aquaplus HR/SI/PL Upute za ugradnju/ Navodila za vgradnjo/ Instrukcja instalacji Plinski zidni uredjaj za zagrijavanje s laminarnim spremnikom

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "aquaplus HR/SI/PL Upute za ugradnju/ Navodila za vgradnjo/ Instrukcja instalacji Plinski zidni uredjaj za zagrijavanje s laminarnim spremnikom"

Transkrypt

1 Za majstore Za strokovnjake Do użytku instalatora Upute za ugradnju/ Navodila za vgradnjo/ Instrukcja instalacji aquaplus Plinski zidni uredjaj za zagrijavanje s laminarnim spremnikom Stenska ogrevalna naprava z laminiranim vsebnikom VUI VUI VUI (HR/SI) Gazowy wiszący kocioł grzewczy z warstwowym podgrzewaczem zasobnikowym HR/SI/PL

2 Spis treści Strona Wskazówki dotyczące dokumentacji Usytuowanie i przechowywanie dokumentacji Stosowane symbole Uwagi ogólne Przegląd typów Tabliczka znamionowa Oznakowanie CE Przeznaczenie Odpowiedzialność Gwarancja fabryczna Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa/przepisy Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przepisy Instalacja Uwagi wstępne Miejsce zainstalowania kotła Rozpakowanie kotła Zakres dostawy VUI Zakres dostawy VUI Wyposażenie instalacyjne Szablony montażowe Wymagana wielkość swobodnej przestrzeni montażowej Wymiary kotła Wymiary przyłączeniowe VUI Wymiary przyłączeniowe VUI Zawieszenie kotła Przyłączenie do gazu Przyłączenie zimnej i ciepłej wody Zasilanie obiegu grzewczego i powrót obiegu grzewczego Układ odprowadzania spalin VUI Układ powietrzno-spalinowy VUI Przyłączenie zasilania elektrycznego Przygotowania do uruchomienia Zdejmowanie obudowy kotła Zakładanie obudowy kotła Nastawianie gazu VUI Fabryczne nastawy gazu Postępowanie przy nastawianiu gazu Sprawdzanie ciśnienia gazu Podłączenie manometru U rurki Nastawianie największego obciążenia cieplnego (obciążenia nominalnego) Nastawianie natężenia przepływu gazu podczas zapłonu mocy startowej Sprawdzanie i nastawianie obciążenia częściowego w trybie ogrzewania (ciśnienie w dyszy) Sprawdzanie i nastawianie obciążenia częściowego w trybie ogrzewania (natężenie przepływu gazu - metoda objętościowa) Strona 5 Nastawianie gazu VUI Fabryczne nastawy gazu Postępowanie przy nastawianiu gazu Sprawdzanie ciśnienia gazu Podłączenie manometru U rurki Nastawianie największego obciążenia cieplnego (obciążenia nominalnego) Nastawianie natężenia przepływu gazu podczas zapłonu mocy startowej Sprawdzanie i nastawianie obciążenia częściowego w trybie ogrzewania (ciśnienie w dyszy) Sprawdzanie i nastawianie obciążenia częściowego w trybie ogrzewania (natężenie przepływu gazu - metoda objętościowa) Sprawdzenie nastawienia środkowego punktu nastawczego zespołu gazowego Nastawianie lub wyregulowanie środkowego punktu nastawczego Kontrola działania Sposób postępowania Przygotowanie ciepłej wody Tryb ładowania zasobnika Ogrzewanie Przekazanie kotła użytkownikowi Zmiana nastaw fabrycznych Nastawianie czasu wybiegu pompy Blokada ponownego włączenia pracy w trybie ogrzewania Nastawianie przełącznika pompy Wykres charakterystyki układu pompowego Nastawianie natężenia przepływu ciepłej wody Przeglądy i konserwacja Części zamienne Częstotliwość dokonywania przeglądów (tabela) Kontrola Działanie w trybie ogrzewania Działanie w trybie przygotowywania ciepłej wody Działanie w trybie ładowania zasobnika Czyszczenie palnika i pierwotnego wymiennika ciepła VUI Czyszczenie palnika i pierwotnego wymiennika ciepła VUI Czyszczenie wtórnego wymiennika ciepła Napełnianie kotła i instalacji grzewczej Opróżnianie kotła i instalacji grzewczej Napełnianie kotła i zasobnika ciepłej wody Opróżnianie kotła i zasobnika ciepłej wody Praca próbna Urządzenia zabezpieczające VUI Upute za ugradnju aquablock/navodila za vgradnjo aquablock/instrukcja instalacji aquaplus

3 Spis treści Strona Kontrola działania czujnika ciągu kominowego Lokalizacja zakłóceń Kody stanu pracy Kody diagnostyczne Kody usterek Przechowywanie usterek w pamięci Wykaz części zamiennych Dane techniczne Upute za ugradnju aquablock/navodila za vgradnjo aquablock/instrukcja instalacji aquaplus 5

4 Opombe v zvezi z navodili/wskazówki dotyczące dokumentacji Opombe v zvezi z navodili Opombe v nadaljevanju so napotki za uporabo celotne dokumentacije. V povezavi s pričujočimi navodili za montažo in vzdrževanje velja tudi druga dokumentacija. Za poškodbe, ki bi nastale zaradi neupoštevanja pričujočih navodil, ne jamčimo! Namestitev in hranjenje dokumentacije Pričujoča navodila za montažo in vzdrževanje kot tudi pripomočke izročite končnemu uporabniku, ki naj jih shrani. Tako bodo navodila in pripomočki vedno na voljo. Uporabljeni znaki Pri priključitvi naprave upoštevajte, prosimo, navodila za varno uporabo, ki so sestavni del teh navodil za montažo! Nevarnost! Neposredna življenjska nevarnost! Pozor! Možne nevarnosti za napravo in okolico. Napotek! Koristne informacije in nasveti za uporabo. Znak pomeni potreben korak. Wskazówki dotyczące dokumentacji Poniższe wskazówki stanowią pewien rodzaj przewodnika po całej dokumentacji. W połączeniu z niniejszą instrukcją instalacji i konserwacji obowiązują jeszcze dodatkowe materiały dokumentacyjne. Za szkody powstałe z powodu nieprzestrzegania tych instrukcji nie ponosimy żadnej odpowiedzialności. Usytuowanie i przechowywanie dokumentacji Niniejszą instrukcję instalacji i konserwacji, jak również pomocnicze przyrządy serwisowe należy przekazać użytkownikowi instalacji. Użytkownik przechowuje je w taki sposób, aby w razie potrzeby można było z nich skorzystać. Stosowane symbole Podczas montowania kotła należy koniecznie przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, zamieszczonych w niniejszej instrukcji instalacji! Niebezpieczeństwo! Bezpośrednie zagrożenie życia i zdrowia! Uwaga! Możliwe niebezpieczne sytuacje dla kotła i dla środowiska! Wskazówka! Użyteczne informacje i wskazówki. Ten symbol oznacza konieczność wykonania danej czynności. Upute za ugradnju aquablock/navodila za vgradnjo aquablock/instrukcja instalacji aquaplus 7

5 Općenito/Splošno/Uwagi ogólne 1 Općenito 1.1 Pregled tipova Tabela 1.1: Pregled tipova 1.2 Tipska pločica nalazi Tipska pločica nalazi se na poledjini uklopne kutije. 1.3 CE-oznaka S CE-oznakom se dokumentarno dokazuje da uredjaji prema tabeli 1.1 ispunjavaju temeljne zahtjeve smjernice za plinske uredjaje (smjernica vijeća 90/396/EWG) i smjernice za elektromagnetsku podnošljivost (smjernica vijeća 89/336/EWG). Uredjaji ispunjavaju temeljne zahtjeve smjernice o stupnju učinkovitosti (smjernica vijeća 92/42/EWG). Tip uredjaja Odredišna zemlja Kategorija Vrsta plina Nazivno područje (oznake prema dozvole toplinskog učinka P (kw) VUI HR ovisho o G20 10,7-28,0 (80/60 C) (Hravatska) zemlji G20/25 G30/31 VUI HR zavisna o G20 10,7-28,0 (80/60 C) (Hravatska) zemlji G20/25 G30/31 VUI HR zavisna o G20 10,5-36,9 (80/60 C) (Hravatska) zemlji G20/25 G30/31 Tabela 1.1: Pregled tipova Tip naprave Namembna država Atest Vrsta plina nazivno območje toplote (oznaka v skladu P (kw) z ISO 3166) VUI SI glede na G20 10,7-28,0 (80/60 C) (Slovenija) posamezno G20/25 državo G30/31 VUI SI glede na G20 10,7-28,0 (80/60 C) (Slovenija) posamezno G20/25 državo G30/31 VUI SI glede na G20 10,5-36,9 (80/60 C) (Slovenija) posamezno G20/25 državo G30/31 Preglednica 1.1: Pregled tipov Kocioł Kraj przeznaczenia Kategoria Rodzaj gazu Zakres nominalnej (według ISO 3166) dopuszczenia mocy cieplnej P (kw) VUI PL II2HL(50 - GZ 50 10,7-28,0 (80/60 C) (Polska) 41,5-35) GZ 41,5 3BP GZ 35 Propan VUI PL II2HL(50 - GZ 50 10,7-28,0 (80/60 C) (Polska) 41,5-35) GZ 41,5 3BP GZ 35 Propan Tabela 1.1: Przegląd typów 8 Upute za ugradnju aquablock/navodila za vgradnjo aquablock/instrukcja instalacji aquaplus

6 Općenito/Splošno/Uwagi ogólne 1 Splošno 1.1 Pregled tipov Preglednica 1.1: Pregled tipov 1 Uwagi ogólne 1.1 Przegląd typów Tabela 1.1: Przegląd typów 1.2 Tipska ploščica Tipska ploščica je na hrbtni strani priključne omarice 1.3 Oznaka CE Oznaka CE potrjuje, da naprave iz preglednice tipov ustrezajo osnovnim zahtevam smernice za plinske naprave (smernica 90/396/sveta EU) in smernice EU o elektromagnetni združljivosti (smernica 89/336/sveta EU). Naprave izpolnjujejo tudi osnovne zahteve smernice glede učinkovitosti naprav (smernica 92/42/sveta EU). 1.2 Tabliczka znamionowa znajduje Tabliczka znamionowa znajduje się na tylnej ściance skrzynki sterowniczej 1.3 Oznakowanie CE Oznakowanie CE zaświadcza, że kotły według tabeli A.1 spełniają podstawowe wymagania dyrektywy dotyczącej urządzeń gazowych (dyrektywa 90/396/EWG) oraz dyrektywy dotyczącej elektromagnetycznej zgodności (dyrektywa 89/336/ EWG). Kotły spełniają też podstawowe wymagania dyrektywy dotyczącej współczynnika sprawności (dyrektywa 92/42/ EWG). Upute za ugradnju aquablock/navodila za vgradnjo aquablock/instrukcja instalacji aquaplus 9

7 Općenito/Splošno/Uwagi ogólne 1.4 Namembna uporaba Vaillantove naprave AquaBLOCK so zasnovane v skladu z najsodobnejšimi tehničnimi spoznanji in uveljavljenimi varnostno-tehničnimi pravili. Kljub temu lahko nestrokovna in nenamembna uporaba privede do življenjsko nevarnih okoliščin za uporabnika ali tretje osebe oziroma do negativnega vpliva na samo napravo ali druge predmete. Naprave so namenjene za zagotavljanje toplote v zaprtih sistemih centralnega ogrevanja in sistemih za pripravo tople vode. Uporaba v druge namene pomeni nenamembno uporabo. Proizvajalec/dobavitelj v tem primeru ne jamči za morebitno škodo. Celotno tveganje je na strani uporabnika. K namembni uporabi sodi tudi upoštevanje navodil za vgradnjo in uporabo ter spoštovanje pogojev za preverjanje in vzdrževanje. 1.5 Jamstvo Pozor! Za poškodbe, ki bi nastale zaradi neupoštevanja pričujočih navodil, ne jamčimo! 1.6 Tovarniška garancija Lastniku naprave zagotavljamo tovarniško garancijo v skladu s pogoji, navedenimi v navodilih za uporabo. Garancijska popravila načeloma opravlja le tovarniška servisna služba. Morebitne stroške za popravila na napravi v času garancije povrnemo le, če smo izstavili ustrezno pisno naročilo in če gre res za garancijsko napako. 1.4 Przeznaczenie Kotły aquaplus firmy Vaillant zbudowano zgodnie z aktualnym stanem techniki i przy zachowaniu powszechnie uznawanych reguł bezpieczeństwa technicznego. W przypadku nieprawidłowego lub niezgodnego z przeznaczeniem stosowania kotłów mogą powstać zagrożenia dla zdrowia i życia użytkownika lub osób trzecich, albo może dojść do uszkodzenia samego kotła lub wystąpienia innych szkód rzeczowych. Inne lub wykraczające poza ten zakres wykorzystywanie kotłów traktuje się jako niezgodne z ich przeznaczeniem. Za powstałe w związku z tym szkody producent lub dostawca nie ponoszą żadnej odpowiedzialności. Ryzyko bierze całkowicie na siebie użytkownik. Do zakresu stosowania zgodnego z przeznaczeniem należy również obowiązek przestrzegania instrukcji obsługi oraz instrukcji instalacji, jak również okresowego przeprowadzania przeglądów technicznych i konserwacji. 1.5 Odpowiedzialność Uwaga! Za szkody wynikające z nie przestrzegania niniejszej instrukcji firma Vaillant nie ponosi żadnej odpowiedzialności! 1.6 Gwarancja fabryczna Właścicielowi kotła firma Vaillant udziela gwarancji fabrycznej na warunkach wyszczególnionych w Karcie Gwarancyjnej. Prace gwarancyjne są wykonywane wyłącznie przez serwis firmowy lub autoryzowany. Upute za ugradnju aquablock/navodila za vgradnjo aquablock/instrukcja instalacji aquaplus 11

8 Navodila za varno uporabo-predpisi/wskazówki dotyczące bezpieczeństwa-przepisy 2 2 Navodila za varno uporabo/predpisi Pred priključitvijo naprave je treba o posegu obvestiti krajevnega dimnikarja in podjetje za dobavo plina. Priključitev naprave sme opraviti le usposobljen strokovnjak, ki s tem prevzame odgovornost za strokovno priključitev in zagon v skladu z veljavnimi standardi. 2.1 Navodila za varno uporabo Pri izbiri mesta postavitve pazite, da kurilni zrak tehnično ne vsebuje snovi, ki vsebujejo fluor, klor, žveplo ipd. Te snovi so v pršilih, razredčilih in topilih, barvah, lepilih ipd. Omenjene snovi lahko med obratovanjem s črpanjem zraka iz prostora privedejo do korozije v napravi in celo sistemu za odvod dimnih plinov. Še zlasti v frizerskih salonih, lakirnicah in mizarskih delavnicah ter čistilnicah mora naprava ne glede na to ali obratuje s črpanjem zraka iz prostora ali s črpanjem zraka od drugod, stati vedno v ločenem prostoru. Le tako je zagotovljeno, da je kurilni zrak tehnično brez zgoraj omenjenih snovi. Za priključitev dimniških napeljav in zračnika je dovoljena samo uporaba ustreznega pribora Vaillant. Upoštevanje posebne razdalje med napravo in elementi iz gorljivih materialov ni potrebno (minimalna razdalja od stene 5 mm), saj pri nazivni toplotni moči ne nastopajo temperature, ki bi presegale dopustnih 85 C. V primeru zaprtih ogrevalnih sistemov mora biti vgrajen varnostni ventil, ki ustreza ogrevalni moči. Pomembna opozorila za naprave ki delujejo na tekoči plin Pri novi instalaciji naprave, se priporoča odzračevanje rezervoarja tekočega plina. Za pravilno odzračevanje rezervoarja je odgovoren dobavitelj tekočega plina. Pravočasno se prepričajte, še pred instalacijo naprave, da je odzračen rezervoar goriva. Pri slabo odzračenemu rezervoarju lahko pride do težav z vžigom. V tem primeru se najprej obrnite na dobavitelja-polnilca rezervoarja. Nalepite priloženo nalepko rezervoarja (Propankvaliteta) na dobro vidno mesto na rezervoar, kolikor mogoče blizu dolivnega nastavka. Instalacija pod nivojem zemlje: Pri instalaciji v prostoru pod nivojem zemlje je potrebno upoštevati deželne predpise. 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa/ przepisy Przed instalacją kotła należy poinformować lokalne przedsiębiorstwo dystrybucji gazu oraz kominiarza. Kocioł może zainstalować wyłącznie autoryzowany rzemieślnik. Rzemieślnik ten przejmuje również odpowiedzialność za wykonanie instalacji zgodnie z przepisami oraz za pierwsze uruchomienie kotła. 2.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Powietrze spalania, doprowadzane do kotła, musi być pozbawione chemicznych substancji, które zawierają np. fluor, chlor lub siarkę. Tego rodzaju domieszki mogą znajdować się również w spray ach, środkach rozpuszczających i czyszczących, które podczas pracy kotła w najbardziej niesprzyjających okolicznościach mogą spowodować korozję, a w tym również korozję układu odprowadzania spalin. W rzemieślniczych zastosowaniach kotła, jak np. w salonach fryzjerskich, w zakładach lakierniczych lub stolarskich, czy też w czyszczalniach, itp. powinno się stosować zawsze osobne pomieszczenie do ustawienia kotła, niezależnie od tego, czy pracuje on w trybie spalania atmosferycznego, czy też w trybie z zamkniętą komorą spalania. Pomieszczenie takie musi zapewnić dostarczanie powietrza spalania, które jest pozbawione domieszek szkodliwych substancji chemicznych. Do wykonania układu powietrzno-spalinowego wolno stosować tylko odpowiednie elementy wyposażenia firmy Vaillant. Nie jest konieczne zachowywanie odstępu kotła od budowlanych elementów konstrukcyjnych, wykonanych z materiałów palnych, ponieważ przy pracy kotła z nominalną mocą cieplną występująca tutaj temperatura nigdy nie jest wyższa od dopuszczalnej temperatury 85 C. W przypadku zamkniętych instalacji grzewczych musi się wmontować zawór bezpieczeństwa posiadający świadectwo dopuszczenia typu i odpowiednio dobrany dla danej mocy cieplnej. Ważne wskazówki dotyczące kotłów na gaz płynny W przypadku wykonywania nowej instalacji konieczne jest odpowietrzenie zbiornika gazu płynnego. Za przeprowadzenie zgodnego z przepisami odpowietrzenia zbiornika w zasadzie odpowiedzialny jest dostawca gazu płynnego. Należy się jednak upewnić odpowiednio wcześnie, przed zainstalowaniem kotła, czy zbiornik gazu jest rzeczywiście dobrze odpowietrzony. W przypadku wadliwego odpowietrzenia mogą się pojawić problemy z zapłonem. W takim przypadku należy najpierw zwrócić się ze sprawą do osoby napełniającej zbiornik. Dołączone do dostawy naklejki (jakość propanu) powinno się nakleić w dobrze widocznym miejscu na zbiorniku lub na szafie z butlami, o ile to możliwe, to w pobliżu króćca do napełniania. Instalacja poniżej poziomu powierzchni ziemi: W przypadku instalowania kotła w pomieszczeniu znajdującym się poniżej poziomu powierzchni ziemi należy przestrzegać lokalnie obowiązujących postanowień. Upute za ugradnju aquablock/navodila za vgradnjo aquablock/instrukcja instalacji aquaplus 13

9 2 Navodila za varno uporabo-predpisi/wskazówki dotyczące bezpieczeństwa-przepisy Priključitev/Instalacja Predpisi Vrijede nacionalni i lokalni propisi, pravila i smjernice. Pozor! Pri privijanju ali odvijanju vijačnih povezav obvezno uporabljajte viličaste ključe (zevni ključ) (ne uporabljajte cevnih klešč, podaljškov itd.). Nepravilno postopanje in/ali neprimerno orodje lahko vodi k poškodbam (npr. puščanje vode ali plina)! 3 Priključitev 3.1 Uvodne opombe Pozor! Montažo in zagon sme opraviti le usposobljen monter plinskih naprav, ki tudi jamči za spoštovanje veljavnih predpisov, pravil in smernic. Pozor! Ogrevalni vodi nikdar ne dodajajte sredstev proti zmrzovanju! Če ogrevalni vodi dodajate sredstvo proti zmrzovanju, se lahko pojavijo spremembe na tesnilih, lahko pa se začne med ogrevanjem pojavljati tudi šum. Za opisane pojave Vaillant ne more prevzeti odgovornosti (vključno z morebitno posledično škodo). Prosimo, pojasnite uporabniku postopke za zaščito pred zmrzovanjem. Pozor! Pred priključitvijo naprave dobro sperite ogrevalni sistem! Tako boste odstranili neželene tujke, kot so ostanki varjenja, škaja, konopljina preja, kit, rjavine, umazanija itn. V nasprotnem primeru se lahko začnejo omenjeni tujki nabirati v napravi in povzročijo motnje pri delovanju. Pozor! Povečanje temperature pri tlačnemu grelniku vode avtomatsko vodi k povečanju volumna in s tem k razširitvi shranjene vsebine. Naprava je opremljena z izravnalno posodo pitne vode za sprejemanje izravnalnega volumna. Da se zagotovi dolgotrajna zanesljivost delovanja in se v nadaljevanju preprečijo trajne poškodbe, je potrebno pri višjem tlaku > 6 bar na omrežju pitne vode, predvideti vgradnjo omejilnika tlaka (6 bar) v napravi (dodatna oprema št ), ali instalacijo varnostne skupine (6 bar) s strani vgradnje. Predtlak regulatorja tlaka je nastavljen na 4,0 bar. 2.2 Przepisy Instalacja i użytkowanie urządzenia powinno być zgodne z aktualnym Prawem Budowlanym oraz Polskimi Normami. Uwaga! Przy dociąganiu lub luzowaniu połączeń śrubowych w zasadzie należy stosować odpowiednie klucze widlaste (klucze maszynowe płaskie) (nie używać szczypców nastawnych do rur, przedłużek itp.). Nieprawidłowe stosowanie narzędzia i/lub niewłaściwe narzędzie może spowodować szkody (np. wypływ gazu lub wody)! 3 Instalacja 3.1 Uwagi wstępne Uwaga! Pierwsze uruchomienie kotła może przeprowadzić tylko kompetentny, autoryzowany przez firmę Vaillant, zakład rzemieślniczy, który będzie również odpowiedzialny za przestrzeganie obowiązujących przepisów, uregulowań prawnych i dyrektyw. Uwaga! Do wody grzewczej nie wolno dodawać środków zabezpieczających przed zamarzaniem! Dodawanie do wody grzewczej środków zabezpieczających przed zamarzaniem może spowodować zmiany właściwości i uszkodzenia uszczelnień lub doprowadzić do powstawania hałasów pracy kotła. Za powyższe i podobne skutki firma Vaillant nie bierze żadnej odpowiedzialności (włącznie z wynikającymi stąd szkodami materialnymi). Użytkownika kotła należy poinformować o sposobach postępowania przy zabezpieczaniu przed zamarzaniem. Uwaga! Na przewodzie powrotnym wody grzewczej z instalacji (przed kotłem) należy zamontować filtr wodny siatkowy, a w instalaczach starych, pograwitacyjnych filtroodmulnik. Dzięki temu zostaną usunięte z przewodów rurowych stałe zanieczyszczenia, jak np. metalowe opiłki, drobiny spawalnicze, zgorzelina, konopie, kit, rdza, piasek, i inne. W przeciwnym razie materiały te będą się odkładać w kotle i doprowadzą do zakłóceń jego pracy lub awarii. Upute za ugradnju aquablock/navodila za vgradnjo aquablock/instrukcja instalacji aquaplus 15

10 Instalacija/Priključitev/Instalacja 3 Pozor! Preverite izravnalno posodo! Povečana temperatura vode v zaprtem vodnemu sistemu vodi k samodejno k povečanju volumna in s tem k razširitvi. Membrana izravnalne posode trajno izravnava spremembo volumna v sistemih tople in pitne vode z tlačnim grelnikom tople vode in je s tem podvržena večjim mehaničnim trajnim obremenitvam. Za preprečitev v nadaljevanju trajnih poškodb v napravi ali v sistemu je predpisano, da je potrebno navedene pritiske membrane- izravnalne posode redno preverjati (vsaj vsaki 2. leti). Pozor! Pred preizkusom izravnalne posode je potrebno v sistemu izpustiti tlak. To pomeni: Pri preverjanju ogrevanja-izravnalne posode, je potrebno zapreti vzdrževalno pipo in izpustiti tlak-sprostiti iz ogrevalnega sistema. Pri preverjanju pitne vode-izravnalne posode, je potrebno zapreti ventil dovoda mrzle vode in odpreti enega od čepnih ventilov tople vode. Uwaga! Podwyższenie temperatury prowadzi w przypadku podgrzewaczy zasobnikowych w sposób nieunikniony do wzrostu objętości, a zatem do rozszerzenia się zawartej w nich wody. Jeśli ciśnienie w sieci wodociągowej wody pitnej jest większe od 6 bar to aby zapewnić niezawodność pracy w długim okresie czasu i nie dopuścić do pojawienia się uszkodzeń wywołanych długotrwałą eksploatacją, należy zgodnie z przepisami we własnym zakresie wbudować do podgrzewacza reduktor ciśnienia (6 bar). Ciśnienie wstępne reduktora ciśnienia należy nastawić na 4.0 bar. Uwaga! Podwyższenie temperatury wody w systemach zamkniętych prowadzi w sposób nieunikniony do wzrostu objętości, a zatem do zjawiska rozszerzania. Membranowe naczynia wzbiorcze kompensują w sposób ciągły zmiany objętości w systemach ogrzewania oraz w systemach przygotowywania wody pitnej i w związku z tym są poddane oddziaływaniu wysokich, trwałych obciążeń mechanicznych. Aby nie dopuścić do pojawienia się uszkodzeń w podgrzewaczu lub w systemie, wywołanych długotrwałą eksploatacją, należy zgodnie z przepisami regularnie (przynajmniej co 2 lata) sprawdzać zadane wartości ciśnień wstępnych w membranowych naczyniach wzbiorczych. Przed sprawdzeniem ciśnienia wstępnego membranowego naczynia wzbiorczego należy odciążyć system. Oznacza to: Przed przystąpieniem do sprawdzania naczynia wzbiorczego systemu grzewczego należy zamknąć zawory odcinające kotła i doprowadzić kocioł do stanu bezciśnieniowego. Przed przystąpieniem do sprawdzania naczynia wzbiorczego podgrzewacza zasobnikowego wody pitnej należy zamknąć przewód doprowadzający zimną wodę oraz otworzyć zawór do pobierania ciepłej wody. Upute za ugradnju aquablock/navodila za vgradnjo aquablock/instrukcja instalacji aquaplus 17

11 3 Instalacija/Priključitev/Instalacja 3.2 Mjesto postavljanja Kod izbora mjesta postavljanja imajte na umu sljedeće sigurnosne naputke: Pažnja! Nikada nemojte ugraditi uredjaj u prostoriju u kojoj postoji opasnost od smrzavanja! Razmak izmedju uredjaja i gorivih dijelova nije potreban jer se kod nazivnog toplinskog učinka uredjaja ne razvija nikakva viša temperatura iznad dozvoljenih 85 C. Slika 3.1: Mjesto postavljanja Sl. 3.1: Mesto vgradnje Rys. 3.1: Miejsce ustawienia kotła Pažnja! Nemojte uredjaj ugraditi u prostoriju s agresivnim parama ili prašinama! Zrak za gorenje u uredjaju ne smije sadržavati tvari koje sadrže npr. pare s fluorom, klorom, sumporom i sličnim (npr. pare iz sprejeva, otapala, boja, ljepila ili benzina). Ove tvari mogu prilikom rada uredjaja izazvati koroziju samog uredjaja i ispušnog sustava. Stoga se takve tvari ne smiju odlagati u prostoriji postavljanja. U području obrta (npr. u frizerskim salonima, lakirnicama, stolarijama, kemijskim čistionicama i sl.) kao mjesto postavljanja treba upotrijebitii odvojenu prostoriju kako bi se mogao osigurati dovod zraka za gorenje bez gore spomenutih tvari. 18 Upute za ugradnju aquablock/navodila za vgradnjo aquablock/instrukcja instalacji aquaplus

12 Instalacija/Priključitev/Instalacja Mesto postavitve Pri izbiri mesta postavitve upoštevajte naslednja varnostna priporočila: Pozor! Naprave ne vgradite v prostorih, kjer obstaja nevarnost zmrzovanja! Upoštevanje posebne razdalje med napravo in elementi iz gorljivih materialov ni potrebno, saj se pri nazivni toplotni moči ne pojavljajo temperature, ki bi presegale 85 C. Pozor! Naprave ne vgradite v prostorih z agresivnimi parami ali prahom! Sežigni zrak naprave ne sme vsebovati žvepla ipd. (npr. iz pršil, razredčil in topil, barv, lepil ali bencina). Omenjene snovi lahko med obratovanje privedejo do korozije v napravi in celo sistemu za odvod dimnih plinov. Zato omenjenih snovi ni dovoljeno hraniti v prostoru, kjer je vgrajena naprava. V primeru uporabe naprave v poslovne namene (npr. frizerski saloni, lakirnice ali mizarstva, čistilnice ipd.) je treba izbrati ločen prostor, da bi tako zagotovili dovajanje zraka, ki je tehnično brez omenjenih snovi. 3.2 Miejsce zainstalowania kotła Przy dokonywaniu wyboru miejsca instalacji kotła należy przestrzegać następujących wytycznych dotyczących bezpieczeństwa. Uwaga! Kotła nie wolno instalować w pomieszczeniach zagrożonych korozją. Uwaga! Kotła nie wolno instalować w pomieszczeniach, w których mogą się tworzyć agresywne pary lub kurz! Doprowadzane powietrze do kotła nie może być zanieczyszczone materiałami zawierającymi np. pary z domieszkami fluoru, chloru, siarki, itd. (np. pary spray ów, środków łatwopalnych, rozpuszczalników, farb, klejów, lub benzyn). Tego rodzaju środki mogą podczas pracy kotła prowadzić do tworzenia rdzy w samym kotle oraz w układzie odprowadzania spalin. Uwaga! W pomieszczeniach rzemieślniczych (np. w salonach fryzjerskich, w warsztatach lakierniczych, w warsztatach stolarskich, w zakładach pralniczych itp.) należy przewidzieć osobne pomieszczenie do ustawienia kotła w celu zapewnienia możliwości doprowadzania technicznie czystego powietrza do spalania, nie zawierającego wyżej wymienionych zanieczyszczeń. Upute za ugradnju aquablock/navodila za vgradnjo aquablock/instrukcja instalacji aquaplus 19

13 C o C o 0 I VRC-VC C o C o 0 I VRC-VC 3 Instalacija/Priključitev/Instalacja 3 1 BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG Opseg isporuke VUI Pažnja! Provjerite je li isporučeno prema opsegu isporuke i nije li što ispušteno! 1 Napomena! Uredjaji VUI tvornički su opremljeni s 10- litrenom kompenzacijskom posudom Prije montaže uredjaja provjerite je li taj obujam dovoljan. Ako nije, treba dodatno ugraditi neku kompenzacijsku posudu Poz. Kom. Naziv 6 Slika 3.3a: Opseg isporuke VUI HR Sl. 3.3a: Obseg dobav VUI SI BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG upute za ugradnju, upute za posluživanje 2 1 uredjaj 3 1 ovjesni nosač 4 1 šablona za montažu 5 5 priključni komadi 6 4 pipci za održavanje (polazni i povratni vod), plinski pipac 7 1 ulazni ventil za hladnu vodu 8 1 vrećica sa sitnim materijalom (pipac za dolijevanje, usadice, vijci, brtve, kopče itd.) 9 2 vrećica s daljnjim papirima uredjaja 10 1 prednji zaslon 11 2 donja pokrovna ploča Rys. 3.3a: Zakres dostawy VUI PL 20 Upute za ugradnju aquablock/navodila za vgradnjo aquablock/instrukcja instalacji aquaplus

14 Instalacija/Priključitev/Instalacja Obseg dobav VUI Pozor! Preverite, ali ste prejeli vse potrebne elemente in ali so nepoškodovani! Napotek! Naprave VUI so tovarniško opremljene z ekspanzijsko posodo s prostornino 10 l. Pred priključitvijo naprave preverite, ali omenjena prostornina zadostuje. Če temu ni tako, je treba na mestu vgradnje priključiti drugačno ekspanzijsko posodo. 3.3 Zakres dostawy VUI Uwaga! Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna i w nie uszkodzonym stanie! Wskazówka! Kotły VUI są fabrycznie wyposażone w 10-litrowe naczynie rozszerzalnościowe, Przed montażem kotła należy sprawdzić, czy ta objętość jest wystarczająca. Jeśli tak nie jest, to należy zamontować we własnym zakresie dodatkowe naczynie wzbiorcze. Poz. Štev. Opis Pozycja Ilość Nazwa 1 2 Navodila za uporabo, priključitev in vgradnjo 2 1 Naprava 3 1 Nosilec 4 1 Šablona za montažo 5 5 Priključni nastavki 6 4 Vzdrževalne pipe (odhod in povratek), plinska pipa 7 1 Dovodni ventil za hladno vodo 8 1 Vrečka z drobnim montažnim materialom (polnilna pipa, zidni vložki, vijaki, tesnila, sponke itn.) 9 2 Vrečka z drugo dokumentacijo, povezano z napravo 10 1 Prednja plošča 11 2 Spodnja krovna plošča 1 2 Instrukcja instalacji i instrukcja obsługi 2 1 Kocioł 3 1 Wieszak do zawieszenia kotła 4 1 Szablon montażowy 5 1 Odpływ ciepłej wody 6 2 Zawory odcinające (zasilanie i powrót), złącze zaciskowe do gazu 7 1 Zawór wlotowy zimnej wody 8 1 Drobne elementy (kurek do napełniania, kołki, śruby, uszczelnienia, itd.) 9 1 Dokumenty kotła 10 1 Osłona panelu sterowania 11 2 Dolna osłona Upute za ugradnju aquablock/navodila za vgradnjo aquablock/instrukcja instalacji aquaplus 21

15 C o C o 0 I VRC-VC C o C o 0 I VRC-VC 3 Instalacija/Priključitev/Instalacja Opseg isporuke VUI 282-7, Pažnja! Provjerite je li isporučeno prema opsegu isporuke i nije li što ispušteno! 1 Napomena! Uredjaji VUI 282-7, tvornički su opremljeni s 10-litrenom kompenzacijskom posudom Prije montaže uredjaja provjerite je li taj obujam dovoljan. Ako nije, treba dodatno ugraditi neku kompenzacijsku posudu. 5 7 Poz. Kom. Naziv 6 Slika 3.3b: Opseg isporuke VUI 282-7, HR Sl. 3.3b: Obseg dobav VUI 282-7, SI upute za ugradnju, posluživanje i montažu 2 1 uredjaj 3 1 ovjesni nosač 4 1 šablona za montažu 5 5 priključni komadi 6 4 pipci za održavanje (polazni i povratni vod), plinski pipac 7 1 ulazni ventil za hladnu vodu 8 1 vrećica sa sitnim materijalom (pipac za dolijevanje, usadice, vijci, brtve, kopče itd.) 9 2 vrećica s daljnjim papirima uredjaja 10 1 prednji zaslon 11 2 donja pokrovna ploča 12 1 zaslon dimnih plinova Rys. 3.3b: Zakres dostawy VUI PL Instalacijski pribor Pažnja! Kod navedenog pribora obratite pažnju na upute za demontažu i montažu koje se nalaze u obimu isporuke pribora! Naziv Br. za nar. Reduktor tlaka vode za piće Priključni komplet za optočni vod Tablica 3.2: Instalacijski pribor 22 Upute za ugradnju aquablock/navodila za vgradnjo aquablock/instrukcja instalacji aquaplus

16 Instalacija/Priključitev/Instalacja Obseg dobav VUI 282-7, Pozor! Preverite, ali ste prejeli vse potrebne elemente in ali so nepoškodovani! Napotek! Naprave VUI 282-7, so tovarniško opremljene z ekspanzijsko posodo s prostornino 10 l. Pred priključitvijo naprave preverite, ali omenjena prostornina zadostuje. Če temu ni tako, je treba na mestu vgradnje vgraditi drugačno ekspanzijsko posodo. 3.4 Zakres dostawy VUI Uwaga! Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna i w nie uszkodzonym stanie! Wskazówka! Kotły VUI są fabrycznie wyposażone w 10-litrowe naczynie rozszerzalnościowe, Przed montażem kotła należy sprawdzić, czy ta objętość jest wystarczająca. Jeśli tak nie jest, to należy zamontować we własnym zakresie dodatkowe naczynie wzbiorcze. Poz. Štev. Opis Pozycja Ilość Nazwa 1 3 Navodila za uporabo, priključitev in vgradnjo 2 1 Naprava 3 1 Nosilec 4 1 Šablona za montažo 5 5 Priključni nastavki 6 4 Vzdrževalne pipe (odhod in povratek), plinska pipa 7 1 Dovodni ventil za hladno vodo 8 1 Vrečka z drobnim montažnim materialom (polnilna pipa, zidni vložki, vijaki, tesnila, sponke itn.) 9 2 Vrečka z drugo dokumentacijo, povezano z napravo 10 1 Prednja plošča 11 2 Spodnja krovna plošča 12 1 Zaslonka za dimne pline 1 3 Instrukcja instalacji, instrukcja obsługi i instrukcja montażu 2 1 Kocioł 3 1 Wieszak do zawieszenia kotła 4 1 Szablon montażowy 5 4 Odpływ ciepłej wody 6 3 Zawory odcinające (zasilanie i powrót), złącze zaciskowe do gazu 7 1 Zawór wlotowy zimnej wody 8 1 Drobne elementy (kurek do napełniania, kołki, śruby, uszczelnienia, itd.) 9 2 Dokumenty kotła 10 1 Osłona panelu sterowania 11 2 Dolna osłona 12 1 Przysłony spalinowe 3.5 Instalacijska oprema Pozor! Prosimo, da pri navedeni opremi upoštevate k opremi priložena navodila za vgradnjo in izgradnjo! 3.5 Wyposażenie instalacyjne Uwaga! Przy wymienionych elementach wyposażenia należy przestrzegać wskazówek dotyczących ich demontażu i montażu, dołączonych do dostarczanego wyposażenia! Oznaka Št. artikla Pitna voda - regulator tlaka Priključni set za cirkulacijsko napeljavo Nazwa Numer wyrobu Reduktor ciśnienia wody pitnej Zestaw przyłączeniowy do przewodu cyrkulacji Tab. I.2: Instalacijska oprema Tab. 1.2: Wyposażenie instalacyjne Upute za ugradnju aquablock/navodila za vgradnjo aquablock/instrukcja instalacji aquaplus 23

17 3 Instalacija/Priključitev/Instalacja 3.6 Šablona za montažu 5 > ,5 60/ ,5 Pažnja! Uredjaj se smije ugraditi samo na čvrstu, zatvorenu zidnu površinu. Imajte na umu dovoljnu nosivost svih dijelova za pričvršćivanje! Imajte na umu i svojstva zida! Odredite mjesto ugradnje voda za zrak/dimne plinove i označite to mjesto. Imajte pritom u vidu sav prostor potreban za montažu i dimenzije priključaka. Položite šablonu za montažu na zid. Izbušite dvije rupe (1) za vješanje uredjaja. Nacrtajte na zidu položaj priključaka. Pažnja! VUI 282-7, Pregradnja vodova za zrak/dimne plinove na Rear Exit (stražnji izlaz) kod AquaBLOCK-a nije moguća. 08/ GB Slika 3.4: Šablona za montažu Sl. 3.4: Šablona za montažo Rys. 3.4: Szablony montażowe Potreban slobodni prostor za montažu Kako za vješanje uredjaja tako i za obavljanje kasnijih pregleda i održavanja, potreban je sljedeći slobodni prostor za montažu: 150 mm s donje strane, 5 mm lijevo/desno sa svake strane, 200 mm s gornje strane, 500 mm s prednje strane. 150 Slika 3.5: Potreban slobodni prostor za montažu Sl. 3.5: Prostorske zahteve Rys. 3.5: Wymagana wielkość swobodnej przestrzeni montażowej 24 Upute za ugradnju aquablock/navodila za vgradnjo aquablock/instrukcja instalacji aquaplus

18 Instalacija/Priključitev/Instalacja Šablona za montažo Pozor! Napravo lahko pritrdite samo na trdno, sklenjeno zidno površino. Pazite na zadostno nosilnost vseh nosilnih elementov! Pri tem upoštevajte tudi lastnosti zidu. Določite mesto pritrditve dovoda zraka/odvoda dimnih plinov in označite tako ugotovljeno mesto. Pri tem upoštevajte vse potrebne razdalje in mere za priključitev. Na steno nalepite šablono za montažo. Izvrtajte dve luknji (1) za nosilec naprave. Na steno zarišite položaj priključkov. Pozor! VUI 282-7, Predelava dovoda zraka/odvoda dimnih plinov v izvedbo Rear Exit pri napravi AquaBLOCK ni mogoča. 3.6 Szablony montażowe Uwaga! Kocioł można zamocować tylko do sztywnej, powierzchni ściany. Należy zwrócić uwagę, aby wszystkie elementy mocujące miały wystarczającą nośność! Powinno się przy tym uwzględnić również właściwości samej ściany! Ustalić i zaznaczyć miejsce zamontowania układu spalinowego. Uwzględnić przy tym wielkości wszystkich swobodnych przestrzeni, niezbędnych do przeprowadzenia montażu oraz wszystkich wymiarów przyłączeniowych. Założyć na ścianie szablon montażowy. Wywiercić dwa otwory (1) służące do zamocowania wieszaka kotła. Naszkicować na ścianie rozmieszczenie przyłączy (przy montażu podtynkowym). 3.7 Prostorske zahteve Za potrebe pritrditve naprave kot tudi za poznejše preglede in vzdrževalne posege je treba pri montaži upoštevati naslednje razdalje: 150 mm spodaj 5 mm levo in desno na vsaki strani 200 mm zgoraj 500 mm spredaj 3.7 Wymagana wielkość swobodnej przestrzeni montażowej Zarówno w celu zapewnienia wystarczającej swobody przy zawieszeniu kotła, jak i przy przeprowadzaniu późniejszych przeglądów i prac konserwacyjnych, należy dysponować przestrzenią o następujących wymiarach: 150 mm od dołu kotła, 5 mm od każdego boku 200 mm od góry kotła, 500 mm od strony czołowej. Upute za ugradnju aquablock/navodila za vgradnjo aquablock/instrukcja instalacji aquaplus 25

19 3 Instalacija/Priključitev/Instalacja 3.8 Dimenzije uredjaja Dimenzije priključaka VUI Legenda: 1 Povratni vod grijanja 2 Priključak hladne vode 3 Priključak plina 4 Priključak tople vode 5 Polazni vod grijanja 6 Odvod dimnih plinova 130 mm 7 Ovjesni nosač Slika 3.6: Dimenzije uredjaja Sl. 3.6: Mere naprave Rys. 3.6: Wymiary kotła 498 Promjer Polazni vod grijanja R 3/4 Topla voda R 3/ Priključak plina 15 mm zavijčavanja sa steznom maticom Hladna voda R 3/ Povratni vod grijanja R 3/4 Tabela 3.2a: Promjer cijevi i navoj VUI Slika 3.7a: Dimenzije priključaka VUI Sl. 3.7a: Mere priključkov VUI Rys. 3.7a: Wymiary przyłączeniowe VUI Dimenzije priključaka VUI 282-7, Legenda: 1 Povratni vod grijanja 2 Priključak hladne vode 3 Priključak plina 4 Priključak tople vode 5 Polazni vod grijanja 6 Odvod dimnih plinova 7 Ovjesni nosač 7 6 Promjer 780 Polazni vod grijanja R 3/4 Topla voda R 3/ Priključak plina 15 mm zavijčavanja sa steznom maticom Hladna voda R 3/ Povratni vod grijanja R 3/4 Slika 3.7b: Dimenzije priključaka VUI 282-7, Sl. 3.7b: Mere priključkov VUI 282-7, Rys. 3.7b: Wymiary przyłączeniowe VUI Tabela 3.2b: Promjer cijevi i navoj VUI 282-7, Upute za ugradnju aquablock/navodila za vgradnjo aquablock/instrukcja instalacji aquaplus

20 Instalacija/Priključitev/Instalacja Mere naprave 3.8 Wymiary kotła 3.9 Mere priključkov VUI Legenda: 1 Povratek ogrevalnega kroga 2 Priključek za hladno vodo 3 Priključek za plin 4 Priključek za toplo vodo 5 Odhodna cev ogrevalnega kroga 6 Odvod dimnih plinov 130 mm 7 Nosilec naprave 3.9 Wymiary przyłączeniowe VUI Legenda: 1 Powrót obiegu grzewczego 2 Przyłącze zimnej wody 3 Przyłącze gazu 4 Przyłącze ciepłej wody 5 Zasilanie obiegu grzewczego 6 Układ do odprowadzania spalin, 130 mm 7 Wieszak do zawieszenia kotła Premer rednica Odhodna cev ogrevalnega R 3/4 kroga Topla voda R 3/4 Zasilanie obiegu 22 / R 3/4 grzewczego Ciepła woda 15 / R 3/4 Priključek za plin 15 mm stisna navojna povezava Przyłącze gazu 15 mm, zaciskany łącznik typu Hladna voda R 3/4 Povratna cev ogrevalnega R 3/4 kroga Quetsch z gwintem 3/4" Zimna woda 15 / R 3/4 Powrót obiegu grzewczego 22 / R 3/4 Preglednica 3.2a: Premeri cevi in navojev VUI Tabela 3.2a: Średnice rur i gwinty VUI Mere priključkov VUI 282-7, Legenda: 1 Povratek ogrevalnega kroga 2 Priključek za hladno vodo 3 Priključek za plin 4 Priključek za toplo vodo 5 Odhodna cev ogrevalnega kroga 6 Odvod dimnih plinov 7 Nosilec naprave 3.10 Wymiary przyłączeniowe VUI Legenda: 1 Powrót obiegu grzewczego 2 Przyłącze zimnej wody 3 Przyłącze gazu 4 Przyłącze ciepłej wody 5 Zasilanie obiegu grzewczego 6 Przyłącze układu powietrzno-spalinowego 7 Wieszak do zawieszenia kotła Premer rednica Odhodna cev ogrevalnega R 3/4 kroga Topla voda R 3/4 Zasilanie obiegu 22 / R 3/4 grzewczego Ciepła woda 15 / R 3/4 Priključek za plin 15 mm stisna navojna povezava Przyłącze gazu 15 mm, zaciskany łącznik typu Hladna voda R 3/4 Povratna cev ogrevalnega R 3/4 kroga Quetsch z gwintem 3/4" Zimna woda 15 / R 3/4 Powrót obiegu grzewczego 22 / R 3/4 Preglednica 3.2b: Premeri cevi in navojev VUI 282-7, 362 Tabela 3.2b: Średnice rur i gwinty VUI Upute za ugradnju aquablock/navodila za vgradnjo aquablock/instrukcja instalacji aquaplus 27

21 3 Instalacija/Priključitev/Instalacja Vješanje uredjaja 43, , ,5 63 Pričvrstite ovjesni nosač (1) s vijcima M8 (2) na zid i poravnajte ga. Objesite uredjaj na ovjesni nosač Napomena! Zbog jednostavnosti treba prije vješanja ugraditi sigurnosni ventil u polaznom vodu kruga grijanja i pitke vode. 2 3 Slika 3.8: Vješanje uredjaja Sl. 3.8: Obešanje naprave Rys. 3.8: Zawieszenie kotła I Priključak plina 4 Slika 3.9: Montaža plinskog priključka HR Sl. 3.9: Priključitev na plin SI 1 Pažnja! Plinski vodovi moraju biti montirani bez napetosti kako ne bi propuštali! Pažnja! Plinski regulacijski blok smije se provjeravati na nepropusnost samo s maksimalnim tlakom od 50 mbara! I 0 Za Italiju (podžbukna montaža) Montirajte priključni komad (1) na plinski priključak uredjaja (2). Naputak: Sivo označeni dijelovi ne pripadaju u opseg isporuke. 1 Plinsku cijev (3) montirajte na dvostruki pritezni spoj (2). Plinski ventil montirajte na kućni priključak. Plinski ventil s priteznim vijčanim spojem (4) montirajte na cijev (3). Rys. 3.9: Montaż przyłączenia do gazu PL 2 28 Upute za ugradnju aquablock/navodila za vgradnjo aquablock/instrukcja instalacji aquaplus

22 Instalacija/Priključitev/Instalacja Obešanje naprave Nosilec naprave (1) pritrdite z vijaki M8 (2) na steno in ustrezno naravnajte končni položaj nosilca (1). Napravo obesite na nosilec. Napotek! Odvodni cevi za varnostna ventila na strani ogrevanja in pitne vode je treba zaradi lažje montaže pritrditi še pred obešanjem naprave Zawieszenie kotła Zamocować śrubami (2) na ścianie wieszak do zawieszenia kotła (1) i wypoziomować go. Zawiesić kocioł na wieszaku. Wskazówka! Aby ułatwić sobie zakładanie przewodów odpływowych z zaworów bezpieczeństwa kotła i zasobnika ciepłej wody, należy je wstępnie zamontować przed zawieszeniem kotła Priključitev na plin Pozor! Pri montaži plinskega priključka pazite, da ne prihaja do napetosti, saj bi to lahko povzročilo puščanje napeljave! Pozor! Plinotesnost regulacijskega bloka za plin je dovoljeno preizkušati največ do tlaka 50 mbar! Nadometna instalacija Priključni element (2) pritrdite na plinski priključek naprave (1). Opomba: Sivo označeni elementi ne sodijo v obseg dobav. Montirajte plinsko cev (3) na dvojno navojni spoj (2). Montirajte plinski ventil na hišni priključek plina. Montirajte plinski ventil z tesnilnim vijakom (4) na plinsko cev (3) Przyłączenie do gazu Uwaga! Należy zwracać uwagę, by przewód doprowadzający gaz zamontować bez naprężeń. Mogą one doprowadzić do uszkodzenia i powstania nieszczelności! Uwaga! Szczelność bloku regulacji gazu można sprawdzać tylko przy maksymalnym ciśnieniu 50 mbar! Instalacja nadtynkowa Zamontować złączkę zaciskową (1) na przyłączu gazu kotła (2). Zamontować zawór gazowy (nie ma w wyposażeniu kotła). Upute za ugradnju aquablock/navodila za vgradnjo aquablock/instrukcja instalacji aquaplus 29

23 3 Instalacija/Priključitev/Instalacja 3.13 Priključak hladne i tople vode I 0 Pažnja! Priključni vodovi moraju biti montirani bez napetosti kako ne bi propuštali! Za Italiju (podžbukna montaža) 4 3 Montirajte ulazni ventil za hladnu vodu (3) s brtvom (2) na priključak za hladnu vodu na uredjaju (1). Montirajte cijev (4) na kućni priključak za hladnu vodu. Spojite cijev za hladnu vodu (4) koristeći prsten s priteznim vijčanim spojem ulaznog ventila za hladnu vodu (3). Montirajte cijev za toplu vodu (5) s preturnom maticom i brtvom (6) na priključak za toplu vodu na uredjaju (7) Slika 3.10: Montaža priključka za hladnu i toplu vodu HR Sl. 3.10: Priključitev hladne in tople vode SI I Rys. 3.10: Przyłączenie zimnej i ciepłej wody PL 6 30 Upute za ugradnju aquablock/navodila za vgradnjo aquablock/instrukcja instalacji aquaplus

24 Instalacija/Priključitev/Instalacja Priključitev na hladno in toplo vodo Pozor! Pri montaži pazite, da ne prihaja do napetosti, saj bi to lahko povzročilo puščanje napeljave! Nadometna instalacija Montirajte ventil za dovod hladne vode (3) s tesnilom (2) na priključek za hladno vodo na napravi (1). Montirajte cev (4) na hišni priključek za hladno vodo. Montirajte cev za hladno vodo (4) in pri tem uporabite navojni obroč s tesnilnim vijakom ventila za dovod hladne vode (3). Montirajte cev za toplo vodo (5) na hišni priključek tople vode. Montirajte cev za toplo vodo (5) s pritezno matico in tesnilom (6) na priključek tople vode (7) naprave Przyłączenie zimnej i ciepłej wody Uwaga! Należy zwracać uwagę, by przewody przyłączeniowe zamontować bez naprężeń. Mogą one doprowadzić do powstania nieszczelności! Instalacja nadtynkowa Wmontować zawór wlotowy zimnej wody (3) z pierścieniem uszczelniającym (2) do przyłącza zimnej wody (1) kotła. Podłączyć przewód rurowy odprowadzający ciepłą wodę (4) z nakrętką kołpakową i pierścieniem uszczelniającym (5) do przyłącza ciepłej wody (6) kotła. Średnica przewodów rurowych 15 mm. Upute za ugradnju aquablock/navodila za vgradnjo aquablock/instrukcja instalacji aquaplus 31

25 3 Instalacija/Priključitev/Instalacja 3.14 Polazni i povratni vod grijanja I 0 Pažnja! Priključni vodovi moraju biti montirani bez napetosti kako ne bi bilo propuštanja u sustavu grijanja! Pažnja! Prije priključivanja uredjaja pažljivo isperite cijeli sustav grijanja! Na taj ćete način isprati iz cijevi ostatke od varenja, ogorine, kudjelju, kit, hrdju, grubu prljavštinu i sličn. U protivnom se ove tvari mogu nataložiti u uredjaju i uzrokovati smetnje Slika 3.11: Montaža polaznog i povratnog voda grijanja HR Sl. 3.11: Priključitev odhodne in povratne ogrevalne cevi SI Za Italiju (podžbukna montaža) Naputak: Sivo označeni dijelovi ne pripadaju u opseg isporuke. Montirajte povratni vod grijanja (4) koristeći pritezni vijčani spoj, na slavinu za održavanje (3). Montirajte povratni vod grijanja (4) sa slavinom za održavanje (3) i brtvom (2), na priključak povratnog voda grijanja na uredjaju (1). Montirajte polazni vod grijanja (5), koristeći pritezni vijčani spoj, na slavinu za održavanje (6). Montirajte polazni vod grijanja (5) sa slavinom za održavanje (6) i brtvom (7), na priključak polaznog voda grijanja na uredjaju (8). I Rys. 3.11: Montaż zasilania obiegu grzewczego i powrotu obiegu grzewczego PL 32 Upute za ugradnju aquablock/navodila za vgradnjo aquablock/instrukcja instalacji aquaplus

26 Instalacija/Priključitev/Instalacja Dvižni in povratni ogrevalni priključek Pozor! Pri montaži pazite, da ne prihaja do napetosti, saj bi to lahko povzročilo puščanje ogrevalne napeljave! Pozor! Pred priključitvijo naprave dobro sperite ogrevalni sistem! Tako boste odstranili neželene tujke, kot so ostanki varjenja, škaja, konopljina preja, kit, rjavine, umazanija itn. V nasprotnem primeru se lahko omenjeni tujki začnejo nabirati v napravi in povzročijo motnje pri delovanju. Nadometna instalacija Opomba: Sivo označeni elementi ne sodijo v obseg dobav. Montirajte cev za povratek (4) in uporabite privijalni navoj na ventilu za vzdrževalne posege (3). Montirajte cev za povratek ogrevalnega kroga (4) s pritezno matico in tesnilom (2) na povratek ogrevalnega kroga naprave (1). Montirajte cev za začetek ogrevalnega kroga (5), tako da uporabite privijalni navoj na ventilu za vzdrževalne posege (6). Montirajte cev za začetek ogrevalnega kroga (5) s pritezno matico in tesnilom (7) na začetek ogrevalnega kroga naprave (8) Zasilanie obiegu grzewczego i powrót obiegu grzewczego Uwaga! Należy zwracać uwagę, aby przewody przyłączeniowe zamontować bez naprężeń. Mogą one doprowadzić do powstania nieszczelności w instalacji grzewczej! Uwaga! Instalację grzewczą należy starannie przepłukać przed przyłączeniem do niej kotła. Dzięki temu zostaną usunięte z przewodów rurowych stałe zanieczyszczenia, jak np. metalowe opiłki, drobiny spawalnicze, zgorzelina, konopie, kit, rdza, piasek, i inne. W przeciwnym razie materiały te będą się odkładać w kotle i doprowadzą do zakłóceń jego pracy lub awarii. Instalacja nadtynkowa Podłączyć przewód powrotu (1) obiegu grzewczego przy wykorzystaniu nakrętki kołpakowej i pierścienia uszczelniającego (2) do powrotu obiegu grzewczego kotła (3). Podłączyć przewód zasilania (4) obiegu grzewczego przy wykorzystaniu nakrętki kołpakowej i pierścienia uszczelniającego (5) do zasilania obiegu grzewczego kotła (6). Na powrocie należy zainstalować filtr wody grzewczej Średnica przewodów rurowych 15 mm. Upute za ugradnju aquablock/navodila za vgradnjo aquablock/instrukcja instalacji aquaplus 33

27 Instalacija/Priključitev/Instalacja 3.15 Vodjenje dimnih plinova VUI Umetnite dimovodnu cijev (1) u priključak dimovodne cijevi (2). Pripazite da dimovodna cijev pravilno dosjedne u ovratnik (3) osigurača strujanja. 2 Slika 3.12: Priključak dimnih plinova VUI Sl. 3.12: Odvod dimnih plinov VUI Rys. 3.12: Przyłącze spalinowe VUI Vodjenje zraka/ispušnog plina VUI 282-7, Pažnja! Uredjaj se može pogoniti s različitim vodjenjem zraka/dimnih plinova. Za slučaj pojedinačne ugradnje najprikladnije vodove za zrak/dimne plinove možete pribaviti kao pribor (vidi i upute za montažu pribora za vodjenje zraka/dimnih plinova). Montirajte vodjove zraka/dimnih plinova pomoću uputa za montažu priloženih uz uredjaj. Pažnja! Pregradnja vodova za zrak/dimne plinove na stražnji izlaz (Rear Exit) kod aquablock-a nije moguća. Slika 3.13a: Primjer 1 VUI 282-7, Sl. 3.13a: Zgled 1 VUI 282-7, Slika 3.13b: Primjer 2 VUI 282-7, Sl. 3.13b: Zgled 2 VUI 282-7, Rys.3.13a: Przykład 1 VUI Upute za ugradnju aquablock/navodila za vgradnjo aquablock/instrukcja instalacji aquaplus

Do użytku instalatora. Instrukcja instalacji aquaplus VUI 282-7. Gazowy wiszący kocioł grzewczy z warstwowym podgrzewaczem zasobnikowym

Do użytku instalatora. Instrukcja instalacji aquaplus VUI 282-7. Gazowy wiszący kocioł grzewczy z warstwowym podgrzewaczem zasobnikowym Do użytku instalatora Instrukcja instalacji aquaplus PL Gazowy wiszący kocioł grzewczy z warstwowym podgrzewaczem zasobnikowym VUI 282-7 SPIS TREŚCI Uwagi ogólne Informacje dla użytkownika..............................4

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

7 747 006 528 08/2006 PL

7 747 006 528 08/2006 PL 7 747 006 528 08/2006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu 300 9059 10/2000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół przyłączeniowy do instalacji sanitarnej S-Flex do HT0/HT110, H0/H110 i S120 Logamax plus GB122 i Logamax U112/U114/U122/U124 Przeczytać

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitogas 100 Typ GS1A Znamionowa moc cieplna 11 do 60 kw Kocioł gazowy Wersjanagazziemnyigazpłynny VITOGAS 100 12/2004 Po dokonaniu montażu wyrzucić!

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi Zasobnik buforowy allstor PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Bardziej szczegółowo

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802 Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego Instrukcja obsługi dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym Rozdzielacz obiegu grzewczego dla kotła Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne VITODENS 200-W. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny 30 do 105 kw jako instalacja wielokotłowa do 420 kw.

Dane techniczne VITODENS 200-W. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny 30 do 105 kw jako instalacja wielokotłowa do 420 kw. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny jako instalacja wielokotłowa do 420 kw Vitodens 200-W Typ WB2B Gazowy, wiszący kocioł kondensacyjny z modulowanym, cylindrycznym palnikiem MatriX ze stali szlachetnej,

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Bardziej szczegółowo

Rozdzielacz obiegu grzewczego dla Vitodens 200, Vitodens 300 do 35 kw i Vitopend, typ WH2A, WHKA i WHEA

Rozdzielacz obiegu grzewczego dla Vitodens 200, Vitodens 300 do 35 kw i Vitopend, typ WH2A, WHKA i WHEA Instrukcja montażu dla dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw mieszacza Rozdzielacz obiegu grzewczego dla Vitodens 200, Vitodens 300 do 35 kw i Vitopend, typ WH2A, WHKA i WHEA Wskazówki bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i instalacji. Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B

Instrukcja obsługi i instalacji. Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B Instrukcja obsługi i instalacji Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

KARTA GWARANCYJNA NR... Kotła grzewczego Immergas: WZÓR DANE UŻYTKOWNIKA / MIEJSCE INSTALACJI WARUNKI GWARANCJI

KARTA GWARANCYJNA NR... Kotła grzewczego Immergas: WZÓR DANE UŻYTKOWNIKA / MIEJSCE INSTALACJI WARUNKI GWARANCJI IMMERGAS POLSKA Sp. z o.o. 93-231 Łódź, ul. Dostawcza 3a tel. 42 649 36 00 fax 42 649 36 01 KARTA GWARANCYJNA NR... Kotła grzewczego Immergas: Typ kotła... Nr fabryczny DANE UŻYTKOWNIKA / MIEJSCE INSTALACJI.

Bardziej szczegółowo

Rozdział 10 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy

Rozdział 10 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G434 Ecostream Rozdział Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G334 Logano G434 str. 003 do 006 str. 007 do 013 cennik 2011/1 rozdział 001 002 cennik 2011/1

Bardziej szczegółowo

Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy. Logano G334 Logano G434. str do str.

Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy. Logano G334 Logano G434. str do str. Logano G434 Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G334 Logano G434 str. 8 003 do 8 006 str. 8 007 do 8 013 cennik 2009/2 rozdział 8 8 001 8 002 cennik

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Konwektory ścienne Modele ścienne z wymiennikami ciepła PowerKon. Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania!

Instrukcja montażu. Konwektory ścienne Modele ścienne z wymiennikami ciepła PowerKon. Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania! Konwektory ścienne..6 Numer rejestrowy: 6R68 Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania! I89/06/09/PL .6 Konwektory ścienne Objaśnienie znaków: Uwaga! Niebezpieczeństwo! Następstwem nieprzestrzegania

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,5 do 24,0 kw i 13,5 do 30,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z otwarta komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100 F. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100 F. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitogas 100 F Typ GS1D Znamionowa moc cieplna 29 60 kw Kocioł gazowy Wersjanagazziemnyigazpłynny VITOGAS 100 F 3/2007 Po montażu usunąć! Wskazówki

Bardziej szczegółowo

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. VITOMAX 300-LT Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dop. temperaturach na zasilaniu do 120 C 1,86 do 5,90 MW.

VIESMANN. VITOMAX 300-LT Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dop. temperaturach na zasilaniu do 120 C 1,86 do 5,90 MW. VIESMANN VITOMAX 300-LT Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dop. temperaturach na zasilaniu do 120 C 1,86 do 5,90 MW Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 300-LT Typ M343

Bardziej szczegółowo

atmomax plus Instrukcja instalacji Gazowy, naścienny kocioł grzewczy Tylko dla instalatora

atmomax plus Instrukcja instalacji Gazowy, naścienny kocioł grzewczy Tylko dla instalatora Tylko dla instalatora Instrukcja instalacji atmomax plus Gazowy, naścienny kocioł grzewczy VU PL 20/2-5 VU/VUW PL 200/2-5 VU/VUW PL 240/2-5 VU/VUW PL 280/2-5 PL Spis treści strona Wskazówki dotyczące dokumentacji...........

Bardziej szczegółowo

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych

Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych do gazowego kotła naściennego 6 70 6 988-00.O Logamax U05-/8T Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i konserwacji.

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw adaptacyjny. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla wykwalifikowanego personelu. dla Vitopend 100, typ WH1B

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw adaptacyjny. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla wykwalifikowanego personelu. dla Vitopend 100, typ WH1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw adaptacyjny dla Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego 59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy VITOPLEX 100 5/2011 Po montażu usunąć! Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Bardziej szczegółowo

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401 367660 / Instrukcja montażu i obsługi Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła Nr zamówienia: FD 9401 Spis treści 1 Zakres dostawy... PL-2 2 Instalacja... PL-2 3 Wskazówki ogólne... PL-2 3.1 Zawór

Bardziej szczegółowo

KARTA GWARANCYJNA NR... WZÓR. Kondensacyjnego kotła grzewczego Immergas: DANE UŻYTKOWNIKA / MIEJSCE INSTALACJI WARUNKI GWARANCJI

KARTA GWARANCYJNA NR... WZÓR. Kondensacyjnego kotła grzewczego Immergas: DANE UŻYTKOWNIKA / MIEJSCE INSTALACJI WARUNKI GWARANCJI IMMERGAS POLSKA Sp. z o.o. 93-231 Łódź, ul. Dostawcza 3a tel. 42 649 36 00 fax 42 649 36 01 KARTA GWARANCYJNA NR... Kondensacyjnego kotła grzewczego Immergas: Typ kotła... Nr fabryczny DANE UŻYTKOWNIKA

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLA 111. dla wykwalifikowanego personelu. Vitola 111 Typ VE1A, 15do27kW Kocioł grzewczy olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLA 111. dla wykwalifikowanego personelu. Vitola 111 Typ VE1A, 15do27kW Kocioł grzewczy olejowy/gazowy Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitola 111 Typ VE1A, 15do27kW Kocioł grzewczy olejowy/gazowy VITOLA 111 1/2005 Po montażu usunąć! Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE

do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE Zeszyt pomocniczy dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE 6 70 6 087-00.O ZSC - MFA ZSC 8- MFA ZSC 5- MFA ZWC - MFA ZWC 8- MFA ZWC 5- MFA 6 70 6 09 PL

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2 MonoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 MonoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłów Vitoladens 300-T i Vitola 200, typ

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji

Instrukcja montażu i konserwacji 6300 8993 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu i konserwacji Zasobnikowy podgrzewacz ciepłej wody użytkowej Logalux HT/H 70 W Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i konserwacji

Bardziej szczegółowo

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze nia, za pew nia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Przyjazne Technologie Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Wolf Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel. 22/5162060 Fax 22/5162061 Zasobnik SE-2 Zasobnik SE-2 Zasobnik

Bardziej szczegółowo

Konwektory w obudowach kołpakowych

Konwektory w obudowach kołpakowych Spis treści: strona 1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem................................................ 2 2. Wskazówki bezpieczeństwa........................................................... 2 3.

Bardziej szczegółowo

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2 DuoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 DuoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem

Bardziej szczegółowo

Uwaga. W przypadku odpowiedzi NIE w szarych polach urządzenie nie może zostać uruchomione.

Uwaga. W przypadku odpowiedzi NIE w szarych polach urządzenie nie może zostać uruchomione. Lista kontrolna dla uruchamiającego pakiet z kotłem ecotec exclusive Dokonujący PUR:... Nr autoryzacji:... Nr seryjny ecotec exclusive... Nr pakietu... Dane instalującego kocioł: Nr autoryzacji VPS:...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika 6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe

Bardziej szczegółowo

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE PSI, PSIS, PSIS2. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE PSI, PSIS, PSIS2. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji ZBIORNIKI AKUMULACYJNE PSI, PSIS, PSIS2 Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji 1. WARUNKI OGÓLNE: Ogólne warunki bezpieczeństwa Zasobniki buforowe do instalacji grzewczych i chłodniczych są urządzeniami

Bardziej szczegółowo

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20: Kocioł jednofunkcyjny. Spalanie odbywa się w otwartej komorze spalania

Bardziej szczegółowo

Rozdzielacz obiegu grzewczego do kotłów Vitodens 200-W o mocy do 35 kw, Vitodens 300-W i Vitopend 200-W, typ WH2B

Rozdzielacz obiegu grzewczego do kotłów Vitodens 200-W o mocy do 35 kw, Vitodens 300-W i Vitopend 200-W, typ WH2B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw mieszacza Rozdzielacz obiegu grzewczego do kotłów Vitodens 200-W o mocy do 35 kw, Vitodens 300-W i Vitopend 200-W, typ WH2B Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Logamax plus. Zestaw kaskadowy GB162-65/80/100. Dla firmy instalacyjnej. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu.

Instrukcja montażu. Logamax plus. Zestaw kaskadowy GB162-65/80/100. Dla firmy instalacyjnej. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu. Instrukcja montażu Zestaw kaskadowy 7214 6000-000.1TD Logamax plus GB162-65/80/100 Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu. 7218 5500 (2011/02) PL Rysunek poglądowy produktu

Bardziej szczegółowo

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL Instrukcja montażu i użytkowania Solarny zbiornik ciepłej wody użytkowej 400 litrów, 361 080 / WWSP 432 SOL do pomp ciepła Solarny zbiornik ciepłej

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia

Bardziej szczegółowo

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować

Bardziej szczegółowo

Rozdział 9 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem wentylatorowym średniej i dużej mocy

Rozdział 9 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem wentylatorowym średniej i dużej mocy Logano G515 Ecostream Rozdział 9 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem wentylatorowym średniej i dużej mocy Logano G315 Logano G515 Logano G615 str. 9 003 do 9 005 str. 9 006 do 9 008 str. 9 009 do 9 013

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłówvitoladens 300-T, Vitola 200, typ VX2A

Bardziej szczegółowo

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń. ZEUS 24 kw W ciągu ponad czterdziestoletniej produkcji gazowych kotłów grzewczych Immergas za cel nadrzędny stawiał sobie zapewnienie komfortu ciepłej wody użytkowej. Nie zapomnieliśmy o tym i w tym przypadku.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej 0 07/00 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Zakres dostawy Zakres dostawy! Przed

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23 AE 23/21 ZW 23 AE 23/21 ZS 23 KE 23/21 ZW 23 KE 23/ (02.07) AL

Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23 AE 23/21 ZW 23 AE 23/21 ZS 23 KE 23/21 ZW 23 KE 23/ (02.07) AL Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23 AE 23/21 ZW 23 AE 23/21 ZS 23 KE 23/21 ZW 23 KE 23/21 AL Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienia symboli 3 1 Pole obsługi 4 2 Uruchomienie

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW VIESMANN VITOMAX 100 LW Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniudo110 C Znamionowa moc cieplna od 2,3 do 6,0 MW Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie

Bardziej szczegółowo

Wymiennik ciepłej wody użytkowej Model XW

Wymiennik ciepłej wody użytkowej Model XW Wymiennik ciepłej wody użytkowej Model XW Instrukcja obsługi Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację

Bardziej szczegółowo

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2. z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2. z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2 z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji 1. WARUNKI OGÓLNE: Ogólne warunki bezpieczeństwa Zasobniki

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoladens 300-T Typ VW3B, 33 do 50 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITOLADENS 300-T 11/2013 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. zestawienie. Logamax plus GB Logamax plus GB162-15

Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. zestawienie. Logamax plus GB Logamax plus GB162-15 Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. Zestawienie 2. Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o.

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą zewnętrzną Pojemność 130 do 200 litrów VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W

Bardziej szczegółowo

Solarne naczynie powrotne

Solarne naczynie powrotne Instrukcja obsługi i instalacji Solarne naczynie powrotne 000069 Instrukcja instalacji Spis treści Uwagi dotyczące dokumentacji... urządzenia.... Tabliczka znamionowa.... Przewidziane przeznaczenie urządzenia....3

Bardziej szczegółowo

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Bardziej szczegółowo

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ SWK Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze nia, za pew

Bardziej szczegółowo

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej SN Instrukcja montażu i obsługi Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację

Bardziej szczegółowo

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01 Schemat instalacji Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G pl - PL 08.11 09 237 320 / 01 Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją uruchomieniem.

Bardziej szczegółowo

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. VITOMAX 200-WS Niskociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu do 110 C 1,75 do 11,63 MW

VIESMANN. VITOMAX 200-WS Niskociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu do 110 C 1,75 do 11,63 MW VIESMANN VITOMAX 200-WS Niskociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu do 110 C 1,75 do 11,63 MW Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie

Bardziej szczegółowo

AT 539 SUPERCAL PLUS - z możliwością podłączenia dwóch dodatkowych wodomierzy z wyjściami impulsowymi, - instrukcji montażu i obsługi.

AT 539 SUPERCAL PLUS - z możliwością podłączenia dwóch dodatkowych wodomierzy z wyjściami impulsowymi, - instrukcji montażu i obsługi. INSTRUKCJA MONTAŻU CIEPŁOMIERCA SUPERCAL 539 1. Wstęp Niniejsza instrukcja ma na celu zapoznanie instalatorów sprzętu z branży ciepłowniczej z prawidłowym sposobem montażu ciepłomierzy kompaktowych: AT

Bardziej szczegółowo

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 5 85 687 5 5 5 około 59 69 Kierunek przepływu powietrza 9 75 5 5 8 Strona obsługowa 5 9 9 9 59 Uchwyty transportowe Wypływ kondensatu, średnica wewnętrzna Ø mm Zasilanie ogrzewania,

Bardziej szczegółowo

Logamax U042-24K. Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych. Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) Dla pracowników serwisu

Logamax U042-24K. Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych. Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) Dla pracowników serwisu Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) reset 6 70 64 74-00.O Logamax U04-4K Dla pracowników serwisu Starannie przeczytać przed podjęciem montażu

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw Dane techniczne Numery katalog. i ceny: patrz cennik VITOCROSSAL 300 Typ CU3A Gazowy kocioł kondensacyjny na gaz ziemny i płynny (26 i 35

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTALACJI I KONSERWACJI ZASOBNIKOWEGO PODGRZEWACZA WODY IDRA 12 IDRA 12 S

INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTALACJI I KONSERWACJI ZASOBNIKOWEGO PODGRZEWACZA WODY IDRA 12 IDRA 12 S INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTALACJI I KONSERWACJI ZASOBNIKOWEGO PODGRZEWACZA WODY IDRA 12 IDRA 12 S 1. Uwagi dla użytkownika -Po rozpakowaniu urządzenia upewnić się, czy zawartość jest kompletna. W przypadku

Bardziej szczegółowo

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ SP180 Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze nia, za

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-L 100 VN01

Bardziej szczegółowo

Wymiennikowa stacja podgrzewu cwu

Wymiennikowa stacja podgrzewu cwu Instrukcja montażu Wymiennikowa stacja podgrzewu cwu Wolf - Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel.: (22) 516 20 60 Fax: (22) 516 20 61 www.wolf-polska.pl e-mail:

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Instrukcja eksploatacji Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Vitocell-L 100 Pionowy zasobnik pojemnościowy ze stali, z emaliowaną powłoką Ceraprotect VITOCELL

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-V 100 VN01 250906

Bardziej szczegółowo

SOLARNA GRUPA POMPOWA

SOLARNA GRUPA POMPOWA Przeznaczenie i zastosowanie Służy do wymuszania obiegu czynnika roboczego w obwodzie instalacji solarnej pomiędzy kolektorem słonecznym a zasobnikiem wody użytkowej. Dwa termometry w pokrętłach zaworów

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITODENS 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITODENS 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitodens 300 Typ WB3A, 6,6 do 35,0 kw Gazowy kocioł kondensacyjny w wersji wiszącej Wersjanagazziemnyigazpłynny VITODENS 300 2/2004 Po dokonaniu

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik

Bardziej szczegółowo

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK Kunda, Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK Instrukcja obsługi i montażu 77932: Grupa bezpieczeństwa kotła GAK z przyłączem do naczynia wzbiorczego o pojemności do 50 l AFRISO

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALOWANIA, OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA. Zasobnik ciepłej wody użytkowej TERMET ZWU-200/N

INSTRUKCJA INSTALOWANIA, OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA. Zasobnik ciepłej wody użytkowej TERMET ZWU-200/N INSTRUKCJA INSTALOWANIA, OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA Zasobnik ciepłej wody użytkowej TERMET ZWU-200/N IO-389:2010 1 Spis treści 1. Budowa i przeznaczenie... 2 2. Dane techniczne i wymiary zasobnika termet ZWU-200/N...

Bardziej szczegółowo

6. Schematy technologiczne kotłowni

6. Schematy technologiczne kotłowni 6. Schematy technologiczne kotłowni Zaprezentowane schematy kotłowni mają na celu przedstawienie szerokiej gamy rozwiązań systemów grzewczych na bazie urządzeń firmy De Dietrich. Dotyczą one zarówno kotłów

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 1890 1 390 2 680 7 ok 300 12 1870 1773 13 1500 14 5 1110 15 820 600 6 325 250 55 0 30 380 130 3 705 8 16 17 0 375 10 950 4 18 19 9 11 1 Powrót ogrzewania, gwint zewnętrzny

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED

WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED Copyright - kopiowanie i przetwarzanie bez zgody zabronione WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED BFS100L Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi przed przystąpieniem do montażu i obsługi

Bardziej szczegółowo

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej SWW SWWZ SBW SBWZ Instrukcja montażu i obsługi Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITODENS 200. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITODENS 200. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitodens 200 Typ WB2A, 8,8 do 26,0 kw Gazowy kocioł kondensacyjny w wersji wiszącej Wersjanagazziemnyigazpłynny VITODENS 200 2/2004 Po dokonaniu

Bardziej szczegółowo

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej

Bardziej szczegółowo

ZBIORNIK BUFOROWY. Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

ZBIORNIK BUFOROWY. Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej ZBIORNIK BUFOROWY Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej SWPC Instrukcja montażu i obsługi 2 Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową

Bardziej szczegółowo

FOLDER TECHNICZNY

FOLDER TECHNICZNY FOLDER TECHNICZNY kotły Thermagen Solo i Duo www.thermagen.pl ul. Warszawska 50 82-100 Nowy Dwór Gdański T: +48 55 888 55 00 F: +48 55 888 55 01 1. Wymiary podstawowe 2 / 14 2. Opory przepływu w obiegu

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCROSSAL 200. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCROSSAL 200. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocrossal 200 Typ CM2 Gazowy kocioł kondensacyjny z palnikiem promieniowym MatriX VITOCROSSAL 200 2/2011 Po montażu usunąć! Wskazówki bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze nia, za pew nia

Bardziej szczegółowo

ZABEZPIECZENIE INSTALACJI C.O.

ZABEZPIECZENIE INSTALACJI C.O. POLITECHNIKA WARSZAWSKA WYDZIAŁ INŻYNIERII ŚRODOWISKA ZAKŁAD KLIMATYZACJI I OGRZEWNICTWA mgr inż. Zenon Spik ZABEZPIECZENIE INSTALACJI C.O. Warszawa, kwiecień 2009 r. Kontakt: zenon_spik@is.pw.edu.pl www.is.pw.edu.pl/~zenon_spik

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Rozdzielacz obiegu grzewczego Divicon. Dane techniczne Numer katalog. i ceny: patrz cennik danego kotła grzewczego

VIESMANN. Rozdzielacz obiegu grzewczego Divicon. Dane techniczne Numer katalog. i ceny: patrz cennik danego kotła grzewczego VIESMANN Rozdzielacz obiegu grzewczego Divicon do kotłów grzewczych o mocy do 314 kw Dane techniczne Numer katalog. i ceny: patrz cennik danego kotła grzewczego Miejsce przechowywania: teczka Vitotec,

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-H Typ CHA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 130 do 200 litrów VITOCELL 100-H 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki

Bardziej szczegółowo