnikają w bieżnik opony powleczony hak bezpieczeństwa zawieszony jest w górnej części obręczy. Uchwyty mocujące Multi-Quick umożliwiają dwa rodzaje mocowania. W przypadku kompensacji bicia obręczy kół za pomocą uchwytu mocującego Multi-Quick należy wykonać następujące czynności. 1. Wyjąć linkę bezpieczeństwa z obręczy koła. 2. Przeprowadzać kompensację bicia obręczy kół. 3. Zawiesić linkę bezpieczeństwa na obręczy koła. iituleje są przeznaczone do obręczy typu Soft Line i są osadzane za pomocą elementów dystansowych. 1. Wyregulować dolne elementy dystansowe do wielkości obręczy zgodnie z oznakowaniem. 2. Osadzić uchwyt z dolnym elementem dystansowym w krawędzi obręczy koła i górny element dystansowy wsunąć na krawędź obręczy i dokręcić. 3. Obie dźwignie zaciskowe dociskać w kierunku koła tak długo, aż zajmą pozycję równoległą do koła. Równocześnie oba ramiona mocujące przycisnąć do bieżnika opony i zwolnić dźwignie zaciskowe. 4. Zwalnianie dźwigni mocujących. ¹ Fig. 14: Uchwyt mocujący Multi-Quick 1 Górny element dystansowy 2 Dolny element dystansowy 3 Dźwignia mocująca 4 Kleszcze mocujące 5 Lina zabezpieczająca iiw przypadku zastąpienia standardowych elementów dystansowych typowymi dla danego pojazdu trzpieniami dystansowymi (BMW/Mercedes) należy stosować się do następujących punktów: Wyczyścić otwory montażowe do sworzni dystansowych. Zamontować trzpienie dystansowe. ¹ Kleszcze mocujące dopasować odpowiednio do rozmiaru felg.

55 pl 244 FWA 43xx / 44xx Obsługa 4.7 Położenie głowicy pomiarowej 4.8 Zamocowanie głowic pomiarowych lewe przednie koło prawe przednie koło Podłączenie mechaniczne lewe tylne koło prawe tylne koło Tab. 2: Pozycje głowic pomiarowych Fig. 15: Głowica pomiarowa 1 Sworzeń blokujący 2 Powierzchnie styku iipołożenie głowic pomiarowych przy pojeździe jest już ustalone i oznaczone za pomocą piktogramów. 1. Sworznie blokujące głowic pomiarowych (poz. 1) należy lekko naoliwić celem ochrony bolców i gniazd. iipowierzchnie styku (poz. 2) do ładowania akumulatorów należy zawsze utrzymywać w czystości. Fig. 16: Umiejscowienie głowic pomiarowych z przodu 2. Wprowadzić cztery głowice w uchwyty mocujące. iiwysięgniki głowic muszą przy tym być skierowane z przodu w kierunku jazdy, a z tyłu w kierunku odwrotnym do kierunku jazdy. Fig. 17: Umiejscowienie głowic pomiarowych z tyłu 3. Głowice pomiarowe ustawić za pomocą poziomnicy i dokręcić śrubami z łbem motylkowym uchwytów mocujących.

56 Obsługa FWA 43xx / 44xx 245 pl 4.9 Kontrola Przed każdym nowym pomiarem pojazdu FWA 43xx / 44xx przeprowadza autotest wszystkich komponentów elektronicznych. iisprawdzenie regulacji zbieżności i pochylenia kół odbywa się poprzez pomiar w obie strony. (patrz rozdział 6.4). Fig. 18: Ustawienie głowic pomiarowych Podłączenie elektryczne Podłączyć zestaw kabli w wersji z przewodami lub przygotować do trybu awaryjnego przy wersji zdalnie sterowanej (radiowej) : 4.10 Program regulacji (kalibracja) Program regulacji obejmuje regulację zbieżności kół, pochylenia kół i regulacji za pomocą poziomnic oraz protokół regulacji. iiwarunkiem przeprowadzenia kalibracji jest urządzenie kalibrujące. 1. Obie przednie głowice podłączyć każdorazowo za pomocą długich kabli połączeniowych do wózka na wyposażenie. 2. Za pomocą krótkich kabli połączeniowych połączyć przednie głowice z tylnymi. iizwrócić uwagę na prawidłowe połączenie wszystkich gniazd wtykowych! 3. FWA 43xx / 44xx podłączyć do sieci. 4. Przy wszystkich czterech głowicach nacisnąć przycisk WŁĄCZ (reset). "" FWA 43xx / 44xx jest teraz gotowy do pracy. Fig. 19: Urządzenie kalibrujące Za pomocą programu regulacji następuje stopniowe sprawdzenie i wyregulowanie FWA 43xx / 44xx. Celem zapewnienia wysokiej dokładności pomiarów oraz niezawodnej regulacji należy dokładnie stosować się do instrukcji programu regulacji. Za pomocą przycisku Wyreguluj zapisywane są dane etapy regulacji i wywoływane kolejne strony obsługi. Kompensację bicia obręczy kół przez przetoczenie pojazdu można przeprowadzać jedynie w trybie bezprzewodowym. Fig. 20: Program regulacji i i Po wykonaniu regulacji zbieżności i pochylenia kół zostanie wywołany protokół regulacji, wartości z regulacji zostaną zapisane i można je wydrukować.

en Original instructions Wheel Alignment System it Istruzioni originali Sistema di controllo assetto pt Manual original Sistema de Medição de Chassis

en Original instructions Wheel Alignment System it Istruzioni originali Sistema di controllo assetto pt Manual original Sistema de Medição de Chassis FWA 43xx / FWA 44xx de Originalbetriebsanleitung Achsmessgerät en Original instructions Wheel Alignment System fr Notice originale Système de contrôle de géométrie es Manual original de Medicióndel Mecanismo

Bardziej szczegółowo

en Original instructions Wheel Alignment System

en Original instructions Wheel Alignment System FWA 46xx de Originalbetriebsanleitung Achsmessgerät en Original instructions Wheel Alignment System fr Notice originale Système de contrôle de géométrie es Instrucciones de uso originales it Istruzioni

Bardziej szczegółowo

WSKAZANIA BEZPIECZEŃSTWA

WSKAZANIA BEZPIECZEŃSTWA WSKAZANIA BEZPIECZEŃSTWA - Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości

Bardziej szczegółowo

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung Kostenloses Internet in Posen und Umgebung Posen bietet seinen Bewohnern und allen Touristen kostenlose WLAN-Hotspots. Für Gäste, die geschäftlich in der Stadt sind, ist es ein wesentliches Kommunikationsmittel,

Bardziej szczegółowo

A500Flash. Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8

A500Flash. Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8 A500Flash Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8 1 Skrócona instrukcja instalacji Proces podłączenia adaptera dokonujemy zawsze przy wyłączonym zasilaniu Amigi.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A

Instrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A FD 300 Einbau-Anleitung Installation Instructions Instrukcja Montażu E1 Bauteile Components Części =Pilotventil Pilot valve Zawór pilotowy =3-Wege-Umschaltventil 3-Way manual selector Zawór przełączający

Bardziej szczegółowo

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin Es ist uns ein Vergnügen, Ihnen das von uns mitentwickelte Montagesystem für PV Module vorstellen zu dürfen. Wir empfehlen vor Beginn der Montage eine kurze Unterweisung bzw. Schulung bei unseren Fachleuten

Bardziej szczegółowo

Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8

Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8 Unsere Homepage www.juwoe.de Kein Medium ist so aktuell wie das Internet In dieser Preisliste finden Sie alle unsere neuen und bekannten Produkte. Aber was ist mit Ziegeln, die erst nach dem Druck entwickelt

Bardziej szczegółowo

ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE, BEDIENUNG UND WARTUNG DER ZUGKUGELKUPPLUNGEN TYP ZSK UND BC

ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE, BEDIENUNG UND WARTUNG DER ZUGKUGELKUPPLUNGEN TYP ZSK UND BC ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE, BEDIENUNG UND WARTUNG DER ZUGKUGELKUPPLUNGEN TYP ZSK UND BC 1. EINLEITENDE INFORMATION Die Zugkugelkupplungen sind gemäß der Richtlinie 94/20/EG des Europäischen Parlaments und

Bardziej szczegółowo

Manual Call Point FMC-210-DM-G-B FMC-210-DM-H-B FMC-210-DM-G-Y FMC-210-DM-G-GR. Installation Guide. deutsch english nederlands polski

Manual Call Point FMC-210-DM-G-B FMC-210-DM-H-B FMC-210-DM-G-Y FMC-210-DM-G-GR. Installation Guide. deutsch english nederlands polski Manual Call Point FMC-20-DM-G-B FMC-20-DM-H-B FMC-20-DM-G-Y FMC-20-DM-G-GR Installation Guide deutsch english nederlands polski 06 0786 Bosch Sicherheitssysteme GmbH Robert-Bosch-Platz, D-70839 Gerlingen

Bardziej szczegółowo

Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676

Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676 Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676 Gesetzlich ist der Eigentümer für die Installation von Rauchwarnmeldern verantwortlich. Objekt: Einfamilienhaus mit insgesamt 3 Etagen. Objektanschrift: Beispielweg

Bardziej szczegółowo

Steuerberaterin Ria Franke

Steuerberaterin Ria Franke Polnische Arbeitnehmer mit Wohnsitz in Polen Polscy pracownicy z miejscem zamieszkania w Polsce Steuerberaterin Ria Franke Verdienst > 450 / Monat Wynagrodzenie > 450 /miesięcznie Entscheidung über die

Bardziej szczegółowo

HR-800. Regał stojący Storage shelving Steckregal. 875 kg 175 kg INSTRUKCJA MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG

HR-800. Regał stojący Storage shelving Steckregal. 875 kg 175 kg INSTRUKCJA MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG Regał stojący Storage shelving Steckregal INSTRUKCJA MANUAL BEIUNGSANLEITUNG HR-800 Maksymalne obciążenie przy równomiernym rozłożeniu Max load capacity uniformly distributed Maximale Belastbarkeit bei

Bardziej szczegółowo

User manual 3800/3880 250ml

User manual 3800/3880 250ml User manual 3800/3880 250ml How to install the original chip into the refillable cartridge for the Epson Stylus Pro 3800/3880 and refill the cartridge. What you need: 1. Refillable cartridge 2. Syringe

Bardziej szczegółowo

SPINNER High reliability RF Power Loads

SPINNER High reliability RF Power Loads D 5 W, 10 W OADS VSWR 0 f 1 GHz 1 f 2 GHz 2 f 5 GHz 5 f 7 GHz Effektive eistung BN 53 17 27 BN 53 17 12 BN 53 12 21 BN 53 12 25 0 f 7 GHz 1.06 1.11 1.17 1.22 5 W 2. 10 W 2. 1000 V N Stecker N male 7-16

Bardziej szczegółowo

Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja. Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung

Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja. Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung Konferencja organizowana w ramach projektu Digitalizacja szlaku konnego

Bardziej szczegółowo

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER 003-582 PL WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. EN OUTDOOR TIMER Operating instructions

Bardziej szczegółowo

en Operating instructions Pkw-Prüfstraße mit PC Istruzioni d uso Pkw-Prüfstraße mit PC pt Instruções de funcionamento Pkw-Prüfstraße mit PC

en Operating instructions Pkw-Prüfstraße mit PC Istruzioni d uso Pkw-Prüfstraße mit PC pt Instruções de funcionamento Pkw-Prüfstraße mit PC BSA / SDL 4xxx de Betriebsanleitung Pkw-Prüfstraße mit PC en Operating instructions Pkw-Prüfstraße mit PC fr Consignes d utilisation Pkw-Prüfstraße mit PC es Instrucciones de Funcionamiento Pkw-Prüfstraße

Bardziej szczegółowo

itemp TMT80 Instrukcja obsługi Główkowy przetwornik temperatury Temperaturkopftransmitter Temperature head transmitter Ba292r/31/a3/04.10 Wersja 1.

itemp TMT80 Instrukcja obsługi Główkowy przetwornik temperatury Temperaturkopftransmitter Temperature head transmitter Ba292r/31/a3/04.10 Wersja 1. Poziom Ciœnienie Przep³yw Temperatura Analiza cieczy Rejestracja Komponenty systemów Us³ugi Rozwi¹zania Instrukcja obsługi itemp TMT80 pl de en Główkowy przetwornik temperatury Temperaturkopftransmitter

Bardziej szczegółowo

Montageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne

Montageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne Montageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne Container & Compactor Components Übersicht Overview Orientacja Schritt

Bardziej szczegółowo

Zehnder ComfoCool. Karta katalogowa - informacje techniczne. Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze

Zehnder ComfoCool. Karta katalogowa - informacje techniczne. Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze ComfoCool Karta katalogowa - informacje techniczne Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze Opis Jednostka chłodząca ComfoCool zaprojektowana w celu zapewnienia schładzania oraz osuszania

Bardziej szczegółowo

FREZARKA DO PAZNOKCI

FREZARKA DO PAZNOKCI FREZARKA DO PAZNOKCI NAIL DRILL NAGELFRÄSER ФРЕЗЕР ДЛЯ НОГТЕЙ 3829 INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL DESCRIPTION BEDIENUNGSANLEITUNG ИНСТРУКЦЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 2. SKŁAD ZESTAWU rączka frez/ trzpień frez/ trzpień

Bardziej szczegółowo

Futuro. design by Przemysław Mac Stopa

Futuro. design by Przemysław Mac Stopa design by Przemysław Mac Stopa PL / EN / DE / Optymalizacja powierzchni biurowej i tym samym kosztów biura jest kluczowa. Wyzwaniem jest jednak połączenie tego wymagania z utrzymaniem wysokiego komfortu

Bardziej szczegółowo

MICROPHONE POSITION Place the microphone between 2" (5cm) and 4" (10cm) apart from the mouth for clear sound.

MICROPHONE POSITION Place the microphone between 2 (5cm) and 4 (10cm) apart from the mouth for clear sound. Owner s manual EN 3 Owner s manual CHARACTERISTICS OF THE PRODUCTS 2.0 Channel with cordless MIC FM Receiver USB/SD Mp3 Player Easy operation remote control SPECIFICATION Feature Key feature Power supply

Bardziej szczegółowo

Stand Up. design by Mikomax Team

Stand Up. design by Mikomax Team design by Mikomax Team PL / EN / DE / Coraz więcej pracowników skarży się na dyskomfort fizyczny w pracy. Nawet najlepszy fotel biurowy nie rozwiąże tego problemu. Doraźne rozwiązania również nie jeśli

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Montażu. Zawór elektromagnetyczny. Zawór kontrolny. Zawór odcinający. Krańcówka. Wkład filtracyjny EB-PS300=A

Instrukcja Montażu. Zawór elektromagnetyczny. Zawór kontrolny. Zawór odcinający. Krańcówka. Wkład filtracyjny EB-PS300=A PS300 Einbau-Anleitung Installation Instructions Instrukcja Montażu E1 Bauteile Components Części =Magnetventil Solenoid valve Zawór elektromagnetyczny =Regulierventil Check valve Zawór kontrolny ƒ=absperr-kugelhahn

Bardziej szczegółowo

HR-801. Regał stojący Storage shelving Steckregal. 875 kg 175 kg INSTRUKCJA MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG

HR-801. Regał stojący Storage shelving Steckregal. 875 kg 175 kg INSTRUKCJA MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG Regał stojący Storage shelving Steckregal INSTRUKCJA MANUAL BEIUNGSANLEITUNG HR-801 Maksymalne obciążenie przy równomiernym rozłożeniu Max load capacity uniformly distributed Maximale Belastbarkeit bei

Bardziej szczegółowo

ul. Kościuszki 55 tel. fax. +48 (68) Gądków Wielki tel. kom woj. lubuskie Polska .

ul. Kościuszki 55 tel. fax. +48 (68) Gądków Wielki tel. kom woj. lubuskie Polska  . Nr.rej.08/07/1391 Materiał nasadzeniowy roślin ozdobnych objęty kontrolą PIORiN PL. Chciałbym przedstawić państwu ofertę dotyczącą zieleni ciętej (gałęzi) materiału z drzew i krzewów ozdobnych (świerk,

Bardziej szczegółowo

Z L E C E N I E Nazwa firmy (spółki)..

Z L E C E N I E Nazwa firmy (spółki).. Rejestracja podatkowa w Niemczech spółki kapitałowej z siedzibą w Polsce Rejestracja podatkowa w Niemczech jest obowiązkowa, jeżeli firma z siedzibą w Polsce ma wykonywać w Niemczech usługi, od których

Bardziej szczegółowo

Fig.1. * Fig.2. Fig.3. Fig.5. Fig.7. Fig.8 FIG. 3/4 FIG. 1 FIG. 2 2,9 X 6,5. a Fig.6 3,9 X 13 *

Fig.1. * Fig.2. Fig.3. Fig.5. Fig.7. Fig.8 FIG. 3/4 FIG. 1 FIG. 2 2,9 X 6,5. a Fig.6 3,9 X 13 * Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso Instructions and warnings for installation and use Instructions et avertissements pour l installation et l usage Instrucciones y advertencias para su

Bardziej szczegółowo

Strona główna > Produkty > Systemy regulacji > System regulacji EASYLAB - LABCONTROL > Program konfiguracyjny > Typ EasyConnect.

Strona główna > Produkty > Systemy regulacji > System regulacji EASYLAB - LABCONTROL > Program konfiguracyjny > Typ EasyConnect. Typ EasyConnect FOR THE COMMISSIONING AND DIAGNOSIS OF EASYLAB COMPONENTS, FSE, AND FMS Software for the configuration and diagnosis of controllers Type TCU3, adapter modules TAM, automatic sash device

Bardziej szczegółowo

MULTIMEDIA INTERFACE MOST AUDI MMI 2G 3G

MULTIMEDIA INTERFACE MOST AUDI MMI 2G 3G MULTIMEDIA INTERFACE MOST AUDI MMI 2G 3G MA-40AV SW-VER.: 2.2.4 08.04.2010 PL UWAGA!! Koniecznie przeczytaj!! 1. Adapter ten odczytuje i konwertuje dane z magistrali pojazdu. Nie gwarantujemy iż wysyłane

Bardziej szczegółowo

UNIVERSAL MULTIMEDIA INTERFACE VW AUDI - MERCEDES PAL, NTSC DVD PLAYER, DVB-T TUNER

UNIVERSAL MULTIMEDIA INTERFACE VW AUDI - MERCEDES PAL, NTSC DVD PLAYER, DVB-T TUNER UNIVERSAL MULTIMEDIA INTERFACE VW AUDI - MERCEDES PAL, NTSC DVD PLAYER, DVB-T TUNER PL UWAGA!! Koniecznie przeczytaj!! 1. Przy podłączaniu adaptera wymagana jest minimalna znajomość podstaw elektroniki

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu konstrukcji wolnostojącej do kolektorów płaskich

Instrukcja montażu konstrukcji wolnostojącej do kolektorów płaskich Instrukcja montażu konstrukcji wolnostojącej do kolektorów płaskich Aluminum free-standing structure/montageanweisung der freistehenden Aluminium- Konstruktion 2m 2, 2,5m 2, 2,57m 2 02-1051 ; 02-1052;

Bardziej szczegółowo

Digital Inclinometer. Elektronischer Neigungmesser. Bedienungsanleitung. Pochyłomierz elektroniczny. Instrukcja obsługi

Digital Inclinometer. Elektronischer Neigungmesser. Bedienungsanleitung. Pochyłomierz elektroniczny. Instrukcja obsługi Digital Inclinometer Art.No. M541 Manual Page 2-4 Elektronischer Neigungmesser Art.Nr. M541 Bedienungsanleitung Seite 5-8 Pochyłomierz elektroniczny Nr-Art. M541 Instrukcja obsługi Strony 9-12 Please read

Bardziej szczegółowo

PARLAMENT EUROPEJSKI

PARLAMENT EUROPEJSKI PARLAMENT EUROPEJSKI 2004 ««««««««««««2009 Komisja Ochrony Środowiska Naturalnego, Zdrowia Publicznego i Bezpieczeństwa Żywności 6.4.2005 WERSJA TYMCZASOWA 2004/0225(COD) ***I PROJEKT SPRAWOZDANIA w sprawie

Bardziej szczegółowo

- %& #! &.& & ( # + % '/

- %& #! &.& & ( # + % '/ !"#$#%&!'%()!'' () ''()## * " +'()!"#!# # +'()!!$ $#%#&%'#!#%&,-.' $#%!#%!/0" '%&(%&#!&%%& )&!%*+!, 12 1%#2 3*#(4)%#2 3,-.%()2 3(/0)2 3$$$#( )2!$$456178*,*.1656,99+:*199+; 513

Bardziej szczegółowo

T I R O L 163/01 01,03,04,05,06, 07,09,10,11,12, 13,14,15,16,17, 18,19,20,21,25, 26,27,31,71,72 22,23 A A. ø4x20

T I R O L 163/01 01,03,04,05,06, 07,09,10,11,12, 13,14,15,16,17, 18,19,20,21,25, 26,27,31,71,72 22,23 A A. ø4x20 T I R O L 1 2 ø4x20 163/01 1. A A 01,03,04,05,06, 07,09,10,11,12, 13,14,15,16,17, 18,19,20,21,25, 26,27,31,71,72 10 20 22,23 32 01 2. 3 4 M4x23 :7 B.1 B 96 B.2 (4) Nawierca się zawsze w wewnętrznej powoerzchni

Bardziej szczegółowo

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1

Bardziej szczegółowo

Pobranie makr firmy Rittal oraz wstawianie do projektu systemu EPLAN electric P8

Pobranie makr firmy Rittal oraz wstawianie do projektu systemu EPLAN electric P8 Pobranie makr firmy Rittal oraz wstawianie do projektu systemu EPLAN electric P8 Zgodność od wersji 1.8 Copyright 2007 EPLAN Software & Service GmbH & Co. KG. Die EPLAN Software & Service GmbH & Co. KG

Bardziej szczegółowo

BLACKLIGHT SPOT 400W F

BLACKLIGHT SPOT 400W F BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...

Bardziej szczegółowo

OBS UGI KLAWIATURY GALILEO

OBS UGI KLAWIATURY GALILEO OBS UGI KLAWIATURY GALILEO KCINSTRUKCJA 600 BETRIEBSANLEITUNG FÜR DIE GALILEO TESTATUR Wprowadzenie / Opis w³aœciwoœci Gratulujemy zakupu KLAWIATURY GALILEO. Niniejszy podrêcznik u ytkownika zawiera wszystkie

Bardziej szczegółowo

Dziennik Ustaw Nr 188 10710 Poz. 1121 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia 19 sierpnia 2011 r.

Dziennik Ustaw Nr 188 10710 Poz. 1121 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia 19 sierpnia 2011 r. Dziennik Ustaw Nr 188 10710 Poz. 1121 Na podstawie art. 30a ust. 1 ustawy z dnia 6 września 2001 r. o transporcie drogowym (Dz. U. z 2007 r. Nr 125, poz. 874, z późn. zm. 2) ) zarządza się, co następuje:

Bardziej szczegółowo

JĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH

JĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH Egzamin maturalny maj 2009 JĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ CZĘŚĆ I HÖRVERSTEHEN ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Poprawna odpowiedź (1 pkt) A. X B. X C. D. X E. X

Bardziej szczegółowo

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Jakie opłaty obowiązują za korzystanie z obcych

Bardziej szczegółowo

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land

Bardziej szczegółowo

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L07 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K ZW W8 W7 Ø x 6 szt. / pcs Ø7 x 70 Narzędzia / Tools DO MONTAŻU POTRZEBNE

Bardziej szczegółowo

Anhängekupplung Katalog nr C46

Anhängekupplung Katalog nr C46 Zubehör: PPUH AUTO-HAK S.J. Henryk & Zbigniew Nejman 6-200 SŁUPSK ul. Słoneczna 16K tel/fax (059) -414-414; -414-413 E-mail: office@autohak.com.pl www. autohak.com.pl Anhängekupplung Katalog nr C46 Klasse:

Bardziej szczegółowo

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08 HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K O G ZW W8 W4 20 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-082 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ ROK 2008 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I

Bardziej szczegółowo

DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion

DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion DM-ML, DM-FL Descritpion DM-ML and DM-FL actuators are designed for driving round dampers and square multi-blade dampers. Example identification Product code: DM-FL-5-2 voltage Dimensions DM-ML-6 DM-ML-8

Bardziej szczegółowo

ID-Nr.: KH /06-V2

ID-Nr.: KH /06-V2 KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH3229-09/06-V2 D Maßband mit Markierungslaser KH 3229 Bedienungsanleitung Miarka z laserem punktowym KH 3229 Instrukcja obsługi

Bardziej szczegółowo

www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl

www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl Polski system oświaty umożliwia uczniom należącym do mniejszości narodowych i etnicznych podtrzymywanie poczucia tożsamości narodowej, etnicznej,

Bardziej szczegółowo

Sound Bar. Bedienungsanleitung. Instrukcja obsługi. Istruzioni per l uso

Sound Bar. Bedienungsanleitung. Instrukcja obsługi. Istruzioni per l uso Die Software dieses Systems könnte künftig aktualisiert werden. Für weitere Details zu allen erhältlichen Aktualisierungen besuchen Sie bitte die folgende URL. www.sony.eu/support Oprogramowanie tego systemu

Bardziej szczegółowo

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! 1 HAPPY ANIMALS B09 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z T G1 17 szt. / pcs 13 szt. / pcs B1 13 szt. / pcs W4 13 szt. / pcs W6 14 szt. / pcs U1 1 szt. / pcs U N1

Bardziej szczegółowo

Instructions AMV 410, AMV 413

Instructions AMV 410, AMV 413 Instructions AMV 410, AMV 413 VFG 2 VFU 2 VFGS 2 VFG 25 English DEUTSCH POLSKI Electrical Actuators AMV 410, 413 Elektrischer Stellantrieb AMV 410, 413 Siłownik elektryczny AMV 410, 413 www.danfoss.com

Bardziej szczegółowo

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) W czasie pobytu za granicą mieszkasz u znajomych. Z nimi odwiedziłeś/-łaś

Bardziej szczegółowo

USER GUIDE. PLATINUM SERIES Sound Processor. German, Dutch, Polish, Turkish. By Advanced Bionics

USER GUIDE. PLATINUM SERIES Sound Processor. German, Dutch, Polish, Turkish. By Advanced Bionics USER GUIDE German, Dutch, Polish, Turkish PLATINUM SERIES Sound Processor By Advanced Bionics HERZLICH WILLKOMMEN! Wir freuen uns, dass Sie sich für den Platinum Series Soundprozessor entschieden haben.

Bardziej szczegółowo

One-man-tube level. Ein-Mann-Schlauchwaage. Poziomnica dla jednego

One-man-tube level. Ein-Mann-Schlauchwaage. Poziomnica dla jednego One-man-tube level Art.No. M420 Manual Page 2, 3 Ein-Mann-Schlauchwaage Art.Nr. M420 Bedienungsanleitung Seite 4-6 Poziomnica dla jednego Nr-Art. M420 Instrukcja obsługi Strony 7-9 INTRODUCTION Thank you

Bardziej szczegółowo

MEBLE TAPICEROWANE UPHOLSTRED FURNITURE POLSTERMÖBEL

MEBLE TAPICEROWANE UPHOLSTRED FURNITURE POLSTERMÖBEL MEBLE TAPICEROWANE UPHOLSTRED FURNITURE POLSTERMÖBEL APOLLO 90 194 87 194 x 124 OSKAR 92 196 94 196 x 126 ORFEUSZ 87 202 88 202 x 114 ARES 87 192 91 192 x 120 LUNA 70 224 85 197 x 135 DONA 78 200 87 200

Bardziej szczegółowo

PL EN DE INSTRUKCJA MONTAŻU BATERII TAP INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG DER ARMATUR

PL EN DE INSTRUKCJA MONTAŻU BATERII TAP INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG DER ARMATUR PL EN DE INSTRUKCJA MONTAŻU BATERII TAP INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG DER ARMATUR PL Podstawowe dane techniczne Miejsce i sposób montażu musi zapewnić swobodny dostęp do ewentualnego demontażu

Bardziej szczegółowo

Anfrage AGENCJA-KONTAKT: Telefon +49 561 40090160 Faks +49 32223735277 email anfrage@24.pflegeteam.net Skype pflegeteam.net Internet www.24.pflegeteam.net Adres pocztowy: Kassel, Niemcy Tłumaczenie Kobieta

Bardziej szczegółowo

MEBLE TAPICEROWANE UPHOLSTRED FURNITURE POLSTERMÖBEL

MEBLE TAPICEROWANE UPHOLSTRED FURNITURE POLSTERMÖBEL www.tilda.pl MEBLE TAPICEROWANE UPHOLSTRED FURNITURE POLSTERMÖBEL LEGENDA KEY ZEICHENERKLÄRUNG Pianka poliuretanowa / Polyurethane foam / Polyurethanschaum Wspomaganie rozkładania / Lay out support / Kippmechanik

Bardziej szczegółowo

Rev Źródło:

Rev Źródło: KAmduino UNO Rev. 20190119182847 Źródło: http://wiki.kamamilabs.com/index.php/kamduino_uno Spis treści Basic features and parameters... 1 Standard equipment... 2 Electrical schematics... 3 AVR ATmega328P

Bardziej szczegółowo

Szkoła płynnego mówienia B1/B2 edycja I

Szkoła płynnego mówienia B1/B2 edycja I 10 czerwca 2019 Dzisiaj nauczysz się, jak wyrazić swoje zdanie i jak przy nim obstawać. Jako przykład i zadania domowe posłużą nam przykładowe testy z egzaminów Goethe-Institut, Telc oraz ÖSD B1 i B2.

Bardziej szczegółowo

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO dysleksja MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Arkusz III POZIOM ROZSZERZONY Czas pracy 110 minut ARKUSZ III GRUDZIEŃ ROK 2005 Instrukcja dla ucznia 1. Sprawdź, czy arkusz zawiera 8 ponumerowanych

Bardziej szczegółowo

Horka e.v. Zum Weinberg 6 D Horka

Horka e.v. Zum Weinberg 6 D Horka Zawody EURO-CUP Neisse/Nysa służą zacieśnianiu współpracy polsko-niemieckiej w środowisku jeździeckim w regionie przygranicznym Neisse/Nysa i są pomyślane jako forma zachęty do wzięcia udziału w konkursach

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MJN-R2A1P-062 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM ROZSZERZONY Czas pracy 110 minut ARKUSZ III MAJ ROK 2006 Instrukcja dla zdającego 1. Sprawdź, czy

Bardziej szczegółowo

Bedienungsanleitung. Inhaltsverzeichnis FTCD 87B WÄSCHETROCKNER

Bedienungsanleitung. Inhaltsverzeichnis FTCD 87B WÄSCHETROCKNER Bedienungsanleitung D PL CZ Inhaltsverzeichnis D Deutsch, 1 SK 55 Polski, 19 HU Magyar, 73 37 Installierung, 2 Aufstellung Ihres Wäschetrockners Belüftung Wasserabfluss Stromanschluss Vor der Inbetriebsetzung

Bardziej szczegółowo

Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems

Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems Typ VFR FOR THE RELIABLE BALANCING OF VOLUME FLOW RATES Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems Each flow adjustment

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZESTAWU RADIOWEGO GALILEO / NAUTILUS 03A C110 C130R BETRIEBSANLEITUNG RADIOSATZ-FUNK GALILEO / NAUTILUS

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZESTAWU RADIOWEGO GALILEO / NAUTILUS 03A C110 C130R BETRIEBSANLEITUNG RADIOSATZ-FUNK GALILEO / NAUTILUS INSTRUKCJA OBSŁUGI ZESTAWU RADIOWEGO GALILEO / NAUTILUS 03A C110 C130R BETRIEBSANLEITUNG RADIOSATZ-FUNK GALILEO / NAUTILUS Wprowadzenie / Opis właściwości Gratulujemy zakupu ZESTAWU RADIOWEGO BEZPRZEWODOWEGO

Bardziej szczegółowo

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020/ Gemeinsames

Bardziej szczegółowo

Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems

Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems Typ VFR FOR THE RELIABLE BALANCING OF VOLUME FLOW RATES Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems Each flow adjustment

Bardziej szczegółowo

USER GUIDE. HARMONY HiResolution Bionic Ear System. German, Dutch, Polish, Turkish. By Advanced Bionics

USER GUIDE. HARMONY HiResolution Bionic Ear System. German, Dutch, Polish, Turkish. By Advanced Bionics USER GUIDE German, Dutch, Polish, Turkish HARMONY HiResolution Bionic Ear System By Advanced Bionics HERZLICH WILLKOMMEN! Wir freuen uns, dass Sie sich für das Harmony HiResolution Bionic Ear System entschieden

Bardziej szczegółowo

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY ICS 03.120.10; 11.040.01 PN-EN ISO 13485:2012/AC Wprowadza EN ISO 13485:2012/AC:2012, IDT Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych Poprawka

Bardziej szczegółowo

T- UND ECKVERBINDER MIT ZUBEHÖR T AND CORNER CLEATS WITH ACCESSORIES ZŁĄCZKI POPRZECZKI ORAZ ZŁĄCZKI NAROŻNE Z WYPOSAŻENIEM FOPPE FOPPE FOPPE 92.

T- UND ECKVERBINDER MIT ZUBEHÖR T AND CORNER CLEATS WITH ACCESSORIES ZŁĄCZKI POPRZECZKI ORAZ ZŁĄCZKI NAROŻNE Z WYPOSAŻENIEM FOPPE FOPPE FOPPE 92. T- UND ECKVERBINDER MIT ZUBEHÖR T AND CORNER CLEATS WITH ACCESSORIES ZŁĄCZKI POPRZECZKI ORAZ ZŁĄCZKI NAROŻNE Z WYPOSAŻENIEM FOPPE FOPPE FOPPE 92.17 FOPPE Verbindertechnik T- und Eckverbinder Allgemeine

Bardziej szczegółowo

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1 HAPPY K0 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS W Akcesoria / Fittings W W G K szt. / pcs M Ø Ø 0 Ø, Ø Ø. 0 ø8 M 8 szt. / pcs 0 szt. / pcs szt. / pcs T U U szt. / pcs szt. / pcs szt. / pcs S TZ szt.

Bardziej szczegółowo

Warszawa, dnia 30 grudnia 2013 r. Poz. 1679 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY I ROZWOJU 1) z dnia 18 grudnia 2013 r.

Warszawa, dnia 30 grudnia 2013 r. Poz. 1679 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY I ROZWOJU 1) z dnia 18 grudnia 2013 r. DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 30 grudnia 2013 r. Poz. 1679 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY I ROZWOJU 1) z dnia 18 grudnia 2013 r. w sprawie certyfikatów potwierdzających

Bardziej szczegółowo

ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL

ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL SPIS: Rękawiczki lateksowe białe 7262 SM strona 2 Rękawiczki lateksowe czarne 2005SM strona 3 Rękawiczki nitrylowe niebieskie 7005NG - strona 4 Rękawiczki nitrylowe

Bardziej szczegółowo

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020/ Gemeinsames

Bardziej szczegółowo

700.340. Bedienungsanleitung Tiefkühlschrank 205 L. Instruction manual Deep freezer 205 L from page 23 to 42

700.340. Bedienungsanleitung Tiefkühlschrank 205 L. Instruction manual Deep freezer 205 L from page 23 to 42 700.340 Bedienungsanleitung Tiefkühlschrank 205 L Seite 3 bis 22 Instruction manual Deep freezer 205 L from page 23 to 42 Mode d emploi Armoire de congélation 205 L de page 43 à page 62 Gebruiksaanwijzing

Bardziej szczegółowo

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) Wybierasz się ze znajomymi na pieszą wycieczkę po okolicy. Porozmawiaj

Bardziej szczegółowo

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy Lista dialogowa: Ała! Jeszcze trochę... Wiem że boli... Już jesteśmy. Guten Tag, wie kann ich Ihnen helfen? Mein Kollege hatte einen Unfall auf der Baustelle,

Bardziej szczegółowo

Zarządzanie sieciami telekomunikacyjnymi

Zarządzanie sieciami telekomunikacyjnymi SNMP Protocol The Simple Network Management Protocol (SNMP) is an application layer protocol that facilitates the exchange of management information between network devices. It is part of the Transmission

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie pisma Stowarzyszenia Castillo Morales e.v. z dnia

Tłumaczenie pisma Stowarzyszenia Castillo Morales e.v. z dnia Tłumaczenie pisma Stowarzyszenia Castillo Morales e.v. z dnia 8.04.2019 Stowarzyszenie Castillo Morales e.v. Brehmestr. 13 13187 Berlin Ważna informacja dla kolegów / koleżanek w Polsce, zainteresowanych

Bardziej szczegółowo

Platforma Dostawców VW

Platforma Dostawców VW PROCES REJESTRACJI Proces rejestracji Dostawcy na światowej platformie dostawców Koncernu VW składa się z trzech etapów: informacja własna od dostawcy (SSR) akceptacja umowy ramowej B2B wypełnienie bazy

Bardziej szczegółowo

Język akademicki Wstęp

Język akademicki Wstęp - Rozpoczęcie W mojej pracy zbadam/rozważę/będę oceniać/przeanalizuję... Ogólny wstęp do wypracowania/pracy Aby móc odpowiedzieć na to pytanie, musimy przyjrzeć się bliżej... Przybliżenie przedmiotu swoich

Bardziej szczegółowo

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL Read Online and Download Ebook ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL DOWNLOAD EBOOK : ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA Click link bellow and free register

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-092 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I

Bardziej szczegółowo

LED MAGIC BALL MP3 F

LED MAGIC BALL MP3 F USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED MAGIC BALL MP3 F7000623 LED MAGIC BALL MP3 F7000623 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...

Bardziej szczegółowo

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! HAPPY ANIMALS RW08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K M M ZM ZW G 0 szt. / pcs W szt. / pcs B szt. / pcs szt. / pcs W U 8 szt. / pcs 4 szt. / pcs U N szt. / pcs Ø3 x szt. /

Bardziej szczegółowo

dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Welche

Bardziej szczegółowo

AC 433V0 106.888 AC 364V0 106.889 AC 464V0 106.793

AC 433V0 106.888 AC 364V0 106.889 AC 464V0 106.793 AC 433V0 106.888 AC 364V0 106.889 AC 464V0 106.793 Bedienungsanleitung BETA-Heißluftofen Seite 1 bis 22 Instruction manual BETA Convection oven from page 23 to 44 Mode d emploi Four à convection BETA de

Bardziej szczegółowo

Gattersägen & Bandsägen

Gattersägen & Bandsägen Gattersägen & Bandsägen deutsch : 1 - po polsku : - 18 english : 18-27 по русски : 27-34 Holzbearbeitungswerkzeuge und Maschinen. Industriemesser Johannes Schikora Ginsterstr. 1 32257 Bünde Tel. +49 -(05223)

Bardziej szczegółowo

Łóżka Materace Stoliki

Łóżka Materace Stoliki P.W"PATRYK" Ilona Mikołajczyk NIP 619-149-08-79 Regon 250688043 Dział obsługi klienta: tel. 503-853-432 tel. 502-036-122 tel. 722-221-215 e-mail: biuro@pwpatryk.pl Informacje / Information / Informationen

Bardziej szczegółowo

Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice

Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice Zapytanie ofertowe Anfrage Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice Nr zapytania Data Anfragenummer Datum VWMP2013000090 03.12.2013 Miejscowość Ort

Bardziej szczegółowo

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! 1 HAPPY ANIMALS SZ11 A INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z G1 szt. / pcs 0 szt. / pcs B1 6 szt. / pcs 6 szt. / pcs W6 0 szt. / pcs U1 19 szt. / pcs U 50 szt. / pcs

Bardziej szczegółowo

Sound Bar HT-SF200/SF201. Bedienungsanleitung. Instrukcja obsługi. Istruzioni per l uso

Sound Bar HT-SF200/SF201. Bedienungsanleitung. Instrukcja obsługi. Istruzioni per l uso Sound Bar HT-SF200/SF201 Bedienungsanleitung DE Instrukcja obsługi PL Istruzioni per l uso IT WARNUNG Stellen Sie die Anlage nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. Ä. auf. Um

Bardziej szczegółowo

1. Noch ist nicht verloren, Solange wir. Das, was fremde Übermacht uns raubte, Werden wir mit dem Schwert wiedergewinnen. Marsch, marsch, Dąbrowski...

1. Noch ist nicht verloren, Solange wir. Das, was fremde Übermacht uns raubte, Werden wir mit dem Schwert wiedergewinnen. Marsch, marsch, Dąbrowski... TEXT DER POLNISCHER NATIONALHYMNE Z tekstu Hymnu Polski Mazurka Dąbrowskiego przetłumaczonego na język niemiecki usunięto wyrazy. Uzupełnijcie luki wyrazami z ramki. Policzcie ile wyrazów, którymi uzupełniliście

Bardziej szczegółowo