VLS 53x0. Notice originale Pont élévateur à ciseaux. en Original instructions Scissor lift. de Originalbetriebsanleitung Scheren-Hebebühne

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "VLS 53x0. Notice originale Pont élévateur à ciseaux. en Original instructions Scissor lift. de Originalbetriebsanleitung Scheren-Hebebühne"

Transkrypt

1 VLS 53x0 de Originalbetriebsanleitung Scheren-Hebebühne en Original instructions Scissor lift fr Notice originale Pont élévateur à ciseaux es Manual original Elevador de tijera it Istruzioni originali Ponte sollevatore a forbice sv Bruksanvisning i original Billyft av saxmodell nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Schaarhefbrug pt Manual original Elevador de tesoura Instrukcją oryginalną Podnośnik nożycowy cs Původní návod k používání Nůžkový zvedák tr Orijinal işletme talimatı Makaslı araç bakım lifti

2 260 VLS 53x0 Spis treści w j. polskim 1. Stosowane symbole W dokumentacji Ostrzeżenia struktura i znaczenie Symbole nazwa i znaczenie Na produkcie Ważne wskazówki Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Napięcie sieciowe Niebezpieczeństwo zranienia i zmiażdżenia Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Współobowiązujące dokumenty Konfiguracja Obowiązki przedsiębiorcy Eksoatacja podnośników Badanie podnośników Zakres badań Książka przeglądów Badania regularne Badania nadzwyczajne Opis produktu Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Wariant powierzchniowy i podpowierzchniowy Grupa użytkowników Prace wstępne wykonywane przez użytkownika Zapotrzebowanie na miejsce Fundament i przyłącza Wskazówki dotyczące transportu Montaż i pierwsze uruchomienie Zakres dostawy Wyposażenie dodatkowe Naklejka bezpieczeństwa Opis urządzenia Przegląd podnośnik Mechanizm podnoszący Fotokomórka podnośnik podwoziowy Płyty przesuwne (tylko VLS 5340 A / VLS 5350 LA) Rampy wjazdowe Pulpit sterowniczy Elementy obsługowe Urządzenia zabezpieczające Obsługa Czego należy bezwzględnie przestrzegać podczas obsługi Włączanie Czynności przygotowawcze Wprowadzanie pojazdu Podnoszenie pojazdu przy użyciu szyny jezdnej Podnoszenie pojazdu przy użyciu podnośnika podwoziowego (tylko VLS 5350 LA / VLS 5350 LP) Podczas pracy przy pojeździe Opuszczanie podnośnika podwoziowego (tylko VLS 5350 LA / VLS 5350 LP) Opuszczanie szyny jezdnej Wyprowadzanie pojazdu Wyłączanie Opuszczanie awaryjne Szarpak (tylko VLS 5350 LP) Widok schematyczny - szarpak Pulpit sterowniczy - szarpak Obsługa szarpaka Wskazówki w przypadku usterek Usterki działania głównych szyn jezdnych Usterki działania podnośnika podwoziowego Usterki działania szarpaka Serwisowanie Czego należy koniecznie przestrzegać przy serwisowaniu Czyszczenie Części zamienne i eksoatacyjne Konserwacja ze strony użytkownika Umowa konserwacyjna Plan konserwacji Uzupełnianie oleju hydraulicznego Wymiana oleju hydraulicznego Czynność konserwacyjna co 5 lat 286

3 VLS 53x Wyłączenie z eksoatacji Tymczasowe wyłączenie z eksoatacji Zmiana miejsca Usuwanie i złomowanie Materiały szkodliwe dla środowisk wodnych VLS 53x0 i akcesoria Dane techniczne Warunki otoczenia Praca Składowanie i transport Osiągi podnośnik Podnośnik podwoziowy Dane eksoatacyjne Prąd elektryczny Instalacja pneumatyczna Instalacja hydrauliczna Emisja dźwięków Wymiary i masa Kompatybilność elektromagnetyczna Dodatek A - Wymiary Wymiary VLS 5340 A Wymiary VLS 5350 LA / VLS 5350 LP 291

4 262 VLS 53x0 Stosowane symbole 1. Stosowane symbole 1.1 W dokumentacji Ostrzeżenia struktura i znaczenie Wskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed zagrożeniami dla użytkownika lub przebywających w pobliżu osób. Poza tym wskazówki ostrzegawcze opisują skutki zagrożenia i środki zapobiegawcze. Wskazówki ostrzegawcze mają następującą strukturę: Symbol HASŁO rodzaj i źródło niebezpieczeństwa ostrzegawczy Skutki zagrożenia w razie nieprzestrzegania podanych wskazówek. Środki zapobiegawcze i informacje o sposobach unikania zagrożenia. Hasło określa prawdopodobieństwo wystąpienia oraz ciężkość zagrożenia w razie zlekceważenia ostrzeżenia: Hasło NIEBEZ- PIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE UWAGA Prawdopodobieństwowystąpienia Bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo Możliwe grożące niebezpieczeństwo Możliwa niebezpieczna sytuacja Symbole nazwa i znaczenie Wielkość niebezpie - czeństwa w razie nieprzestrzegania zasad Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała Lekkie obrażenia ciała 1.2 Na produkcie Należy przestrzegać wszystkie symbole ostrzegawcze na produktach i utrzymywać je w stanie umożliwiającym odczytanie. NIEBEZPIECZEŃSTWO części przewodzące prąd podczas otwierania VLS 53x0! Obrażenia, zakłócenia pracy serca lub śmierć spowodowane porażeniem prądem elektrycznym po dotknięciu części przewodzących prąd (np. wyłącznik główny, płytki drukowane). Przy urządzeniach elektrycznych lub osprzęcie mogą pracować tylko wykwalifikowani elektrycy lub osoby przeszkolone pod kierownictwem i nadzorem wykwalifikowanego elektryka. Przed otwarciem urządzenia VLS 53x0 należy je odłączyć. Utylizacja Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne wraz z przewodami i bateriami/akumula to rami należy usuwać oddzielnie od odpadów domowych. Zabrania się przewożenia osób na szynach jezdnych lub w pojeździe. Symbol Nazwa Znaczenie! i e " Uwaga Informacja Działania wielokrokowe Działanie jednokrokowe Wynik pośredni Wynik końcowy Ostrzega przed możliwymi szkodami rzeczowymi. Wskazówki dotyczące zastosowania i inne użyteczne informacje. Polecenie złożone z wielu kroków Polecenie złożone z jednego kroku. W ramach danego polecenia widoczny jest wynik pośredni. Na koniec danego polecenia widoczny jest wynik końcowy. Wskazówki dotyczące rozkładu obciążenia Przy maksymalnym udźwigu rozkład obciążenia między przodem i tyłem nie może być przekraczany: szyna jezdna: 2 : 1 podnośnik podwoziowy: 3 : 1

5 Stosowane symbole VLS 53x0 263 Skrócona instrukcja obsługi Rys. 2: Rozkład ciężaru Rys. 3: Rozkład obciążenia na podnośnikach podwoziowych Rys. 1: Skrócona instrukcja obsługi iiinformacje na pulpicie sterowniczym w zakresie następujących parametrów: $ $ Udźwig $ $ Rozkład ciężaru $ $ Zasady bezpieczeństwa $ $ Obsługa $ $ Zasady konserwacji $ $ Napięcie robocze i pobór mocy $ $ Maksymalne ciśnienia robocze

6 264 VLS 53x0 Ważne wskazówki 2. Ważne wskazówki Przed uruchomieniem, podłączeniem i użyciem produktów Bosch należy koniecznie starannie zapoznać się ze wskazówkami/instrukcjami obsługi, a w szczególności z zasadami bezpieczeństwa. Wykluczy to niebezpieczeństwo nieprawidłowej obsługi produktów Bosch i związaną z tym możliwość zranienia użytkownika oraz uszkodzenia urządzenia. W przypadku przekazania produktu Bosch osobom trzecim należy oprócz instrukcji obsługi przekazać im także wskazówki bezpieczeństwa i informacje dotyczące eksoatacji zgodnej z przeznaczeniem. Użytkowanie produktu oznacza uznanie następujących ustaleń: Prawa autorskie Załączone instrukcje stanowią własność firmy albo jej dostawców i są chronione przed kopiowaniem ustawami o prawie autorskim, umowami międzynarodowymi i innymi przepisami prawa międzynarodowego. Kopiowanie lub sprzedawanie instrukcji w całości lub we fragmentach jest niedopuszczalne i karalne; w przypadku naruszenia prawa firma zastrzega sobie prawo do ścigania karnego i dochodzenia roszczeń odszkodowawczych. Gwarancja Stosowanie niezaaprobowanego sprzętu powoduje modyfikację naszych produktów, a tym samym wykluczenie jakiejkolwiek odpowiedzialności i rękojmi, także wtedy, gdy sprzęt ten został w międzyczasie usunięty. W naszych produktach nie wolno dokonywać żadnych modyfikacji. Nasze produkty muszą być używane wyłącznie przy zastosowaniu oryginalnego osprzętu i oryginalnych części zamiennych. W innym wypadku wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji są bezpodstawne. Odpowiedzialność cywilna Odpowiedzialność firmy ogranicza się do kwoty, którą klient rzeczywiście zapłacił za produkt. Wykluczenie odpowiedzialności nie dotyczy uszkodzeń, które zostały spowodowane umyślnym działaniem lub rażącym zaniedbaniem ze strony firmy. 3. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3.1 Napięcie sieciowe Uszkodzone izolacje i inne usterki mogą doprowadzić do sytuacji, w której dostępne dla operatora elementy znajdują się pod napięciem. Środki bezpieczeństwa: Używać wyłącznie dołączonego lub atestowanego przewodu sieciowego. Wymieniać przewody z uszkodzoną izolacją. Nie otwierać pulpitu sterowniczego. 3.2 Niebezpieczeństwo zranienia i zmiażdżenia W przypadku zbyt dużego ciężaru pojazdu, jego nieprawidłowego podparcia czy też usunięcia ciężkich przedmiotów pojazd może spaść z podnośnika podwoziowego albo przewrócić się. Środki bezpieczeństwa: Użytkować podnośnik tylko zgodnie z przeznaczeniem. Dokładnie przeczytać wszystkie wskazówki zawarte w rozdziale 6.1 i stosować się do nich. Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych podczas obsługi (rozdz. 6). 3.3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Niniejsza oryginalna instrukcja obsługi stanowi istotny składnik produktu i musi być starannie przechowywana. Oryginalna instrukcja obsługi musi być dostępna przez cały okres eksoatacji produktu. Dziennik kontroli, dostarczany wraz z podnośnikiem, musi być starannie przechowywany i dostępny przez cały okres eksoatacji podnośnika. W przypadku uszkodzenia lub zagubienia instrukcji obsługi, możliwe jest jej późniejsze zamówienie w firmie. Przy odsprzedaży podnośnika należy przekazać wraz z podnośnikiem oryginalną instrukcję obsługi oraz dziennik kontroli. Przed użyciem podnośnika po raz pierwszy każdy z jej operatorów musi przeczytać oryginalną instrukcję obsługi. Firma Bosch nie przyjmuje żadnej odpowiedzialności z tytułu bezpośrednich lub pośrednich szkód odniesionych przez osoby, zwierzęta lub przedmioty, których przyczyną jest nieprzestrzeganie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.

7 Obowiązki przedsiębiorcy VLS 53x0 265 Niniejsza instrukcja obsługi zawiera informacje na następujące tematy: $ $ Zasady bezpieczeństwa $ $ Przewidziane warunki użytkowania $ $ Wskazówki dotyczące opakowania i transportu $ $ Właściwości techniczne $ $ Wskazówki w zakresie bezpiecznego użytkowania $ $ Informacje o użytkowaniu niezgodnym z przeznaczeniem i nieautoryzowanym $ $ Prace serwisowe $ $ Tło akustyczne $ $ Schematy funkcjonalne Niniejsza oryginalna instrukcja obsługi nie zawiera instrukcji montażu, list części zamiennych ani dziennika kontroli. 3.4 Współobowiązujące dokumenty Dokument 3.5 Konfiguracja Numer katalogowy Pierwsze uruchomienie Wykaz części zamiennych Książka kontroli Deklaracja CE Wszelkie wymagane ustawienia konfiguracyjne oraz kalibracja czujników mogą być wykonywane wyłącznie przez dział obsługi klienta. 4. Obowiązki przedsiębiorcy 4.1 Eksoatacja podnośników W zakresie eksoatacji podnośników w Niemczech obowiązują wiążąco "Reguły stowarzyszeń zawodowych dotyczące bezpieczeństwa pracy i ochrony zdrowia pracowników zgodne z wytycznymi BGR 500 rozdział 2.10". We wszystkich pozostałych krajach należy stosować się do krajowych przepisów, ustaw lub zarządzeń. 4.2 Badanie podnośników Podstawy badania podnośników definiują następujące wytyczne i przepisy: podstawy badań podnośników (BGG 945) podstawowe wymogi dotyczące bezpieczeństwa i ochrony zdrowia, zawarte w dyrektywie 2006/42/WE harmonizujące normy europejskie ogólnie uznane reguły techniki dyrektywa 89/655/WE dotycząca minimalnych wymagań w dziedzinie bezpieczeństwa i higieny użytkowania sprzętu roboczego przez pracowników podczas pracy, współobowiązujące przepisy bezpieczeństwa i higieny pracy Badania zleca użytkownik podnośnika. Odpowiada on za to, komu jako rzeczoznawcy czy ekspertowi zleci wykonanie badań. Musi on przy tym zwrócić uwagę na to, by wybrana osoba spełniała wymagania BGG 945 rozdział 3. Szczególna odpowiedzialność ciąży na użytkowniku w przypadku, gdy powoła on na rzeczoznawców lub ekspertów osoby zatrudnione w jego własnym zakładzie Zakres badań Regularne badania polegają zasadniczo na kontroli wzrokowej i kontroli działania. Badania obejmują kontrolę stanu elementów konstrukcyjnych i urządzeń, kometności i skuteczności urządzeń zabezpieczających oraz kometności książki przeglądów. Zakres badań nadzwyczajnych dobiera się zależnie od rodzaju i zakresu zmian konstrukcyjnych czy naprawy.

8 266 VLS 53x0 Obowiązki przedsiębiorcy Badania regularne Podnośniki należy po pierwszym uruchomieniu poddawać badaniom wykonywanym przez rzeczoznawcę nie rzadziej niż raz w roku. Rzeczoznawcą jest osoba, która ze względu na swoje wykształcenie zawodowe i doświadczenie dysponuje wystarczającą wiedzą w dziedzinie podnośników i zna odnośne przepisy ustawowe, przepisy BHP oraz ogólnie uznane reguły techniki (np. reguły stowarzyszeń zawodowych, normy DIN, przepisy VDE, reguły techniki obowiązujące w innych krajach członkowskich UE czy innych krajach-sygnatariuszach Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym) na tyle, że potrafi ona ocenić, czy podnośnik znajduje się w bezpiecznym stanie technicznym Badania nadzwyczajne Podnośniki o wysokości podnoszenia ponad 2 m, a także przeznaczone do przebywania osób pod urządzeniem mocującym ładunek albo pod ładunkiem, należy przed ponownym uruchomieniem poddać badaniom przez rzeczoznawcę po dokonaniu zmian konstrukcyjnych lub po istotnych naprawach elementów nośnych. 4.3 Książka przeglądów Badania podnośników należy dokumentować w książce przeglądów. W książce przeglądów należy zamieścić wyniki badań przed pierwszym uruchomieniem, a także przeglądów normalnych i nadzwyczajnych, a w razie potrzeby również zaświadczenia o wynikach badań homologacyjnych (WE) i deklarację zgodności WE. Orzeczenie musi zawierać: datę i zakres badania z podaniem zaległych badań częściowych, wynik badania z wyszczególnieniem stwierdzonych braków, ocenę, czy są zastrzeżenia co do uruchomienia czy dalszej eksoatacji, informacje o koniecznych badaniach dodatkowych, nazwisko, adres i podpis osoby wykonującej badanie. iiwłaściciel przedsiębiorstwa powinien potwierdzić w orzeczeniu przyjęcie do wiadomości braków oraz ich usunięcie. Rzeczoznawcą jest osoba, która ze względu na swoje wykształcenie zawodowe i doświadczenie dysponuje szczególną wiedzą w dziedzinie podnośników i zna odnośne przepisy ustawowe, przepisy BHP oraz ogólnie uznane reguły techniki (np. reguły zrzeszeń zawodowych, normy DIN, przepisy VDE, reguły techniki obowiązujące w innych krajach członkowskich UE czy innych krajach-stronach Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym) na tyle, że może ona badać podnośniki i wydawać opinię co do tego, czy znajdują się one w bezpiecznym stanie technicznym.

9 Opis produktu VLS 53x Opis produktu 5.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Podnośnik VLS 53x0 jest przeznaczony wyłącznie do następujących zastosowań: podnoszenie samochodów osobowych i pojazdów mechanicznych przy użyciu szyn jezdnych; podnoszenie samochodów osobowych i pojazdów mechanicznych przy użyciu podnośnika podwoziowego (tylko VLS 5350 L, VLS 5350 LA i VLS 5350 LP); VLS 5340 A i VLS 5350 LA dodatkowo: pomiar geometrii osi przy pomocy płyt przesuwnych (wymaga opcjonalnych podkładek obrotowych). Muszą być przy tym zachowane wartości graniczne udźwigu i rozkładu obciążenia. Podnośniki wolno uruchamiać i eksoatować tylko pod warunkiem przestrzegania następujących przepisów: Reguły eksoatacji podnośników (BGR 500) Podstawy badań podnośników (BGG 945) Prowadzenie książki przeglądów (BGG 945-A2). Podnośnika nie wolno używać jako dźwigu ani podpory dla innych mechanizmów podnoszących (np. wciągników). Podnośnik zaprojektowano z myślą o przebywaniu osób pod urządzeniem nośnym. Nie nadaje się on do wchodzenia na niego ani do przewozu osób. Zabrania się ustawiania podnośnika w obszarach zagrożonych eksozją lub pożarem, na zewnątrz pomieszczeń, a także w pomieszczeniach mokrych czy wilgotnych (np. w myjniach). Oryginalną instrukcję obsługi należy przechowywać przy podnośniku w sposób widoczny w ciągle dostępnym miejscu. Należy przestrzegać zarówno jej, jak i innych obowiązujących przepisów BHP. 5.2 Wariant powierzchniowy i podpowierzchniowy Niniejsza dokumentacja opisuje wyłącznie wariant powierzchniowy VLS 53x0. Wariant podpowierzchniowy jest technicznie identyczny, jednak jest dostarczany z 2 klapami wjazdowymi zamiast 2 ramp wjazdowych. Jeżeli zamówiono podnośnik podpowierzchniowy, musi on zostać zamontowany na wykonanym głębiej fundamencie. Plan fundamentów znajduje się w instrukcji pierwszego uruchomienia ( ). 5.3 Grupa użytkowników Samodzielną obsługę podnośników wolno powierzać tylko osobom, które ukończyły 18 lat, zostały przeszkolone w zakresie ich obsługi i udokumentowały przedsiębiorcy zdolność do ich obsługi. Przedsiębiorca musi im wyraźnie zlecić obsługę podnośnika. Zlecenie obsługi podnośników musi być udzielone w formie pisemnej. Przed załadowaniem pojazdu na podnośnik osoby te muszą po przeczytaniu niniejszej oryginalnej instrukcji obsługi zapoznać się z obsługą podnośników w trakcie kilku cykli roboczych. 5.4 Prace wstępne wykonywane przez użytkownika Zapotrzebowanie na miejsce Wymiary podnośnika: patrz Załącznik A. Poza tym w każdej pozycji podnoszenia musi być zapewniona wolna przestrzeń co najmniej 1 metra między podnośnikiem i stacjonarnymi elementami (np. ścianą). W kierunku osi podłużnej podnośnika musi być zapewnione dość miejsca dla wjeżdżających i wyjeżdżających pojazdów. iiaby zapobiec kolizjom pojazdu ze stropem, zaleca się w przypadku niskich pomieszczeń montaż fotokomórki sufitowej Fundament i przyłącza Przed montażem podnośnika użytkownik musi zlecić wykonanie następujących prac: Wykonanie fundamentu po uzgodnieniu z serwisem firmy Bosch lub z jednym z autoryzowanych punktów serwisowych. Ułożenie przewodu zasilającego do miejsca ustawienia. Przyłącze musi być zabezpieczone od strony konstrukcji budynku. Ułożenie przewodu sprężonego powietrza do miejsca ustawienia. Przyłącze musi być od strony konstrukcji budynku wyposażone w zespół uzdatniania powietrza. iipatrz także wskazówki na ten temat w instrukcji pierwszego uruchomienia.

10 268 VLS 53x0 Obowiązki przedsiębiorcy 5.5 Wskazówki dotyczące transportu Podnośnik dostarcza się jak niżej: Typ Elementy opakowaniowe Wymiary [cm] Masa [kg] VLS 5340 A 2 x luzem 500x80x57 2 x x paleta 60x55x x paleta 155x80x VLS 5350 LA 2 x luzem 580x85x57 2 x x paleta 60x55x VLS 5350 LP 2 x luzem 580x85x57 2 x x paleta 60x55x Chronić pulpit sterowniczy przed wodą i wilgocią. Chronić krawędzie i zewnętrzne strony poszczególnych elementów przed uszkodzeniami przy użyciu odpowiedniego materiału. Nie używać do ponoszenia lin drucianych ani łańcuchów. Stosować wyłącznie zawiesia o długości minimum 200 cm i udźwigu powyżej 3000 kg. Stosować osłonę krawędzi. Zablokować podkładki obrotowe (poz. 1 Fig. 5) w skrajnym zewnętrznym położeniu. 1 Transport wewnętrzny Do transportu wewnętrznego użytkownik musi przygotować wózek widłowy. Środek ciężkości i punkty transportowe są zaznaczone na opakowaniach. Rys. 5: Podnoszenie szyny jezdnej 1 Podkładki obrotowe Rys. 4: Środek ciężkości opakowania (przykład) Nośność urządzenia podnośnikowego (np. wózka widłowego lub zawiesia) musi wynosić co najmniej 3000 kg. Jeśli do transportu nie jest wykorzystywana oryginalna skrzynia transportowa lub też skrzynia ta jest niedostępna, to szyny jezdne podnośnika muszą zostać zapakowane oddzielne, aby zapewnić skuteczną ochronę wszystkich elementów podczas transportu. W zakresie transportu zapakowanego podnośnika należy stosować się do następujących wskazówek: X 5.6 Montaż i pierwsze uruchomienie Podnośnik może uruchamiać tylko dział obsługi klienta Bosch albo autoryzowane acówki serwisowe. Pierwsze uruchomienie podnośnika opisano w instrukcji obsługi. Po pierwszym uruchomieniu musi nastąpić odbiór przez rzeczoznawcę. 5.7 Zakres dostawy Oznaczenie Podnośnik VLS 53x0 Podkładki 60 mm dla podnośnika podwoziowego (jeśli mają zastosowanie) Nr katalogowy Patrz tabliczka znamionowa Oryginalna instrukcja obsługi Książka kontroli Wyposażenie dodatkowe Informacje o wyposażeniu dodatkowym uzyskać można u autoryzowanego sprzedawcy firmy Bosch.

11 Obowiązki przedsiębiorcy VLS 53x Naklejka bezpieczeństwa Przed pierwszym uruchomieniem podnośnika należy się upewnić, że w wyznaczonych miejscach zostały umieszczone wszelkie naklejki NUR AUFBEREITETE DRUCKLUFT VERWENDEN 2 Best.-Nr.: Typ: VLS 5350 Tragfähigkeit kg Serien-Nr. XXX Tragfähigkeit: kg (Nachhub) Nennspannung (V): AC 400 FD: Phasenanzahl : 3P+N+PE Nennleistung (kw): 3,3 Druckluft : 8-10 bar Frequenz (Hz): 50 Wasser Nennstrom (A): 16 Schutzart (IP) 54 Sicherung (A): 20 Nennöldruck (bar) : 280 Gewicht (kg) : Made in Italy 3 D Plochingen Rys. 6: Naklejki

12 270 VLS 53x0 Obowiązki przedsiębiorcy ad. 1: VLS 5340 A = 4000 kg, VLS 5350 LA / VLS 5350 LP = 5000 kg ad. 8: tylko VLS 5350 LA / VLS 5350 LP ad. 10: tylko VLS 5350 LP iinaklejki 5 i 6 w Rys. 6: Naklejki są umieszczone na tylnej stronie pulpitu obsługi Best.-Nr.: Typ: VLS 5350 Tragfähigkeit kg Serien-Nr. XXX Tragfähigkeit: kg (Nachhub) Nennspannung (V): AC 400 FD: Phasenanzahl : 3P+N+PE Nennleistung (kw): 3,3 Druckluft : 8-10 bar Frequenz (Hz): 50 Wasser Nennstrom (A): 16 Schutzart (IP) 54 Sicherung (A): 20 Nennöldruck (bar) : 280 Gewicht (kg) : Made in Italy 18 D Plochingen Rys. 7: Rozkład ciężaru Rys. 9: Tabliczka znamionowa 1 Numer katalogowy podnośnika 2 Udźwig głównych szyn jezdnych w kg 3 Udźwig podnośników podwoziowych w kg 4 Napięcie znamionowe w woltach 5 Liczba faz (fazy + przewód zerowy + przewód ochronny) 6 Moc znamionowa w kw 7 Częstotliwość napięcia zasilania w Hz 8 Prąd znamionowy w amperach 9 Wartość zabezpieczenia w amperach (zapewniane przez klienta) 10 Znamionowe ciśnienie oleju w bar 11 Masa netto w kg 12 Oznaczenie CE 13 Typ podnośnika 14 Numer seryjny podnośnika 15 Data produkcji 16 Sprężone powietrze min./maks. w bar 17 Klasa ochronności IP 18 Nazwa i adres producenta Rys. 8: Rozkład obciążenia na podnośnikach podwoziowych (tylko VLS 5350 LA / VLS 5350 LP)

13 Obowiązki przedsiębiorcy VLS 53x Opis urządzenia Przegląd VLS 53x0 to podnośnik nożycowy z napędem elektrohydraulicznym. Rys. 10 pokazuje najważniejsze elementy urządzenia Rys. 10: Podzespoły 1 jednostka obsługowa z agregatem hydraulicznym 2 kanał na przewody łączące 3 podnośnik podnośnik Mechanizm podnoszący Na każdym ramieniu nożycowym znajdują się dwa siłowniki hydrauliczne. W miarę wysuwania siłowników hydraulicznych prostują się nożyce, co powoduje podnoszenie atformy. Równomierność podnoszenia obu stron jest zapewniona w następujący sposób: Układ składa się z siłownika głównego (P1) i siłownika dodatkowego (P2). Gdy tylko na siłownik główny (P1) zacznie działać ciśnienie oleju i zostanie podniesiona szyna jezdna, olej z górnej komory siłownika głównego (P1) jest doprowadzany do siłownika dodatkowego (P2). Dzięki temu porusza się on synchronicznie względem siłownika głównego. Podczas opuszczania szyn jezdnych olej płynie w odwrotnym kierunku i szyny jezdne opuszczają się synchronicznie. Z chwilą osiągnięcia przez szyny jezdne najniższego położenia układ elektrohydrauliczny zapewnia synchronizację obu szyn jezdnych z milimetrową dokładnością. Względna pozycja szyn jezdnych oraz podnośnika podwoziowego są nadzorowane poprzez fotokomórkę. W przypadku niezadowalającej synchronizacji podnośnik jest zatrzymywany Fotokomórka Fotokomórka składa się z dwóch podzespołów zamontowanych naprzeciwko siebie przy szynie jezdnej Rys. 11: podnośnik 1 rampa wjazdowa z zabezpieczeniem przed odtoczeniem 2 szyna jezdna 3 Płyta przesuwna do pomiaru osi 4 Podnośnik podwoziowy 5 Podkładka obrotowa (wyposażenie specjalne) 6 zabezpieczenie przed odtoczeniem 7 mechanizm nożycowy 8 siłownik hydrauliczny 9 Płyta podłożowa (podpora stacjonarna i ruchoma) 10 zapadka 1 2 Podnośnik jest zamontowany na dwóch płytach podłożowych. Nad każdą płytą podłożową znajduje się mechanizm nożycowy (7), który może być podnoszony i opuszczany za pośrednictwem siłowników hydraulicznych (8). Na każdych nożycach zamontowana jest szyna jezdna (2), na której ustawia się podnoszony obiekt. Rys. 12: Fotokomórka 1 podzespół "nadajnik/odbiornik" 2 podzespół "reflektor"

14 272 VLS 53x0 Obowiązki przedsiębiorcy Jeżeli podzespoły (1) i (2) zostaną umieszczone identycznie zarówno poziomo jak i pionowo, promień światła jest odbijany z nadajnika do odbiornika. W takim przypadku fotokomórka jest zamknięta i podnośnik zostaje zwolniony do użytkowania. W przypadku nierównej pozycji użytkowanie podnośnika zostaje zablokowane. Każdy podzespół porusza się z odpowiednią szyną jezdną w kierunku pionowym. Dzięki temu zapewnia się synchronizację obydwu szyn jezdnych. Każdy podzespół porusza się podczas ruchu podnośnika podwoziowego w kierunku poziomym. Dzięki temu zapewnia się synchronizację obydwu podnośników podwoziowych podnośnik podwoziowy Rys. 13: Podnośnik podwoziowy (bez osłony blaszanej) 1 Wyciągane przedłużenie powierzchni przyłożenia 2 siłownik hydrauliczny Podnośniki podwoziowe działają na zasadzie nożycowej z napędem hydraulicznym. Długość powierzchni przyłożenia można ustawiać Płyty przesuwne (tylko VLS 5340 A / VLS 5350 LA) 2 Rys. 14: Płyta przesuwna 1 Siłownik pneumatyczny blokady płyty przesuwnej 2 Płyty przesuwne z tyłu 1 Płyty przesuwne używane są do pomiaru geometrii osi. W stanie odblokowanym płyty przesuwne można przesuwać wzdłużnie. Płyty przesuwne można dowolnie odblokowywać i blokować za pomocą siłowników pneumatycznych (Rys. 14 / 1). Obsługa odbywa się za pomocą dźwigni na pulpicie sterowniczym (Rys. 18 /9). Przed wykonaniem odblokowania lub zablokowania należy się upewnić, że strefie pracy siłowników pneumatycznych i płyt przesuwnych nie ma żadnych osób ani przeszkód. Blokowanie: Przesunąć dźwignię (Rys. 18 /9) w prawo. "" Płyty przesuwne zostają zablokowane. Odblokowanie: Przesunąć dźwignię (Rys. 18 /9) w lewo. "" Płyty przesuwne zostają odblokowane.

15 Obowiązki przedsiębiorcy VLS 53x Rampy wjazdowe Pulpit sterowniczy Rys. 15: Rampa wjazdowa (wariant powierzchniowy, tylko VLS 5340 A) 1 Rampy wjazdowe 2 Zabezpieczenie przed odtoczeniem 4 2 Rys. 16: Rampa wjazdowa (wariant powierzchniowy, tylko VLS 5350 LA / VLS 5350 LP) 1 Rampy wjazdowe 2 Zabezpieczenie przed odtoczeniem 1 Rys. 17: Pulpit sterowniczy 1 Elementy obsługi 2 Dźwignia blokady płyt przesuwnych 3 Sterownik elektroniczny (w jednostce obsługowej) 4 Agregat hydrauliczny (w jednostce obsługowej) Jednostka obsługowa zawiera sterownik elektroniczny (3) i agregat hydrauliczny (4). Użytkownik obsługuje podnośnik przy pomocy elementów obsługowych (1 i 2). Rampy wjazdowe ułatwiają najazd na szyny jezdne. Gdy szyna jezdna jest podnoszona, koniec rampy wjazdowej (2) opada w dół. Dzięki temu podnoszone jest zabezpieczenie przed odtoczeniem (1). iiwariant podpowierzchniowy Bosch nie posiada ramp wjazdowych, tylko klapy wjazdowe. Informacje dotyczące wariantu podpowierzchniowego uzyskać można u autoryzowanego sprzedawcy VLS 53x0.

16 274 VLS 53x0 Obowiązki przedsiębiorcy Elementy obsługowe VLS 5340A Rys. 18: Elementy obsługowe VLS 5350LA/LP Poz. Nazwa Funkcja 1 Przycisk "Podnoszenie - główne szyny jezdne" 2 Kontrolka "Szyny jezdne w zagłębieniu zapadki" (tylko VLS 5350 LA / VLS 5350 LP) Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku główne szyny jezdne przesuwają się w górę. Ruch zatrzymuje się w następujących przypadkach: Zwolnienie przycisku. Osiągnięcie górnej wartości granicznej. Lampka świeci się na zielono, gdy szyny jezdne są w zagłębieniach zapadki. 3 Wyłącznik główny Zamykany włącznik/wyłącznik. 4 Lampka kontrolna "Podnośnik włączony" (tylko VLS 5350 LA / VLS 5350 LP) 5 Przycisk "Podnoszenie podnośniki podwoziowe" (tylko VLS 5350 LA / VLS 5350 LP) 6 Przycisk "Opuszczanie podnośniki podwoziowe" (tylko VLS 5350 LA / VLS 5350 LP) Kontrolka świeci się, gdy wyłącznik główny jest w położeniu załączenia. Tak długo, jak naciskany jest przycisk, podnośnik podwoziowy podnosi się. Ruch zatrzymuje się w następujących przypadkach: Zwolnienie przycisku. Podnośnik podwoziowy osiągnął najwyższe położenie. Tak długo, jak naciskany jest przycisk, podnośnik podwoziowy jest opuszczany. Ruch zatrzymuje się w następujących przypadkach: Zwolnienie przycisku. Podnośnik podwoziowy osiągnął najniższe położenie. Poz. Nazwa Funkcja 7 Przycisk "Opuszczanie końcowe - główne szyny jezdne" 8 Brzęczyk ostrzegawczy 9 Dźwignia "Blokada płyt przesuwnych" (tylko VLS 5340 A / VLS 5350 LA) 10 Przycisk "Opuszczanie - główne szyny jezdne" 11 Przycisk osadzania szyny jezdnej Naciśnięcie tego przycisku wraz z przyciskiem "Opuszczanie główne szyny jezdne" powoduje opuszczenie głównych szyn jezdnych do położenia krańcowego. Ruch zatrzymuje się w następujących przypadkach: Nastąpi zwolnienie jednego z przycisków. Osiągnięcie dolnej wartości granicznej. Dźwięk ostrzegawczy jest emitowany, gdy główne szyny jezdne zostaną opuszczone z bezpiecznej wysokości "Ochrona stóp" do położenia krańcowego. Przesunąć dźwignię w prawo, aby zablokować płyty przesuwne. Aby zwolnić płyty przesuwne, przestawić dźwignię w położenie środkowe. Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku główne szyny jezdne przesuwają się w dół. Ruch zatrzymuje się w następujących przypadkach: Zwolnienie przycisku. Wysokość bezpieczeństwa "Ochrona stóp (450 mm) jest osiągnięta. Osiągnięcie dolnej pozycji końcowej. Wysuwa zapadki i osadza podnośnik. Nacisnąć przycisk i przytrzymywać go, aż nastąpi zablokowanie obydwu zapadek w blokadach osadczych i zaświeci się zielona kontrolka (2).

17 Obsługa VLS 53x Urządzenia zabezpieczające Podczas ustawiania i eksoatacji podnośnika, a także po każdej usterce, zwracać uwagę na prawidłowe działanie urządzeń zabezpieczających i regularnie je kontrolować. Konserwację i naprawy podnośnika należy zlecać tylko serwisowi Bosch albo odpowiednio certyfikowanym i autoryzowanym punktom serwisowym. Stosować tylko oryginalne części zamienne. W przypadku montażu części obcych świadectwo homologacji traci ważność i wygasają wszelkie uprawnienia z tytułu rękojmi. Po każdej usterce należy skontrolować działanie w szczególności wymienionych niżej urządzeń zabezpieczających. Urządzenie zabezpieczające Funkcja wyłączenia awaryjnego Sterowanie czuwakowe Funkcja ochrony stóp Układ regulacji równomierności ruchu Bezpiecznik przeciążeniowy silnika napędowego Tab. 1: Funkcja Realizowana za pośrednictwem zamykanego żółto-czerwonego wyłącznika głównego. Funkcje podnoszenia (o) i opuszczania (u) działają tylko wtedy, gdy odpowiedni przycisk jest naciśnięty i przytrzymywany. Ruch podnośnika w dół zatrzymywany jest automatycznie na wysokości 450 mm (wysokość bezpieczeństwa "Ochrona stóp"). W takiej sytuacji należy zwolnić przycisk "Opuszczanie - główne szyny jezdne" i skontrolować obszar pod podnośnikiem. Jeśli obszar jest bezpieczny, nacisnąć przycisk "Opuszczanie - główne szyny jezdne" wraz z przyciskiem "Opuszczanie końcowe - główne szyny jezdne". Rozlega się sygnał ostrzegawczy, podnośnik opuszcza się w dolne położenie końcowe. Synchronizacja ruchu obydwu szyn jezdnych jest monitorowana przez fotokomórkę. Silnik napędowy jest zabezpieczony czujnikiem temperatury. Po przeciążeniu podnośnik można ponownie użytkować po 10 minutach, gdy czujnik ostygnie. Urządzenia zabezpieczające (wybór) Urządzeń zabezpieczających nie wolno demontować ani przerabiać! 6. Obsługa 6.1 Czego należy bezwzględnie przestrzegać podczas obsługi Podnośnik mogą obsługiwać tylko autoryzowane i przeszkolone osoby w wieku co najmniej 18 lat. Podnosić tylko samochody osobowe wzgl. pojazdy o ciężarze całkowitym maksymalnie 4000 kg (VLS 5340A) / 5000 kg (VLS 5350 LA/LP). Przy maksymalnym udźwigu rozkład ciężaru między przodem i tyłem może wynosić najwyżej 2 : 1. Podnosić tylko pojazdy, których rozstaw kół pozwala na pełne przyleganie opon do szyn jezdnych. Podnośnik należy obsługiwać tylko przy użyciu dostarczonej z nim jednostki obsługowej. Przed przemieszczeniem podnośnika upewnić się, że w niebezpiecznym obszarze nikt nie przebywa, że o pojazd i podnośnik nie opierają się żadne przedmioty i że nic nie leży na pojeździe i na podnośniku. Zabrania się osobom nieupoważnionym przebywania w obrębie podnośnika. Zabrania się przewożenia osób na podnośniku lub w pojeździe. Nie używać podnośnika jako dźwigu ani podpory dla innych podnośników (np. wciągników). Prace elektro-spawalnicze na podniesionym pojeździe lub na samym podnośniku są dozwolone tylko wtedy, gdy wyłącznik główny znajduje się w położeniu OFF (O). Nigdy nie uruchamiać podnośnika, jeżeli nie działa on prawidłowo albo gdy jego części są uszkodzone. W przypadku wystąpienia zakłóceń w pracy podnośnika należy go natychmiast wyłączyć, zabezpieczyć przed przypadkowym włączeniem i zawiadomić serwis firmy Bosch. Gdy podnośnik nie jest używany, zamknąć wyłącznik główny. Z podnośnika może korzystać wyłącznie jedna osoba. Równoczesna obsługa i wykonywanie prac przez drugą osobę jest surowo wzbronione.

18 276 VLS 53x0 Obsługa Podczas użytkowania podnośnika podwoziowego obowiązuje dodatkowo: Podnosić tylko samochody osobowe wzgl. pojazdy o ciężarze całkowitym maksymalnie 4000 kg. Przy maksymalnym udźwigu rozkład ciężaru między przodem i tyłem może wynosić najwyżej 3 : 1. Podnosić pojazd tylko w czterech określonych przez producenta pojazdu punktach podparcia. Niektóre pojazdy specjalne nie mogą być podnoszone przy pomocy podnośnika podwoziowego. Przed rozpoczęciem podnoszenia należy się upewnić, czy podnoszony pojazd nie jest pojazdem specjalnym. 6.2 Włączanie Włączyć urządzenie VLS 53x0 wyłącznikiem głównym. Ustawić wyłącznik główny w położenie ON (I). "" Podnośnik jest gotowy do użytku. 6.3 Czynności przygotowawcze 1. Upewnić się, że szyna jezdna jest opuszczona do końca. 2. Upewnić się, że podnośnik podwoziowy jest opuszczony do końca. 3. Usunąć narzędzia, zabrudzenia, smar i olej z obszaru wokół i z samego podnośnika. "" Pojazd może teraz wjechać na podnośnik. 6.4 Wprowadzanie pojazdu NIEBEZPIECZEŃSTWO nieprawidłowa pozycja pojazdu! Zagrożenie życia lub zdrowia spowodowane upadkiem albo przewróceniem się pojazdu podczas podnoszenia, pracy przy pojeździe lub jego opuszczania. Wjechać pojazdem na podnośnik dokładnie w opisany sposób. 1. Wjechać na podnośnik prosto, dojechać do środka podnośnika. Koła każdej strony pojazdu powinny znajdować się na linii środkowej odpowiedniej szyny jezdnej. 2. Wyłączyć silnik pojazdu i zabezpieczyć do przed stoczeniem przez zaciągnięcie hamulca ręcznego lub włączenie biegu. 3. Wyjść z pojazdu. 4. Skontrolować pozycję pojazdu. "" Pojazd jest ustawiony na podnośniku.

19 Obsługa VLS 53x Podnoszenie pojazdu przy użyciu szyny jezdnej ZAGROŻENIE upadek lub przewrócenie się pojazdu! Niebezpieczeństwo śmierci lub zranienia podczas podnoszenia (ruchu do góry) szyny jezdnej. Upewnić się, że pojazd jest prawidłowo ustawiony i zabezpieczony przed odtoczeniem się. Upewnić się, że w pojeździe i w obszarze podnośnika nikt nie przebywa. Trzymać się z daleka od podnośnika. Obserwować podnośnik i pojazd. Przy osadzaniu uważać, aby obie szyny jezdne zostały równomiernie opuszczone w położenie osadzania. iiw położeniu opuszczenia zapadki zabezpieczające zatrzymują się kilka milimetrów nad zębem blokady. Jest to normalne i zamierzone. Aby nie następowanie układu osadzania, pomiędzy zapadką zabezpieczającą a zębem blokującym nie ma styku mechanicznego. Bezpieczeństwo jest jednak przez cały czas zapewniane. 1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk "Podnoszenie - główne szyny jezdne" (o) (Rys. 18 / 1). Szyna jezdna przesuwa się do góry tylko wtedy, gdy przycisk jest wciśnięty. 2. Podnieść szynę nieco nad żądaną pozycję końcową i zwolnić przycisk. Zapadki są ustawione nad blokadami osadczymi. 3. Nacisnąć i przytrzymywać przycisk osadzania (Rys. 18 / 11). Wysuwają się zapadki. Szyna opuszcza się, aż obydwie zapadki zatrzymają się tuż nad blokadami osadczymi Kontrolka (Rys. 18 / 2) świeci na zielono. "" Szyna jezdna jest podniesiona i zabezpieczona. iijeżeli jedna z obydwu zapadek nie zostanie poprawnie zablokowana, szyny jezdne będą się przechylać przy opuszczaniu. W takiej sytuacji opuszczanie zostanie zatrzymane przez fotokomórkę. Środek zaradczy: podnieść jeszcze raz, nacisnąć przycisk osadzania, powtórzyć proces osadzania. 6.6 Podnoszenie pojazdu przy użyciu podnośnika podwoziowego (tylko VLS 5350 LA / VLS 5350 LP) ZAGROŻENIE upadek lub przewrócenie się pojazdu! Niebezpieczeństwo śmierci lub obrażeń podczas podnoszenia (ruchu do góry) szyny jezdnej. Upewnić się, że pojazd jest prawidłowo ustawiony nad podnośnikiem podwoziowym. Upewnić się, że w pojeździe i w obszarze podnośnika nikt nie przebywa. Trzymać się z daleka od podnośnika. Obserwować podnośnik i pojazd. 1. Nacisnąć i przytrzymywać przycisk "Podnoszenie - podnośnik podwoziowy" (o) (Rys. 18 / 5). Podnośnik podwoziowy podnosi się tak długo, jak długo naciskany jest przycisk. 2. Ponieść nieco podnośnik podwoziowy i zatrzymać go. Podnośnik podwoziowy zachowuje jeszcze odstęp od podwozia pojazdu. 3. Wyciągnąć przedłużenie podnośnika podwoziowego (Rys. 13 / 1) i ustawić go pod punktami podnoszenia pojazdu. 4. Umieścić podkładki pod punktami podnoszenia pojazdu. 5. Podnosić podnośnik podwoziowy, aby podnieść pojazd. Uważać, by oba boki pojazdu były podnoszone równomiernie. 6. Podnieść podnośnik podwoziowy z pojazdem do pozycji końcowej i zwolnić przycisk. W celu uniknięcia uszkodzeń układu hydraulicznego należy puścić przycisk "Podnoszenie - podnośnik podwoziowy" (Rys. 18 / 5), gdy tylko podnośnik podwoziowy dotrze do górnego ogranicznika. iipodnośnik podwoziowy nie posiada zabezpieczenia mechanicznego (zapadki). iijeśli obie szyny podnośnika podwoziowego nie unoszą się synchronicznie, należy przerwać podnoszenie i całkowicie opuścić podnośnik podwoziowy i główne szyny jezdne. Wyjechać pojazdem i odpowietrzyć układ hydrauliczny podnośnika podwoziowego (patrz Pierwsze uruchomienie ). " " Podnośnik podwoziowy jest podniesiony i zablokowany.

20 278 VLS 53x0 Obsługa 6.7 Podczas pracy przy pojeździe ZAGROŻENIE spadnięcie lub przewrócenie się pojazdu! Zagrożenie życia lub zdrowia podczas korzystania z podnośnika. Nie wchodzić pod pojazd, jeżeli nie stoi on stabilnie na szynach lub na podnośniku podwoziowym. Unikać ekstremalnych wstrząsów pojazdu. Nie wprawiać pojazdu ani podnośnika w drgania. Podczas demontażu czy montażu ciężkich komponentów (np. silników, skrzyń biegów) zawsze stosować urządzenia zabezpieczające. Urządzenia zabezpieczające należy przy tym zakładać w taki sposób, żeby sięgały do pojazdu; nie opuszczać pojazdu na urządzenie zabezpieczające. 6.8 Opuszczanie podnośnika podwoziowego (tylko VLS 5350 LA / VLS 5350 LP) ZAGROŻENIE upadek lub przewrócenie się pojazdu! Zagrożenie śmiercią i obrażeniami podczas opuszczania podnośnika podwoziowego z pojazdem. Upewnić się, że w pojeździe i w obszarze podnośnika nikt nie przebywa. Obserwować podnośnik i pojazd. Trzymać się z daleka od podnośnika. ZAGROŻENIE niebezpieczeństwo zmiażdżenia przez podnośnik podwoziowy przy opuszczaniu! Zagrożenie śmiercią i obrażeniami podczas opuszczania podnośnika podwoziowego. Upewnić się, że w obszarze podnośnika nikt nie przebywa. Trzymać się z daleka od podnośnika. 1. Usunąć niezabezpieczone narzędzia i inne przedmioty z pojazdu i podnośnika. 2. Nacisnąć i przytrzymywać przycisk "Opuszczanie - podnośnik podwoziowy" (u) (Rys. 18 / 6). Podnośnik podwoziowy opuszcza się tak długo, jak długo naciskany jest przycisk. Uważać, by oba boki pojazdu opuszczały się równomiernie. 3. Opuścić podnośnik podwoziowy na tyle, by pojazd został ponownie ustawiony na szynie jezdnej. 4. Wyjąć podkładki. 5. Wsunąć przedłużenia podnośnika podwoziowego (Rys. 13 / 1). 6. Opuścić podnośnik podwoziowy do końca i zwolnić przycisk. "" Podnośnik podwoziowy jest wsunięty; pojazd stoi na szynie jezdnej.

21 Obsługa VLS 53x Opuszczanie szyny jezdnej ZAGROŻENIE spadnięcie lub przewrócenie się pojazdu! Zagrożenie śmiercią i obrażeniami podczas opuszczania szyny jezdnej z pojazdem. Upewnić się, że w pojeździe i w obszarze podnośnika nikt nie przebywa. Trzymać się z daleka od podnośnika. Obserwować podnośnik i pojazd. Uważać, aby obie szyny jezdne opuszczały się równomiernie. ZAGROŻENIE niebezpieczeństwo zmiażdżenia przez szynę przy opuszczaniu! Zagrożenie śmiercią i obrażeniami podczas opuszczania szyny jezdnej. Upewnić się, że w obszarze podnośnika nikt nie przebywa. Trzymać się z daleka od podnośnika. 1. Usunąć niezabezpieczone narzędzia i inne przedmioty z pojazdu i podnośnika. 2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk "Opuszczanie - główne szyny jezdne" (u) (Rys. 18 / 10). Szyna podnosi się nieco do góry. Zapadki wsuwają się, szyna jezdna jest odblokowana. Szyna opuszcza się tak długo, jak długo naciskany jest przycisk. Opuszczanie szyny jezdnej jest zatrzymywane automatycznie na wysokości 450 mm (wysokość bezpieczeństwa "Ochrona stóp"). 3. Sprawdzić obszar pod szyną jezdną. 4. Jeśli obszar jest bezpieczny, nacisnąć przycisk "Opuszczanie - główne szyny jezdne" i przycisk "Opuszczanie końcowe - główne szyny jezdne" (Rys. 18 / 7 i 10). Rozlega się sygnał ostrzegawczy, szyna opuszcza się do końca. "" Szyna jezdna i pojazd są całkowicie opuszczone Wyprowadzanie pojazdu 1. Upewnić się, że szyny jezdne są opuszczone do końca. 2. Upewnić się, że podnośnik podwoziowy jest opuszczony do końca. 3. Upewnić się, że automatyczne zabezpieczenie przed odtoczeniem na rampie wjazdowej jest złożone. 4. Upewnić się, że w obszarze roboczym nie ma przedmiotów mogących zakłócać pracę. 5. Zjechać pojazdem prosto z szyn jezdnych. "" Podnośnik jest pusty Wyłączanie Wyłączanie urządzenia VLS 53x0 wyłącznikiem głównym: 1. Ustawić wyłącznik główny w położenie OFF (O). 2. Zabezpieczyć przed nieuprawnionym włączeniem. "" Podnośnik jest wyłączony Opuszczanie awaryjne i i Opuszczanie awaryjne patrz Pierwsze uruchomienie

22 280 VLS 53x0 Obsługa 6.13 Szarpak (tylko VLS 5350 LP) Pulpit sterowniczy - szarpak Widok schematyczny - szarpak Rys. 19: Szarpak (widok schematyczny) 1 Pulpit sterowniczy - szarpak z oświetleniem 2 Panel sterowania 3 Kierunek ruchu 4 Pulpit sterowniczy Rys. 20: Pulpit sterowniczy - szarpak z oświetleniem 1 Przycisk "Szarpak wł." 2 Przycisk "Oświetlenie" 3 Przycisk "Szarpak wył." 4 Przycisk "Szarpak ruch"

23 Obsługa VLS 53x Obsługa szarpaka Przed użyciem szarpaka konieczne jest zainstalowanie dostarczonej w zestawie poprzecznej belki stabilizującej. NIEBEZPIECZEŃSTWO! W przypadku użycia szarpaka nie wolno nikomu przebywać w obszarze zagrożenia podnośnika oraz w obszarze szarpaka. 1. Pomiędzy dwoma głównymi szynami jezdnymi należy umieścić poprzeczną belkę stabilizującą. Sworznie poprzecznej belki stabilizującej należy przy tym włożyć w otwory głównej szyny jezdnej. 3. Nacisnąć przycisk "Szarpak ruch" (Rys. 20 / 4) i przytrzymać tak długo, jak to wymagane. Płytki szarpaka poruszają się w obu kierunkach (Rys. 19 / 3). 4. Zwolnić przycisk "Szarpak ruch" (Rys. 20 / 4). Ruch płytek szarpaka zostaje zakończony. 5. Nacisnąć przycisk "Szarpak wył." (Rys. 20 / 3). Funkcja szarpaka zostaje wyłączona. Funkcje podnośnika zostają ponownie uaktywnione. 6. Nacisnąć przycisk "Oświetlenie" (Rys. 20 / 2), aby włączyć jedynie oświetlenie w pulpicie sterowniczym - szarpak. Jest to możliwe niezależnie od pozostałych funkcji.!! Funkcję szarpaka należy wyłączyć natychmiast po jej użyciu, aby zapobiec uszkodzeniom układu hydraulicznego. 1 2 Rys. 21: Belka poprzeczna stabilizująca 1 Belka poprzeczna stabilizująca 2 Otwory 2. Nacisnąć przycisk "Szarpak wł." (Rys. 20 / 1). Funkcje podnośnika zostają zablokowane. Funkcje szarpaka zostają uaktywnione. Oświetlenie w pulpicie sterowniczym - szarpak zostaje włączone. Płytki szarpaka są automatycznie ustawiane w przeciwstawnym kierunku. Płytki szarpaka zatrzymują się po automatycznym pozycjonowaniu.

24 282 VLS 53x0 Wskazówki w przypadku usterek 7. Wskazówki w przypadku usterek W przypadku jakichkolwiek niewymienionych poniżej usterek należy natychmiast odłączyć podnośnik od napięcia, unieruchomić, zabezpieczyć przed nieuprawnionym włączeniem i powiadomić dział obsługi klienta Bosch albo autoryzowane acówki serwisowe. Wszelkie naprawy powinny być dokonywane przez serwis firmy Bosch albo autoryzowane punkty serwisowe. Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych firmy Bosch. W przypadku użycia części nieoryginalnych traci ważność świadectwo homologacji. 7.1 Usterki działania głównych szyn jezdnych Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy Silnik nie działa, lampka kontrolna "Podnośnik włączony" (Rys. 18 / 4) nie świeci się Silnik nie działa, lampka kontrolna "Podnośnik włączony" (Rys. 18 / 4) świeci się Szyna jezdna nie podnosi pojazdu mimo pracującego silnika. Podnośnik podnosi się za wolno. Szyna jezdna opada zbyt wolno. Szyna jezdna nie opuszcza się Szyna jezdna nie opuszcza pojazdu do końca. Odgłosy podczas podnoszenia lub opuszczania. Brak prądu. Uszkodzony bezpiecznik sterowania/sterownik. Uszkodzony bezpiecznik transformatora. Górne łączniki krańcowe (FcSAL) uszkodzone lub niepodłączone. Fotokomórka niepodłączona lub zadziałała (kontrola ruchu równobieżnego). Za gorący silnik, zadziałał termostat w silniku. Uszkodzony elektroniczny układ sterowania. Za duża masa pojazdu. Brak oleju. Otwarty ręczny zawór opuszczania. Uszkodzona instalacja hydrauliczna. Za duża masa pojazdu. Zatkany filtr ssący. Uszkodzona instalacja hydrauliczna. Olej zbyt zimny. Na podnośniku nie ma pojazdu. Uszkodzona instalacja hydrauliczna. Przełącznik ochrony stóp (Eurostop FcE) uszkodzony lub nieprawidłowo ustawiony. Zapadki są wysunięte, główne szyny jezdne są zablokowane. Uszkodzony zawór opuszczania. Osiągnięcie wysokości bezpieczeństwa "Ochrona stóp" (450 mm). Niewłaściwy olej hydrauliczny o niedostatecznych właściwościach smarnych. Niedostatecznie nasmarowane powierzchnie ślizgowe nożyc. Sprawdzić zasilanie energią elektryczną. Wezwać serwis. Wymienić bezpiecznik / wezwać serwis. Sprawdzić górne łączniki krańcowe. Sprawdzić fotokomórkę / położenie głównych szyn jezdnych i w razie potrzeby skorygować. Odczekać 10 minut i spróbować ponownie. Wezwać serwis. Sprawdzić, czy nie został przekroczony maksymalny udźwig podnośnika głównego. Sprawdzić poziom oleju. Zamknąć ręcznie ręczny zawór opuszczania (dodatkowe informacje można uzyskać w autoryzowanym serwisie Bosch). Wezwać serwis. Sprawdzić, czy nie został przekroczony maksymalny udźwig podnośnika głównego. Wyczyścić filtr ssący (personel konserwacyjny). Wezwać serwis. R R Wezwać serwis. Sprawdzić przełącznik ochrony stóp (Eurostop FcE). Podnieść na krótko główne szyny jezdne, zapadki zostają wsunięte. Sprawdzić zawór opuszczania. Nacisnąć przycisk "Opuszczanie - główne szyny jezdne" wraz z przyciskiem "Opuszczanie końcowe - główne szyny jezdne". Skontrolować typ oleju. (Stosować olej hydrauliczny HLP 46!) Nasmarować powierzchnie ślizgowe. Wezwać serwis. Główne szyny jezdne nie poruszają się synchronicznie Łącznik krańcowy dolnego położenia (FcD) nieuaktywniony lub uszkodzony. Instalacja hydrauliczna nieprawidłowo odpowietrzona. Przełącznik pozycji zapadki (PX) uszkodzony lub nieprawidłowo ustawiony. Uszkodzona instalacja hydrauliczna. Skontrolować łącznik krańcowy dolnego położenia (FcD) przy obu głównych szynach jezdnych. Odpowietrzyć instalację hydrauliczną (patrz Pierwsze uruchomienie ). Sprawdzić lub wyregulować przełącznik pozycji zapadki (PX). Wezwać serwis.

25 Wskazówki w przypadku usterek VLS 53x0 283 Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy Osadzenie obu głównych szyn jazdy nie następuje w tym samym położeniu blokady Po naciśnięciu przycisku "Opuszczanie - główne szyny jezdne" następuje krótkotrwałe podniesienie szyn, ale nie zostają one opuszczone Podczas podnoszenia lub opuszczania następuje gwałtowne zatrzymanie głównych szyn jezdnych Instalacja hydrauliczna nieprawidłowo odpowietrzona. Nieprawidłowe poziomowanie głównych szyn jezdnych. Wewnętrzny przekaźnik czasowy nieprawidłowo ustawiony lub uszkodzony. Przełącznik pozycji zapadki (PX) uszkodzony lub nieprawidłowo ustawiony. Fotokomórka uruchomiła zatrzymanie bezpieczeństwa. Przeszkoda pod głównymi szynami jezdnymi. Odpowietrzyć instalację hydrauliczną (patrz Pierwsze uruchomienie ). Wypoziomować główne szyny jazdy (patrz Pierwsze uruchomienie ). Wezwać serwis. Sprawdzić lub wyregulować przełącznik pozycji zapadki (PX). Sprawdzić, czy główne szyny jezdne poruszają się synchronicznie. Sprawdzić odbłyśnik i fotokomórkę. Usunąć przeszkodę spod głównych szyn jezdnych. 7.2 Usterki działania podnośnika podwoziowego Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy Silnik nie pracuje. Podnośnik podwoziowy nie podnosi pojazdu mimo pracującego silnika. Podnośnik podwoziowy nie opuszcza pojazdu. Podnośnik podwoziowy nie porusza się synchronicznie. Patrz Główna szyna jezdna. Osiągnięta górna pozycja końcowa. Za duża masa pojazdu. Brak oleju. Uszkodzona instalacja hydrauliczna. Uszkodzona instalacja hydrauliczna. Przeszkoda pod podnośnikiem podwoziowym. Przedłużenie podnośnika podwoziowego nie jest wsunięte całkowicie. Zawór elektromagnetyczny EVS1 lub EVS2 zablokowany / uszkodzony. Instalacja hydrauliczna nieprawidłowo odpowietrzona. Uszkodzony rozdzielacz hydrauliczny podnośnika podwoziowego. Patrz Główna szyna jezdna. Sprawdzić, czy nie został przekroczony maksymalny udźwig podnośnika głównego. Sprawdzić poziom oleju. Wezwać serwis. Wezwać serwis. Usunąć przeszkodę. Wsunąć całkowicie przedłużenie podnośnika podwoziowego. Przeprowadzić opuszczanie awaryjne / wezwać serwis. Odpowietrzyć instalację hydrauliczną (patrz Pierwsze uruchomienie ). Wymienić rozdzielacz hydrauliczny podnośnika podwoziowego lub wezwać serwis. 7.3 Usterki działania szarpaka Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy Płytki szarpaka działają w tym samym kierunku Przyciski na pulpicie sterowniczym - szarpak nie uaktywniają układu / nie działają Elastyczne przewody zasilania szarpaka zamienione miejscami. Uszkodzony panel sterowania na pulpicie sterowniczym - szarpak. Uszkodzone okablowanie pulpitu sterowniczego - szarpak. Sprawdzić i poprawić ułożenie przewodów zasilających (patrz Pierwsze uruchomienie ). R R Sprawdzić pulpit sterowniczy - szarpak lub prowadzące do niego kable i w razie potrzeby wymienić / wezwać serwis.

26 284 VLS 53x0 Serwisowanie 8. Serwisowanie Prace na instalacjach elektrycznych mogą być wykonywane wyłącznie przez osoby dysponujące dostateczną wiedzą i doświadczeniem w zakresie elektrotechniki. 8.1 Czego należy koniecznie przestrzegać przy serwisowaniu Przed rozpoczęciem prac serwisowych wykonywanych pod podniesionymi częściami podnośnika należy zabezpieczyć te części przed przypadkowymi ruchami. Po pęknięciu elementu nośnego należy sprawdzić konstrukcje nośne i napęd wraz z urządzeniami zabezpieczającymi w celu wykluczenia możliwości spadnięcia lub opuszczenia elementu nośnego. Uszkodzone części należy wymienić na nowe. 8.2 Czyszczenie Podczas czyszczenia nie wolno wymieniać ani omijać urządzeń zabezpieczających podnośnika. Na czas czyszczenia podłogi środkami czyszczącymi należy zawsze podnosić podnośnik. Do czyszczenia podnośnika używać tylko wody z niewielkim dodatkiem obojętnych lub lekko alkalicznych środków myjących. Temperatura wody może wynosić najwyżej 25 C. Części urządzenia można wycierać miękkimi szmatkami lub gąbkami. Po wyczyszczeniu części urządzenia spłukać czystą wodą. Nie stosować środków czyszczących, które mogą uszkodzić lakiery, powłoki czy materiały uszczelniające. Nie stosować rozpuszczalników (estrów, ketonów, alkoholi, węglowodorów chlorowcowanych) Nie stosować ciernych środków czyszczących (proszku do szorowania) Nie używać kwasowych ani silnie alkalicznych środków czyszczących Nie czyścić podnośnika za pomocą myjek wysokociśnieniowych ani parowych. ii Konserwacja (np. dostępnymi w handlu przezroczystymi środkami do impregnacji powierzchniowej) zapewnia dodatkową ochronę powłoki. Środek konserwujący należy nanosić we wszystkich miejscach, w których występują otwarte krawędzie lub gdzie możliwe jest dostanie się do wnętrza wody lub wilgoci. Wyjątkiem jest górna krawędź szyny jezdnej. 8.3 Części zamienne i eksoatacyjne Część / element Podkładki 30 mm dla podnośnika podwoziowego Podkładki 60 mm dla podnośnika podwoziowego Podkładki 120 mm dla podnośnika podwoziowego 8.4 Konserwacja ze strony użytkownika Opisane niżej prace konserwacyjne muszą być wykonywane przez użytkownika. Przed każdą pracą konserwacyjną należy odłączyć podnośnik od źródła napięcia i zabezpieczyć go przed nieuprawnionym użyciem! W razie uszkodzenia lub zużycia albo nieprawidłowego działania elementów: zawiadomić dział obsługi klienta firmy Bosch albo autoryzowany punkt serwisowy Umowa konserwacyjna Numer katalogowy iizapewnienie długotrwałej eksoatacji i ciągłej dostępności podnośnika wymaga regularnej konserwacji. Zalecamy zawarcie z działem obsługi klienta firmy Bosch albo z autoryzowanym punktem serwisowym umowy konserwacyjnej.

27 Serwisowanie VLS 53x Plan konserwacji Codziennie Co miesiąc Co 6 miesięcy Komponent Czynność x x x Naklejki Kontrola wzrokowa: Wszystkie naklejki muszą być na miejscu i muszą być czytelne. x x x Rampa wjazdowa i zabezpieczenia przed odtoczeniem x x x Elektryczne przewody zasilające x x x Instalacja hydrauliczna Kontrola wzrokowa: Elementy nie mogą być uszkodzone. Kontrola wzrokowa: Izolacja nie może być w żadnym punkcie uszkodzona. Kontrola wzrokowa: W żadnym punkcie nie mogą występować wycieki oleju. x x x Zapadki Kontrola działania: Zapadki muszą się prawidłowo wysuwać i wsuwać. Starannie oczyścić zapadki, zębatkę i przełącznik położenia zapadki (PX). x x Otwarte powierzchnie i krawędzie x x Otwarte powierzchnie i krawędzie x x Wysokość bezpieczeństwa "ochrony stóp" x Agregat hydrauliczny Czyszczenie: Wyczyścić wszystkie zabrudzone powierzchnie, w razie potrzeby zakonserwować. Pielęgnacja lakieru: Oszlifować uszkodzenia lakieru papierem ściernym (ziarnistość 120) i zaprawić lakierem o odpowiednim odcieniu RAL. Kontrola działania: Podnieść i opuścić podnośnik. Sprawdzić poziom oleju w zbiorniku oleju. W razie potrzeby dolać przepisowego oleju hydraulicznego. x x Elementy ruchome Starannie wyczyścić i nasmarować wszystkie rolki i prowadnice rolkowe. x Mocowania na kołki Sprawdzić trwałość. Moment dokręcenia gwintu M16 = 80 Nm. W razie potrzeby dokręcić. Olej hydrauliczny musi być wymieniany co 5 lat! Stosować tylko olej hydrauliczny HPL 46! (Fabryczne napełnienie przeprowadzono przy użyciu oleju hydraulicznego "AGIP ACER 46") Uzupełnianie oleju hydraulicznego Zbiornik oleju znajduje się za ścianką frontową jednostki obsługowej. 1. Upewnić się, że podnośnik jest opuszczony do końca. 2. Zablokować wyłącznik główny przy pomocy kłódki. 3. Usunąć śruby mocujące przedniej ścianki. 4. Zdjąć przednią ściankę. Zbiornik oleju jest dostępny Rys. 22: Zbiornik oleju / zawory 1 pokrywa do napełniania i odpowietrzania 2 wziernik (czerwona linia = MIN) 3 śruba spustowa 4 Przyłącze manometru 5 Zawór nadciśnieniowy (380 bar) 6 Pompa ręczna (tylko VLS 5350 LA / VLS 5350 LP) 7 Zawory elektromagnetyczne EV L i EV M 8 Załączenie zaworu opuszczania awaryjnego (patrz Pierwsze uruchomienie ) 9 Zawory elektromagnetyczne podnośników podwoziowych (tylko VLS 5350 LA / VLS 5350 LP) 10 Zawory elektromagnetyczne szarpaka (tylko VLS 5350 LP) 11 Zawór nadciśnieniowy szarpaka (200 bar, tylko VLS 5350 LP) 12 Zawór regulacyjny "V" szybkości opuszczania 13 Zawór elektromagnetyczny EV I (opuszczanie)

28 286 VLS 53x0 Serwisowanie 5. Sprawdzić poziom oleju. Przy podnośniku opuszczonym do końca poziom oleju musi znajdować się około środka wziernika (czerwona linia = wartość minimalna). W razie potrzeby uzupełnić olej hydrauliczny: 6. Odkręcić pokrywę do napełniania i odpowietrzania. 7. Napełnić zalecanym olejem hydraulicznym. 8. Zamknąć zbiornik oleju pokrywą do napełniania i odpowietrzania Wymiana oleju hydraulicznego 1. Umieścić pojemnik na olej hydrauliczny pod śrubą spustową. 2. Otworzyć śrubę spustową. 3. Odkręcić pokrywę do napełniania i odpowietrzania. 4. Odczekać do opróżnienia zbiornika oleju. 5. Ponownie dokręcić śrubę spustową. 6. Wlać zalecany olej hydrauliczny. $ $ VLS 5350 LA / VLS 5350 LP Ilość ok. 25 litrów $ $ VLS 5340 A Ilość ok. 20 litrów 7. Zamknąć zbiornik oleju pokrywą do napełniania i odpowietrzania. 8. Odpowietrzyć instalację hydrauliczną (patrz Pierwsze uruchomienie ). 9. Spuszczony olej hydrauliczny należy zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami Czynność konserwacyjna co 5 lat 1. Wymiana oleju hydraulicznego ( Wymiana oleju hydraulicznego ) 2. Zdemontować zawory elektromagnetyczne EV-M i EV-L (Rys. 22 / 7) oraz zawór elektromagnetyczny EV-I (Rys. 22 / 13) i zawór V (Rys. 22 / 12), wyczyścić benzyną ekstrakcyjną i wydmuchać gorącym powietrzem. Prace te mogą wykonywać tylko specjaliści! Przed rozpoczęciem prac upewnić się, że podnośnik jest całkowicie opuszczony do końca (główne szyny jezdne i przenośnik podwoziowy)! iizawory elektromagnetyczne są wyjątkowo delikatne. iiw przypadku uszkodzeń należy wymienić zawory elektromagnetyczne. iizaleca się wymianę filtra ssawnego pompy hydraulicznej co 5 lat (skontaktować się z serwisem).

29 Wyłączenie z eksoatacji VLS 53x Wyłączenie z eksoatacji 9.1 Tymczasowe wyłączenie z eksoatacji W przypadku dłuższego nieużywania: Odłączyć urządzenie VLS 53x0 od sieci elektrycznej. Zamknąć wyłącznik główny. 9.2 Zmiana miejsca W przypadku przekazania urządzenia VLS 53x0 należy przekazać również kometną dokumentację dostarczoną wraz z urządzeniem. Urządzenie VLS 53x0 transportować tylko w oryginalnym lub zbliżonym do niego opakowaniu. Odłączyć od zasilania elektrycznego. Przestrzegać wskazówek dotyczących pierwszego uruchomienia. 9.3 Usuwanie i złomowanie Materiały szkodliwe dla środowisk wodnych Oleje i smary jak również odpady zawierające olej i smar (np. filtry) zaliczają się do materiałów szkodliwych dla środowisk wodnych. 1. Nie dopuścić, aby materiały szkodliwe dla środowisk wodnych przedostały się do kanalizacji. 2. Materiały szkodliwe dla środowisk wodnych należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami VLS 53x0 i akcesoria 1. Odłączyć urządzenie VLS 53x0 od sieci elektrycznej i odłączyć przewód sieciowy. 2. Urządzenie VLS 53x0 rozłożyć na części, posortować na poszczególne materiały i usunąć zgodnie z obowiązującymi przepisami. VLS 53x0, akcesoria i opakowania należy oddać do ponownego przetwarzania zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. Nie wyrzucać VLS 53x0 do odpadów z gospodarstwa domowego. Dotyczy tylko krajów UE: Urządzenie VLS 53x0 spełnia wymogi dyrektywy europejskiej 2012/19/WE (WEEE). Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne wraz z przewodami i bateriami/akumulatorami należy usuwać oddzielnie od odpadów domowych. W tym przypadku należy skorzystać z istniejących systemów zbiórki i utylizacji. Przepisowe usunięcie urządzenia VLS 53x0 pozwoli uniknąć zanieczyszczenia środowiska i zagrożenia zdrowia.

VLS 3132 H. pl Instrukcja montażu. Podnośnik nożycowy zdwojony

VLS 3132 H. pl Instrukcja montażu. Podnośnik nożycowy zdwojony VLS 3132 H pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy zdwojony pl 4 VLS 3132 H Spis treści 1. Stosowane symbole 5 1.1 W dokumentacji 5 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 5 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 5

Bardziej szczegółowo

VLS pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy

VLS pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy VLS 3130 pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy pl 4 VLS 3130 Spis treści 1. Stosowane symbole 5 1.1 W dokumentacji 5 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 5 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 5 1.2 Na produkcie

Bardziej szczegółowo

Plan zabudowy. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E

Plan zabudowy. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E Plan zabudowy podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E INSTRUKCJA MONTAŻ U VLE 2130 E Stosowane symbole 2 Spis treści 1. STOSOWANE SYMBOLE 2 1.1 W dokumentacji 2 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze 2 1.1.2 Dodatkowe

Bardziej szczegółowo

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012 Instrukcja oryginalna Zestaw holowniczy CX T Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka holowniczego CX T 1050 51048070060 PL - 02/2012 Spis treści g 1 Wprowadzenie Informacje o dokumentacji... 2 Podstawowe

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

VLS de Originalbetriebsanleitung Scheren-Hebebühne. en Original instructions Scissor Lift. Notice originale Pont élévateur à ciseaux

VLS de Originalbetriebsanleitung Scheren-Hebebühne. en Original instructions Scissor Lift. Notice originale Pont élévateur à ciseaux VLS 5140 de Originalbetriebsanleitung Scheren-Hebebühne en Original instructions Scissor Lift fr Notice originale Pont élévateur à ciseaux es Manual original Elevador de tijera it Istruzioni originali

Bardziej szczegółowo

PLAN ZABUDOWY. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 EL

PLAN ZABUDOWY. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 EL PLAN ZABUDOWY podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 EL INSTRUKCJA MONTAŻ U VLE 2130 EL Stosowane symbole 2 Spis treści 1. STOSOWANE SYMBOLE 2 1.1 W dokumentacji 2 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze 2 1.1.2 Dodatkowe

Bardziej szczegółowo

VLS 5140 L/LA. Notice originale Plates-formes élévatrices à 2 colonnes. de Originalbetriebsanleitung Scheren-Hebebühne

VLS 5140 L/LA. Notice originale Plates-formes élévatrices à 2 colonnes. de Originalbetriebsanleitung Scheren-Hebebühne VLS 5140 L/LA de Originalbetriebsanleitung Scheren-Hebebühne en Original instructions Scissor Lift fr Notice originale Plates-formes élévatrices à 2 colonnes es Manual original Plataformas elevadoras de

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300

PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300 PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300 Strona 1 z 11 SPIS TREŚCI: 1. Uwagi ogólne 1.1 Przeznaczenie 1.2 Informacje o urządzeniu 2. Zasady bezpieczeństwa 2.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa 2.2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Ruszt do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

VLS de Erstinbetriebnahme Scheren-Hebebühne. en Initial operation Scissor lift. Démarrage seulement Pont élévateur à ciseaux

VLS de Erstinbetriebnahme Scheren-Hebebühne. en Initial operation Scissor lift. Démarrage seulement Pont élévateur à ciseaux VLS 5140 de Erstinbetriebnahme Scheren-Hebebühne en Initial operation Scissor lift fr Démarrage seulement Pont élévateur à ciseaux es Funcionamiento Inicial Elevador de tijera it Funzionamento iniziale

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja montażu i obsługi Instrukcja montażu i obsługi Regulacja R11/RT Regulacja R11-SB/RT ComfortLine FunctionLine Spis treści Spis treści...strona Normy/przepisy...3 Montaż...4 Połaczenie elektr./regulator temp. kotła...5 Widok

Bardziej szczegółowo

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury

Bardziej szczegółowo

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane

Bardziej szczegółowo

Kruszarka do lodu TRHB-12

Kruszarka do lodu TRHB-12 Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając

Bardziej szczegółowo

PACK TYXIA 541 et 546

PACK TYXIA 541 et 546 PACK 54 et 546 FR EN Notice d installation Installation instructions Instrukcja instalacji NL Installatie-instructies Elementy zestawów Spis treści Zestaw 54 7 Zestaw 546 7 4 5630 5730 / Instalacja pilota

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 Instrukcja montażu i obsługi Szlaban automatyczny nie jest przeznaczony do obsługi ruchu pieszych. Szlaban automatyczny jest przeznaczony do obsługi ruchu pojazdów. UWAGA!

Bardziej szczegółowo

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 1/9 Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 2/9 WSTĘP Słowo wstępne Podręcznik użytkownika został napisany z w celu zaznajomienia użytkownika z elektromechanicznym zaworem

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA Instrukcja Obsługi SCHEMAT ELEKTRYCZNY L 1 L2 = promienniki podczerwieni Fuse = Bezpiecznik Blue = niebieski Brown = brązowy Rys. 1 Montaż GŁÓWNE KOMPONENTY BEZPIECZEŃSTWO!!!

Bardziej szczegółowo

1. Stosowane symbole. Spis treści

1. Stosowane symbole. Spis treści pl 4 VLE 2130 E Stosowane symbole Spis treści 1. Stosowane symbole 4 1.1 W dokumentacji 4 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 4 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 4 1.2 Na produkcie 5 2. Wskazówki ogólne 5 2.1

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi (PL)

Instrukcja obsługi (PL) Instrukcja obsługi (PL) HURTOWNIA Więcław-Wiśniewski s.c. 46-380 Dobrodzień (Rzędowice), ul. Oleska 2 Tel.: +48 609 800 511 Mail: biuro@mototechnik.pl www.mototechnik.pl Instrukcja obsługi Wózek do kół

Bardziej szczegółowo

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

Komora spalania i dno szczelinowe

Komora spalania i dno szczelinowe Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Komora spalania i dno szczelinowe do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi.

Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi. Sterowanie T4Power Instrukcja uruchomienia i obsługi. 1. Informacje ogólne. Sterownik mikroprocesorowy przeznaczony jest do współpracy z 1 lub 2 siłownikami o zasilaniu 24 VDC firmy Aprimatic o mocy maksymalnej

Bardziej szczegółowo

VLH 4x45. Démarrage seulement Pont élévateur á 4 colonnes. en Initial operation 4-post lift. de Erstinbetriebnahme 4-Säulen-Hebebühne

VLH 4x45. Démarrage seulement Pont élévateur á 4 colonnes. en Initial operation 4-post lift. de Erstinbetriebnahme 4-Säulen-Hebebühne VLH 4x45 de Erstinbetriebnahme 4-Säulen-Hebebühne en Initial operation 4-post lift fr Démarrage seulement Pont élévateur á 4 colonnes es Funcionamiento Inicial Elevador de cuatro columnas it Funzionamento

Bardziej szczegółowo

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Laser AL 02. Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego

Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl,

Bardziej szczegółowo

OW REINFORCED PUMP TP

OW REINFORCED PUMP TP Uzupełnienia do instrukcji eksploatacji Opcja fabryczna PL OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Przestrzegać dokumentacji systemu! Informacje ogólne Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzeganie instrukcji

Bardziej szczegółowo

Dokumentacja układu automatyki SZR PA1001-KM

Dokumentacja układu automatyki SZR PA1001-KM Dokumentacja układu automatyki SZR PA1001-KM Żary 07.2009 Wprowadzenie Zadaniem automatyki Samoczynnego Załączenia Rezerwy (SZR) jest przełączenie zasilania podstawowego na rezerwowe w przypadku zaniku

Bardziej szczegółowo

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna Karta katalogowa SF230A-S2 Siłownik ze sprężyną powrotną, do przestawiania przepustnic powietrza w systemach wentylacyjnych i klimatyzacyjnych w budynkach. Do przepustnic o powierzchni do ok. 4 m 2 Moment

Bardziej szczegółowo

Proces instalacji podnośnika dwukolumnowego

Proces instalacji podnośnika dwukolumnowego Proces instalacji podnośnika dwukolumnowego Uwaga! Te wskazówki służą jako pomoc przy instalacji podnośnika. Porady nadają się do użytku tylko z właściwą instrukcją obsługi, należy przestrzegać specyfikacji,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji i konserwacji. Czujnik mocy I PL (2007/06) OSW

Instrukcja instalacji i konserwacji. Czujnik mocy I PL (2007/06) OSW Instrukcja instalacji i konserwacji Czujnik mocy 6 720 614 337-00.1I 6 720 614 405 PL (2007/06) OSW Spis treści Spis treści 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i objaśnienie symboli 2 1.1 Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6

Bardziej szczegółowo

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować

Bardziej szczegółowo

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A Roll Up 28 WT PL Instrukcja Ref. 5122117A Copyright 2013 Somfy SAS. All rights reserved - V1-02/2013 1 SPIS TREŚCI 1. Informacje wstępne 35 1.1 Zakres stosowania 35 1.2 odpowiedzialność 36 2. Instalacja

Bardziej szczegółowo

Modułowe Rozdzielnice Napędowe CENTERLINE 2500 MCC odbiór, transport i przechowywanie

Modułowe Rozdzielnice Napędowe CENTERLINE 2500 MCC odbiór, transport i przechowywanie Instrukcje Modułowe Rozdzielnice Napędowe CENTERLINE 2500 MCC odbiór, transport i przechowywanie Odbiór WAŻNE Dostawę sprzętu od firmy Rockwell Automation do przewoźnika traktuje się jak dostawę do nabywcy.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD Dane techniczne Napędy typu BD przeznaczone są do zautomatyzowania pracy rolet zewnętrznych lub bram rolowanych. Posiadają mechanizm detekcji przeszkód, dzięki któremu silnik wyczuwając opór na swojej

Bardziej szczegółowo

J5 HTM Instrukcja

J5 HTM Instrukcja www.somfy.pl J5 HTM Instrukcja 1 Informacje podstawowe Proszę przeczytać uważnie instrukcję w całości w celu poznania wszystkich funkcji. Somfy nie odpowiada za szkody i usterki wynikające z nieznajomości

Bardziej szczegółowo

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Przejściówka przeciwprzepięciowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...

Bardziej szczegółowo

Szafka sterownicza typu ABS CP 151-254

Szafka sterownicza typu ABS CP 151-254 15975197PL (12/2014) Instrukcja instalacji i eksploatacji www.sulzer.com 2 Instrukcja instalacji i eksploatacji Szafka sterownicza typu ABS CP 151 153 253 254 Spis treści 1 Ogólne... 3 1.1 Moduł sterujący...

Bardziej szczegółowo

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Nr zam. : 1008 00 Instrukcja obsługi 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Nieprzestrzeganie instrukcji może doprowadzić

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N Lampa sufitowa L N pl Instrukcja montażu 91594HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i

Bardziej szczegółowo

Podstawka do regulatora bezprzewodowego

Podstawka do regulatora bezprzewodowego Instrukcja montażu i obsługi Podstawka do regulatora bezprzewodowego DS-1 6720889395 (2018/10) pl Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......................................

Bardziej szczegółowo

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 PIR416 MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje

Bardziej szczegółowo

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II pl Instrukcja montażu i obsługi Pilot Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą

Bardziej szczegółowo

PODNOŚNIK HYDRAULICZNY 2t (model: TA820012)

PODNOŚNIK HYDRAULICZNY 2t (model: TA820012) PL PODNOŚNIK HYDRAULICZNY 2t (model: TA820012) INSTRUKCJA OBSŁUGI PL -1- Dziękujemy Państwu za zakup tego produktu. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed rozpoczęciem użytkowania.

Bardziej szczegółowo

Miernik kosztów energii typu energy control 230

Miernik kosztów energii typu energy control 230 Miernik kosztów energii typu energy control 230 Nr zam. 12 06 18 INSTRUKCJA OBSŁUGI Uwaga! Zanim uruchomią Państwo urządzenie prosimy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. W razie uszkodzeń

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Moduł NFC pl Instrukcja montażu i obsługi Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą

Bardziej szczegółowo

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem Znaki ostrzegawcze wskazują możliwe miejsca zagrożenia; podają wskazówki zapewniające bezpieczną pracę maszyną. Znaki ostrzegawcze są składową częścią maszyny. Znaki ostrzegawcze należy zawsze utrzymywać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi T-8280

Instrukcja obsługi T-8280 Instrukcja obsługi T-8280 Spis treści Gwarancja...2 Opis urządzenia...3 Dane techniczne...3 Wymagania dotyczące środowiska pracy i ochrony...4 Zawartość opakowania:...5 UWAGA!!...5 Instrukcje bezpieczeństwa...6

Bardziej szczegółowo

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Do Vitocal 300-A, typ AWO-AC 301.B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

System zdalnego sterowania

System zdalnego sterowania System zdalnego sterowania Instrukcja obsługi Nr produktu: 225067 Wersja: 02/03 System zdalnego sterowania Pro 40, 60, 90 System wtykowy JR Produkt nr 22 50 62, 22 50 67, 22 50 71 System wtykowy Futaba

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 88169HB1XVII 2016-08 334 063 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie

Bardziej szczegółowo

Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw

Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Wymiana podajnika do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Prześcieradło INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewane prześcieradło, nietkane. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi.

Prześcieradło INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewane prześcieradło, nietkane. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi. 11226321 Prześcieradło INSTRUKCJA OBSŁUGI Podgrzewane prześcieradło, nietkane. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi. 1 Wprowadzenie Dziękujemy, że zdecydowałeś się na zakup podgrzewanego

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty) 1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.

Bardziej szczegółowo

2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/

2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/ 2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/1500051 Instalacja i obsługa Przechowywać starannie! Wydanie I012/02/02/5PL Spis treści! Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem! Ważne informacje Spis treści

Bardziej szczegółowo

MINI PIEKARNIK R-2148

MINI PIEKARNIK R-2148 Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 251. Instrukcja obsługi

URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 251. Instrukcja obsługi URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 251 Instrukcja obsługi Spis treści 1. Wskazówki dla użytkownika...3 1.1 Informacje podstawowe...3 1.2 Wskazówki dotyczące BHP...3 2. Zakres wyposażenia fabrycznego i pierwsze

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog. Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish - Lokalizator komponentów Zapoznać się z rysunkiem 1 i tabelą 1. Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N 717939_01 - Polish - POKAZANO W POZYCJI OTWARTEJ 1 3 8 4 7 6 5 Rys. 1 Lokalizator

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 R

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 R www.sukcesgroup.pl Dane techniczne Napędy typu R to napędy z odbiornikiem radiowym, które umożliwiają bezprzewodowe sterowanie za pomocą pilota. Przeznaczone są do zautomatyzowania pracy rolet i bram rolowanych.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA ISO 9001:2000 Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Wdrożeniowe ARAJ sp. z o.o. 55-080 Kąty Wrocławskie, ul. Mireckiego 30 tel.(071) 39-13-100, fax.(071) 39-13-101 e-mail: biuro@araj.pl, www.araj.pl INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 91709HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i

Bardziej szczegółowo

Moduł radiowy B-Tronic RCU

Moduł radiowy B-Tronic RCU Moduł radiowy B-Tronic RCU pl Informacja techniczna Moduł radiowy dla WDC RotoComfort i8 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien

Bardziej szczegółowo

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu 000561364 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Uwaga Dokładnie zapoznaj się z przepisami i wskazówkami bezpieczeństwa. Brak przestrzegania poniższych

Bardziej szczegółowo

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zasilanie elektryczne 160 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2120 00 Zasilanie elektryczne 320 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2122 00 Zasilanie elektryczne 640 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2130 00 Zasilanie

Bardziej szczegółowo

Dźwignik nożycowy HUNTER RX 45

Dźwignik nożycowy HUNTER RX 45 Dźwignik nożycowy HUNTER RX 45 Zasilanie pneumatyczne dźwignika osiowego. Czujnik położenia (wysokości) platformy Szerokie platformy (610mm) ułatwiające wjazd. Obrotnice blokowane mechanicznie lub pneumatycznie

Bardziej szczegółowo

Centrala Sterująca 540BPR

Centrala Sterująca 540BPR Centrala Sterująca 540BPR 1.OSTRZEŻENIE Uwagi: Przed jakąkolwiek próbą pracy przy elektronicznym sprzęcie (połączenia, konserwacja), zawsze odłącz urządzenie od zasilania. - Zawsze instaluj w urządzeniu

Bardziej szczegółowo

PLAN MONTAŻU ATH SH5000HA

PLAN MONTAŻU ATH SH5000HA PLAN MONTAŻU ATH SH5000HA 1 1. Rampa (pierwsza) 2. Rampa (druga) Podnoszone za pomocą układu nożycowego (6) oraz siłownika hydraulicznego (7) 3. Podnośnik pomocniczy Umożliwia podniesienie pojazdu pozostawiając

Bardziej szczegółowo

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Centronic EasyControl EC315

Centronic EasyControl EC315 Centronic EasyControl EC315 pl Instrukcja montażu i obsługi Pilot ścienny 5-kanałowy Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować

Bardziej szczegółowo

PACK TYXIA 631. Pakiet do zdalnego sterowania regulowaną żaluzją zewnętrzną, markizą regulowaną i markizą z lamelami

PACK TYXIA 631. Pakiet do zdalnego sterowania regulowaną żaluzją zewnętrzną, markizą regulowaną i markizą z lamelami PACK 63 Pakiet do zdalnego sterowania regulowaną żaluzją zewnętrzną, markizą regulowaną i markizą z lamelami Spis treści / Instalacja pilota... 4. Mocowanie do ściany... 4. Montaż na płaskiej powierzchni...

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

/2001 PL Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi

/2001 PL Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi 6301 4871 04/2001 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Impressum Urządzenie spełnia podstawowe wymagania odpowiednich

Bardziej szczegółowo

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości PODRĘCZNIK OBSŁUGI DA-90387 Napięcie znamionowe: 100-240 V Praca ciągła 2 minuty, przerwa co najmniej 18 minut. OSTRZEŻENIE / INFORMACJA WAŻNE: Należy

Bardziej szczegółowo

MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych

MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych Widok z przodu Cechy Modem przemysłowy ISDN (praca cyfrowa) do teletransmisji danych w rozwiązaniach systemowych z oprogramowaniem Frigodata XP Podłączenie do bramki GTW-XP za pośrednictwem kabla płaskiego

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam. 84 24 78 (Dostawa nie obejmuje indukcyjnego czujnika obrotów: Nr zam. 842532) INSTRUKCJA OBSŁUGI Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Obrotomierz

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi. Grzejnik kowektorowy Amacom AMC-G1. r N ie z a k. o n ot co v e. Proszę zachować do dalszego użytku

Instrukcja Obsługi. Grzejnik kowektorowy Amacom AMC-G1. r N ie z a k. o n ot co v e. Proszę zachować do dalszego użytku Instrukcja Obsługi Grzejnik kowektorowy Amacom AMC-G1 Proszę zachować do dalszego użytku r o n ot co v e d / ć a w y r N ie z a k Dane techniczne produktu: Model: AMC-G1 Maksymalny pobór mocy: 2000W Zakresy

Bardziej szczegółowo

Seria Z PŁYTA STERUJĄCA ZA4 CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA

Seria Z PŁYTA STERUJĄCA ZA4 CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA Seria Z PŁYTA STERUJĄCA ZA4 319S15 CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA Opis tablicy sterowniczej Tablica sterownicza z mikroprocesorem do motoreduktorów z zasilaniem jednofazowym 30V; częstotliwość 50-60 Hz. Stosuje

Bardziej szczegółowo

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa

Bardziej szczegółowo

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Waga łazienkowa Body Solar

Instrukcja obsługi Waga łazienkowa Body Solar Instrukcja obsługi Waga łazienkowa Body Solar Item No. 3400 Caso Body Solar 1 Oficjalny dystrybutor marki Caso Germany na terenie Polski TERABAJT Mateusz Reszka Kruszewska 23 15-641 Krupniki email: info@caso-germany.pl

Bardziej szczegółowo

Dokument operacyjny Informacje uzupełniające

Dokument operacyjny Informacje uzupełniające Dokument operacyjny Informacje uzupełniające Informacje o zgodności z przepisami dotyczące elementów systemu GRADE 1 Spis treści strona Oznaczenia i etykiety bezpieczeństwa... 3 Komunikaty bezpieczeństwa...

Bardziej szczegółowo

VLH Notice originale Pont élévateur à 2 colonnes. en Original instructions 2-post lift. de Originalbetriebsanleitung 2-Säulen-Hebebühne

VLH Notice originale Pont élévateur à 2 colonnes. en Original instructions 2-post lift. de Originalbetriebsanleitung 2-Säulen-Hebebühne VLH 2155 de Originalbetriebsanleitung 2-Säulen-Hebebühne en Original instructions 2-post lift fr Notice originale Pont élévateur à 2 colonnes es Manual original Elevador de dos columnas it Istruzioni originali

Bardziej szczegółowo

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207 Instrukcja obsługi TOSTER R-207 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH. Elektrozamek i oświetlenie dodatkowe do 2 do 255s. FUNKCJA FURTKI do 3 do 30s

Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH. Elektrozamek i oświetlenie dodatkowe do 2 do 255s. FUNKCJA FURTKI do 3 do 30s Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH FOTOBARIERY LUB LISTWY BEZPIECZEŃSTWA ZŁĄCZE KARTY RADIA OTWÓRZ ZAMKNIJ STOP MIKROPROCESOR RADIO Wył. krańcowy zamykania Wył. krańcowy wspólny

Bardziej szczegółowo