INSTRUKCJA KONSERWACJI ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "INSTRUKCJA KONSERWACJI ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE"

Transkrypt

1 INSTRUKCJA KONSERWACJI ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE Szanowni Państwo. Stolarka i ślusarka okienna i drzwiowa produkowana przez BUDVAR Centrum Sp. z o.o. spełnia wymogi przepisów o wyrobach budowlanych oraz posiada aktualne aprobaty, certyfikaty i świadectwa badań. Zgodnie z normami towar nie wykazuje wad (niezgodności z umową), jeżeli oględziny normalnym lub skorygowanym wzrokiem z odległości 1m, prostopadle do powierzchni, w świetle dziennym padającym pod kątem 45 stopni względem kierunku północnego lub w ekwiwalentnym świetle ze sztucznego źródła światła wykazują, że: - barwa kształtowników jest taka sama i jednolita na wszystkich powierzchniach lub częściach powierzchni, które mogą być widoczne po zamontowaniu stolarki wykonanej z kształtowników, - powierzchnie kształtowników są gładkie, płaskie i czyste, wolne od wgłębień, zanieczyszczeń, wżerów oraz innych widocznych wad, - krawędzie kształtowników są czyste i pozbawione zadziorów, - linie wytłaczania, powstałe w wyniku procesu, nie są rażące wizualnie, - powierzchnie ramiaków są gładkie, płaskie i czyste, wolne od wgłębień, zanieczyszczeń, wżerów oraz innych widocznych wad, - krawędzie ramiaków są czyste i pozbawione ostrych krawędzi, - różnice kolorystyczne powłoki lakierniczej spowodowane są naturalnym zabarwieniem drewna, jego rysunkiem lub usłojeniem, widoczną strukturą drewna wynikającą z naturalnego rysunku słoi, naturalną zmianą barw drewna przy powierzchniach lazurowych spowodowaną działaniem promieni słonecznych, widoczną strefą łączenia w przypadku łączeń mikro, a także cechami wynikającymi z zastosowania drewna iglastego, jak np. wycieki żywicy. Egregi Signori, La falegnameria e le ferramenta riferite alle finestre e alle porte realizzate dalla ditta BUDVAR Centrum SA soddisfa le esigenze delle norme per i prodotti edili e possiede le approvazioni, certificati e collaudi aggiornati. Secondo le norme, la merce non mostra difetti (discrepanze nel contratto), quando un controllo visivo con una vista normale o corretta, dalla distanza di 1 metro, perpendicolarmente alla superficie, alla luce del giorno con un angolo di incidenza di 45 gradi verso nord, o nella luce equivalente da sorgenti di luce artificiali, dimostra che: - Il colore dei profili è uguale e uniforme su tutte le superfici o le parti delle superfici, che possono essere visibili dopo l'installazione di falegnameria realizzata con profili, - Le superfici dei profili sono lisce, piatte e pulite, prive di cavità, contaminazioni, di crateri di corrosione e di altri difetti visibili, - i bordi dei profili sono puliti e privi di sbavature, - linee di estrusione derivanti dal processo, non sono otticamente gravi, - le superfici delle soglie sono lisce, piatte e pulite, prive di cavità, contaminazioni, crateri di corrosione e altri difetti visibili, - i bordi delle soglie sono puliti e privi di spigoli vivi, - le variazioni coloristiche della vernice sono causate dalla naturale colorazione del legno, dal suo disegno o venature, dalla struttura del legno visibile per via del disegno naturale delle venature, dalle naturali variazioni di colore del legno in prossimità delle superfici azzurrate causate dall azione dei raggi solari, dalla visibile zona di giuntura nel caso di microgiunzioni e inoltre le caratteristiche causate dall applicazione del legno di conifere come ad esempio le colate di resina. Przy zakupie prosimy wziąć pod uwagę, że sprzedany Państwu towar nadaje się do celu, do jakiego jest zwykle używany, a jego właściwości odpowiadają właściwościom cechujących towar tego rodzaju także wtedy, gdy zdarzy się, że: 1) wystąpi ugięcie ościeżnicy bądź skrzydła (pod warunkiem, że zamknięte skrzydło przylega równomiernie do ościeżnicy, zapewniając szczelność między tymi elementami), 2) rysunek usłojenia na okleinie drewnopodobnej i elementach drewnianych okaże się mało wyrazisty, 3) w szkle szyby zespolonej o powierzchni do 1 m 2 wystąpi 1 pęcherz zamknięty o średnicy do 2 mm, a w pasie brzeżnym do 3 mm, 4) w szkle szyby zespolonej o powierzchni powyżej 1 m 2 wystąpią 2 pęcherze zamknięte o średnicy do 2 mm, a w pasie brzeżnym do 3 mm, nieskupione, 5) na szkle szyby o powierzchni do 1 m 2 wystąpią rysy liniowe o łącznej długości do 30 mm i maksymalnej długości pojedynczej rysy do 15 mm, a w pasie brzeżnym pojedyncze o długości do 20 mm, 6) na szkle szyby o powierzchni powyżej 1 m 2 wystąpią rysy liniowe o łącznej długości do 35 mm i maksymalnej długości pojedynczej rysy do 15 mm, a w pasie brzeżnym do 20 mm,

2 7) szyba o powierzchni do 1 m 2 wykazywać będzie przy krawędziach do 4 wyszczerbień i odprysków nieskupionych o największym wymiarze do 3 mm, 8) szyba o powierzchni powyżej 1 m 2 wykazywać będzie przy krawędziach do 5 wyszczerbień i odprysków nieskupionych o największym wymiarze do 3 mm, 9) ramki dystansowe pomiędzy szybami gięte w narożach lub cięte, łączone będą na bokach w 3 miejscach, 10) odstęp w miejscu łączenia ramek sięgnie 1 mm, 11) na szkle szyb wystąpi zjawisko interferencji, anizotropii lub odchylenia barwy, a przy stosowaniu podwójnych szyb efekt kondensacji pary wodnej na powierzchniach zewnętrznych, zwilżalności szkła izolacyjnego wskutek wilgoci lub odchylenia barwy, 12) na poziomym brzegu wkładu szybowego, w ramce dystansowej, wystąpią maksymalnie dwa zaworki gazowe, 13) pakiet szyb zespolonych nie utrzyma trwałości przy różnicy temperatur pomiędzy powietrzem atmosferycznym na zewnątrz i wewnątrz pomieszczenia przekraczającej 50 o C, 14) wystąpi tzw. dzwonienie szprosów. All acquisto bisogna considerare che la merce a Voi venduta, è un prodotto adatto per lo scopo per il quale è normalmente utilizzato, e le sue proprietà corrispondono alle caratteristiche della merce con tali caratteristiche anche nel caso in cui: 1) si presenti una deflessione dell infisso o del battente ( a condizione che un battente chiuso aderisca all infisso in modo uniforme garantendo la tenuta tra questi elementi), 2) il disegno delle vene sull impiallacciatura di legno e sugli elementi di legno risulti poco espressivo, 3) nel vetrocamera con una superficie fino al 1m 2 compare una bolla chiusa del diametro fino a 2 mm, e nella fascia marginale fino a 3 mm, 4) nel vetrocamera con una superficie superiore a 1m 2 compaiono due bolle chiuse del diametro fino a 2 mm, e nella fascia marginale fino a 3 mm, non concentrate, 5) sul vetro con una superficie fino a 1m 2 si presentano delle crepe lineari di una lunghezza totale fino a 30mm e la lunghezza massima di una crepa singola fino a 15 mm, e nella fascia marginale crepe singole lunghe fino a 20mm, 6) sul vetro con una superficie superiore a 1m 2 si presentano delle crepe lineari di una lunghezza totale fino a 35mm e la lunghezza massima di una crepa singola fino a 15mm, e nella fascia marginale fino a 20mm, 7) un vetro con una superficie fino a 1m 2 mostrerà lungo i bordi fino a 4 sbavature e scheggiature non concentrate con una misura massima fino a 3mm, 8) un vetro con una superficie superiore a 1m 2 mostrerà lungo i bordi fino a 5 sbavature e scheggiature non concentrate con la misura massima fino a 3mm, 9) i telai distanziali tra i vetri piegati negli angoli o tagliati, uniti nei lati in 3 punti, 10) la distanza nel punto della giunzione dei telai sarà di 1mm, 11) sul vetro appare un fenomeno d interferenza, l anisotropia o variazioni di colore, e utilizzando vetri doppi, effetto di condensa del vapore sulle superfici esterne, la bagnabilità del vetro isolante a causa dell'umidità o di una variazione di colore, 12) sul lato orizzontale dell'inserto in vetro, nel telaio distanziale, saranno presenti al massimo due valvole gas, 13) un insieme di vetrocamera non mantiene la durabilità con una differenza di temperatura tra l'aria atmosferica all'esterno e l'interno del locale, superiore a 50 C, 14) si presenterà il così detto suono di pioli Aby zapewnić sobie pełne wykorzystanie wyprodukowanych przez nas wyrobów, powinni Państwo przy ich użytkowaniu zastosować się do kilku ważnych rad znajdujących się poniżej. Należy zwracać uwagę na zanieczyszczenia powstałe w czasie montażu okna lub drzwi np. zabrudzenia zaprawami. Może dojść tu do powstania wżerów, których nie da się usunąć. Świeże odpryski zaprawy należy usuwać czystą wodą.

3 Nieodpowiedni sposób usuwania stwardniałych resztek zaprawy może doprowadzić do porysowania profili. Z tego względu należy resztki te usuwać przez delikatne ostukiwanie drewnianą lub plastikową szpachelką. Pozostające w okuciach i uszczelkach resztki zaprawy powodują zakłócenie funkcjonowania wyrobu, muszą być więc stamtąd usunięte. Szczególną uwagę należy poświęcić oczyszczeniu otworów odwadniających, znajdujących się w dolnej części ramy okna oraz zabezpieczeniu elementów aluminiowych (okapników) wżerów po zaprawie nie usunie się. Powierzchnię elementów drewnianych należy dwa razy w roku gruntownie umyć czystą wodą, aby usunąć kurz, zanieczyszczenia insektami oraz podobne zabrudzenia. Zanieczyszczenia tego rodzaju mogą powodować rozwijanie się zielenic oraz grzybów. Po montażu, a potem dwa razy w roku (ok. co 6 miesięcy)- ale nie w okresie mrozów - elementy drewniane pokryte powłoką malarską należy pielęgnować środkiem GORI zestaw pielęgnacji. Per garantire il corretto utilizzo dei prodotti da noi fabbricati, dovete seguire alcuni consigli importanti durante l'utilizzo: Prestare attenzione all'inquinamento generato durante il montaggio di finestre o porte, come ad esempio i residui di malta. Possono verificarsi crateri di corrosione, impossibili da eliminare. Le macchie fresche di malta devono essere eliminate con l acqua pulita. Una modalità impropria della rimozione dei residui induriti, può comportare graffi sui profili. Perciò, tali residui bisogna eliminarli tramite una spatola di legno o in plastica battendo leggermente. I residui della malta rimanenti nella ferramenta e nelle guarnizioni, provocano problemi di funzionamento del prodotto, quindi devono essere rimossi. Una particolare attenzione deve essere rivolta alla pulizia dei fori di drenaggio, che si trovano nella parte inferiore del telaio della finestra e alla protezione degli elementi in alluminio (gocciolatoi) i crateri di corrosione dopo il contatto con la malta non sono possibili da eliminare. La superficie degli elementi di legno deve essere lavata per bene con l acqua pulita due volte all anno per eliminare la polvere, la sporcizia creata dagli insetti e altri inquinanti. La sporcizia di questo genere può provocare lo sviluppo di alghe verdi o funghi. Dopo l assemblaggio, e poi due volte all anno (ogni 6 mesi circa) - ma non durante il freddo gli elementi di legno rivestiti di uno strato di vernice devono essere trattati con un mezzo GORI un kit per il trattamento. UWAGA ATTENZIONE Po zamontowaniu okien lub drzwi należy pamiętać o niezwłocznym usunięciu taśmy ochronnej z kształtowników i elementów drewnianych. Ponieważ profile okienne i drzwiowe mają gładką powierzchnię, są łatwe w czyszczeniu i pielęgnacji, najlepiej do czyszczenia używać lekkiego roztworu środka myjącego na bazie mydła. Przy jego pomocy można szybko usunąć zanieczyszczenia spowodowane przez kurz i deszcz. W wypadku silniejszych zabrudzeń spowodowanych pisakiem, gumą, kredką, rdzą, itp.; do czyszczenia zalecane są środki piorące lub czyszczące nierysujące powierzchni. Dopo l'installazione di finestre o porte, assicurarsi di rimuovere immediatamente il nastro protettivo dai profili e dagli elementi in legno. Siccome i profili per le finestre e le porte presentano una superficie liscia, risultano facili nella pulizia e nella cura, per la pulizia è meglio usare un detergente leggero a base di sapone. Con il suo aiuto, si può rimuovere rapidamente l inquinamento causato dalla polvere e dalla pioggia. Per la pulizia delle macchie più forti causate da penne, gomma, matita colorata, ruggine, ecc, sono raccomandati detergenti o detersivi non abrasivi. Nie należy stosować do czyszczenia okien gruboziarnistych środków szorujących lub zdrapujących środków pomocniczych (gąbki stalowe, czyścidła do garnków), mocno alkalicznych środków czyszczących lub kwaśnych oraz benzyn i rozpuszczalników (rozcieńczalnik nitro itp.) - miałyby one wpływ na własności powierzchni, które mogłyby ulegać porysowaniu i przebarwieniu. Stosując środki do mycia szyb na bazie amoniaku należy zwracać szczególną uwagę, aby środki te nie miały styczności z profilem okiennym i okuciami obwiedniowymi. Styczność amoniaku z profilem okiennym może spowodować przebarwienie profilu, a zetknięcie z okuciem niszczy powłokę antykorozyjną. Si consiglia di non utilizzare detergenti per vetri grossolani o mezzi abrasivi ausiliari (spugne d'acciaio, preparati per pulizia di pentole), fortemente alcalini o acidi e benzina, ed inoltre solventi (diluente nitro, ecc) - questi avrebbero un impatto sulle proprietà della superficie, potrebbero causare graffi o scoloriture. Utilizzando i prodotti per la pulizia di vetri a base d'ammoniaca, prestare molta attenzione ed evitare il contatto di questi con il profilo delle finestre e le ferramenta circostanti. Il contatto dell'ammoniaca con il profilo della finestra può causare uno scolorimento del profilo, e il contatto con la ferramenta distrugge lo strato anticorrosivo. KONSERWACJA MANUTENZIONE Warunkiem sprawności i lekkiego działania mechanizmu okucia obwiedniowego jest smarowanie/oliwienie okuć. Należy stosować smar lub olej maszynowy bez zawartości żywic i kwasów. Regularne smarowanie i oliwienie (minimum 1 raz na rok) wszystkich zasadniczych, z punktu widzenia funkcjonowania, elementów okucia na skrzydle i ościeżnicy zapewni lekkość działania okuć i uchroni je przed wcześniejszym zużyciem. Stalowe zaczepy

4 antywyważeniowe wymagają ciągłego smarowania, by uniknąć niepotrzebnego tarcia. Ponadto, należy regularnie sprawdzać stabilność połączeń śrubowych i ewentualnie niezwłocznie dokręcić poluzowane śruby i wkręty. Oczyszczoną powierzchnię lakieru należy starannie sprawdzić pod kątem ewentualnych uszkodzeń. W przypadku stolarki drewnianej z ewentualnymi uszkodzeniami należy postępować w następujący sposób: uszkodzone miejsca należy przefiltrować papierem ściernym (ziarnistość ) oraz gruntownie odpylić; należy zwrócić uwagę na to, aby nie zeszlifować warstwy gruntującej; następnie dwukrotnie pomalować lazurem GORI 660 przemysłowy lazur do malowania (rozwarstwionym pędzlem do akryli), - w wypadku poważnych uszkodzeń powierzchni powłoki należy przeszlifować cały element ramy papierem ściernym (ziarnistość ); należy zwrócić uwagę na to, aby nie zeszlifować warstwy gruntującej, następnie cały element ramy dwukrotnie pomalować lazurem GORI 660 przemysłowy lazur do malowania (rozwarstwionym pędzlem do akryli), - w wypadku głębokich zadrapań (uszkodzeń), które odsłaniają niezabezpieczone drewno, należy miejsca te przeszlifować papierem ściernym (ziarnistość ) i następnie impregnować środkiem GORI 356, następnie pomalować 1 raz produktem lazurującym GORI 615, aby uzyskać taki sam podstawowy odcień koloru jak w oryginalnym elemencie; na koniec pomalować 2 razy lazurem GORI 660 przemysłowy lazur do malowania (rozwarstwionym pędzlem do akryli), - podczas malowania należy zwracać uwagę na to aby nie impregnować, nie nakładać powłoki gruntującej oraz powłok wykończeniowych w temperaturze zewnętrznej poniżej + 8 ºC oraz przy wilgotności względnej powyżej 85 %; produkty rozpuszczalne w wodzie GORI 356, 615 i 660 charakteryzują się ograniczonym okresem składowania przy zamkniętym opakowaniu, transporcie oraz składowaniu - gdy nie występują mrozy ich trwałość wynosi 24 miesiące; należy stosować się do instrukcji technicznych dołączonych do produktów. Po upływie 12 a przed upływem 14 miesięcy od daty sprzedaży towaru, a następnie po upływie każdych kolejnych 12 miesięcy i przed upływem 14 miesięcy od tej daty, towar należy poddać okresowemu przeglądowi i konserwacji wykonywanej na żądanie i koszt użytkownika przez serwis producenta lub sprzedawcy. La condizione dell'efficienza e del funzionamento leggero del meccanismo della ferramenta d inviluppo è la lubrificazione/oliatura della ferramenta. Si prega di utilizzare un lubrificante o olio di macchina senza contenuto di resine e acidi. Una lubrificazione e oliatura regolare (minimo una volta all'anno) di tutti gli elementi essenziali dal punto di vista del funzionamento della ferramenta sul battente e sull infisso, assicurerà la leggerezza del funzionamento delle ferramenta e la protezione dall usura precoce. I ganci d acciaio antifurto richiedono una lubrificazione continua, per evitare un attrito inutile. Inoltre, controllare regolarmente la stabilità delle giunzioni a vite, e quando serve, avvitarle immediatamente. La superficie pulita dalla vernice, controllarla accuratamente per verificare l eventuale presenza di danneggiamenti. Nel caso dei serramenti in legno con eventuali difetti ci si deve comportare nel modo seguente: - Posti danneggiati carteggiare tramite la carta abrasiva (di ) e spolverarli bene; prestare attenzione a non togliere lo strato di fondo; poi, verniciare due volte con l azzurro GORI 660 azzurro industriale da verniciare (utilizzando un pennello stratificato per acrilici), - In caso di danneggiamenti gravi della superficie di rivestimento, rettificare l elemento intero con la carta abrasiva ( grani); considerare il fatto di non danneggiare lo strato di fondo, dopo di che verniciare tutto l elemento due volte con l azzurro (attraverso un pennello stratificato per acrilici), - Nel caso di graffi profondi (danneggiamenti), che scoprono il legno non protetto, rettificare con la carta abrasiva ( grani) e impregnarlo con GORI 356, alla fine verniciare una volta tramite il colore azzurro GORI 615, per ottenere la stessa tonalità dell elemento originale, e poi ancora due volte con l azzurro GORI 660 azzurro industriale attraverso un pennello stratificato per acrilici), - Durante la verniciatura, fare attenzione a non impregnare, non passare uno strato di fondo e rivestimenti di finitura alla temperatura esterna inferiore a + 8 ºC, e con l umidità relativa superiore all 85 %; i prodotti solubili in acqua GORI 356, 615 e 660 si caratterizzano per un periodo limitato di deposito nell imballaggio chiuso, durante il trasporto e l immagazzinaggio senza il freddo, la loro durata è di 24 mesi, rispettare le istruzioni tecniche allegate ai prodotti. Dopo 12 mesi e prima di 14 mesi dalla data della vendita del prodotto, e dopo ogni 12 mesi successivi e prima della scadenza dei 14 mesi da questa data, la merce deve essere sottoposta ad un controllo periodico e alla manutenzione svolta dal servizio del fabbricante o venditore, a richiesta e a spese dell utente. UWAGA ATTENZIONE Jeżeli okna, drzwi balkonowe i inne zamknięcia otworów zewnętrznych o dużej szczelności uniemożliwiają infiltrację powietrza zewnętrznego w ilości niezbędnej do potrzeb wentylacyjnych, o czym może świadczyć pojawiająca się na szybach rosa, w pomieszczeniu należy przewidzieć nawiewną wentylację mechaniczną lub odpowiednie urządzenia nawiewne. Uszczelkę należy wymieniać tylko wtedy, gdy parametry wodoszczelności i przepuszczalności okien lub drzwi ulegną pogorszeniu (np. w wyniku mechanicznego uszkodzenia), lub w przypadku przedwczesnego zestarzenia się materiału, przy sprzyjających ku temu warunkach atmosferycznych.

5 Se le finestre, le porte di balconi e altre chiusure di fori esterni di una tenuta alta rendono impossibile l infiltrazione dell aria esterna in quantità indispensabile alla richiesta di ventilazione, che viene dimostrata ad esempio dalle gocce sulle finestre, nel locale deve essere prevista una ventilazione d aspiratore meccanica o un altro dispositivo d aspirazione apposito. La guarnizione deve essere cambiata solo quando i parametri dell impermeabilità e tenuta delle finestre o porte peggiorano (ad esempio previo un danneggiamento meccanico), o nel caso di un invecchiamento precoce della materia, in condizioni atmosferiche favorevoli per farlo. PAKOWANIE IMBALLAGGIO Okna dla danego klienta są oznakowane, mają naklejony na ramie i skrzydle numer zamówienia, którego dotyczą. Wszystkie dodatki (np. łączniki, poszerzenia, klamki, kotwy itp.) są spakowane i ofoliowane. Posiadają - tak samo jak okna - numer zamówienia i kody kreskowe służące do ich identyfikacji. Le finestre vengono segnate per un dato cliente, hanno il relativo numero d ordine posto sul telaio e sul battente. Tutti gli accessori (tipo giunzioni, allargamenti, maniglie, ancoraggi, ecc) sono imballati e protetti (foglio). Cosi come le finestre, possiedono il numero d ordine relativo e codici a barre che servono per identificarli. TRANSPORTOWANIE TRASPORTO Zaleca się do składowania i przewozu towarów używanie odpowiednich podstaw zabezpieczających przed obsunięciem oraz przewróceniem się profila (palety, stojaki transportowe) i zabezpieczenie ich odpowiednio pasami. Okna, drzwi oraz wszelkie stojaki stacjonarne i na środkach transportu winny być wyposażone w osłony uniemożliwiające obtarcie (np.gumy, filc, gruba tektura, itp). Szczególną ostrożność należy zachować przy przemieszczaniu i transportowaniu okien okleinowanych. Stolarkę drewnianą należy zabezpieczyć na narożach tekturą oraz owinąć folią strecz lub bąbelkową. Okna od spodu posiadają listwy transportowe, dzięki którym w bezpieczny i łatwiejszy sposób wykonuje się załadunek, rozładunek i transportowanie okien do magazynu czy klienta finalnego. Per lo stoccaggio e il trasporto di merci si consiglia di usare basi protettive adeguate per evitare di scivolare e cadere giù dal profilo (pallet, cavalletti di trasporto) e proteggerli con delle cinghie. Le finestre e porte e tutti cavalletti stazionali e sui mezzi di trasporto, devono essere muniti delle protezioni anti abrasioni. (ad esempio gomme, feltro, carta grossa). Una particolare precauzione deve essere mantenuta durante lo spostamento delle finestre impiallacciate. La falegnameria di legno deve essere protetta negli angoli con il cartone e rivestita con un foglio stretch o foglio a bolle Le finestre da basso possiedono listelli di trasporto, che permettono lo scarico, carico e trasporto al magazzino o al cliente finale nel modo più sicuro e più facile. PRZECHOWYWANIE CONSERVAZIONE Okna i drzwi powinny być przechowywane i składowane w taki sposób, aby nie powodować ich uszkodzenia (odkształcenia, wyginania, wgniatania). Muszą być chronione przed zabrudzeniem. Okna od spodu wyposażone są w listwy transportowe, które należy wykorzystywać do ich przemieszczania i składowania. Podłoże powinno być utwardzone, poziome, równe. Wyroby powinny być przechowywane w jednej, lub kilku warstwach, w sposób zabezpieczający je przed uszkodzeniami przy zachowaniu warunków bezpieczeństwa, w pozycji pionowej. Ewentualne nakrywanie wzgl. pakowanie elementów okiennych nie powinno wpłynąć na ich jakość (np. pakując w białą oraz w jasną folię unikamy nadmiernego przegrzania). Produkty olejowane muszą być poddawane konserwacji co 3 miesiące. Opakowania ochronne oraz wszelkie naklejki muszą zostać zdjęte z produktów olejowanych do 30 dni od daty zakupu. Le finestre e le porte devono essere tenuti e conservati in modo tale da essere protetti dai danni (deformazioni, piegature, ammaccature). Devono essere protetti contro la contaminazione. Le finestre sono dotate di listelli di trasporto, da utilizzare per il loro spostamento e stoccaggio. La superficie deve essere rigida, orizzontale, piana. I prodotti devono essere conservati in uno o più strati, protetti da eventuali danni in condizioni di sicurezza, in posizione verticale. Una eventuale copertura o impacchettatura degli elementi delle finestre non deve influenzare la loro qualità (ad esempio impacchettando con una pellicola bianca e chiara, evitiamo un riscaldamento eccessivo). I prodotti oliati devono essere sottoposti ai trattamenti di manutenzione ogni 3 mesi. La confezione protettiva e tutti gli adesivi devono essere rimossi dai prodotti oliati entro 30 giorni dalla data d acquisto.

6 WYKAZ DOKONANYCH KONSERWACJI Wymiar, typ wyrobu Data zgłoszenia Wykonane czynności konserwacyjne Data wykonania konserwacji Wypełnia tylko osoba upoważniona (punkt XVI warunków gwarancji) WYKAZ DOKONANYCH NAPRAW Wymiar, typ wyrobu Data zgłoszenia usterki Wykonane czynności naprawcze Data usunięcia usterki Wypełnia tylko osoba upoważniona (punkt XIII warunków gwarancji)

7 ELENCO DELLE CONSERVAZIONI SVOLTE Dimensioni, tipo di prodotto Data dell applicazione Operazioni di manutenzione eseguite Dada dell esecuzione della manutenzione Compila solo la persona autorizzata (punto XVI delle condizioni di garanzia) ELENCO DI RIPARAZIONI EFFETTUATI Dimensioni, tipo di prodotto Data della registrazione del difetto Operazioni di riparazione effettuate Data dell eliminazione del difetto Compila solo la persona autorizzata (punto XIII delle condizioni di garanzia)

8 KONSERWACJA ELEMENTÓW OKUCIA NA SKRZYDLE I OŚCIEŻNICY MANUTENZIONE DEGLI ELEMENTI DI FERRAMENTA SUL BATTENTE E L INFISSO Miejsca smarowania okuć. Aby ruchome części okucia pozostawały w ciągłym użyciu, należy je konserwować, co najmniej raz w roku. Widoczne części okucia w skrzydle i we wrębie ościeżnicy powinno wycierać się tylko zwilżoną szmatką. Punti della ferramenta da lubrificare. Per conservare le parti mobili della ferramenta nell'utilizzo continuo, provvedere ad una manutenzione apposita, almeno una volta all'anno. Le parti visibili delle ferramenta sul battente e all'interno dell'infisso bisogna pulire solo con un panno umido. OBSŁUGA UŻYTKOWANIA OKNA

9 ISTRUZIONI D UTILIZZO DELL UTENTE DELLE FINESTRE A B C D Funzioni elementari chiusura socchiusura Quando la finestra è aperta non ruotare la maniglia E F G H I Funzioni elementari A chiusura B apertura C socchiusura D Non ruotare la maniglia quando la finestra è aperta E micro ventilazione a 45 F micro ventilazione a più stadi a 25 G apertura a più stadi a 45 H freno d apertura dentro la maniglia per le finestre apribili orientabili I - freno d apertura dentro la maniglia per le finestre apribili

10 BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA OKNA Zgłoszenia reklamacyjne prosimy kierować do punktu sprzedaży SICUREZZA NELL UTILIZZO DELLA FINESTRA

11 Per mantenere l efficienza e l affidabilità della funzionalità della finestra per molti anni, e per garantire la sicurezza dell utente, è necessario rispettare precisamente le seguenti indicazioni. 1. Il battente della finestra non deve essere interessato da altri carichi addizionali. 2. Non schiacciare l anta della finestra sull infisso. 3. Non inserire oggetti tra l anta e l infisso. 4. Nel caso d accesso alla finestra di bambini o persone con disturbi mentali, installare ad esempio una fibbia a chiave o un blocco dell apertura. 5. Con il vento forte non lasciare le finestre aperte 6. Attenzione! Il battente sbattuto può provocare ferite. Socchiudendo la finestra non mettere la mano tra il battente e l infisso.

INSTRUKCJA KONSERWACJI

INSTRUKCJA KONSERWACJI INSTRUKCJA KONSERWACJI Szanowni Państwo. Stolarka i ślusarka okienna i drzwiowa produkowana przez BUDVAR Centrum Sp. z o.o. spełnia wymogi przepisów o wyrobach budowlanych oraz posiada aktualne aprobaty,

Bardziej szczegółowo

BUDVARCentrumSA ul. Przemysłowa 36, 98-220 Zduńska Wola, tel. + 48 ( 43) 824 31 32, fax + 48 ( 43) 824 31 33, e-mail:info@budvar.

BUDVARCentrumSA ul. Przemysłowa 36, 98-220 Zduńska Wola, tel. + 48 ( 43) 824 31 32, fax + 48 ( 43) 824 31 33, e-mail:info@budvar. I. BUDVAR Centrum Spółka Akcyjna z siedzibą przy ul. Przemysłowej 36, 98-220 Zduńska Wola, zobowiązana jest do usunięcia wad fabrycznych sprzedanego przez nią towaru lub usługi, wskazanych w niniejszym

Bardziej szczegółowo

Condizioni generali di ritiro e di accettazione di particolari usati BX

Condizioni generali di ritiro e di accettazione di particolari usati BX Condizioni generali di ritiro e di accettazione di particolari usati BX Il prodotto deve essere pulito e ne devono essere eliminati residui di petrolio, di olio, ecc. Il prodotto non deve essere sabbiato

Bardziej szczegółowo

Operatore indipendente del settore / Niezależny podmiot prowadzący przedsiębiorstwo. Autorità emittente / Organ wydający

Operatore indipendente del settore / Niezależny podmiot prowadzący przedsiębiorstwo. Autorità emittente / Organ wydający CONTRATTO DI ACQUISTO per la vendita di una macchina usata UMOWA KUPNA-SPRZEDAŻY maszyny używanej 1. VENDITORE / SPRZEDAWCA Privato / Prywatny Azienda / Firma Operatore indipendente del settore / Niezależny

Bardziej szczegółowo

Pinze di presa per wafer SWGm

Pinze di presa per wafer SWGm Idonei per applicazioni specifiche del settore Applicazione Pinza per wafer per la movimentazione estremamente veloce, sicura e precisa di wafer e celle solari nel processo di realizzazione Processi di

Bardziej szczegółowo

OCHRONA I MALOWANIE DREWNA PORADY

OCHRONA I MALOWANIE DREWNA PORADY PORADY OCHRONA I MALOWANIE NIEZBĘDNE NARZĘDZIA Przed przystąpieniem do malowania drewna należy przygotować: rękawice gumowe maska ochronna opalarka szpachla papier ścierny pędzel do drewna lub wałek folia

Bardziej szczegółowo

CERAMIKA HIGH TECH ZDROWIE I OCHRONA ŚRODOWISKA DLA TWOJEGO DOMU ALTA TECNOLOGIA IN CERAMICA IGIENE E SOSTENIBILITÁ PER LA TUA CASA

CERAMIKA HIGH TECH ZDROWIE I OCHRONA ŚRODOWISKA DLA TWOJEGO DOMU ALTA TECNOLOGIA IN CERAMICA IGIENE E SOSTENIBILITÁ PER LA TUA CASA GRESPANIA TECHNICAL SOLUTIONS CERAMIKA HIGH TECH ZDROWIE I OCHRONA ŚRODOWISKA DLA TWOJEGO DOMU ALTA TECNOLOGIA IN CERAMICA IGIENE E SOSTENIBILITÁ PER LA TUA CASA OCZYSZCZANIE POWIETRZA PURIFICA L ARIA

Bardziej szczegółowo

Dokumentacja Techniczno-Ruchowa

Dokumentacja Techniczno-Ruchowa Dokumentacja Techniczno-Ruchowa Drzwi stalowe EI260, EI2120 oraz bez odporności ogniowej pełne i przeszklone: UNIFORM, ENDOOR Producent: Locher srl. Loc Grosso 47, 39058 Sarentino, Włochy Dystrybutor:

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA, MONTAŻU, MAGAZYNOWANIA I CZYSZCZENIA SZKŁA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA, MONTAŻU, MAGAZYNOWANIA I CZYSZCZENIA SZKŁA Ogólne Warunki Sprzedaży Dubiel Vitrum sp.j. Załącznik nr 2 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA, MONTAŻU, MAGAZYNOWANIA I CZYSZCZENIA SZKŁA BEZPIECZNE SZKŁO WARSTWOWE Z NADRUKIEM CYFROWYM NA MIĘDZYWARSTWIE DO ZASTOSOWAŃ

Bardziej szczegółowo

1. Metody oceny jakości szyb zespolonych i pojedynczych formatek szkła.

1. Metody oceny jakości szyb zespolonych i pojedynczych formatek szkła. 1. Metody oceny jakości szyb zespolonych i pojedynczych formatek szkła. Ocena jakości wykonania szyb zespolonych i pojedynczych formatek szkła, wyprodukowanych przez Firmę Kryształ powinna być wykonana

Bardziej szczegółowo

WYTYCZNE MONTAŻU STOLARKI OKIENNEJ I DRZWIOWEJ Z PVC I ALUMINIUM

WYTYCZNE MONTAŻU STOLARKI OKIENNEJ I DRZWIOWEJ Z PVC I ALUMINIUM WYTYCZNE MONTAŻU STOLARKI OKIENNEJ I DRZWIOWEJ Z PVC I ALUMINIUM Prawidłowe funkcjonowanie oraz trwałość okien i drzwi w zdecydowanym stopniu zależy od ich prawidłowego transportu i montażu. W karcie zawarto

Bardziej szczegółowo

Jak właściwie konserwować i czyścić stolarkę okienną?

Jak właściwie konserwować i czyścić stolarkę okienną? Jak właściwie konserwować i czyścić stolarkę okienną? Nowoczesne okna odznaczają się dużą żywotnością oraz wysoką odpornością na działanie czynników atmosferycznych. Żeby okno przez długi czas wyglądało

Bardziej szczegółowo

Ogólne informacje serwisowe

Ogólne informacje serwisowe Ogólne informacje serwisowe 1. Zgłoszenia reklamacji Klient zgłasza swoją reklamację u handlowca lub w oddziale, w którym zakupił produkt. Reklamacja zostaje uznana na podstawie ważnej karty gwarancyjnej,

Bardziej szczegółowo

Roto NT E5 Konserwacja, dozór techniczny i regulacja.

Roto NT E5 Konserwacja, dozór techniczny i regulacja. Roto NT E5 Konserwacja, dozór techniczny i regulacja. Okna wyposażone w wysokiej jakości okucia Roto to najwyższy komfort obsługi, niezawodność funkcjonowania i odporność na zużycie. Warunkiem sprawności

Bardziej szczegółowo

Stolarka okienna i drzwiowa

Stolarka okienna i drzwiowa Stolarka okienna i drzwiowa Spis treści 1 STOLARKA OKIENNA I DRZWIOWA... 2 1.1 PRZEDMIOT SPECYFIKACJI.... 2 1.1.1 Zakres stosowania Specyfikacji.... 2 1.1.2 Zakres robót objętych Specyfikacją... 2 1.2

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi.

Instrukcja obsługi. Instrukcja obsługi www.axorindustry.pl Informacje na temat działania okuć AXOR Twoje systemy okienne i drzwiowe są wyposażone w akcesoria grupy Komfort Line K-3 firmy AXOR INDUSTRY. Jest to gwarancja ich

Bardziej szczegółowo

Regularne mycie zapobiega powstaniu intensywnych, trudnych do usunięcia zabrudzeń.

Regularne mycie zapobiega powstaniu intensywnych, trudnych do usunięcia zabrudzeń. MB-86 Fold Line Wytyczne montażu na budowie Nowoczesne drzwi systemu MB-77HS zachowują swoje bardzo dobre właściwości eksploatacyjne pod warunkiem, że zostaną prawidłowo zamontowane do ścian budynku. Połączenie

Bardziej szczegółowo

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJW-R1_1P-091 PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO STYCZEŃ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY

Bardziej szczegółowo

Jesteśmy zaszczyceni, że wybraliście produkt marki ASILO, jednocześnie pozostajemy w przekonaniu, że oddajemy efekt naszej pracy w dobre ręce.

Jesteśmy zaszczyceni, że wybraliście produkt marki ASILO, jednocześnie pozostajemy w przekonaniu, że oddajemy efekt naszej pracy w dobre ręce. karta gwarancyjna Szanowni Państwo! Jesteśmy zaszczyceni, że wybraliście produkt marki ASILO, jednocześnie pozostajemy w przekonaniu, że oddajemy efekt naszej pracy w dobre ręce. Produkty ASILO wykonane

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi, konserwacji i utrzymania dobrego stanu technicznego dla drewnianych okien i drzwi

Instrukcja obsługi, konserwacji i utrzymania dobrego stanu technicznego dla drewnianych okien i drzwi Szanowni Państwo! Gratulujemy Państwu zakupu nowych okien i za zaufanie, którym nas Państwo obdarzyli. Aby zadowolenie Państwa z nowego produktu długo trwało, przygotowaliśmy dla tych produktów instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcjaobsługi ikonserwaci

Instrukcjaobsługi ikonserwaci Instrukcjaobsługi ikonserwaci SystemokuciowyTITAN ip,af,a30,favorit. OKUCIAOKIENE OKUCIADODRZWI OKUCIADODRZWIPRZESUWNYCH TECHNIKAWIETRZENIAIAUTOMATYKA Spis treści Wskazówki na temat bezpieczeństwa... 2

Bardziej szczegółowo

WARUNKI WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT BUDOWLANYCH U.02.06.03 DRZWI DREWNIANE

WARUNKI WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT BUDOWLANYCH U.02.06.03 DRZWI DREWNIANE WARUNKI WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT BUDOWLANYCH DRZWI DREWNIANE 1. Wstęp 1.1 Określenia podstawowe Określenia podstawowe są zgodne z obowiązującymi odpowiednimi polskimi normami i definicjami. 2. Materiały

Bardziej szczegółowo

CZYSZCZENIE /KONSERWACJA/ WENTYLACJA OKIEN PCV Z PROFILI REHAU: 1. Instrukcja obsługi okuć firmy WINKHAUS:

CZYSZCZENIE /KONSERWACJA/ WENTYLACJA OKIEN PCV Z PROFILI REHAU: 1. Instrukcja obsługi okuć firmy WINKHAUS: Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Handlowo-Usługowe Moliński Mieczysław Biały Kościół 11, 57 100 Strzelin Dział produkcji: tel. (071) 39 267 88 NIP 914-115-18-75 Regon 931920990 Biuro Handlowe: 57-100 Strzelin,

Bardziej szczegółowo

Dokumentacja projektowa oraz specyfikacja techniczna wykonania i odbioru robót

Dokumentacja projektowa oraz specyfikacja techniczna wykonania i odbioru robót Załącznik nr 9 Dokumentacja projektowa oraz specyfikacja techniczna wykonania i odbioru robót 1. Wstęp 1.1 Przedmiot SST. Przedmiotem niniejszej szczegółowej specyfikacji technicznej są wymagania dotyczące

Bardziej szczegółowo

ZAWARTOŚĆ OPRACOWANIA A. OPIS TECHNICZNY B. CZĘŚĆ RYSUNKOWA :

ZAWARTOŚĆ OPRACOWANIA A. OPIS TECHNICZNY B. CZĘŚĆ RYSUNKOWA : ZAWARTOŚĆ OPRACOWANIA A. OPIS TECHNICZNY B. CZĘŚĆ RYSUNKOWA : 1. Inwentaryzacja zestawienie skala 1:100 rys. nr A01 2. Inwentaryzacja zestawienie skala 1:100 rys. nr A02 3. Inwentaryzacja zestawienie skala

Bardziej szczegółowo

SZCZEGÓŁOWA SPECYFIKACJE TECHNICZNE WYKONANIA I ODBIORU BUDOWLANYCH CPV INSTALOWANIE OKIEN DACHOWYCH SSRB- 005 INSTALOWANIE OKIEN

SZCZEGÓŁOWA SPECYFIKACJE TECHNICZNE WYKONANIA I ODBIORU BUDOWLANYCH CPV INSTALOWANIE OKIEN DACHOWYCH SSRB- 005 INSTALOWANIE OKIEN SZCZEGÓŁOWA SPECYFIKACJE TECHNICZNE WYKONANIA I ODBIORU BUDOWLANYCH CPV 45421100-5 INSTALOWANIE OKIEN DACHOWYCH SSRB- 005 INSTALOWANIE OKIEN 1. Wstęp 1.1. Przedmiot SST Przedmiotem niniejszej Szczegółowej

Bardziej szczegółowo

Instrukcje obsługi, konserwacji i utrzymania dobrego stanu technicznego dla drewnianych okien i drzwi

Instrukcje obsługi, konserwacji i utrzymania dobrego stanu technicznego dla drewnianych okien i drzwi i utrzymania dobrego stanu Szanowni Państwo! Gratulujemy Państwu zakupu nowych okien i za zaufanie, którym nas Państwo obdarzyli. Aby zadowolenie Państwa z nowego produktu długo trwało, przygotowaliśmy

Bardziej szczegółowo

Wskazówki montażowe. Zakładanie skrzydła. Zdejmowanie skrzydła

Wskazówki montażowe. Zakładanie skrzydła. Zdejmowanie skrzydła Wskazówki montażowe Zakładanie skrzydła Wsunięcie sworznia wspornika rozwórki tylko przy zamkniętym oknie Sworzeń wspornika rozwórki Montaż ostateczny 1. Wsunąć sworzeń wspornika rozwórki ręką 2. Docisnąć

Bardziej szczegółowo

K A R T A G W A R A N C Y J N A

K A R T A G W A R A N C Y J N A K A R T A G W A R A N C Y J N A WYKAZ ELEMENTÓW I AKCESORIÓW OPIS KONSTRUKCJI 1. Drzwi zewnętrzne/wewnętrzne... szt. Gatunek drewna... - zamek bez/z wkładki(ą)... szt. Kolor: lazura /kryjący - zawiasy...

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA DRZWI SERWISOWYCH, ZAWIASOWYCH

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA DRZWI SERWISOWYCH, ZAWIASOWYCH DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA DRZWI SERWISOWYCH, ZAWIASOWYCH 1. Informacje techniczne: Zakres temperatur: Drzwi serwisowe: mogą być stosowane jako drzwi wewnętrzne i zewnętrzne (pod warunkiem zastosowania

Bardziej szczegółowo

Valtti Expert Cedr 2,5L

Valtti Expert Cedr 2,5L Dane aktualne na dzień: 29-09-2017 21:34 Link do produktu: https://www.fabrykabarwy.pl/valtti-expert-cedr-2-5l-p-240.html Valtti Expert Cedr 2,5L Cena Cena poprzednia Dostępność Czas wysyłki 73,00 zł 79,90

Bardziej szczegółowo

Rozdział I. Dokumenty sądowe i notarialne

Rozdział I. Dokumenty sądowe i notarialne Rozdział I Dokumenty sądowe i notarialne 1 Dokumenty sądowe i notarialne 1.1. 3 Rozdział I 1.2. 4 Dokumenty sądowe i notarialne 1.3. 5 Rozdział I 1.4. 6 245 Tłumaczenia przykładowych dokumentów Tłumaczenia

Bardziej szczegółowo

Przykład: >Andiamo in pizzeria. (noi)

Przykład: >Andiamo in pizzeria. (noi) Czasownik andare (iść, jechać) odmienia się nieregularnie: io vado ja idę tu vai ty idziesz lui/lei/lei va on/ona/pan, pani idzie noi andiamo my idziemy voi andate wy idziecie loro/loro vanno oni, one/

Bardziej szczegółowo

3/4. VENUS Recover HRV. IT Installazione completa 3 PL Pełna instalacja 15

3/4. VENUS Recover HRV. IT Installazione completa 3 PL Pełna instalacja 15 3/4 VENUS Recover HRV IT Installazione completa 3 PL Pełna instalacja 15 2 IT VENUS Recover HRV Manuale: INSTALLAZIONE COMPLETA 3 1. NEŽ ZAČNETE 2. VYBALENÍ 1. PRIMA DI INIZIARE 2. ACCESSORI Per un migliore

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obs ugi i konserwac i

Instrukcja obs ugi i konserwac i Instrukcja obs ugi i konserwac i System okuciowy TITAN: ip, AF, A300, FAVORIT. OKUCIA OKIENNE OKUCIA DRZWIOWE OKUCIA DO DRZWI PRZESUWNYCH WIETRZENIE I TECHNIKA OBIEKTOWA Spis treści Wskazówki na temat

Bardziej szczegółowo

N 8 N 8 N 8 N 8+8 N 4 N 4 N 4 SCHEDA MONTAGGIO M6 X 70 TESTA SVASATA 1 FERRAMENTA X ALLUNGHE. grani M6 X 25mm

N 8 N 8 N 8 N 8+8 N 4 N 4 N 4 SCHEDA MONTAGGIO M6 X 70 TESTA SVASATA 1 FERRAMENTA X ALLUNGHE. grani M6 X 25mm SCHEDA MONTAGGIO 1 mettere la guida sottosopra e avvitarci le gambe servendosi delle apposite viti 2 avvitare al piano i 4 grani m6 x 25 e stringerli,( i grani hanno un dischetto di blocco che serve per

Bardziej szczegółowo

VELUX GLL 1061 MK08 78x140

VELUX GLL 1061 MK08 78x140 Dane aktualne na dzień: 07-10-2017 19:23 Link do produktu: https://megablach.pl/velux-gll-1061-mk08-78x140-p-1291.html VELUX GLL 1061 MK08 78x140 Cena brutto Cena netto Dostępność Czas wysyłki Kod producenta

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2014 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2014 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO

Bardziej szczegółowo

Jak odnowić i pomalować stare, drewniane okna?

Jak odnowić i pomalować stare, drewniane okna? Jak odnowić i pomalować stare, drewniane okna? Łuszcząca się farba, przetarcia i popękana powierzchnia na starych drewnianych oknach nie tylko wygląda nieestetycznie, ale zagraża również drewnu, w które

Bardziej szczegółowo

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA 1. GENERALITA 1.1. Le condizioni di vendita, qui di seguito riportate (di seguito denominate Le Condizioni Generali ) definiscono le norme generali per la vendita e la fornitura

Bardziej szczegółowo

SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT BUDOWLANYCH

SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT BUDOWLANYCH SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT BUDOWLANYCH TEMAT: Wymiana okien oraz uzupełnienie wewnętrznej instalacji oświetleniowej w budynku hali sportowej na dz. 798 przy ul. Mickiewicza 5 obr0001

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY 23 MAJA 2016 CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY 23 MAJA 2016 CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM

Bardziej szczegółowo

T TAN. Instrukcja obsługi. i konserwacji. Instrukcja obsługi i konserwacji: TITAN ip, TITAN AF, FAVORIT.

T TAN. Instrukcja obsługi. i konserwacji. Instrukcja obsługi i konserwacji: TITAN ip, TITAN AF, FAVORIT. Instrukcja obsługi i konserwacji T TAN. Instrukcja obsługi i konserwacji: TITAN ip, TITAN AF, FAVORIT. OKUCIA OKIENNE OKUCIA DO DRZWI OKUCIA DO DRZWI PRZESUWNYCH TECHNIKA WIETRZENIA AUTOMATYKA OKUCIA OKIENNE

Bardziej szczegółowo

Storia dell Uomo, storie di cibo

Storia dell Uomo, storie di cibo Expo Milano 2015 è l Esposizione Universale che l Italia ospiterà dal primo maggio al 31 ottobre 2015. Per sei mesi Milano diventerà una vetrina mondiale in cui i Paesi mostreranno il meglio delle proprie

Bardziej szczegółowo

Szczegółowa Specyfikacja Techniczna Wykonania I Odbioru Robót Budowlanych

Szczegółowa Specyfikacja Techniczna Wykonania I Odbioru Robót Budowlanych Szczegółowa Specyfikacja Techniczna Wykonania I Odbioru Robót Budowlanych Remont korytarzy parteru, I, II, IV piętra w budynku 10-19 Wydziału Inżynierii Środowiska Politechniki Krakowskiej przy ul. Warszawskiej

Bardziej szczegółowo

Nuvita, Ariasana Ultradźwiękowy nawilżacz powietrza z jonami srebra 1822

Nuvita, Ariasana Ultradźwiękowy nawilżacz powietrza z jonami srebra 1822 Nuvita, Ariasana Ultradźwiękowy nawilżacz powietrza z jonami srebra 1822 PRZECZYTAJ ZASADY BEZPIECZEŃSTWA PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM WPROWADZENIE Dziękujemy za wybór naszego nawilżacza powietrza. Każdy element

Bardziej szczegółowo

OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU

OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU OGŁOSZENIE O ZAMÓWIENIU 1. Nazwa i adres Zamawiającego I Liceum Ogólnokształcące im. Kazimierza Jagiellończyka 98-200 Sieradz, ul. Żwirki i Wigury 3 tel./fax 043 827-14-25 www.lojagiellonczyk.pl e-mail

Bardziej szczegółowo

Instrukcje obchodzenia się z produktem

Instrukcje obchodzenia się z produktem [fibre C] BY RIEDER Instrukcje obchodzenia się z produktem Instrukcja dotycząca prawidłowego stosowania paneli fibrec dla uniknięcia uszkodzeń. Niniejsze wytyczne odnośnie postępowania z produktem są obowiązujące

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI TITAN. Instrukcja obsługi i konserwacji: TITAN AF, TITAN ip, FAVORIT. Window systems Door systems Comfort systems

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI TITAN. Instrukcja obsługi i konserwacji: TITAN AF, TITAN ip, FAVORIT. Window systems Door systems Comfort systems INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI TITAN Instrukcja obsługi i konserwacji: TITAN AF, TITAN ip, FAVORIT. Window systems Door systems Comfort systems Spis treści Wskazówki na temat bezpieczeństwa... 2 Obsługa

Bardziej szczegółowo

ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE, L USO E LA MANUTENZIONE -IT TERMOCAMINO 650-800. Testato secondo / Przetestowany zgodnie z EN 13229

ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE, L USO E LA MANUTENZIONE -IT TERMOCAMINO 650-800. Testato secondo / Przetestowany zgodnie z EN 13229 ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE, L USO E LA MANUTENZIONE -IT INSTRUKCJE DOTYCZĄCE INSTALACJI, UśYCIA I KONSERWACJI POLSKI TERMOCAMINO 650-800 Testato secondo / Przetestowany zgodnie z EN 13229 Complimenti

Bardziej szczegółowo

Projekt budowlany rozbudowy szkoły podstawowej w Chłapowie, Chłapowo, ul. Władysławowska 87, dz. nr 319/2 i 319/3

Projekt budowlany rozbudowy szkoły podstawowej w Chłapowie, Chłapowo, ul. Władysławowska 87, dz. nr 319/2 i 319/3 SZCZEGÓŁOWA SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA I OBIORU ROBÓT BUDOWLANYCH Projekt budowlany rozbudowy szkoły podstawowej w Chłapowie, 84-120 Chłapowo, ul. Władysławowska 87, dz. nr 319/2 i 319/3 Kod CPV

Bardziej szczegółowo

2). w przypadku drzwi o klasie odporności ogniowej EI2 45 lub EI2 60 i ścian o klasie odporności ogniowej EI 45 lub EI 60 do ścian:

2). w przypadku drzwi o klasie odporności ogniowej EI2 45 lub EI2 60 i ścian o klasie odporności ogniowej EI 45 lub EI 60 do ścian: INSTRUKCJA MONTAŻU ŚCIAN I KONSTRUKCJI OKIENNYCH ALUMINIOWYCH PONZIO PE78EI W KLASIE ODPORNOŚCI OGNIOWEJ wg normy PN EN 13501-2. BADANIA DO KOT/ITB-2017/0351 Nowoczesne okna i drzwi aluminiowe zachowują

Bardziej szczegółowo

WARUNKI GWARANCJI SKLEPU INTERNETOWEGO CONDIZIONI DI GARANZIA Il NEGOZIO OLINE

WARUNKI GWARANCJI SKLEPU INTERNETOWEGO   CONDIZIONI DI GARANZIA Il NEGOZIO OLINE WARUNKI GWARANCJI SKLEPU INTERNETOWEGO WWW.EFINTECNIC.IT I. Okres obowiązywania gwarancji: 1. Przedsiębiorstwo FinTecnic (dalej nazywane gwarantem) z siedzibą w: ul. Brukowa 8 91-341 Lodz, Polska, udziela

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU DRZWI WEWNĘTRZNYCH

INSTRUKCJA MONTAŻU DRZWI WEWNĘTRZNYCH INSTRUKCJA MONTAŻU DRZWI WEWNĘTRZNYCH Wymagania montażowe : 1. Montowad należy wyroby gotowe ostatecznie wykooczone powłokami finalnymi ( malowane, anodowane, olejowanie itp.) 2. Montowad należy w otworach

Bardziej szczegółowo

Dokumentacja techniczno-ruchowa DRZWI SYSTEMÓW JANISOL

Dokumentacja techniczno-ruchowa DRZWI SYSTEMÓW JANISOL ASSA ABLOY Mercor Doors sp. z o.o. ul. Arkońska 6, bud. A2 80-387 Gdańsk tel. (58) 732 63 00 fax. (58) 732 63 02/03 www.mercordoors.com.pl e-mail: mercordoors@assaabloy.com Dokumentacja techniczno-ruchowa

Bardziej szczegółowo

SZCZEGÓŁOWA SPECYFIKACJA TECHNICZNA

SZCZEGÓŁOWA SPECYFIKACJA TECHNICZNA Załącznik nr 6 SZCZEGÓŁOWA SPECYFIKACJA TECHNICZNA Wymiana drewnianej stolarki okiennej na okna z PCV w budynku Zespołu Szkół Ekonomiczno-Handlowych im. Polaków spod Znaku Rodła w Olsztynie ul. Paderewskiego

Bardziej szczegółowo

Gwarancja na systemy przeszkleń

Gwarancja na systemy przeszkleń Gwarancja na systemy przeszkleń Plast-System Sp. z o.o., Sp. komandytowa, dalej Producent, gwarantuje, że produkowane przez nią OKNA i SZYBY ZESPOLONE z tworzywa sztucznego są pozbawione wad materiałowych

Bardziej szczegółowo

Dom.pl Samodzielne odnawianie parkietu: jak uniknąć błędów podczas olejowania podłogi?

Dom.pl Samodzielne odnawianie parkietu: jak uniknąć błędów podczas olejowania podłogi? Samodzielne odnawianie parkietu: jak uniknąć błędów podczas olejowania podłogi? Odpowiednia warstwa ochronna pozwala zachować właściwości techniczne i dekoracyjne podłóg drewnianych przez wiele lat. W

Bardziej szczegółowo

Parkiet należy przewozić krytymi środkami transportu. Paczki muszą być zabezpieczone przed

Parkiet należy przewozić krytymi środkami transportu. Paczki muszą być zabezpieczone przed 1. Transport: Parkiet należy przewozić krytymi środkami transportu. Paczki muszą być zabezpieczone przed przesuwaniem się i uszkodzeniem w czasie transportu. Kupujący ma obowiązek dokonać oględzin podłogi

Bardziej szczegółowo

SZCZEGÓŁOWA SPECYFIKACJA TECHNICZNA STOLARKA

SZCZEGÓŁOWA SPECYFIKACJA TECHNICZNA STOLARKA SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA i ODBIORU ROBÓT - WYMIANA STOLARKI DRZWIOWEJ I OKIENNEJ W SALI KONFERENCYJNEJ W SŁUPSKU UL. JARACZA 18A Opracowała: Danuta Smolińska Nr uprawnień AN/8346/268/81POM/BO/4438/01

Bardziej szczegółowo

system OKŁADZIN OKIENNYCH

system OKŁADZIN OKIENNYCH system OKŁADZIN OKIENNYCH EFFECT 2000 system OKŁADZIN OKIENNYCH EFFECT 2000 system OKŁADZIN OKIENNYCH EFFECT 2000 system OKŁADZIN OKIENNYCH EFFECT 2000 system OKŁADZIN OKIENNYCH EFFECT 2000 system OKŁADZIN

Bardziej szczegółowo

SPIS TREŚCI. 1. Odporność powierzchni profili aluminiowych. 2. Mycie i konserwacja. 3. Obsługa okien i drzwi. 4. Konserwacja i dozór techniczny

SPIS TREŚCI. 1. Odporność powierzchni profili aluminiowych. 2. Mycie i konserwacja. 3. Obsługa okien i drzwi. 4. Konserwacja i dozór techniczny SPIS TREŚCI 1. Odporność powierzchni profili aluminiowych 2. Mycie i konserwacja 3. Obsługa okien i drzwi 4. Konserwacja i dozór techniczny 5. Warunki technicznego odbioru elementów lakierowanych 6. Warunki

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU. Drzwi z kształtowników aluminiowych

INSTRUKCJA MONTAŻU. Drzwi z kształtowników aluminiowych INSTRUKCJA MONTAŻU Drzwi z kształtowników aluminiowych edycja 08/2013 YAWAL Spółka Akcyjna ul. Lubliniecka 36 42-284 Herby tel. +48 34 352 88 00, fax +48 34 357 41 42 infolinia 0-800 192 925 www.yawal.com,

Bardziej szczegółowo

SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT. na zadanie: Remont bud p na terenie JW Toruń ul Okólna 37

SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT. na zadanie: Remont bud p na terenie JW Toruń ul Okólna 37 SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT na zadanie: Remont bud. 125 1p na terenie JW. 4620 Toruń ul Okólna 37 STOLARKA OKIENNA PCV Kod CPV 45421100-5 1. Wstęp 1.1. Przedmiot ST Wymagania dotyczące

Bardziej szczegółowo

Szczegółowa Specyfikacja Techniczna SST 2/02/5- STOLARKA

Szczegółowa Specyfikacja Techniczna SST 2/02/5- STOLARKA Szczegółowa Specyfikacja Techniczna SST 2/02/5- STOLARKA Kod CPV 45421000-4 Roboty w zakresie stolarki budowlanej Kod CPV 45421100-5 - Instalowanie drzwi i okien, i podobnych elementów Kod CPV 45421130-4

Bardziej szczegółowo

OZNAKOWANIE POZIOME ULIC NA TERENIE MIASTA KOŚCIERZYNA

OZNAKOWANIE POZIOME ULIC NA TERENIE MIASTA KOŚCIERZYNA Załącznik B SPECYFIKACJE TECHNICZNE WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT OZNAKOWANIE POZIOME ULIC NA TERENIE MIASTA KOŚCIERZYNA Kościerzyna, kwiecień 2007 r. 1. WSTĘP Specyfikacje techniczne wykonania i odbioru robót

Bardziej szczegółowo

Osłona przed słońcem, czarna

Osłona przed słońcem, czarna Osłona przed słońcem, czarna INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 853699 Strona 1 z 5 INSTRUKCJA MONTAŻU FOLII PRZYCIEMNIAJĄCEJ Wyczyścić szybę / dociąć. Wyczyścić szybę lub okno bardzo starannie całkowicie

Bardziej szczegółowo

SPECYFIKACJA TECHNICZNA M.14.02.01.

SPECYFIKACJA TECHNICZNA M.14.02.01. SPECYFIKACJA TECHNICZNA M.14.02.01. POKRYWANIE POWŁOKAMI MALARSKIMI ELEMENTÓW KONSTRUKCJI MOSTOWYCH 1. Wstęp 1.1. Przedmiot ST Przedmiotem niniejszej Specyfikacji Technicznej są wymagania dotyczące wykonania

Bardziej szczegółowo

NAPRAWA USZKODZEŃ PODŁOŻA Z DREWNA I MATERIAŁÓW DREWNOPOCHODNYCH. Prowadzący: Magdalena Rutkowska-Matela

NAPRAWA USZKODZEŃ PODŁOŻA Z DREWNA I MATERIAŁÓW DREWNOPOCHODNYCH. Prowadzący: Magdalena Rutkowska-Matela NAPRAWA USZKODZEŃ PODŁOŻA Z DREWNA I MATERIAŁÓW DREWNOPOCHODNYCH Prowadzący: Magdalena Rutkowska-Matela Podłoża drewniane maluje się przede wszystkim w celach ochronnych. Drewno jako materiał budowlany

Bardziej szczegółowo

OLEJE I WOSKI DO DREWNA TIKKURILA NOSTALGIA

OLEJE I WOSKI DO DREWNA TIKKURILA NOSTALGIA OLEJE I WOSKI DO DREWNA TIKKURILA NOSTALGIA www.tikkurila.pl NOSTALGIA Floor Oil Naturalny olej do podłóg Bezbarwny olej na bazie wosków carnauba i candelila, przeznaczony jest do drewnianych podłóg oraz

Bardziej szczegółowo

WARUNKI GWARANCYJNE. Firma NEO Wojciech Chmura gwarantuje najwyższą jakość produkowanych przez siebie wyrobów.

WARUNKI GWARANCYJNE. Firma NEO Wojciech Chmura gwarantuje najwyższą jakość produkowanych przez siebie wyrobów. Firma gwarantuje najwyższą jakość produkowanych przez siebie wyrobów. Warunkiem udzielenia gwarancji jest przestrzeganie przez użytkownika zasad przechowywania, użytkowania i konserwacji wyrobów. 1. Producent

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

MAPPA TECNICA edizione 2017

MAPPA TECNICA edizione 2017 FINITURE DISPONIBILI SU PROFILI VEKA: Categoria Tipo Codice Descrizione ISI Colorazione della base Categoria Tipo Codice Descrizione ISI Colorazione della base RAL Standard 72 BIANCO LISCIO B Bianco Wood

Bardziej szczegółowo

Fotokatalityczna farba silikatowa (krzemianowa), wodorozcieńczalna TITANIUM DR

Fotokatalityczna farba silikatowa (krzemianowa), wodorozcieńczalna TITANIUM DR Fotokatalityczna farba silikatowa (krzemianowa), wodorozcieńczalna TITANIUM DR Farba przeznaczona do; wymalowań elementów budowlanych wewnątrz i na zewnątrz budynków, wyjątkowo skutecznie zabezpiecza konstrukcyjne

Bardziej szczegółowo

H-100 jest wodoszczelny po ok. 2 godzinach. H-100 jest suchy po ok. 4 godzinach. H-100 Klotterskydd jest utwardzony po ok. 48 godzinach.

H-100 jest wodoszczelny po ok. 2 godzinach. H-100 jest suchy po ok. 4 godzinach. H-100 Klotterskydd jest utwardzony po ok. 48 godzinach. 9 Przed zastosowaniem środka powierzchnię należy dokładnie oczyścić. H-100 należy dobrze wstrząsnąć przed użyciem. Nanieść następnie 2 warstwy H-100 za pomocą rozpylacza niskociśnieniowego, pędzla lub

Bardziej szczegółowo

= = = 10 = = 6 = 11 5 = = = = 2 = =

= = = 10 = = 6 = 11 5 = = = = 2 = = MODO I SW 7 0 9 8 Nr No. Nr Mark Bezeichnung Oznaczenie Number of items STÜCK SZTUK.. SW,; SW.... 7. 8. 9. 0.. M Typ A DIN 90 x0 DIN 798,x DIN 798 Mx DIN 799 Mx0 DIN 799 M DIN 9. + + SW,.. + + SW. SW,

Bardziej szczegółowo

SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT BUDOWLANYCH ST 3 ROBOTY MALARSKIE

SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT BUDOWLANYCH ST 3 ROBOTY MALARSKIE SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT BUDOWLANYCH ST 3 ROBOTY MALARSKIE 1. WSTĘP 1.1. Przedmiot Specyfikacji Technicznej wykonania i odbioru robót budowlanych Przedmiotem niniejszej Specyfikacji

Bardziej szczegółowo

= = =

= = = MODO 7 0 0 = 9 = = 7 9 0 9 = 9 7 = = Nr No. Nr Mark Bezeichnung Oznaczenie Number of items STÜCK SZTUK...... 7.. 9 9. 0. M Typ A DIN 90. M Typ A DIN 90. x0 DIN 79 9.,x DIN 79. Mx0 DIN 79. Mx DIN 799. Mx0

Bardziej szczegółowo

Katarzyna Darecka Gdańsk, 22. 08. 2010 Gdynia, ul. Falista 6/1 Konserwator zabytków-zabytkoznawca Nr dypl. UMK 865 OPINIA KONSERWATORSKA

Katarzyna Darecka Gdańsk, 22. 08. 2010 Gdynia, ul. Falista 6/1 Konserwator zabytków-zabytkoznawca Nr dypl. UMK 865 OPINIA KONSERWATORSKA Katarzyna Darecka Gdańsk, 22. 08. 2010 Gdynia, ul. Falista 6/1 Konserwator zabytków-zabytkoznawca Nr dypl. UMK 865 OPINIA KONSERWATORSKA Dokonano przeglądu okien na Wydziale Elektrotechniki i Automatyki

Bardziej szczegółowo

Pokaż Język Jazłowieckiej JĘZYK WŁOSKI ON-LINE POZIOM PODSTAWOWY LEKCJA VII

Pokaż Język Jazłowieckiej JĘZYK WŁOSKI ON-LINE POZIOM PODSTAWOWY LEKCJA VII Dzisiaj będzie wesoło - posłuchasz piosenki L italiano piosenkarza Toto Cutugno i : - nauczysz się części ciała, - nauczysz się niektórych nazw dotyczących żywności, - zwrotu MI PIACE / MI PIACCIONO. L

Bardziej szczegółowo

MOSKITIERY OFERTA HANDLOWA NA WYMIAR STOP. tel.: 74 846 34 34, 887 488 002, e-mail supermoskitiery@gmail.com. www.supermoskitiery.

MOSKITIERY OFERTA HANDLOWA NA WYMIAR STOP. tel.: 74 846 34 34, 887 488 002, e-mail supermoskitiery@gmail.com. www.supermoskitiery. MOSKITIERY NA WYMIAR OFERTA HANDLOWA BMR Sp. z o.o., ul. Wysockiego 27, 58-300 Wałbrzych tel.: 74 846 34 34, 887 488 002, e-mail supermoskitiery@gmail.com www.supermoskitiery.com Moskitiery ramkowe okienne

Bardziej szczegółowo

Łożyska wieńcowe PSL Montaż i konserwacja

Łożyska wieńcowe PSL Montaż i konserwacja Łożyska wieńcowe PSL Montaż i konserwacja ZABEZPIECZENIE, PAKOWANIE, TRANSPORT I SKŁADOWANIE Przed pakowaniem łożyska wieńcowe są zabezpieczane płynnym środkiem konserwującym zapewniającym ochronę przed

Bardziej szczegółowo

16 Certyfikaty i gwarancje

16 Certyfikaty i gwarancje 16 Certyfikaty i gwarancje IFT ZERTIFIZIERT...2 TUV certyfikat...5 ITB certyfikat zgodności...6 Karta gwarancyjna...7 polityka jakości...11 notatki...12 Certyfikaty i gwarancje IFT ZERTIFIZIERT Rozdział

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TRANSPORTU, SKŁADOWANIA, MONTAŻU I KONSERWACJI OKIEN Z PVC

INSTRUKCJA TRANSPORTU, SKŁADOWANIA, MONTAŻU I KONSERWACJI OKIEN Z PVC INSTRUKCJA TRANSPORTU, SKŁADOWANIA, MONTAŻU I KONSERWACJI OKIEN Z PVC OGÓLNE WARUNKI TRANSPORTU I SKŁADOWANIA OKIEN Okna i drzwi balkonowe z PVC należy przewozić i składować z zachowaniem ogólnych zasad,

Bardziej szczegółowo

KRYTERIA OCENY JAKOŚCIOWEJ WYROBÓW GOTOWYCH

KRYTERIA OCENY JAKOŚCIOWEJ WYROBÓW GOTOWYCH KRYTERIA OCENY JAKOŚCIOWEJ WYROBÓW GOTOWYCH Poniższe wytyczne mają zastosowanie do oceny optycznej jakości gotowych produktów firmy Q4Glass. Oceny dokonuje się wg zasad opisanych w dalszej części dokumentu.

Bardziej szczegółowo

Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese

Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese - Generale Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un

Bardziej szczegółowo

SZCZEGÓŁOWE SPECYFIKACJE TECHNICZE

SZCZEGÓŁOWE SPECYFIKACJE TECHNICZE Załącznik nr 7 SZCZEGÓŁOWE SPECYFIKACJE TECHNICZE ROBÓT REMONTOWYCH -WYMIANA STOLARKI OKIENNEJ I DRZWIOWEJ ORAZ ROBÓT MALARSKICH W SZKOLE PODSTAWOWEJ NR 19 IM. MIKOŁAJA KOPERNIKA W OLSZTYNIE UL. BAŁTYCKA

Bardziej szczegółowo

OKNA I DRZWI BALKONOWE EDGE

OKNA I DRZWI BALKONOWE EDGE OKNA I DRZWI BALKONOWE EDGE OKNA I DRZWI BALKONOWE EDGE WIĘKSZA POWIERZCHNIA SZYB I PROSTE KSZTAŁTY EDGE nowoczesny design, proste kształty pozwalające na łatwe utrzymanie w czystości. Zmniejszony rozmiar

Bardziej szczegółowo

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese - Generale Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese Jakie opłaty obowiązują za korzystanie z obcych

Bardziej szczegółowo

NORMA ZAKŁADOWA. 2.2 Grubość szkła szlifowanego oraz jego wymiary

NORMA ZAKŁADOWA. 2.2 Grubość szkła szlifowanego oraz jego wymiary NORMA ZAKŁADOWA I. CEL: Niniejsza Norma Zakładowa Diversa Diversa Sp. z o.o. Sp.k. stworzona została w oparciu o Polskie Normy: PN-EN 572-2 Szkło float. PN-EN 12150-1 Szkło w budownictwie Norma Zakładowa

Bardziej szczegółowo

Okna i drzwi mogą spełniać swoje funkcje jeśli oprócz zgodnego z dokumentacją wykonania, zostaną prawidłowo zamontowane

Okna i drzwi mogą spełniać swoje funkcje jeśli oprócz zgodnego z dokumentacją wykonania, zostaną prawidłowo zamontowane 1 INSTRUKCJA MONTAŻ OKIEN I DRZWI BALKONOWYCH 1. Warunki przystąpienia do montażu okien i drzwi balkonowych Okna i drzwi mogą spełniać swoje funkcje jeśli oprócz zgodnego z dokumentacją wykonania, zostaną

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU DRZWI WEWNĘTRZNYCH WEJŚCIOWYCH

INSTRUKCJA MONTAŻU DRZWI WEWNĘTRZNYCH WEJŚCIOWYCH INSTRUKCJA MONTAŻU DRZWI WEWNĘTRZNYCH WEJŚCIOWYCH F.P.H. MIKEA II Sp..J., ul. Mikołowska 112; 43-100 Tychy tel.:+48 32 21803 72 lub 73, fax: +48 32 216 83 70, e-mail: biuro@mikea.pl 1 S t r o n a www.mikea.pl

Bardziej szczegółowo

SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA i ODBIORU ROBÓT BUDOWLANYCH

SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA i ODBIORU ROBÓT BUDOWLANYCH Gimnazjum Nr 3 im. Błogosławionego Księdza Jerzego Popiełuszki 34-500 Zakopane ul. Janosówka 15a SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA i ODBIORU ROBÓT BUDOWLANYCH STOLARKA OKIENNA PCV Opracowanie: MCM Projekt,

Bardziej szczegółowo

REALIZACJE NIESTANDARDOWE

REALIZACJE NIESTANDARDOWE REALIZACJE NIESTANDARDOWE Okno kolebkowe Okno ze szprosem Wśród niestandardowych rozwiązań oferujemy nietypowe kształty, rozmiary i kolory okien, pełną gamę przeszkleń spełniających różnorodne potrzeby

Bardziej szczegółowo

SZCZEGÓŁOWA SPECYFIKACJA TECHNICZNA STOLARKA B-09

SZCZEGÓŁOWA SPECYFIKACJA TECHNICZNA STOLARKA B-09 1 1. WSTĘP SZCZEGÓŁOWA SPECYFIKACJA TECHNICZNA STOLARKA B-09 1.1. Przedmiot SST Przedmiotem niniejszej szczegółowej specyfikacji technicznej są wymagania dotyczące wykonania i odbioru stolarki okiennej

Bardziej szczegółowo

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese - Generale Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato

Bardziej szczegółowo

Dowód Odporność na obciążenie wiatrem Szczelność na zacinający deszcz Przepuszczalność powietrza Siły eksploatacyjne

Dowód Odporność na obciążenie wiatrem Szczelność na zacinający deszcz Przepuszczalność powietrza Siły eksploatacyjne Dowód Odporność na obciążenie wiatrem Szczelność na zacinający deszcz Przepuszczalność powietrza Siły eksploatacyjne Nośność urządzeń zabezpieczających Tłumaczenie sprawozdania z badań 102 33744/6pl Zleceniodawca,

Bardziej szczegółowo