RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT"

Transkrypt

1 2017 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT

2 Struktura Akcjonariatu Stan na Shareholding structure Shareholders as at Stan na / Shareholders as at: Liczba akcji równa liczbie głosów Number of shares = number of votes AVIVA OFE AVIVA BZ WBK 12,28% 10,75% NATIONALE NEDERLANDEN OFE 9,89% 9,89% PKO BP BANKOWY OFE 9,91% 9,79% AXA OFE 9,41% 9,41% OFE PZU ZŁOTA JESIEŃ 9,34% 9,31% AEGON OFE 7,24% ALLIANZ POLSKA OFE 6,31% 6,31% METLIFE OFE 5,72% 5,72% GENERALI OFE 5,09% 5,09% pozostali akcjonariusze / free float 24,81% 33,73% RAZEM / TOTAL 100,00% 100% Udział procentowy w liczbie głosów i kapitale zakładowym Percentage share in total votes and in share capital Zamówienia (w mln PLN) / Orders received (PLNm) Por el zamówień (w mln PLN) / Orders backlog (PLNm) Przychody ze sprzedaży (w mln PLN) / Sales revenue (PLNm) Zysk ne o (w mln PLN) / Net profit (PLNm)

3 2017 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 1

4 Spis treści str. 3 Wybrane dane finansowe 4 List Prezesa Zarządu ELEKTROBUDOWY SA 7 List Przewodniczącego Rady Nadzorczej 9 1. Podstawowe informacje 10 Struktura Grupy Kapitałowej ELEKTROBUDOWA 12 Struktura organizacyjna ELEKTROBUDOWY SA 15 Struktura kapitału 16 Nagrody i wyróżnienia 16 Najważniejsze wydarzenia 2017 roku 18 Wybrane kontrakty realizowane przez Oddział Realizacji Projektów 22 Wybrane kontrakty realizowane przez Oddział Produkcji 26 ELEKTROBUDOWA SA w liczbach Władze Spółki 28 Zarząd 32 Rada Nadzorcza ELEKTROBUDOWA SA na GPW 37 Najważniejsze wydarzenia na tle notowań akcji ELEKTROBUDOWY SA w 2017 roku 38 Relacje inwestorskie 40 Kapitał zakładowy Spółki 40 Struktura Akcjonariatu 41 Polityka dywidendowa 42 Spółka na Giełdzie Papierów Wartościowych 47 Kalendarz publikacji raportów okresowych w roku Wskaźniki giełdowe 48 Ład korporacyjny 48 Zrównoważony rozwój Działalność Spółki i Grupy Kapitałowej ELEKTROBUDOWA 50 Model biznesowy 53 Podstawowe produkty, towary i usługi 56 Rynki zbytu 58 Źródła zaopatrzenia 58 Inwestycje i nakłady kapitałowe 60 Ważniejsze osiągnięcia w dziedzinie badań i rozwoju Aktualna i przewidywana sytuacja finansowa Grupy Kapitałowej 62 Charakterystyka podstawowych wielkości ekonomiczno-finansowych 65 Podstawowe wskaźniki finansowe i niefinansowe 66 Realizacja prognoz wyników finansowych 66 Czynniki i zdarzenia, w tym o nietypowym charakterze, mające znaczący wpływ na działalność i sprawozdanie finansowe Grupy Kapitałowej 67 Ocena zarządzania zasobami finansowymi Perspektywy rozwoju 69 Strategia i kierunki rozwoju 71 Realizacja strategii rozwoju w 2017 roku 72 Perspektywy rozwoju działalności w najbliższym roku obrotowym 74 Czynniki zewnętrzne i wewnętrzne istotne dla rozwoju Spółki i Grupy Kapitałowej 74 Ocena możliwości realizacji zamierzeń inwestycyjnych 75 Istotne czynniki ryzyka i zagrożeń Raport finansowy 77 Rachunek zysków i strat 77 Sprawozdanie z całkowitych dochodów 78 Sprawozdanie z sytuacji finansowej 79 Sprawozdanie z przepływów pieniężnych 80 Sprawozdanie ze zmian w kapitale własnym 81 Wybrane dane finansowe Grupy Kapitałowej ELEKTROBUDOWA SA w 2017 roku Contents page 3 Selected financial data 4 Letter from the President of the Management Board 7 Letter of Chairman of the Supervisory Board 9 1. General information 10 Organizational structure of ELEKTROBUDOWA Group 12 Organizational structure of ELEKTROBUDOWA SA 15 Capital structure 16 Distinctions and awards 16 Major events in Contracts completed by the Project Execution Division 22 Contracts completed by the Production Division 26 ELEKTROBUDOWA SA in numbers Governing Bodies 28 The Management Board 32 Supervisory Board ELEKTROBUDOWA SA on Warsaw Stock Exchange 37 Major events at the background of share price of ELEKTROBUDOWA SA in Investor relations 40 Share capital 40 Shareholding structure 41 Dividend policy 42 The Company on Warsaw Stock Exchange 47 Calendar of submitting financial reports in Stock Exchange Ratios 48 Corporate governance 48 Sustainable development Operating activity of the Company and ELEKTROBUDOWA Group 50 Business model 53 Major products, goods and services 56 Sales markets 58 Sources of supply 58 Investments and capital expenditure 60 Major research and development achievements Current and anticipated financial situation of the Group 62 Major economic and financial figures 65 Basic financial and non-financial indicators 66 Accomplishment of forecasts of financial results 66 Factors and events, including atypical ones, which have significant impact on the activity and financial statements of the Group 67 Evaluation of the financial resources management Outlooks for development 69 Development strategy and priorities 71 Implementation of the development strategy in Development prospects for the next financial year 74 External and internal factors important for development of the Company and the Group 74 Assessment of the ability to implement the investment plans 75 Essential risk and threat factors Financial report 77 Statement of profit or loss 77 Statement of comprehensive income 78 Statement of financial position 79 Statement of cash flows 80 Statement of chances in equity 81 Selected financial data of ELEKTROBUDOWA Group for

5 Wybrane dane finansowe Selected financial data WYBRANE DANE FINANSOWE SELECTED FINANCIAL DATA Przychody ze sprzedaży Sales revenue Zysk z działalności operacyjnej Operating profit Zysk brutto Gross profit Zysk netto Net profit Zysk netto przypadający na akcjonariuszy ELEKTROBUDOWY SA Net profit attributable to shareholders of ELEKTROBUDOWA SA Zysk netto przypadający na udziały niekontrolujące Net profit attributable to non-controlling interests Środki pieniężne netto z działalności operacyjnej Net cash flows from operating activities Środki pieniężne netto z działalności inwestycyjnej Net cash flows from investing activities Środki pieniężne netto z działalności finansowej Net cash flows from financing activities Zwiększenie/zmniejszenie stanu netto środków pieniężnych i ich ekwiwalentów Increase/decrease in net cash and equivalents Aktywa trwałe Non-current assets Aktywa obrotowe Current assets Aktywa, razem Total assets Zobowiązania długoterminowe Non-current liabilities Zobowiązania krótkoterminowe Current liabilities Zobowiązania, razem Total liabilities Kapitał własny przypadający na akcjonariuszy Spółki Equity attributable to Company shareholders Kapitał własny Equity Udziały niekontrolujące Non-controlling interest Kapitał podstawowy (zakładowy) Issued share capital Liczba akcji (w sztukach) Number of shares (pcs) Wartość księgowa na jedną akcję (w zł) Book value per share (in PLN) W TYS. PLN/IN THOUSANDS OF PLN SKONSOLIDOWANE GROUP JEDNOSTKOWE COMPANY (1) 9 (193) (18 210) (7 877) (7 123) (11 945) (1 946) (3 472) (85 714) (34 087) (61 787) (85 714) (34 087) (61 787) (20 195) (15 276) (23) (29) (39) ,77 89,17 81,48 89,48 89,48 83,12 3

6 Ladies Szanowni and Gentlemen, Państwo, Drodzy Dear Shareholders, Akcjonariusze, Ladies and Gentlemen, Dear Shareholders, Przekazuję Państwu Raport Roczny Grupy Kapitałowej ELEK- TROBUDOWA za miniony rok. Czynię to z wielką satysfakcją, ponieważ 2017 rok okazał się dla Grupy okresem wyjątkowo pomyślnym. Podjęliśmy w tym czasie odważne decyzje i z konsekwencją je realizowaliśmy. W efekcie doprowadziliśmy do zdarzeń, które nie tylko ugruntowały pozycję naszej Spółki na rynku, ale spowodowały progres w działalności. Dotyczy on zarówno tworzenia nowych rozwiązań konstrukcyjnych, jak i innowacyjnych modernizacji istniejących urządzeń. Firmy, które rosną dzięki rozwojowi i ulepszeniom, nie zginą. Ale kiedy firma przestaje być twórcza, kiedy uważa, że osiągnęła doskonałość i teraz musi tylko produkować już po niej. to słowa Henry-ego Forda, które odzwierciedlają współczesne podejście do biznesu, a także są najlepszym podsumowaniem naszych działań w 2017 roku, które wyznaczały dwa określenia: innowacje i rozwój. Potwierdzeniem dla tych słów jest między innymi przyznany podczas jubileuszowych 30 Międzynarodowych Energetycznych Targów Bielskich ENERGETAB 2017 puchar Ministra Energii za produkt rozdzielnica średniego napięcia OPTIMA-24 w izolacji gazowej SF6. Swą nazwą nawiązuje do starszej siostry rozdzielnicy gazowej wysokich napięć OPTIMA 145. Zadaniem OPTIMY-24, która została skonstruowana i powstaje w Zakładzie Produkcyjnym w Koninie, jest rozdział energii do poziomu 24 kv. Może być ona stosowana w rozdzielczych sieciach energetycznych i przemysłowych, w dystrybucji wtórnej, w zakładach przemysłowych oraz w bezobsługowych stacjach energetycznych. Jej konstrukcja zapewnia całkowite bezpieczeństwo obsługi, minimum 30 letnią trwałość oraz najwyższej klasy łukoochronność AFLR. O trafności tego rozwiązania najlepiej świadczy fakt, że w 2017 roku nasi klienci zamówili aż 270 pól rozdzielnicy OPTIMA-24. Jednym z wyznaczników rozwoju jest też realizacja innowacyjnych wyzwań. Do nich możemy zaliczyć rozbudowę ist- It is with great satisfaction that I present ELEKTROBUDOWA Group Annual Report for the financial year 2017 which was exceptionally successful for the Group. We took bold decisions and were implementing them consistently throughout the year. In effect, we initiated the events that not only strengthened the position of our Company in the market but also facilitated progress in our business activity. It refers both to creating new design solutions and to innovative modernization of the existing products. Businesses that grow by development and improvement do not die. But when a business ceases to be creative, when it believes it has reached perfection and needs to do nothing but produce - it is done. The words by Henry Ford adequately reflect a contemporary approach to business and in the best way sum up our activity in 2017 which could be described in two words: innovation and development. The above finds its proof in concrete facts: during the jubilee International Power Industry Fair ENERGETAB 2017 in Bielsko-Biała our SF6-insulated medium voltage switchgear OPTIMA-24 was awarded the Ministry of Energy Cup. The name of the switchgear links to its elder sister, high voltage GIS OPTIMA 145. Designed and manufactured in the Production Plant in Konin, OPTIMA-24 is intended for distribution of electrical energy up to the voltage level of 24kV. The switchgear can find its application in the distribution network of power sector and in other industries, in factories and self-operated stations. Its design ensures safety of operation, at least 30-year useful life and provides the highest class of internal arc protection AFLR. The success of the solution is proved by the fact that in 2017 our customers order as many as 270 panels of OPTIMA-24. Implementation of innovative challenges is one of determinants of business development. The project concerning extension of the existing 110kV GIS switchgear by adding bays made by another manufacturer was such a challenge for ELEKTROBUDOWA. Our company, as the 4

7 niejącej rozdzielnicy 110 kv GIS o pola innego producenta. ELEKTROBUDOWA SA jako pierwsza w Polsce podjęła się tego zadania. Do funkcjonujących od ponad dwudziestu lat pól rozdzielczych innego producenta, podłączono różniące się znacznie pola rozdzielnicy wyprodukowane przez ELEK- TROBUDOWĘ SA. Podłączenie pól funkcyjnych o różnych standardach szyn zbiorczych w zakresie gabarytów przedziałów gazowych, rozstawu szyn zbiorczych, ciśnienia przedziałów gazowych itp. wymagało spektakularnych rozwiązań. Z dumą mogę powiedzieć, że zrealizowaliśmy to zadanie z sukcesem dzięki zaangażowaniu i doświadczeniu konstruktorów, pracowników produkcji oraz montażu. Całość prac została przeprowadzona w sposób bezpieczny, profesjonalny i przy stałej obecności przedstawicieli Inwestora. Niewątpliwie rozwój i dostawy produktów Spółki były oraz będą możliwe dzięki sukcesywnemu pozyskiwaniu kontraktów związanych z budową nowych, jak i modernizacją istniejących stacji elektroenergetycznych. Rok ubiegły zaowocował pozyskaniem zamówień w segmencie przesyłu i dystrybucji na poziomie przeszło 100 mln zł, a perspektywy rozwoju tego rynku są nadal obiecujące. Przekazując Państwu Raport, pragnę wspomnieć o pewnego rodzaju jubileuszu i sukcesie, związanym z dalszą, już 10 letnią obecnością Spółki przy budowie elektrowni jądrowej Olkiluoto 3 w Finlandii. Na mocy podpisanych aneksów z AREVA GmbH, zwiększających wartość realizowanej umowy, kontrakt ten stał się największym w historii kontraktem realizowanym przez ELEKTROBUDOWĘ, a jego wartość netto wynosi około 168 mln EUR. Warto przy tym zwrócić uwagę, że wartość tego kontraktu od początku jego trwania wzrosła aż 5 krotnie w stosunku do pierwotnego zlecenia. Kolejny rok zaufania jakim obdarzył nas Inwestor, utwierdza mnie w przekonaniu, że Spółka jest w posiadaniu bardzo wysokich kompetencji, standardów jakościowych i wiedzy z zakresu zarządzania projektami w segmencie nuklearnym, które z pewnością stawiają Spółkę jako unikatową pod tym względem na rynku. Potwierdzeniem naszej obecności przy budowach obiektów strategicznych dla systemu elektroenergetycznego w skali kraju jest m.in. realizacja prac na terenie budowy nowego bloku na parametry nadkrytyczne o mocy 910 MW w Elektrowni Jaworzno. Sumaryczna wartość zamówień związana z budową nowego bloku w Jaworznie to ponad 230 mln zł, a planowane zakończenie realizacji przewiduje się w roku W mijającym roku pozyskaliśmy zamówienia i realizujemy prace przy budowie nowego bloku 450 MW w Elektrowni Turów, w ramach dwóch dużych pakietów elektromontażowych z okresem realizacji do 2019 roku. Wyniki finansowe za ubiegły rok są najlepszym świadectwem, że obraliśmy dobry kierunek rozwoju przedsiębiorstwa. Grupa Kapitałowa zakończyła 2017 rok przychodami netto ze sprzedaży na poziomie 902,9 mln złotych, a wypracowany zysk netto wyniósł 58,6 mln złotych. Jest to sygnał, że podejmowane przez nas decyzje i działania przynoszą oczekiwany przez wszystkich skutek. W tej sytuacji i zgodnie z przyjętą polityką, Zarząd rekomenduje wypłatę dywidendy dla Akcjonariuszy za 2017 rok. Wyniki finansowe są bardzo ważne, ale nie zapominamy też o innych wartościach, którymi powinna się kierować Spółka w swojej działalności biznesowej. Zaliczam do nich otwar- first in Poland, has taken on the challenge. To the existing, more than 20-year-old switch bays produced by another manufacturer, the new, considerably different switch bays from ELEKTROBUDOWA SA were connected. The successful connection of the functional bays with different standards of busbars in respect of dimensions of gas compartments, busbar gauge, pressure in the gas compartments, etc. required spectacular solutions. I am proud to emphasize that we successfully performed this project owing to the genuine commitment and considerable experience of the designers, the production and installation personnel. All works were performed professionally, complying with the safety requirements, with continual participation of Investor s representatives. There is no doubt that development and delivery of products manufactured by the Company have been and will be possible thanks to successive winning of contracts relating to the construction of the new and modernization of the existing electrical substations. Contracts awarded to the Company during the previous financial year will provide us more than 100 million PLN of revenue from performance of orders in the transmission and distribution segment. I wish to add that outlooks for development of this market are promising. Presenting this Report I would like to mention a kind of a jubilee and a notable success, concerning our presence, for ten years by now, at the construction site of the nuclear power plant Olkiluoto 3 in Finland. Following the contract amendments signed with AREVA GmbH, which increased the value of our works performed at the site, the contract has become the biggest ever project performed by ELEKTROBUDOWA, and its value approximates 168 million EUR. It is notable that the value of the contract has risen five times since its beginning, compared with the initial price. Another year of the Investor s confidence we enjoy, confirms my belief that the Company has great competence, high standards of quality and expertise in managing projects in the nuclear sector, what makes the Company unique in the market in this respect. Our presence at construction of facilities strategic for the national power system is marked by performance of works for such projects as the construction of a new supercritical 910MW power unit at the Jaworzno III power plant. Total amount of orders relating to the project exceeds 230 million PLN, the project completion is planned for In the past year we received orders for performance of works relating to the construction of a new 450MW power unit in the Turów power plant; they consist of two big electrical packages to be completed by The financial results for the last year prove that we have chosen the right course of corporate development. The Group ended the financial year 2017 with net sales revenue on the level of million PLN and net profit of 58.6 million PLN. It is a signal that our decisions and following them actions bring the effect which all of us expect. In this situation and in consistence with the adopted policy, the Management recommends to pay out dividend for the financial year 2017 to the Shareholders. The financial results are very important but we do not forget about other values by which the Company should be guided in conducting its business. Among them 5

8 tość, przejrzystość, poszanowanie zasad zrównoważonego rozwoju i społeczną odpowiedzialność, którą ponosimy, realizując różne przedsięwzięcia. Od lat budujemy zaufanie do naszej Spółki, ograniczając do minimum wszelkie ryzyka wynikające z naszej działalności, zarówno w kontekście społecznym, jak i środowiskowym. Podejmujemy wiele inicjatyw w obszarze CSR, którymi równoważymy nasze oddziaływanie na środowisko. Ukoronowaniem tych wysiłków i zaangażowania się w kwestie środowiskowe, etyczne, społeczne, pracownicze, dotyczące przestrzegania zasad ładu korporacyjnego jest obecność ELEKTROBUDOWY SA w XI edycji prestiżowego rankingu Spółek odpowiedzialnych społecznie RESPECT Index. Znajdujemy się w tym indeksie nieprzerwanie od 2009 roku. To dowód, że Spółka jest zarządzana w sposób odpowiedzialny i zrównoważony, a jednocześnie jest Przedsiębiorstwem atrakcyjnym inwestycyjnie, które charakteryzuje się m.in. wysoką jakością raportowania oraz poziomem relacji inwestorskich. W 2018 roku ELEKTROBUDOWA SA obchodzi jubileusz. W styczniu przypadła 65. rocznica powstania Spółki, a takie momenty zawsze skłaniają do refleksji. Jestem przekonany, że od 1992 roku, kiedy nastąpiło przekształcenie przedsiębiorstwa państwowego w spółkę akcyjną, w umiejętny sposób przeszliśmy przez okres przemian ustrojowych i gospodarczych w Polsce. Jesteśmy obecni nie tylko na krajowym, ale i na zagranicznych rynkach. Wciąż poszukujemy nowych wyzwań i je realizujemy, co jest atutem i stanowi naszą przewagę konkurencyjną. Uważam, że dotychczasowa aktywność daje nam solidne podstawy do dalszego rozwoju, a rozwój oznacza stabilną przyszłość dla całej naszej organizacji, jak i każdego pracownika Grupy Kapitałowej ELEKTRO- BUDOWA. W imieniu Zarządu Spółki serdecznie dziękuję wszystkim, z pomocą których Grupa Kapitałowa ELEKTROBUDOWA osiągnęła tak wiele naszym Akcjonariuszom oraz Klientom, Członkom Rady Nadzorczej i Pracownikom. Dziękuję za zaufanie, którym nas Państwo obdarzają oraz lojalność wobec naszej marki. Zapewniam, że będziemy dążyli do dalszego doskonalenia i zwiększenia wartości Grupy Kapitałowej ELEKTROBUDOWA dla obecnych i przyszłych Akcjonariuszy. are openness, transparency, respect for sustainable development principles and social responsibility we assume when we are performing our tasks. We have been building confidence in our Company for years, reducing to minimum any risks arising out of our activity, both in the social and environmental contexts. We undertake various initiatives in the CSR area to compensate our environmental impacts. Our efforts and involvement in environmental, ethical, social, employee, corporate governance issues have been appreciated by including ELEKTROBUDOWA SA in the eleventh edition of the prestigious ranking of socially responsible companies, RESPECT Index. Our uninterrupted presence in composition of the index has been lasting since It means that the Company is managed in the responsible and sustainable way, and on the other hand it is an entity attractive for investors, showing high quality of reporting and high level of investor relations. In 2018 ELEKTROBUDOWA SA is celebrating its jubilee. In January there was the 65th anniversary of its foundation and such moments always encourage reflection. I am convinced that since 1992, when the state-owned enterprise was transformed into the public company, we have managed to go skillfully through the period of political and economic transformation in Poland. At present we are active not only in the Polish market but also in foreign markets. We are always ready to accept new challenges and we successfully respond to them, which is our asset and competitive advantage. I believe that our past activity has given us solid foundations for further development, and development implies secure future for our organization and for each employee of ELEKTROBUDOWA Group. On behalf of the entire Management Board I sincerely thank all people who contributed to the achievements of ELEKTROBUDOWA Group our Shareholders and Customers, Members of the Supervisory Board and employees. Thank You for your trust in our Company and your loyalty to our brand. I assure You that we will make every effort to sustain continuous improvement and growth in value for our present and prospective Shareholders. Z wyrazami szacunku Sincerely yours Janusz Juszczyk Prezes Zarządu President of the Management Board 6

9 Szanowni Państwo, Szanowni Drodzy Akcjonariusze, Państwo, Drodzy Akcjonariusze, Ladies Ladies and Gentlemen, and Gentlemen, Dear Dear Shareholders, Shareholders, Zwracam się do Państwa z satysfakcją, ponieważ zakończony rok obrotowy przyniósł wiele pozytywnych wydarzeń w życiu ELEKTROBUDOWY. To kolejny rok w którym zespół tworzący Grupę Kapitałową ELEKTROBUDOWA wykazał się wysokimi kompetencjami i profesjonalizmem. Projekty realizowane przez naszą Grupę oraz nowe produkty, które wprowadziliśmy na rynek potwierdziły naszą silną pozycję. Po raz kolejny dzieliliśmy się z akcjonariuszami zyskiem wypracowanym w poprzednim roku. Trafna okazała się decyzja o produkcji rozdzielnicy OPTI- MA-24 izolowanej gazem SF6. Nowoczesne urządzenie przeznaczone jest do pracy w sieciach rozdziału energii elektrycznej prądu przemiennego o częstotliwości 50 Hz i napięciu znamionowym do 24 kv. Tylko w 2017 roku ELEK- TROBUDOWA SA otrzymała zamówienia na 270 pól tej rozdzielnicy. Warto również dodać, że została ona opracowana przez konstruktorów z zakładu produkcyjnego w Koninie i tam też jest produkowana. Karty historii Spółki pokazywały wielokrotnie, że ELEKTRO- BUDOWA brała czynny udział przy budowie największych jednostek wytwórczych w kraju, tak jest i dziś, bowiem w roku 2018 Spółka kontynuuje prace przy realizacji, określanej mianem największej inwestycji budownictwa energetycznego w Europie, czyli budowie nowych bloków w Elektrowni Opole. Obecność ELEKTROBUDOWY SA to nie tylko realizowanie prac elektroinstalacyjnych, w tym dostawy i wykonanie instalacji uziemień, montaże konstrukcji kablowych głównych i pomocniczych, dostawy i montaże kabli elektroenergetycznych różnego przeznaczenia, ale również dostawy i montaże rozdzielnic, szynoprzewodów, a także pomiary pomontażowe. Wartość zamówień powierzonych do realizacji ELEKTROBUDOWIE to w chwili obecnej ponad 125 mln zł, z terminem realizacji do 2019 roku. Należy przypomnieć, że Spółka kontynuuje realizację zadania dotyczącego zaprojektowania, dostaw oraz budowy w systemie pod klucz Instalacji Metatezy w PKN Orlen S.A. w Płocku o wartości około 250 mln zł, ale i pozyskała nowe zlecenia na terenie zakładu tego Inwestora. Do najważniejszych należy kontrakt na wykonanie robót budowlanych, elektrycznych, sanitarnych, przeciwpożarowych, teletech- I address You with satisfaction, as the past financial year brought many positive events to the life of ELEKTROBUDOWA. It was just another year when the team constituting ELEKTROBUDOWA Group showed high competence and professionalism. Projects completed by our Group, as well as new products which we launched confirmed our strong market position. Once again we have shared the profit earned in the past year with our shareholders. The decision to design the SF6 gas insulated switchgear OPTIMA-24 led to considerable success. This modern system is dedicated for operation in the AC power distribution network, for rated frequency 50Hz and rated voltage up to 24kV. During the year 2017 ELEKTROBUDOWA SA received orders for 270 panels of the switchgear. It is important to highlight that the switchgear has been developed by the designers from the factory in Konin, where it is also manufactured. The pages of the Company s history have frequently shown that ELEKTROBUDOWA was an active participant in the erection of the most powerful generating units in our country; it is also true these days, as in 2018 the Company is continuing its task at the project called the current largest investment of the power industry in Europe: construction of new units in Opole power plant. Presence of ELEKTROBUDOWA SA at the site means not only erection of electrical systems, including supplies and installation of the earthing system, installation of main and auxiliary cable support systems, supply and installation of power cables for various applications, but also delivery and installation of switchgear panels and busducts, including precommissioning tests. The value of orders awarded to ELEKTROBUDOWA amounts to 125 million PLN at the moment, with the scheduled completion within It must be noted that the Company is continuing the performance of the task covering turnkey engineering, procurement and construction of the Metathesis Unit for PKN ORLEN S.A. in Płock, for the contract price of approximately 250 million PLN, and also has received new orders to be performed at the site of the Owner. One of them is a contract for building works and installation of electrical, sanitary, fire protection, data and communication systems, pipelines for pneumatic and product transport, modernisation of the DCS 7

10 nicznych, rurociągów do transportu pneumatycznego i produktowego, modernizacji systemu DCS dla instalacji Polipropylenu 3, o wartości ponad 30 mln zł, gdzie zlecającym jest Basell Orlen Polyolefins Sp. z o.o rok to również intensywne działania na rynkach eksportowych. Podstawowym kierunkiem był Wschód, ale rozwijana była także działalność w Europie Zachodniej. ELEK- TROBUDOWA SA w 2017 roku z powodzeniem weszła na rynek Ameryki Południowej, gdzie realizowała dostawy rozdzielnic do Peru. Warto dodać, że szynoprzewody średniego napięcia to nadal produkt cieszący się zbytem na rynkach całego świata. W obszarze produktowym Spółka pozyskała zamówienia na kilkadziesiąt milionów złotych, a w obszarze realizacji projektów montażowych na ponad sto kilkadziesiąt milionów złotych. Eksport to ok. 144 mln zł, tj. 16% przychodów sprzedaży Spółki. Miniony rok ugruntował pozycję ELEKTROBU- DOWY SA na rynkach międzynarodowych. W chwili obecnej Spółka prowadzi działania mające na celu certyfikacje na rynek rosyjski i inne, na których wymagane są normy GOST, naszych nowych produktów, czyli rozdzielnic średniego i wysokiego napięcia w izolacji gazowej. Równolegle prowadzone są działania ofertowe mające na celu dalsze rozeznanie wymagań na tym rynku. Zakładamy, że po uzyskaniu certyfikacji może to być dla nas atrakcyjny rynek szczególnie dla rozdzielnicy OPTIMA 145. Grupa Kapitałowa ELEKTROBUDOWA zakończyła 2017 rok z przychodami netto ze sprzedaży na poziomie 902,9 mln zł, a zysk netto wyniósł 58,6 mln zł. Jak wcześniej wspomniałem Grupa Kapitałowa ELEKTROBU- DOWA to przede wszystkim doświadczony i profesjonalny zespół, wysoko wykwalifikowana kadra inżynierska i rzetelni pracownicy, którzy wciąż podnoszą swoje kompetencje. Dzięki temu mogą podejmować kolejne wyzwania, które zapewne są jeszcze przed nimi. W ten sposób wpływają na wzrost wartości Spółki, co przekłada się na zainteresowanie i zadowolenie Interesariuszy. Korzystając z okazji, jaką jest przekazanie Państwu Raportu Rocznego, składam na ręce Zarządu Spółki i całego zespołu ELEKTROBUDOWY SA podziękowania za zaangażowanie i kreatywność w codziennej pracy, które determinują rozwój Spółki i powalają zrealizować nasze wspólne cele biznesowe. system for the Polypropylene 3 plant, for the contract price 30 million PLN, awarded by Basell Orlen Polyolefins Sp. z o.o was also the year of intensive activity on export markets. East was the primary direction, but activities were developed also in Western Europe. Last year ELEKTROBUDOWA SA successfully entered the South American market, supplying its switchgear to Peru. It is worth mentioning that medium voltage busduct still is the product demanded in the markets all over the world. As far as products are concerned, the Company received orders worth several dozens of millions Polish zloty, while orders received in the area of installation projects execution total much more than a hundred million Polish zloty. Exports generated approximately 144 million PLN, which constitutes 16% of the Company s sales revenue. In the past year ELEKTROBUDOWA SA strengthened its position in foreign markets. At present the Company is engaged in certification of our products: medium voltage and high voltage gas insulated switchgear, for the Russian market and other markets where compliance with GOST standards is required. Simultaneously, exhaustive enquiries are made to recognize the requirements of the market. We expect that, once we have obtained the certification, it may become a very attractive market, particularly for our OPTIMA 145 switchgear. ELEKTROBUDOWA Group ended the year 2017 with net sales revenue on the level of million PLN, and the net profit of 58.6 million PLN. As I have already mentioned, ELEKTROBUDOWA Group is an experienced and professional team of highly qualified engineering staff and solid workers who constantly improve their competence. Therefore they can respond to challenges which they are probably going to face. In this way they contribute to the Company s growth in value and, further, interest and satisfaction of the Stakeholders. Taking the opportunity of presenting this Annual Report to You, I would like to extend my sincere thanks to the Management of the Company and to the whole team of ELEKTROBUDOWA SA for their commitment and creativity in everyday work, which determine the corporate growth and help us accomplish our common business goals. Życząc wielu sukcesów w 2018 roku Wishing you every success in 2018 Karol Żbikowski Przewodniczący Rady Nadzorczej Chairman of the Supervisory Board 8

11 1. Podstawowe informacje General information str. 10 Struktura Grupy Kapitałowej ELEKTROBUDOWA 12 Struktura organizacyjna ELEKTROBUDOWY SA 15 Struktura kapitału 16 Nagrody i wyróżnienia 16 Najważniejsze wydarzenia 2017 roku 18 Wybrane kontrakty realizowane przez Oddział Realizacji Projektów 22 Wybrane kontrakty realizowane przez Oddział Produkcji 26 ELEKTROBUDOWA SA w liczbach page 10 Organizational structure of ELEKTROBUDOWA Group 12 Organizational structure of ELEKTROBUDOWA SA 15 Capital structure 16 Distinctions and awards 16 Major events in Contracts completed by the Project Execution Division 22 Contracts completed by the Production Division 26 ELEKTROBUDOWA SA in numbers 9

12 1. Struktura Grupy Kapitałowej ELEKTROBUDOWA 1. Organizational structure of ELEKTROBUDOWA Group O Grupie Kapitałowej Spółka pragnąc utrzymać silną pozycję lidera na rynku elektroenergetycznym w dłuższym horyzoncie czasowym, zaczęła od 2003 roku budować grupę kapitałową poprzez nabywania udziałów w innych firmach. Realizując te zamierzenia ELEKTROBUDOWA SA rozszerzyła zakres świadczonych usług o nowe kompetencje i technologie zarówno w kraju jak i za granicą. Cechą charakterystyczną grupy jest pełna dominacja Spółki ELEKTROBUDOWA SA w zakresie prowadzonej działalności na poziomie całej Grupy Kapitałowej i pełnienie uzupełniającej roli przez pozostałe Spółki wchodzące w jej skład. About the Group In order to maintain its leading position in the power market in a longer time horizon, in 2003 the Company started to build a corporate group by acquisitions of stakes in other companies. Putting its plan into practice, ELEKTROBUDOWA SA has extended the scope of its services and included new competences and technologies in its offer for the domestic market and foreign markets. Characteristic for the Group is complete domination of ELEKTROBUDOWA SA in the scope of conducted activity on the level of the whole Group, with the complementary role of other companies in its composition. Struktura Grupy Kapitałowej Structure of the Group ELEKTROBUDOWA SA ENERGOTEST sp. z o.o. VECTOR Sp. z o.o. SPÓŁKI STOWARZYSZONE Associates SPÓŁKI ZALEŻNE Subsidiaries KONIP Sp. z o.o. w likwidacji wykreślona z KRS Deregistered from KRS on SAUDI ELEKTROBUDOWA Sp. z o.o. ELEKTROBUDOWA UKRAINA Sp. z o.o. 10

13 ENERGOTEST sp. z o.o. z siedzibą w Gliwicach Specjalizuje się w kompleksowej realizacji (projekt, dostawa, badania i uruchomienia) układów automatyki elektroenergetycznej i technologicznej oraz systemów sterowania i nadzoru dla elektrowni, elektrociepłowni, stacji przesyłowych i rozdzielczych oraz przemysłu. W firmie funkcjonuje wielobranżowe biuro projektowe. ELEKTROBUDOWA SA posiada 100% udziałów w kapitale zakładowym spółki. ELEKTROBUDOWA UKRAINA Sp. z o.o. z siedzibą w Zaporożu Przedmiotem działalności spółki ELEKTROBUDOWA UKRA- INA Sp. z o.o. jest sprzedaż systemów elektrycznych wysokiego, średniego i niskiego napięcia, w tym rozdzielnic, paneli rozdzielczych oraz stacji elektroenergetycznych na rynek ukraiński, montaż aparatury elektrorozdzielczej i kontrolnej, remont oraz obsługa techniczna aparatury elektrorozdzielczej i kontrolnej. ELEKTROBUDOWA SA posiada udział w wysokości nominalnej ,00 hrywien, co stanowi 62% kapitału zakładowego. Zakład Produkcji Urządzeń Elektroenergetycznych VECTOR Sp. z o.o. z siedzibą w Wotkińsku Podstawową działalnością spółki VECTOR jest produkcja elementów elektrycznych oraz części aparatury elektropróżniowej i sprzedaż hurtowa produkcyjnych urządzeń elektrycznych, włącznie z elektrycznymi urządzeniami łączności. ELEKTROBUDOWA SA posiada udział w wysokości nominalnej ,00 rubli, co stanowi 49% kapitału zakładowego. SAUDI ELEKTROBUDOWA Sp. z o.o. z siedzibą w Rijadzie Przedmiotem działalności Spółki SAUDI ELEKTROBUDOWA Sp. z o.o. jest sprzedaż systemów elektrycznych wysokiego, średniego i niskiego napięcia, w tym rozdzielnic, paneli rozdzielczych, stacji elektroenergetycznych oraz prace montażowe, naprawcze i konserwacyjne dla systemów sterowania i dystrybucji energii elektrycznej. ELEKTROBUDOWA SA posiada 33% udziałów w kapitale zakładowym spółki. KONIP Sp. z o.o. w likwidacji z siedzibą w Katowicach W dniu r. Sąd Rejonowy Katowice Wschód, Wydział VIII Gospodarczy dokonał wykreślenia z Krajowego Rejestru Sądowego firmy KONIP Sp. z o.o. w likwidacji. Decyzja o likwidacji spółki KONIP Sp. z o.o. była elementem zmian organizacyjnych mających na celu uproszczenie i uporządkowanie struktury Grupy Kapitałowej ELEKTROBUDOWA. ELEKTROBUDOWA SA posiadała 100% udziałów w kapitale zakładowym spółki. ENERGOTEST sp. z o.o. with its registered office in Gliwice Specialises in supply of comprehensive (engineering, delivery, tests and commissioning) of electrical and process automation systems and control and surveillance systems for power plants, heat&power plants, transmission and distribution stations and for other industries. The company has its multi-trade design office. ELEKTROBUDOWA SA holds 100% share in the equity of the company. ELEKTROBUDOWA UKRAINE Ltd. with its registered office in Zaporizhia The objects of ELEKTROBUDOWA UKRAINE Ltd. comprise selling of high, medium and low voltage electrical systems, including switchgear panels and distribution substations, in the Ukrainian market, assembly of switchgear and controlgear, maintenance and operation of switchgear and controlgear. ELEKTROBUDOWA SA holds a stake of nominal value hryvnias which represents 62% of the share capital. The Power Equipment Production Plant VECTOR Ltd. with its registered office in Votkinsk Principal business activity of VECTOR Ltd. comprises manufacturing of electrical components, parts for electrical vacuum devices and wholesale of electrical production equipment, including communication devices. ELEKTROBUDOWA SA holds a stake of nominal value roubles which represents 49% of the share capital. SAUDI ELEKTROBUDOWA LLC with its registered office in Riyadh Business scope of SAUDI ELEKTROBUDOWA comprises sale of low, medium and high voltage electrical systems, including switchgear, distribution panels and electrical substations, as well as installation and maintenance services for energy control and distribution systems. ELEKTROBUDOWA SA holds 33% of shares in the company s share capital KONIP Sp. z o.o. in Liquidation with its registered office in Katowice On 9 February 2017 the District Court Katowice-Wschód, 8th Business Department deregistered KONIP Sp. z o.o. in Liquidation from the National Court Register. The decision to wind up KONIP Sp. z o.o. was an element of the restructuring aimed at streamlining and simplification of the structure of ELEKTROBUDOWA Group. ELEKTROBUDOWA SA holds 100% of shares in the company s share capital 11

14 2. Struktura organizacyjna ELEKTROBUDOWY SA O ELEKTROBUDOWIE SA ELEKTROBUDOWA SA jest jedną z największych w kraju firm, działającą w branży elektroinstalacyjnej, zajmującą się produkcją urządzeń elektroenergetycznych, kompleksowymi usługami elektroinstalacyjnymi oraz budową kompletnych obiektów na potrzeby energetyki i przemysłu. Doświadczenia ELEKTROBUDOWY SA sięgają ponad 64 lat. Firma brała udział w budowie niemal wszystkich elektrowni i elektrociepłowni w Polsce oraz wielu na świecie. Jest obecna na nowo budowanych, modernizowanych i remontowanych obiektach energetycznych oraz przemysłowych, zarówno w kraju jak i za granicą. Spółka działa aktywnie w Rosji, na Ukrainie i w Arabii Saudyjskiej, a także w wielu innych krajach, realizując dostawy z własnych zakładów produkcyjnych. Brała udział i uczestniczy w realizacjach m.in. w Estonii, Luksemburgu, Niemczech, Holandii i Finlandii. Liczne referencje ELEKTROBUDOWY świadczą o uznaniu jej jako sprawdzonego partnera zarówno w realizacjach pod klucz, jak i w roli podwykonawcy. Struktura organizacyjna ELEKTROBUDOWY SA Nieustannie zmieniająca się sytuacja rynkowa pociąga za sobą konieczność ciągłych usprawnień w obrębie Spółki i dostosowanie jej do wymagań otoczenia rynkowego. Najważniejsze zmiany na przestrzeni 2017 roku w strukturze organizacyjnej polegały na: przeniesieniu zadań realizowanych przez Głównego Specjalistę Zarządzania Jakością i Zarządzania Środowiskowego Pełnomocnika Zarządu ds. Systemu Zarządzania Jakością i Zarządzania Środowiskowego w ramach zintegrowanego systemu zarządzania z komórki organizacyjnej Zarządzanie Systemami i Infrastrukturą do Komórki Zarządzanie Zasobami Ludzkimi, likwidacji Spółki KONIP i przeniesieniu jej funkcji na poziom Biura Spółki, połączeniu z Zarządzaniem Systemami oraz rozszerzeniu zakresu o zagadnienia techniczne. 2. Organizational structure of ELEKTROBUDOWA SA About ELEKTROBUDOWA SA ELEKTROBUDOWA SA is one of the biggest Polish companies operating in the electrical installation industry, which manufactures electrical power equipment and provides comprehensive electrical installation services and also construction of complete facilities for the power sector and other industries. ELEKTROBUDOWA SA has been in the market for over 64 years. The Company has participated in the construction of almost all power stations and heat and power plants in Poland and many in other countries. It is present in newly-built and modernized power engineering and industrial facilities, both domestic and foreign. The Company is active in Russia, Ukraine, Saudi Arabia and many other countries, where it supplies equipment from its own production plants. The Company has participated in performance of projects in such countries as Estonia, Luxembourg, Germany, the Netherlands and Finland. In the references received from its customers, ELEKTROBUDOWA has been acknowledged as a proven partner both as a turnkey contractor and as a subcontractor. Organizational structure of ELEKTROBUDOWA SA Constantly changing market situation involves the necessity of continual improvements inside the Company to adjust it to the requirements of the market environment. Major changes introduced to the organizational structure over the year 2017 included: transfer of responsibilities of the Chief Specialist Quality and Environmental Management the Management Board Representative for Quality and Environmental Management System referring to the integrated management system from the organizational unit: Systems and Infrastructure Management to Human Resources Management, liquidation of KONIP and transfer of its functions to the level of the Company s Head Office, combining them with the duties of Systems Management and extending its scope of responsibilities by technical issues. 12

15 Schemat organizacyjny Organizational chart Walne Zgromadzenie General Meeting Rada Nadzorcza Supervisory Board Zarząd Spółki Management Board Członek Zarządu Member Członek Zarządu Member Prezes Zarządu, Dyrektor Spółki President, C.E.O. Członek Zarządu Member Służba BHP OHS Service Biuro Zarządu Head Office Zarządzanie Finansami Finance Management Biuro Spółki Head Office Zarządzanie Marketingiem Marketing Management Zarządzanie Zasobami Ludzkimi i Systemami Human Resources and Systems Zarządzanie Infrastrukturą Infrastructure Management Audytor Wewnętrzny Internal Auditor Admin. Bezpieczeństwa Informacji - Gł. Spec. Zarządzania Ryzykiem Nadużyć Data Protection Officer-Fraud Risk Manager Oddziały Divisions Oddział Produkcji Production Division Oddział Realizacji Projektów Project Execution Division 13

16 Na dzień r. w skład struktury organizacyjnej ELEKTROBUDOWY SA wchodziło Biuro Spółki i dwie jednostki organizacyjne Oddziały Spółki nie ujawnione w Krajowym Rejestrze Sądowym: Oddział Produkcji Jednostka realizująca zadania w zakresie prowadzenia prac projektowych, produkcji i sprzedaży urządzeń elektroenergetycznych i stacji kontenerowych oraz urządzeń sterowania i sygnalizacji, produkcji i sprzedaży konstrukcji metalowych. As at 31 December 2017 the organizational structure of ELEKTROBUDOWA SA was composed of the Head Office and two organizational units Company Divisions not disclosed in the National Court Register: Production Division A unit which performs tasks from the scope of design and engineering, manufacture and selling power equipment and mobile substations, control and signalling devices, manufacture and selling of metal constructions. Oddział Produkcji Production Division Zakład Produkcji Rozdzielnic Średniego i Niskiego Napięcia Low and Medium Voltage Switchgear Production Plant Zakład Produkcji Rozdzielnic Wysokiego Napięcia Gas Insulated HV Switchgear Production Plant Zakład Produkcji Szynoprzewodów Busduct Factory Zakład Obróbki Mechanicznej Mechanical Processing Plant Oddział Produkcji zajmuje się produkcją, realizacją dostaw, świadczeniem usług związanych z montażem oraz serwisem prefabrykatów z zakładów produkcyjnych, na rynkach krajowym i zagranicznych, w szczególności na rzecz: elektrownii zawodowych i przemysłowych, elektrociepłowni zawodowych i przemysłowych, sektora dystrybucji energii, przemysłu paliwowego, przemysłu chemicznego, przemysłu metalurgicznego, przemysłu papierniczego, przemysłu wydobywczego łącznie z zapleczem przetwórczym, transportu, pozostałeych gałęzi przemysłu. The scope of activities of the Production Division includes manufacture, procurement and provision of services relating to installation and servicing of prefabrication coming from the production plants for customers in Poland and in other countries, particularly for: electric power plants, combined heat and power plants, power distribution sector, fuel industry, chemical industry, metallurgy, paper & pulp, mining, including processing facilities, transport, other industries. Oddział Realizacji Projektów Jednostka realizująca zadania w następującym zakresie: prowadzenie prac projektowych, kompletacja dostaw, prace montażowe w branży elektroenergetycznej, prace montażowe we wszystkich branżach przy realizacji projektów w formule generalnego wykonawstwa w energetyce i przemyśle, prowadzenie eksploatacji urządzeń elektroenergetycznych, prace kontrolno-pomiarowe i badania pomontażowe, prowadzenie prac rozruchowych urządzeń i instalacji elektroenergetycznych. Project Execution Division A unit which performs the following tasks: engineering, procurement, installation of electric power equipment and systems, erection works in all trades required for performance of turnkey projects as a general contractor in the power sector and industry sector, operation and maintenance of electric power equipment, control and instrumentation services, electrical tests after erection, commissioning and start-up of electrical equipment and systems. 14

17 Oddział Realizacji Projektów Project Execution Division Wydział Generalnego Wykonawstwa i Zarządzania Projektami Zagranicznymi Turnkey & Foreign Project Management Wydział Zarządzania Projektami Krajowymi Domestic Project Management Odział Realizacji Projektów świadczy usługi na rynkach krajowym i zagranicznych, w szczególności na rzecz grup klientów, takich jak: elektrownie zawodowe i przemysłowe, elektrociepłownie zawodowe i przemysłowe, przemysł paliwowy, przemysł chemiczny, przemysł metalurgiczny, przemysł papierniczy, przemysł wydobywczy łącznie z zapleczem przetwórczym oraz operatorzy linii i stacji elektroenergetycznych, pozostałe gałęzie. The Project Execution Division renders services in the domestic and foreign markets, particularly for the following groups of customers: electric power plants, combined heat and power plants, fuel industry, chemical industry, metallurgy, paper & pulp, mining, including processing facilities and operators of power lines and stations, other branches. 3. Struktura kapitału 3. Capital structure Kapitał zakładowy / Issued share capital PLN Liczba akcji wszystkich emisji / Number of shares in issue sztuk/pcs Wartość nominalna akcji / Par value of 1 share PLN 2,00 Wartość kapitału własnego na dzień / Book value at 31 December 2017 PLN Wartość rynkowa na dzień / Market value at 31 December 2017 PLN

18 4. Nagrody i wyróżnienia 4. Distinctions and awards Maj ELEKTROBUDOWA SA otrzymała nagrodę ACANTHUS AUREUS za uczestnictwo w targach ze stoiskiem sprzyjającym realizacji strategii marketingowej na Międzynarodowych Targach Energetyki EXPOPOWER 2017 w Poznaniu. Targi EXPOPOWER to jedno z najważniejszych w Polsce wydarzeń od lat gromadzące w Poznaniu polską i zagraniczną branżę energetyczną: koncerny energetyczne oraz praktyków, ekspertów i naukowców. Wrzesień Puchar Ministra Energii dla ELEKTROBUDOWY SA za produkt: rozdzielnica średniego napięcia OPTIMA-24 na jubileuszowych 30. Międzynarodowych Energetycznych Targach Bielskich ENERGETAB Nagroda przyznana została w ramach realizowanego przez organizatora targów konkursu, do którego zgłoszonych zostało w tym roku 58 produktów. OPTIMA - 24 została skonstruowana oraz jest produkowana w Zakładzie Produkcyjnym w Koninie. Listopad ELEKTROBUDOWA SA została wyróżniona certyfikatem w rankingu polskich przedsiębiorstw, uzyskując tytuł PERŁA POLSKIEJ GOSPODARKI w kategorii Perły Wielkie. Grudzień ELEKTROBUDOWA SA PO RAZ KOLEJNY W SKŁADZIE RESPECT INDEX Zakwalifikowanie ELEKTROBUDOWY SA do Indeksu akcentuje atrakcyjność inwestycyjną Spółki oraz jest potwierdzeniem, że Spółka prowadzi działalność z zachowaniem najwyższych standardów zarządzania w zakresie ładu korporacyjnego, informacyjnego oraz relacji z inwestorami, a także w obszarach dotyczących środowiska, lokalnych społeczności oraz pracowników. Odpowiedzialne podejście ELEKTROBUDOWY SA do prowadzenia działalności biznesowej buduje zaufanie wśród najbliższego otoczenia, klientów, partnerów biznesowych i akcjonariuszy. Nieprzerwana od 2009 roku obecność w tym indeksie to zapewne sukces całej organizacji, a także powód do dumy. May ELEKTROBUDOWA SA has received the ACANTHUS AUREUS award for participation the fair with the stand best reflecting the company s marketing strategy at the International Power Industry Fair EXPOPOWER 2017 in Poznan. EXPOPOWER fair is one of the most significant events for the energy sector in Poland. This trade fair held in Poznań is a meeting place of Polish and foreign representatives of the power industry: energy companies and practitioners, experts and scientists. September ELEKTROBUDOWA SA was awarded the Ministry of Energy Cup for the product: medium voltage switchgear OPTIMA-24., at the jubilee 30th International Power Industry Fair ENERGETAB The Cup was awarded in the competition held by the fair organizer, to which 58 products were submitted this year. OPTIMA - 24 has been constructed and is manufactured in the Production Plant in Konin. November ELEKTROBUDOWA SA has been honoured with a certificate in the ranking of Polish companies and received a title of the PEARL OF THE POLISH ECONOMY in the category of Grand Pearls. December ELEKTROBUDOWA SA ONCE AGAIN IN THE COMPOSITION OF RESPECT INDEX Including ELEKTROBUDOWA SA in the Index highlights the Company investing attractiveness and proves that the Company s business is conducted in accordance with the highest management standards in respect of investor relations, corporate and information governance and also in adherence to environmental, social and personnel criteria. ELEKTROBUDOWA s responsible approach to conducting business operations builds confidence of the local community, customers, business partners and shareholders. The Company s uninterrupted presence, since 2009, in the Index is a success of the whole organization and a matter of pride. 16

19 5. Najważniejsze wydarzenia 2017 roku Styczeń: Publikacja Prognozy wyników finansowych Spółki oraz Grupy Kapitałowej na 2017 r. Luty: Rocznica debiutu na Giełdzie Papierów Wartościowych w Warszawie. Kwiecień: Udział w targach ElcomUkraine w Kijowie Aneks do umowy z AREVA GmbH na wykonanie dodatkowych robót elektroenergetycznych związanych z budową elektrowni atomowej OLKILUOTO 3 w Finlandii Udział w targach Hannover Messe w Hannoverze Uchwała Zwyczajnego Walnego Zgromadzenia Spółki o wypłacie dywidendy za rok 2016 w wysokości 10 zł na jedną akcję Powołanie Rady Nadzorczej Spółki na X kadencję. Maj: Udział w Międzynarodowych Targach Energrtyki EXPOPOWER w Poznaniu Złożenie rezygnacji przez Pana Jacka Tomasika z funkcji Członka Rady Nadzorczej Spółki ELEKTROBUDO- WA SA z dniem 1 czerwca 2017 roku. Czerwiec: Aneks do umowy z AREVA GmbH na wykonanie dodatkowych robót elektroenergetycznych związanych z budową elektrowni atomowej OLKILUOTO 3 w Finlandii. Po podpisaniu aneksu łączna wartość zleconych przez AREVA GmbH robót w ramach przedmiotowej umowy wynosi około 168 mln EUR netto. Jednocześnie kontrakt stał się największym realizowanym w historii Spółki. Sierpień: Udział w Międzynarodowych Targach Górnictwa, Przemysłu Energetycznego i Hutniczego w Katowicach. Wrzesień: Udział w 30. Międzynarodowych Energrtycznych Targach Bielskich ENERGETAB Udział w targach UzEnergyExpo 2017 w Taszkiencie. Październik Aneks do umowy z Polimex Opole Sp. z o.o. Sp. k. której przedmiotem jest dostawa materiałów pomocniczych i montaż pakietów wyposażenia elektrycznego, dostawa kabli, układanie, podłączanie i uszczelnianie oraz uziemienie nadziemne tras kablowych. Po podpisaniu aneksu łączna szacunkowa wartość robót zleconych przez Polimex Opole wynosi 66,6 mln zł netto Udział w targach EnergyExpo w Mińsku Udział w targach Power Kazakhstan 2017 w Ałmatach. Listopad: Nadzwyczajne Walne Zgromadzenie Spółki powołało Pana Grzegorza Krystka (Krystek) na Członka Rady Nadzorczej na trwającą X kadencję Udział w X edycji Targów Energetycznych ENER- GETICS. Grudzień: Udział w targach Electrical Networks of Russia w Moskwie. 5. Major events in 2017 January: Publication of Forecast of financial results of the Company and the Group for February: st Anniversary of listing on the Warsaw Stock Exchange. April: Participation in ElcomUkraine fair in Kiev Amendment to the contract with AREVA GmbH for additional electrical works at the construction site of nuclear power plant OLKILUOTO 3 in Finland Participation in Hannover Messe in Hannover Resolution of the Extraordinary Meeting of Shareholders on paying out the dividend for 2016 of 10 PLN per share Appointing the Company s Supervisory Board of the 10th term of office. May: Participation in the International Power Industry Fair EXPOPOWER in Poznań Resignation by Jacek Tomasik from the position of Member of the Supervisory Board of ELEKTROBUDOWA SA effective from 1 June June: Amendment to the contract with AREVA GmbH for additional electrical works at the construction site of nuclear power plant OLKILUOTO 3 in Finland. After signing the amendment, total value of works ordered by AREVA GmbH under the contract rose to approximately 168 million EUR net of tax. The contract has become the biggest contract ever performed by the Company. August: Participation in the International Fair of Mining, Power Industry and Metallurgy in Katowice. September: Participation in the 30th Bielsko-Biała International Power Industry Fair ENRGETAB Participation in UzEnergyExpo 2017 fair in Tashkent. October Amendment to the contract with Polimex Opole Sp. z o.o. Sp. k. for the supply of auxiliary materials and installation of electrical equipment packages, delivery of cables, installation, connecting, sealing and aboveground earthing of cable trays. After having signed the amendment total estimated value of works ordered by Polimex Opole is 66.6 million PLN net of tax Participation in EnergyExpo fair in Minsk Participation in Power Kazakhstan 2017 fair in Almaty. November: the Extraordinary General Meeting of the company appointed Grzegorz Krystek as Member of the Supervisory Board of the current 10th term of office Participation in the 10th edition of ENERGETICS Power Fair. December: Participation in the fair: Electrical Networks of Russia in Moscow. 17

20 6. Wybrane kontrakty realizowane przez Oddział Realizacji Projektów 6. Contracts completed by the Project Execution Division OLKILUOTO 3 Elektrownia z wodnym reaktorem ciśnieniowym EPR 1600 MW Olkiluoto 3 to pierwsza od 15 lat nowa elektrownia atomowa budowana w Europie. Nazwa elektrowni Olkiluoto 3 wzięła się od fińskiej wyspy, na której realizowana jest powyższa inwestycja. 3 stycznia 2018 roku minęło 10 lat od zawarcia z Areva GmbH kontraktu na realizację prac elektromontażowych na budowie elektrowni jądrowej Olkiluoto 3. Pierwotna wartość umowy wynosiła ok. 33,5 mln euro i wzrosła w ciągu prawie 10 lat realizacji 5 krotnie. W sumie zawarto 9 aneksów zwiększających zakres i cenę umowy. OLKILUOTO 3 the 1600MW nuclear power plant with pressurized water reactor EPR Olkiluoto 3 is the first in fifteen years new nuclear plant being built in Europe. The name Olkiluoto 3 is also the name of the Island on which the facility is located. Ten year passed on 3 January 2018 since our contract for electrical works at the construction site of the nuclear power plant Olkiluoto 3 had been concluded. The initial contract price was approximately 33.5 million euros, but it rose five times in those ten years. Nine amendments to the contract have been signed so far, 18

21 Ostatni z nich zwiększył wartość kontraktu do 168 mln EUR. Aktualna umowa obowiązuje do jesieni 2018 r., z możliwością jej przedłużenia zgodnie z wolą Stron. ELEKTROBUDOWA SA wykonuje prace w zakresie: montażu konstrukcji elektronergetycznych, instalacji kabli, montażu rozdzielnic elektrycznych, montażu szaf sterowniczych i systemów automatyki, montażu instrumentów i aparatury kontrolno-pomiarowej, usług wsparcia przy uruchomieniach systemów i instalacji. Spółka wdrożyła system zapewnienia jakości zgodny ze standardami bezpieczeństwa nuklearnego. W szczytowym okresie prac ELEKTROBUDOWA SA zatrudniała na budowie ponad 500 osób. Elektrownia Olkiluoto 3 po przekazaniu do eksploatacji będzie posiadała moc elektryczną netto 1600 MW. Źródłem energii jest reaktor nuklearny wodno-ciśnieniowy trzeciej generacji o mocy 4500 MW termicznych. Generalny Wykonawca na przełomie roku rozpoczął prace przy uruchomieniu obiektu. Termin załadowania reaktora paliwem zaplanowano obecnie na sierpień 2018 roku. Projekt o wartości prawie 710 mln zł stał się największym wartościowo w ponad 60-letniej historii ELEKTRO- BUDOWY SA! increasing its scope and price. With the latest amendment being signed, the contract price has increased up to 168 million EUR. The currently valid contract will be in force until autumn 2018, but the parties may extend its validity period. ELEKTROBUDOWA SA performs the following works at the site: installation of electrical systems, cable pulling, erection of electrical switchboards, installation of control boards and automation systems, installation of instrumentation and control equipment, technical support in commissioning of systems and installations. ELEKTROBUDOWA SA has implemented the quality assurance system according to the nuclear safty standards. In peak, ELEKTROBUDOWA SA had over 500 people working at the site. After commissioning, NPP Olkiluoto 3 will have a capacity of 1600MW. The source of energy is the pressurized water nuclear reactor of the third generation with thermal energy 4500MW. The General Contractor started commissioning of the facility at the end of the previous year. Loading the reactor with fuel has been recently scheduled for August The contract worth nearly 710 million PLN has become the biggest, in terms of money, project in the 60-year history of ELEKTROBUDOWA SA! Kluczowe dane dotyczące Olkiluoto 3 Technical details of Olkiluoto 3 Moc elektryczna Electrical power Moc cieplna reaktora Reactor thermal power Sprawność całkowita Efficiency Roczna produkcja energii elektrycznej Annual electricity output Ciśnienie w reaktorze Reactor pressure Łączna masa paliwa Total fuel weight Roczne zużycie paliwa Annual fuel consumption Kubatura budynków elektrowni Total capacity of buildings Wysokość reaktora Height of reactor Wysokość osłony reaktora Height of reactor containment building (MWe) około / ca (MW) (%) ponad / over 37 (TWh) około / ca 13 (bar) 154 (t) 128 (t) około / ca 32 (m 3 ) (m) 13 (m) 63 19

22 Instalacja filtracji zawiesiny wapna posodowego na 1 terenie Zakładu Produkcyjnego JANIKOSODA w Janikowie dla CIECH Soda Polska S.A. Okres realizacji: r. do r. Wartość zadania: 40 mln PLN. Przedmiotem inwestycji była budowa w CIECH Soda Polska w Zakładzie Produkcyjnym Janikosoda nowej Instalacji Filtracji wraz z magazynem produktu (wapna posodowego). Zadaniem Instalacji jest filtracja (odwodnienie) i przetworzenie szlamów podestylacyjnych, które są surowcem przy produkcji wapna nawozowego. Po jej uruchomieniu proces filtracji mechanicznej zastąpił długotrwały proces sedymentacji w stawach osadczych. W ramach inwestycji zrealizowana została rozbudowa wewnętrznej instalacji elektrycznej, wodociągowej i ppoż., kanalizacji sanitarnej oraz deszczowej. Całe zadanie zostało wykonane zgodnie z zapisami umownymi. Zabudowa Instalacji katalitycznego odazotowania 2 spalin dla kotłów OP-650 nr 4, 5, 6, 7, 8 w ENEA Wytwarzanie S.A. Okres realizacji: r r. Wartość zadania: 13 mln PLN Przedmiotem projektu było zasilenie budowanych nowoczesnych instalacji katalitycznego odazotowania spalin dla kotłów OP na blokach nr 4, nr 5, nr 6, nr 7 i nr 8 opalanych węglem kamiennym i biomasą w Enea Wytwarzanie Sp. z o. o., w celu dostosowania parametrów eksploatacyjnych kotłów do obowiązujących wymogów prawa polskiego. Waste soda lime filtration plant at the site of 1 JANIKOSODA Works in Janikowo for CIECH Soda Polska S.A. Performance: to Contract price: 40 million PLN The project concerned the construction of a new filtration plant with the warehouse for its product (waste soda lime) in Janikosoda Works, CIECH Soda Polska. The task of the plant is filtration (dehydration) and processing of postdistillation sludge which is the material of lime fertilizer. After commissioning of the installation the mechanical filtration process has replaced the long sedimentation in special reservoirs. The scope of contract included extension of the internal electrical installation, water and fire protection systems, sanitary sewage and rainwater systems. The task has been completed in accordance with the contractual provisions. Installation of the flue gas catalytic denitrification 2 system for OP-650 boilers No. 4, 5, 6, 7, 8 in ENEA Wytwarzanie S.A. Performance: Contract price: 13 million PLN The works under the project included energizing the new, cutting-edge flue gas catalytic denitrification system for OP-650 boilers No. 4, 5, 6, 7, 8, fuelled with hard coal and biomass, in ENEA Wytwarzanie S.A. in order to adjust the performance parameters of the boilers to the currently applicable requirements of the Polish law. 20

23 Zaprojektowanie, dostawa oraz zabudowa w systemie 3 pod klucz turbozespołu upustowo-przeciwprężnego o mocy 70 MWe wraz z infrastrukturą w Elektrociepłowni Zakładu Produkcyjnego w Płocku Polskiego Koncernu Naftowego ORLEN S.A. oraz pełnienie długoletniego serwisu zabudowanego turbozespołu. Okres realizacji: r r. Wartość zadania: 30 mln PLN Przedmiot zamówienia obejmował wykonanie pełnej dokumentacji projektowej. Zakres prac ziemno budowlanych obejmował m.in. projekt i wykonanie budynku części zamiennych, palowanie i wykonanie fundamentu turbozespołu oraz obiektów towarzyszących w istniejącym budynku maszynowni, dróg dojazdowych, konstrukcji mostów szynowych oraz mis transformatorów. W zakresie prac elektrycznych dostawy i montaż kluczowych podzespołów jak wyłącznik generatora, transformatory: blokowy o mocy 90MVA i zaczepowy 16MVA, układ synchronizacji, zabezpieczeń, wyprowadzenia mocy wraz z dostawą i montażem mostów szynowych 10,5 kv o dł. ok 50 mb i 30 kv o dł. ok 270 mb. Wszystkie prace zostały wykonane w istniejącym i funkcjonującym budynku maszynowni, gdzie pracowały inne podobne jednostki. Modernizacja stacji transformatorowo-rozdzielczej 4 110/6 kv GST-KPG w rejonie szybów PG dla KGHM Polska Miedź SA z siedzibą w Lubinie. Okres realizacji: r r. Wartość: 23 mln PLN Realizacja obejmowała kompletną modernizacje rozdzielni 110 kv z technologii napowietrznej na technologie wnętrzową typu GIS produkcji własnej. Prace były wykonywane na czynnym obiekcie, z zachowaniem funkcjonowania stacji w okresie jej przebudowy i utrzymaniem ciągłości zasilania odbiorów. Zabudowano 13 polową, dwusystemową rozdzielnice GIS Optima 145 wyposażoną w system detekcji WNZ umożliwiający zdalną ocenę stanu izolacji rozdzielnicy GIS. Wprowadzenia i wyprowadzenia mocy zrealizowano za pomocą połączeń szynoprzewodami w technologii GIL. Jest to największa dotychczas zabudowana i uruchomiona rozdzielnica GIS Optima 145 (zarówno w realizacjach krajowych jak i zagranicznych). Prestiżu dodaje przede wszystkim informacja, że jest to pierwsza tego typu realizacja w polskim górnictwie. Ponadto w zakres kontraktu wchodziła modernizacja rozdzielni 6 kv. Ww. prace zostały wykonane w całości przez ELEKTROBU- DOWĘ SA jako Generalnego Wykonawcę. Stacja 110/15kV Jachcice (EC I). Kompleksowa modernizacja stacji wraz z wyprowadzeniem linii SN. 5 Okres realizacji: r r. Wartość zamówienia: 15 mln PLN Generalnym wykonawcą inwestycji była ELEKTROBUDO- WA SA. Zakres inwestycji obejmował zaprojektowanie oraz wykonawstwo pełnego zakresu prac wraz z uzyskaniem wszystkich niezbędnych decyzji i pozwoleń. Oprócz wykonawstwa na GPZ Jachcice zostały zastosowane dwa typy rozdzielnic produkcji ELEKTROBUDOWY SA, w tym 32 pola rozdzielnicy D-24P (15 kv) oraz dwa pola rozdzielnicy D-40P (30 kv). Istotnym jest również fakt, że wszystkie prace zostały wykonane bez przerw w zasilaniu, zarówno strategicznych odbiorców znajdujących się w bliskim sąsiedztwie GPZ JACHCICE (PESA Bydgoszcz oraz EC1 w Bydgoszczy), jak i mieszkańców Bydgoszczy. ELEKTROBUDOWA SA jest jedyną w Polsce firmą oferującą kompleksowe usługi dla tego typu inwestycji. Turnkey engineering, procurement and installation 3 of the pass-out back pressure 70 MWe turbine generator set and the associated infrastructure in the heat and power plant of the production plant in Płock for Polski Koncern Naftowy ORLEN S.A., including long-term servicing of the installed turbine generator set Performance: Contract price: 30 million PLN The scope of works included civil engineering design. The earth works covered a design and erection of the spare parts building, piling and preparation of the foundation for the turbine generator set and associated facilities in the existing machine house, access roads, busducts with supporting structures and transformer basins. The electrical scope included supply and erection of key sub-assemblies, such as generator circuit breaker, 90MVA generator transformer, 16MVA tapped transformer, synchronization and protection systems, generator output connection including delivery and installation of busducts: 10.5kV busduct ca. 50m long and 30kV busduct ca. 270m long. All works were performed in the existing and operating machine building, where similar equipment was under operation. Modernization of the 110/6kV transformerdistribution station GST-KPG in the area of PG shafts 4 for KGHM Polska Miedź SA headquartered in Lubin Performance: Contract price: 23 million PLN The contract included overall modernization of the 110kV switchyard to transform it from the outdoor technology into indoor technology GIS, manufactured by the Company. The works were performed while the station was operating, what required maintaining its functions during the redevelopment and maintaining continuity of supply of consumers. The installed GIS Optima 145 is the switchgear with double busbar system, composed of 13 panels and provided with the WNZ detection system which enables remote evaluation of the GIS insulation. Power input and output connections were made with GIL busducts. It is the biggest GIS switchgear Optima 145 installed and commissioned so far (both in domestic and foreign projects). A considerable prestige is added by the fact that it is the first project of this type in the Polish mining industry. The contract scope included also modernization of 6kV switchgear. The entire scope of the above works was completed by ELEKTROBUDOWA SA as General Contractor. 110/15kV station Jachcice (EC I). Overall modernization 5 of the station, including connection of the MV line. Performance: Contract price: 15 million PLN ELEKTROBUDOWA SA was a general contractor of the project. The scope of the project included engineering and performance of the whole scope, together with obtaining all required decisions and permits. Apart from services performed at the site of Jachcice main substation, ELEKTROBUDOWA SA also supplied its switchgear: 32 panels of D-24P (15kV) and two panels of D-40P switchgear (30kV). It must be noted that all works have been performed without any power supply interruption, both for strategic consumers in the vicinity of GPZ JACHCICE (PESA Bydgoszcz and the heat and power plant EC1 in Bydgoszcz) and for the inhabitants of Bydgoszcz. ELEKTROBUDOWA SA is the only company in Poland offering turnkey performance of projects like this. 21

24 7. Wybrane kontrakty realizowane przez Oddział Produkcji 7. Contracts completed by the Production Division ELEKTROBUDOWA SA jako pierwsza w Polsce rozbudowała rozdzielnicę innego producenta ELEKTROBUDOWA SA rozbudowała działającą w Elektrowni Turów rozdzielnicę 110 kv o dwa pola funkcyjne rozdzielnicy własnej produkcji. Dobudowana przez Spółkę infrastruktura jest kompatybilna z dotychczasową rozdzielnicą i gwarantuje pełną funkcjonalność pracy urządzenia. To pierwsza taka realizacja w Polsce. Prace obejmujące zaprojektowanie, wykonanie, montaż i uruchomienie dwóch pól funkcyjnych rozdzielnicy GIS typu OPTIMA realizowane były w ramach przetargu na rozbudowę istniejącej rozdzielni wnętrzowej w izolacji gazowej SF6 (GIS) 110 kv na terenie Elektrowni Turów (PGE GiEK SA), która nie posiadała pól rezerwowych, do których można byłoby podłączyć transformator rezerwowo-rozruchowy nowego bloku oraz transformator do zasilania rezerwowego istniejącej rozdzielni 110kV z bloku nr 6. ELEKTROBUDOWA SA jako wiodący producent rozdzielnic na rynku krajowym oraz wieloletni partner Elektrowni Turów, ELEKTROBUDOWA SA, as the first company in Poland, has extended the switchgear of another manufacturer ELEKTROBUDOWA SA has extended the existing 110kV switchgear in Turów power plant by adding two functional bays manufactured by the Company. The added infrastructure is compatible with the existing switchgear and guarantees full functionality of its operation. It is the first project of this kind in Poland. The works, which included designing, manufacture, installation and commissioning of two functional bays of GIS switchgear type OPTIMA, were performed under the contract for extension of the existing indoor 110kV SF6- insulated switchgear at the site of the Turów Power Plant (PGE GiEK SA), which did not have any standby bays to which the stand-by starting transformer for the new power unit and the stand-by transformer for feeding the existing 110kV switchgear of unit 6 could be connected. ELEKTROBUDOWA SA, as a leading domestic manufacturer of switchgear and a long-standing partner of Turów Power 22

25 zaproponowała inwestorowi zastosowanie pól rozdzielnicy wnętrzowej 110 kv w izolacji gazowej (GIS) typu OPTIMA 145, jako rozbudowę istniejącej rozdzielnicy. Zakres prac obejmował zaprojektowanie i wykonanie podłączenia zaoferowanych pól do istniejącej rozdzielnicy. Przeprowadzona rozbudowa rozdzielnicy 110 kv GIS o dodatkowe pola dobudowane do rozdzielnicy innego producenta jest pierwszą tego typu aplikacją w Polsce. Do ponad 20-letnich pól rozdzielczych innego producenta, podłączono różniące się konstrukcyjnie pola rozdzielnicy produkcji ELEKTROBUDOWY. Skuteczne podłączenie urządzeń o różnych standardach szyn zbiorczych, m.in. w zakresie gabarytów, rozstawu szyn czy ciśnienia, możliwe było dzięki dużemu zaangażowaniu i doświadczeniu pracowników ELEKTROBUDOWY oraz innowacyjnemu podejściu do zadania. Połączenie nowo zabudowanych dwóch pól funkcyjnych rozdzielnicy GIS z istniejącymi polami nastąpiło w grudniu 2017 r., co wynikało z możliwości ruchowych (otrzymania wyłączenia dla poszczególnych systemów szyn zbiorczych) rozdzielni potrzeb własnych elektrowni. Obecnie nowo zabudowane pola rozdzielnicy GIS są na stałe sprzęgnięte z systemami szyn zbiorczych rozdzielni 110 kv i oczekują po stronie Inwestora na podłączenie kabli 110 kv., co przewidziane jest na kwiecień (pole nr 13) i lipiec (pole nr 14) 2018 r. Montaż przyłączy gazowych prowadzony był przy wyłączeniu tylko jednego systemu szyn, podczas gdy drugi cały czas był pod napięciem, z uwagi na priorytetowy charakter pracy rozdzielnicy 110 kv GIS w systemie elektroenergetycznym Elektrowni. Całość prac została przeprowadzona w sposób bezpieczny i profesjonalny, przy stałym uczestnictwie przedstawicieli Inwestora. Plant, proposed to install the bays of indoor 110kV SF6- insulated switchgear (GIS) type OPTIMA 145, as an extension of the existing switchgear. The scope of works covered: engineering and performance of connecting the offered bays to the existing switchgear. The extension of the 110kV GIS by building on additional bays made by another manufacturer is the first application of this type in Poland. To the existing, more than 20-year-old switch bays produced by another manufacturer, the new, considerably different in respect of the construction, switch bays from ELEKTROBUDOWA SA were connected. The successful connection of the functional bays with different standards of busbars in respect of dimensions, busbar gauge or pressure was possible owing to the genuine commitment and considerable experience of ELEKTROBUODWA s personnel and an innovative approach to the task. The connection of the two new functional switch bays to the existing bays was performed in December 2017, resulting from operating capability (obtained switching out for the busbar systems) of the auxiliary switchgear of the plant. At present, the new GIS bays are permanently coupled with the busbar systems of the 110kV switchgear, waiting on the side of the Investor for the 110kV cables to be connected, what is planned for April (bay No. 13) and July (bay No. 14) of Installation of the gas connections was performed with only one busbar system disconnected, while the other system had to be live all the time, as operation of the GIS 110kV in the power system of the Plant was a priority. All works were performed professionally, in compliance with the safety requirements, with continual participation of Investor s representatives. 23

26 Dostawa stacji SDN dla PGE GiEK S.A. Oddział Kopalnia Węgla Brunatnego Bełchatów 1 1 Okres realizacji: r r. Wartość zamówienia: 8,6 mln PLN Delivery of the SDN station for PGE GiEK S.A., Bełchatów lignite mine Performance: Order value: 8.6 million PLN Zakres obejmował dostawę 6 szt. stacji kontenerowych SDN 6/0,5/0,4 kv G.52/1, G.71, G.602, G.53/1, G.74/1, oraz G.801. wyposażonych w rozdzielnice średniego napięcia typu D-12PT oraz niskiego napięcia typu NGWR produkcji ELEKTROBUDOWY SA. Realizacja wymagała zastosowania nadzwyczajnych zdolności produkcyjnych w celu dotrzymania krótkiego terminu realizacji. The delivery included six mobile substations SDN 6/0.5/0.4kV G.52/1, G.71, G.602, G.53/1, G.74/1 and G.801. provided with medium voltage switchgear type D-12PT and low voltage switchgear type NGWR manufactured by ELEKTROBUDOWA SA. The project was exceptionally demanding because of the very short lead time that could not be exceeded. 24

27 Dostawa rozdzielnic SN z przeznaczeniem do zabudowy w JSW S.A Okres realizacji: r r. Wartość zamówienia: 3,4 mln PLN Delivery of MV switchgear to be mounted in JSW S.A. Performance: Order value: 3.4 million PLN Zakres obejmował dostawy 2 rozdzielnic 6kV dla potrzeb rozbudowy i modernizacji Zakładu Przeróbki Mechanicznej Węgla w Jastrzębskiej Spółce Węglowej S.A. Wykonano łącznie 82 pola, w tym 34 pola rozdzielnicy D-12P do zabudowy w rozdzielni 4.1RW oraz 48 pól rozdzielnicy D-12P do zabudowy w rozdzielni 4.2.RW. W wykonanych rozdzielnicach zastosowano między innymi wyłączniki produkcji ELEKTROBUDOWA SA. Jest to największa dostawa rozdzielnic średniego napięcia dla polskiego górnictwa w 2017 i 2018 roku. 3 Dostawa rozdzielnicy SN dla KGHM Polska Miedź S.A. Okres realizacji; do r. Wartość realizacji: ok. 5 mln PLN Zakres obejmował dostawę rozdzielnicy SN dołowej, małogabarytowej z pełnym sterowaniem zdalnym. 4 Dostawa rozdzielnic SN w izolacji gazowej dla Tauron Dystrybucja Okres realizacji: r r. Wartość zamówienia: 7,3 mln PLN Zamówienia dotyczyły 111 pól rozdzielnicy SN w izolacji gazowej SF6 typu OPTIMA-24, w tym z systemem szyn 2500A. Są to pierwsze tak liczne dostawy rozdzielnicy OPTIMA-24 dla klienta z segmentu dystrybucji energii. 5 Dostawa rozdzielnicy D-12-2S do zabudowy pod ziemią w PGG S.A. The scope of delivery included 2 sets of 6kV switchgear for the modernization and extension of the Mechanical Coal Processing Plant in Jastrzębska Spółka Węglowa S.A. The Company manufactured 82 switchgear panels, of which 34 panels of D-12P switchgear to be mounted in the 4.1RW switching station and 48 panels of D-12P switchgear for the 4.2.RW switching station. The switchgear were equipped with circuit breakers manufactured by ELEKTROBUDOWA SA. It is the largest order for delivery of medium voltage switchgear for the Polish mines in 2017 and Delivery of MV switchgear for Miedź S.A. Performance: until Value: ca. 5 million PLN KGHM Polska The scope included delivery of compact MV switchgear with entire remote control for underground applications. 4 Delivery of MV gas insulated switchgear for Tauron Dystrybucja Performance: Order value: 7.3 million PLN The order included 111 panels of the medium voltage SF6- insulated switchgear type OPTIMA-24, with the 2500A busbar system. It is the first so large order for delivery of OPTIMA-24 switchgear for the customer in the power distribution sector. Okres realizacji: r r. Wartość zamówienia: 4,4 mln PLN 5 Delivery of D-12-2S switchgear for underground mounting in PGG S.A. Zakres obejmował dostawę 54 polowej rozdzielnicy D-12-2S w ramach zadania pt. Wymiana rozdzielni 6kV R720 na poziomie 720m dla PGG S.A.. Dwusystemowa rozdzielnica 6kV typu D-12-2S w obudowie okapturzonej z IP54 posiada dopuszczenie do stosowania w zakładach górniczych wydane przez Prezesa WUG. Budowana aktualnie w PGG S.A. dołowa rozdzielnia 6kV z zabudowaną dwusystemową rozdzielnicą typu D-12-2S produkcji ELEKTROBUDOWA SA będzie pierwszą rozdzielnią dwusystemową w obudowie okapturzonej zastosowaną w polskim górnictwie pod ziemią. Performance: Order value: 4.4 million PLN The delivery included 54 panels of the D-12-2S switchgear for the project: Replacement of the R720 6kV switchgear on the 720m level for PGG S.A.. The type D-12-2S 6kV switchgear in IP54 enclosure, with double system of busbars, has an approval for use in the mining facilities issued by the President of WUG (the State Mining Authority). The underground 6kV switching station which is currently built in PGG S.A. provided with manufactured by ELEKTROBUDOWA SA type D-12-2S switchgear with double busbar system will be the first metal enclosed double busbar switchgear mounted underground in the history of Polish mining. 25

28 8. ELEKTROBUDOWA SA w liczbach 8. ELEKTROBUDOWA SA in numbers 1710 NAJWYŻSZEJ KLASY SPECJALISTÓW TOP CLASS PROFESSIONALS 4 ZAKŁADY PRODUKCYJNE MANUFACTURING PLANTS 38 LOKALIZACJI LOCATIONS m 2 11 RESPECT INDEX RESPECT INDEX 21 LATA NA GPW YEARS ON THE STOCK EXCHANGE 64 LATA DOŚWIADCZENIA I TRADYCJI YEARS OF EXPERIENCE AND TRADITION POWIERZCHNI PRODUKCYJNEJ PRODUCTION FLOOR WYPRODUKOWANYCH PÓL nn, SN, WN LV, MV, HV PANELS MANUFACUTRED 26

29 2. Władze Spółki Governing Bodies str. 28 Zarząd 32 Rada Nadzorcza page 28 The Management Board 32 Supervisory Board 27

30 1. Zarząd 1. The Management Board Janusz Juszczyk Prezes Zarządu, Dyrektor Spółki President of the Management Board, Chief Executive Officer Z wykształcenia magister inżynier elektryk z dyplomem Wyższej Szkoły Inżynierskiej w Opolu. W 2002 roku ukończył studia podyplomowe Zarządzanie Projektami na Wydziale Inżynierii Produkcji Politechniki Warszawskiej. Swoją karierę rozpoczął w 1980 roku w Zakładach Koksowniczych im. Powstańców Śląskich w Zdzieszowicach. Doświadczenie zawodowe zdobywał, pracując na stanowisku głównego specjalisty ds. energetycznych w Opolskim Kombinacie Ogrodniczym Opole (Zakład Produkcji Sadowniczej Grudynia Wielka) oraz w latach w Okręgowych Warsztatach Poczty i Telekomunikacji w Opolu Winowie. Od grudnia 1985 roku zatrudniony w ELEKTROBUDOWIE kolejno na stanowiskach kierowniczych, przechodząc wszystkie szczeble kariery od Kierownika Robót, przez Zastępcę Dyrektora Wielkiego Zespołu Montaży Opole, Dyrektora Marketingu Rynku Wytwarzania Energii, Członka Zarządu Dyrektora Oddziału Spółki Rynek Wytwarzania Energii do Wiceprezesa Zarządu. Funkcję Prezesa Zarządu ELEKTROBUDOWY SA pełni od stycznia 2016 r. Zakres odpowiedzialności: określa długo i krótkookresową strategię Spółki i Grupy Kapitałowej, odpowiada za zarządzanie Spółką, nadzoruje działalność operacyjną Oddziałów Spółki, nadzoruje realizację systemów zarządzania jakością i zarządzania środowiskowego, nadzoruje zarządzanie majątkiem, zarządzanie ryzykiem biznesowym i ryzykiem nadużyć, nadzoruje działalność inwestycyjną, odpowiada za przestrzeganie Dobrych Praktyk Spółek Notowanych na GPW. Holder of M.Sc. (Electrical Engineering) diploma, he graduated from Higher School of Engineering in Opole. In 2002 he completed postgraduate studies in Project Management at the Faculty of Production Engineering, Warsaw University of Technology. His professional career started in 1980 in Zakłady Koksownicze in Zdzieszowice. He gained his professional experience as electrical systems manager in Opolski Kombinat Ogrodniczy (Opole Horticulture Division in Grudynia Wielka) and in the years in Okręgowe Warsztaty Poczty i Telekomunikacji, Opole Winów. He has worked for ELEKTROBUDOWA since 1985 as business executive, advancing his career through positions of Works Manager, Deputy Director of Erection Branch in Opole, Marketing Director of Power Generation Division, the Management Board Member - Director of Power Generation Division and Vice-President of the Management Board. President of the Management Board of ELEKTROBUDOWA SA since January Scope of responsibility: defines long- and short-term strategy of the Company and of the Group, is responsible for managing the Company, supervises the operating activity of the Company Divisions, supervises the implementation of quality and environmental management systems, supervises the management of property, the management of business risk and fraud risk, supervises the investing activity, is responsible for compliance with Best Practice of GPW Listed Companies. 28

31 Paweł Skrzypczak Wiceprezes Zarządu, Dyrektor Finansowy Spółki Vice President of the Management Board, Chief Financial Officer Absolwent Wydziału Finansów i Rachunkowości Wyższej Szkoły Bankowości i Ubezpieczeń w Warszawie. W 2005 roku uzyskał certyfikat księgowy Ministerstwa Finansów. Dodatkowo ukończył szereg specjalistycznych szkoleń z zakresu finansów, zarządzania, negocjacji oraz zasobów ludzkich. Posiada doświadczenie w obszarze zarządzania procesami finansowymi, controllingowymi i księgowymi w działalności budowlanej i produkcyjnej. Od 2001 roku związany z branżą budowlaną. W latach w spółce Freyssinet Polska należącej do grupy VINCI gdzie odpowiadał za sprawozdawczość finansową wg IFRS na potrzeby Grupy, sprawozdawczość statutową, opracowanie rocznych planów i kontrolę ich wykonania, zarządzanie płynnością. W latach Główny Księgowy w Hydrobudowa 6 SA. W okresie od stycznia 2008 do maja 2009 r. powołany na stanowisko Likwidatora w Bilfinger Berger AG (Spółka Akcyjna). Od maja 2009 do lipca 2015 r. zatrudniony w Bilfinger Infrastructure SA jako Dyrektor Finansowy, Dyrektor Biura Finansów i Rachunkowości, Główny Księgowy odpowiedzialny za finanse, rachunkowość i podatki. Funkcję Wiceprezesa Zarządu ELEKTROBUDOWY SA pełni od sierpnia 2015 r. Zakres odpowiedzialności: określa długo i krótkookresową strategię programów finansowych w Spółce, zapewnia sprawne gospodarowanie finansami Spółki w aspekcie planowania, realizacji, kontroli i analizy zachodzących procesów, odpowiada za zagadnienia ekonomiczno-finansowe Spółki, odpowiada za przestrzeganie zasad rachunkowości, planowanie budżetowe i kontroling, odpowiada za politykę finansową oraz zapewnienie finansowania dla Spółki, nadzoruje obsługę informatyczną. Graduated from the University of Banking and Insurance in Warsaw, Faculty of Banking and Accounting. In 2005, he obtained an accounting licence granted by the Ministry of Finance. Additionally, he has completed several specialist training courses in finance, management, negotiations and human resources. He has got professional experience in the management of financial, controlling and accounting processes in industry. Since 2001associated with the building industry. In the years , in Freyssinet Polska belonging to VINCI group he was responsible for financial reporting according to IFRS for the Group purposes, statutory reporting, annual budgeting and monitoring and cash management. In the years , he was Chief Accountant in Hydrobudowa-6 SA. From January 2008 to May 2009, he was employed as Liquidator in Bilfinger Berger AG. From May 2009 to July 2015, he worked for Bilfinger Infrastructure SA as Financial Director, Head of Finance and Accounting Office, Chief Accountant responsible for corporate finance, accounting and taxes. Vice President of the Management Board of ELEKTROBUDOWA SA since August Scope of responsibility: defines long- and short-term strategy of financial programmes for the Company, ensures efficient financial management in respect of planning, implementation, control and analysis of the processes taking place in the Company, responsible for economic and financial issues of the Company, responsible for complying with the accounting principles budget plannning and controlling, responsible for the financial policy and ensuring funding for the Company, supervises IT service. 29

32 Wojciech Paleczny Wiceprezes Zarządu, Dyrektor Zarządzania Marketingiem Vice President of the Management Board, Marketing Management Director Posiada wykształcenie wyższe, ukończył studia na kierunku Elektrotechnika oraz na kierunku Zarządzanie i Marketing na Akademii Górniczo-Hutniczej w Krakowie. Ukończył również studia podyplomowe z zakresu zarządzania przedsiębiorstwem oraz controllingu i auditu w przedsiębiorstwie, jak również szereg specjalistycznych szkoleń, m.in. z zakresu zamówień publicznych, zarządzania projektami, zarządzania operacyjno-wdrożeniowego, negocjacji oraz zarządzania kulturą organizacji. Od kilkunastu lat związany jest z ELEKTROBUDOWĄ SA, gdzie początkowo zajmował stanowiska inżyniera stażysty, inżyniera pomiarów pomontażowych, specjalisty badań i projektowania oraz specjalisty ofert i kosztorysowania, a następnie pełnił funkcje kierownicze, będąc Kierownikiem Robót i Kierownikiem Kontraktu. Poprzednio pełnił funkcję Dyrektora Marketingu w Oddziale Spółki Rynek Wytwarzania Energii. Funkcję Wiceprezesa Zarządu ELEKTROBUDOWY SA pełni od lutego 2016 r. Zakres odpowiedzialności: określa długo i krótkookresową strategię programów marketingu i sprzedaży na rynkach krajowym i zagranicznych, nadzoruje analizy rynkowe oraz identyfikację nowych rynków zbytu dla produktów i usług, odpowiada za koordynację działalności związanej z procesem pozyskiwania zamówień, odpowiada za działania eksportowe w zakresie marketingu i sprzedaży, sprawuje nadzór nad systemem CRM, sprawuje nadzór nad systemem identyfikacji wizualnej, planuje i nadzoruje działania związane z komunikacją marketingową. Graduated from AGH University of Technology in Kraków, the Faculty of Electrical Engineering and the Faculty of Marketing and Management. He has also completed postgraduate studies in enterprise management and in corporate controlling and audit, and a number of specialist courses: in public procurement, project management, operations implementation management, negotiations and corporate culture management. Wojciech Paleczny has been with ELEKTROBUDOWA SA for over a decade, where he began as intern engineer, commissioning engineer and quotation and cost estimation specialist, then continued his career at management positions as works manager and project manager. Formerly he was Marketing Director in the Power Generation Division of the Company. Vice President of the Management Board of ELEKTROBUDOWA SA since February Scope of repossibilities: defines long- and short-term strategy of marketing and sales programmes for domestic and foreign markets, supervises market analyses and identification of new markets for the products and services, responsible for co-ordination of actions relating to the process of obtaining orders, responsible for export issues in the scope of marketing and sales, supervises the CRM system, supervises the visual identification system, plans and supervises the activity relating to marketing communication. 30

33 Piotr Janczyk Członek Zarządu, Dyrektor Zarządzania Zasobami Ludzkimi i Systemami Member of the Management Board, Human Resources and Systems Manager Z wykształcenia ekonomista. W 1989 roku ukończył Wydział Przemysłu Akademii Ekonomicznej im. Karola Adamieckiego w Katowicach, uzyskując dyplom magistra ekonomii. Ukończył również Podyplomowe Studia Zarządzania Finansami w Przedsiębiorstwie na Akademii Ekonomicznej w Katowicach (2008), Podyplomowe Studia Zarządzania Projektami (Project Management) na Politechnice Warszawskiej (2002), Podyplomowe Studia Zarządzania Zasobami Ludzkimi w Wyższej Szkole Handlowej w Warszawie (1998) oraz Podyplomowe Studia Prawa Pracy i Ubezpieczeń Społecznych na Uniwersytecie Jagiellońskim w Krakowie (1995). Od 1998 roku związany z ELEKTROBUDOWĄ SA. Funkcję Członka Zarządu ELEKTROBUDOWY SA pełni od stycznia 2016 r. Zakres odpowiedzialności: określa długo i krótkookresową strategię zarządzania zasobami ludzkimi, zapewnia organizacji kompetencje i umiejętności gwarantujące jej rozwój, zapewnia prawidłowość realizacji zagadnień kadrowych i płacowych, odpowiada za przestrzeganie przepisów prawa pracy i ubezpieczeń społecznych, sprawuje nadzór nad systemem komunikacji wewnętrznej, odpowiada za tworzenie i realizację strategii zrównoważonego rozwoju, odpowiada za relacje ze związkami zawodowymi oraz rokowania zbiorowe, sprawuje nadzór w sprawach z zakresu bezpieczeństwa i higieny pracy, sprawuje nadzór nad systemami zarządzania jakością, zarządzania środowiskowego i zarządzania BHP w ramach zintegrowanego systemu zarządzania. An economist by profession. In 1989, he graduated from the University of Economics in Katowice, the Faculty of Industry and holds a Master s degree in Economics. He also completed post-graduate course in corporate finance management at the University of Economics in Katowice (2008), post-graduate course in project management at Warsaw University of Technology (2002), post-graduate course in human resources management at Warsaw School of Business (1998) and post-graduate course in labour and social insurance law at Jagiellonian University in Kraków (1995). Since 1998 he has been with ELEKTROBUDOWA SA. Member of the Management Board of ELEKTROBUDOWA SA since January Scope of responsibility: defines long- and short-term strategy of human resources management, ensures competences and skills for the organization, to guarantee its development, ensures the correct implementation of HR and payroll issues, responsible for compliance with the provisions of labour law and national insurance, supervises the internal communication system, responsible for drafting and implementation of the sustainable development strategy, responsible for the relations with trade unions and collective bargaining, supervises the issues relating to occupational health and safety, supervises the quality and environmental management systems and OHS management system within the frame of the integrated management system. 31

34 2. Rada Nadzorcza 2. Supervisory Board Karol Żbikowski Przewodniczący Rady Nadzorczej / Chairman Absolwent Wydziału Handlu Zagranicznego Szkoły Głównej Handlowej w Warszawie. Ukończył również Studia Podyplomowe Bankowości Inwestycyjnej London Guildhall University i Gdańskiej Akademii Bankowej. W 1994 roku uzyskał licencję maklera papierów wartościowych. Pan Karol Żbikowski w latach był zatrudniony w Centrum Operacji Kapitałowych Banku Handlowego w Warszawie S.A. W latach pracował w Societe Generale Securities Polska, gdzie w latach sprawował funkcję Członka Zarządu, a następnie od 1999 do 2003 Prezesa Zarządu. W latach był doradcą w Enterprise Investors, a w latach partnerem w Investor Relations Partners. W 2005 roku był doradcą Zarządu Orbis SA. Od 2005 pracował w grupie Unicredit CAIB, gdzie pełnił funkcję Prezesa Zarządu IR Services sp. z o.o., od 2006 roku był Dyrektorem Zarządzającym w Unicredit Markets & Investment Banking. Od 2008 do 2011 roku był Członkiem Zarządu Wydawnictw Szkolnych i Pedagogicznych S.A. W latach był Wiceprezesem i Prezesem Zarządu Incentive Solutions Polska. Aktualnie prowadzi działalność w zakresie doradztwa gospodarczego. Członkiem Rady Nadzorczej ELEKTROBUDOWA SA jest od 24 kwietnia 2008 roku. A graduate of the Warsaw School of Economics, Foreign Trade Faculty. Also completed a post-graduate course in Investment Banking London Guildhall University and Banking Academy in Gdańsk. In 1994 he obtained a stockbroker s licence. In he was employed in Capital Operations Centre of Bank Handlowy w Warszawie SA, while in worked for Societe Generale Securities Polska as Member of the Management Board ( ) and President of the Management Board ( ). In he was an advisor for Enterprise Investors, and in partner in Investor Relations Partners. In 2005 he counseled for the Management Board of Orbis SA. Since 2005 worked for Unicredit CAIB group as President of the Management Board of IR Services sp. z o.o., since 2006 as Managing Director of Unicredit Markets & Investment Banking. In he was on the management board of Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne S.A. (WSiP). In , Vice President and President of Management Board of lncentive Solutions Polska. At present he conducts activity in business consulting. Member of the Supervisory Board of ELEKTROBUDOWA SA since 24 April Tomasz Mosiek Zastępca Przewodniczącego Rady Nadzorczej / Deputy Chairman W 1990 r. ukończył Politechnikę Poznańską z tytułem magistra inż. budownictwa. W 1991 r. uzyskał licencję maklera papierów wartościowych, zaś w 1995 r. licencję doradcy inwestycyjnego. Dodatkowo ukończył szereg kursów i szkoleń dotyczących zarządzania ryzykiem finansowym, zarządzania funduszami emerytalnymi, instrumentów pochodnych, a także rynku obligacji w Polsce i na świecie. Karierę zawodową rozpoczął w Poznańskiej Giełdzie Kapitałowej gdzie w 1991 roku pracował jako makler w obrocie towarowym, a następnie w Wielkopolskim Domu Maklerskim SA. W latach pracował w Biurze Maklerskim Pomorskiego Banku Kredytowego SA jako makler, Kierownik Zespołu Rynku Wtórnego, a następnie Kierownik Zespołu Inwestycji. W 1995 r. był zatrudniony jako analityk w Creditanstalt Securities SA. Od 1995 do 1998 r. pracował jako zarządzający funduszem w Towarzystwie Funduszy Inwestycyjnych Korona SA. W latach 1999 do 2001 pełnił obowiązki Dyrektora Inwestycyjnego Członka Zarządu Zurich Powszechne Towarzystwo Emerytalne SA. Od 2001 r. do 2005 r. pracował w VIVID.PL S.A. jako Dyrektor Finansowy Członek Zarządu, a następnie Prezes Zarządu tej Spółki. W roku 2004 był zatrudniony jako doradca inwestycyjny w Erste Securities Polska S.A. W latach 2005 r. do 2007 r. pracował w Towarzystwie Ubezpieczeń Allianz 32

35 Polska SA i w Towarzystwie Ubezpieczeń Allianz Życie Polska S.A. jako doradca inwestycyjny oraz w Towarzystwie Funduszy Inwestycyjnych Allianz Polska S.A. jako doradca inwestycyjny zarządzający funduszami. Od 2007 r. do 2008 r. był zatrudniony w spółce AZEN Sp. z o.o., pełniąc w okresie od grudnia 2007 r. do kwietnia 2008 r. funkcję Prezesa Zarządu tej Spółki. W 2009 r. był doradcą inwestycyjnym w AXA Towarzystwie Funduszy Inwestycyjnych SA w Warszawie. Członkiem Rady Nadzorczej ELEKTROBUDOWA SA jest od 24 kwietnia 2008 roku. Graduated from the Poznan University of Technology with the diploma of MSc in Construction Engineering in In 1991 he obtained a stockbroker s licence, while in 1995 an investment adviser s licence. Completed also a number of courses in financial risk management, pension funds management, derivative instruments and in Polish and foreign bond markets. He started his career in 1991 as commodity exchange broker in Poznańska Giełda Kapitałowa, then in Wielkopolski Dom Maklerski SA. In , in the brokerage of Pomorski Bank Kredytowy SA, first as broker then Head of Secondary Market Team and Head of Investment Team. In 1995, analyst in Creditanstalt Securities SA. From 1995 to 1998 fund manager in Towarzystwo Funduszy Inwestycyjnych Korona SA. In he was Investing Director Member of the Management Board of Zurich Powszechne Towarzystwo Emerytalne SA. In he worked for VIVID.PL S.A. as Finance Director Member of the Management Board and then its President. In 2004, investment adviser in Erste Securities Polska S.A. Between 2005 and 2007 investment adviser in Towarzystwo Ubezpieczeń Allianz Polska SA and Towarzystwo Ubezpieczeń Allianz Życie Polska S.A., and investment adviser fund manager in Towarzystwo Funduszy Inwestycyjnych Allianz Polska S.A. From 2007 to 2008 he was with AZEN Sp. z o.o., from December 2007 to April 2008 as President of its Management Board. In 2009: investment adviser in AXA Towarzystwo Funduszy Inwestycyjnych SA, Warsaw. Member of the Supervisory Board of ELEKTROBUDOWA SA since 24 April Artur Małek Członek Rady Nadzorczej / Member of the Supervisory Board Absolwent Wydziału Finansów i Bankowości na Uniwersytetu Ekonomicznego w Krakowie. Ukończył również studia podyplomowe na Wydziale Rachunkowości i Finansów w Szkole Przedsiębiorczości i Zarządzania Uniwersytetu Ekonomicznego w Krakowie. Uzyskał tytuł Executive MBA (Oxford Brookes University/Polish Open University w Warszawie) oraz ukończył studia ICAN Institute The Strategic Leadership Academy w Warszawie. Uczestniczył w szeregu kursów i szkoleń z obszaru zarządzania i finansów. Karierę zawodową rozpoczął w firmie Optimus-ic SA (obecnie Comp SA), gdzie w latach 1997 do 2000 był Kierownikiem Działu Planowania. W okresie od 2000 do 2004 roku pracował w Novitus SA (obecnie Comp SA) jako Kontroler Finansowy. Następnie podjął zatrudnienie w Wola Info SA (obecnie Davoteam SA), gdzie w latach był zatrudniony na stanowisku Dyrektor ds. Controlingu. W 2008 roku podjął zatrudnienie w Noblestar Polska sp. z o.o. gdzie do 2010 roku pracował na stanowisku Dyrektora ds. Finansowych, Członka Zarządu. W latach zatrudniony na stanowisku Dyrektora ds. Finansowych w Benefit Systems SA. Od 2011 roku jest Członkiem Zarządu Fitness MCG sp. z o.o. zaś od 2014 roku zatrudniony na stanowisku Dyrektora ds. Finansowych w spółce Calypso Fitness SA. Członkiem Rady Nadzorczej ELEKTROBUDOWA SA jest od 22 maja 2014 roku. A graduate of the Cracow University of Economics, Faculty of Finance and Banking, and the alumnus of a post graduate course in the School of Entrepreneurship and Management of the Cracow University of Economics, Faculty of Finance and Accounting. He has also completed an Executive MBA course at Oxford Brookes University/Polish Open University and the ICAN Institute the Strategic Leadership Academy programme, Warsaw, and a number of training courses in the field of management and finance. He started his career in Optimus-ic SA (now Comp SA) where he was Planning Manager in In worked for Novitus SA (now Comp SA) as Financial Controller and in for Wola Info SA (now Devoteam SA) as Controlling Director. Since 2008 he worked for Noblestar Polska sp. z o.o. where he was Finance Director Member of the Management Board until In : Finance Director of Benefit Systems SA. Since 2011 he has been on the Management Board of Fitness MCG sp. z o.o. while since 2014 Finance Director of Calypso Fitness SA. Member of the Supervisory Board of ELEKTROBUDOWA SA since 22 May

36 Andrzej Sołdek Członek Rady Nadzorczej / Member of the Supervisory Board Absolwent Szkoły Głównej Handlowej w Warszawie, gdzie w 1993 roku uzyskał tytuł magistra na kierunku handel zagraniczny. W 2000 roku uczestniczył w Studium Zarządzania Strategicznego na International Institute for Management Development w Szwajcarii. Ukończył studia licencjackie na kierunku matematyka finansowa i ubezpieczeniowa na Politechnice Warszawskiej. Posiada licencje: maklera (1992 r.), doradcy inwestycyjnego (1994 r.) oraz CFA (2004 r.). Od początku kariery związany z podmiotami z sektora finansowego. Doświadczenie zawodowe zdobywał w Grupie ING, gdzie w latach był zatrudniony na stanowisku maklera DM Banku Śląskiego SA oraz w okresie od 1996 do 1998 pełnił funkcję Członka Zarządu CIO w ING BSK AM SA. Od 1998 roku związany z Zurich PTE SA gdzie zajmował wysokie stanowiska kierownicze (CEO, CFO, CIO) oraz odpowiadał za m.in. za finanse, księgowość, kontroling, departament inwestycji, wprowadzenie nowej spółki na rynek polski, budowę sieci akwizycji z wykorzystaniem agentów i struktur związku zawodowego Solidarność, przygotowanie wytycznych dla funduszu i wdrożenie procesu inwestycyjnego, aktywne poszukiwanie możliwości zwiększenia udziałów w rynku. OD 2003 roku związany z PTE PZU SA, gdzie zajmował stanowisko Zastępcy CEO I CIO ( ), następnie od 2008 do 2016 roku zatrudniony na stanowisku CEO, pełniąc jednocześnie funkcję CIO ( ). Odpowiadał m.in. za zarządzenia strategiczne Spółką, działalność inwestycyjną i rachunkowość funduszy (OFE, DFE) oraz PTE, obsługę prawną, compliance, audyt wewnętrzny, zarządzanie ryzykiem. Członkiem Rady Nadzorczej ELEKTROBUDOWA SA jest od 25 kwietnia 2017 roku. A graduate of SGH Warsaw School of Economics, obtained a diploma of MSc in Foreign Trade in In 2000 he attended the Strategic Management School, International Institute for Management Development, Switzerland. Also completed an undergraduate course in mathematics for finance and insurance at the Warsaw University of Technology. Holder of licences: broker (1992), investment adviser (1994) and CFA (2004). Since the beginning of his career involved in entities of the financial sector. He started to gain his professional experience in ING Group, first, in as stockbroker in DM Bank Śląski SA, then, 1996 to 1998 as CIO, Member of the Management Board of ING BSK AM SA. Since 1998 he was with Zurich PTE SA, performing top managing positions (CEO, CFO, CIO), responsible for such areas as finance, accounting, controlling and investment department, launching a new company in the Polish market, building of a canvassing network with the use of agents and structures of Solidarność trade union, development of guidelines for the fund and implementation of the investment process, active seeking of possibility to increase market share. Since 2003 he was with PTE PZU SA, first as Deputy CEO and CIO ( ), then from 2008 to 2016 as CEO, and CIO ( ), responsible for strategic management of the company, investing activity and accounting of funds (OFE, DFE) and PTE, legal services, compliance, internal audit and risk management. Member of the Supervisory Board of ELEKTROBUDOWA SA since 25 April Hubert Staszewski Członek Rady Nadzorczej / Member of the Supervisory Board W 2000 roku ukończył Uniwersytet Warszawski na Wydziale Prawa i Administracji. W roku 2011 ukończył aplikację radcowską organizowaną przez Okręgową Izbę Radców Prawnych w Warszawie oraz uzyskał tytuł Radcy Prawnego. Ponadto w 2014 roku uczestniczył w Viadrina Summer School Approved Compliance Officer organizowaną przez Centrum Interdyscyplinarnych Badań Compliance, Europejski Uniwersytet Viadrina we Frankfurcie nad Odrą wraz z Campliance Academy GmbH w Munster. Karierę zawodową rozpoczął w 2000 roku jako asystent adwokata/prawnika w Kancelarii adwokat Barbary Kochanowskiej-Rościszewskiej w Warszawie. W latach pracował w Fund Services sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie jako Prawnik/Specjalista ds. prawnych. W latach jako Prawnik związany był z Powszechnym Towarzystwie Emerytalnym Allianz Polska S.A. z siedzibą w Warszawie, a następnie w latach z Grupą MetLife (Amplico/ AIG) w Polsce jako Prawnik/Radca Prawny. W latach pracował jako Dyrektor ds. Prawnych i Nadzoru Wewnętrznego (Compliance) Grupy OSG w Europie Środkowej i Wschodniej w OSG Polska sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie. Od 2014 roku do 2015 roku był Radcą Prawnym w Kancelarii Prawnej Bosiacki, Domański i Wspólnicy sp. k. z siedzibą w Warszawie. Obecnie prowadzi indywidualną kancelarię radcy prawnego. Członkiem Rady Nadzorczej ELEKTROBUDOWA SA jest od 25 kwietnia 2017 roku. 34

37 Graduated from Warsaw University in 2000, faculty of Law and Administration. In 2011 completed legal counsel s tenancy organized by District Chamber of Legal Counsels in Warsaw with the title of Legal Counsel. Also, in 2014 he completed Viadrina Summer School Approved Compliance Officer organized by Interdisciplinary Compliance Studies Centre, European University Viadrina Frankfurt (Oder), Germany, together with Compliance Academy GmbH, Munster. He started his professional career in 2000 as attorney s-at-law/lawyer s assistant in the Law firm of attorney-at-law Barbara Kochanowska-Rościszewska in Warsaw. In worked for Fund Services sp. z o.o. based in Warsaw as lawyer/legal issues specialist. In , a lawyer in Powszechne Towarzystwo Emerytalne Allianz Polska S.A., Warsaw and in a lawyer/legal counsel in MetLife Group (Amplico/AIG) Poland. In , Director for Legal Issues and Internal Supervision (Compliance) of OSG Group in Central and East Europe in OSG Polska sp. z o.o., Warsaw. From 2014 to 2015 he was legal counsel in Bosiacki, Domański i Wspólnicy Kancelaria Prawna sp. k., a law firm based in Warsaw. At present he runs his own legal counsel s firm. Member of the Supervisory Board of ELEKTROBUDOWA SA since 25 April Grzegorz Krystek Członek Rady Nadzorczej / Member of the Supervisory Board Absolwent Wydziału Elektrycznego i Szkoły Business u Politechniki Warszawskiej. Prowadzi jednoosobową działalność gospodarczą pod nazwą Partner. W latach zasiadał we władzach giełdowej spółki PGE Polska Grupa Energetyczna S.A. Jako Wiceprezes ds. Operacyjnych i Handlu, był odpowiedzialny m.in. za operacyjną działalność Grupy PGE w zakresie wydobycia węgla, elektrowni konwencjonalnych, elektrociepłowni opalanych węglem, gazem oraz biomasą, dystrybucji energii elektrycznej i energetyki odnawialnej. Opracowywał, rozwijał i wdrażał systemy wspomagające zarządzanie przedsiębiorstwami (ERP). Pracował w polskich i zagranicznych firmach sektora energetycznego przy największych projektach związanych z prywatyzacją, restrukturyzacją i rozbudową sektora energetycznego. Ekspert w Council of European Energy Regulators (CEER). W latach współautor Krajowego Planu Redukcji Emisji. Wcześniej jako Dyrektor ds. Energetyki oraz Dyrektor ds. Strategii i Rozwoju w firmie Elektrim odpowiedzialny m.in. za aranżację finansowania i budowę elektrowni Pątnów II, akwizycję aktywów energetycznych, opracowanie i wdrożenie procesów restrukturyzacji spółek Grupy Elektrim oraz zarządzanie portfelem aktywów energetycznych. W firmie Arthur Andersen zajmował się sektorem energetycznym i koordynował projekty w tym obszarze. Prowadził procesy prywatyzacyjne firm sektora energetycznego dla inwestorów zagranicznych oraz Ministra Skarbu Państwa. Pracował w firmach Westinghouse, New York State Electric & Gas i Apache Corp. Członkiem Rady Nadzorczej ELEKTROBUDOWA SA jest od 9 listopada 2017 roku. A graduate of the Electrical Faculty and the Business School of the Warsaw University of Technology. A sole proprietor under a business name: Partner. In he was in the governing bodies of a listed company PGE Polska Grupa Energetyczna S.A., the biggest company of the Polish power sector. As Vice President Operations and Trade he was responsible for the operating activity of PGE Group in the scope of coal mining, conventional power plants, coal-, gas- and biomass-fuelled heat and power plants, electricity distribution, renewable energy. He was involved in preparation, development and implementation of enterprise management support systems (ERP). He has worked for Polish and foreign energy companies on the biggest projects related to privatization, restructuring and development of the power sector. Expert of the Council of European Energy Regulators (CEER). In , a co-author of the National Emission Reduction Plan. Earlier, as Director for Power Industry and Director for Strategy and Development in Elektrim he was responsible for finance arrangement and construction of Pątnów II power plant, acquisition of energy assets, development and implementation of processes of restructuring the companies in Elektrim Group and energy portfolio management. In Arthur Andersen he was involved in power sector issues and coordinated related projects. He managed the processes of privatizing companies from the power sector for foreign investors and the State Treasury. He has worked for Westinghouse, New York State Electric & Gas and Apache Corp. Member of the Supervisory Board of ELEKTROBUDOWA SA since 9 November

No matter how much you have, it matters how much you need

No matter how much you have, it matters how much you need CSR STRATEGY KANCELARIA FINANSOWA TRITUM GROUP SP. Z O.O. No matter how much you have, it matters how much you need Kancelaria Finansowa Tritum Group Sp. z o.o. was established in 2007 we build trust among

Bardziej szczegółowo

SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION

SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION 1. Applicant s data Company s name (address, phone) NIP (VAT) and REGON numbers Contact person 2. PPROPERTIES HELD Address Type of property Property

Bardziej szczegółowo

statement of changes in equity for the reporting year from 1 January 2016 to 31 December 2016, reflecting equity increase by PLN 1,794,000;

statement of changes in equity for the reporting year from 1 January 2016 to 31 December 2016, reflecting equity increase by PLN 1,794,000; Uchwała nr 2 z dnia 24 maja 2017 roku w sprawie oceny sprawozdania finansowego spółki Makarony Polskie SA za okres od 1 stycznia 2016 roku do 31 grudnia 2016 roku Resolution No. 2 on the assessment of

Bardziej szczegółowo

SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION

SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION 1. Applicant s data Company s name (address, phone) NIP (VAT) and REGON numbers Contact person 2. PPROPERTIES HELD Address Type of property Property

Bardziej szczegółowo

ELEKTROBUDOWA SA LIDER POLSKIEJ ELEKTROENERGETYKI

ELEKTROBUDOWA SA LIDER POLSKIEJ ELEKTROENERGETYKI ELEKTROBUDOWA SA LIDER POLSKIEJ ELEKTROENERGETYKI Warszawa, 13 grudnia 2010 r. grudzień 2010 1 1 Akcjonariat ELEKTROBUDOWY SA (wrzesień 2010 r.) POLSAT OFE 3,23% NORDEA OFE 2,98% Pozostali 30,84% AVIVA

Bardziej szczegółowo

SIŁA EKSPORTU POLSKIEJ BRANŻY KOSMETYCZNEJ

SIŁA EKSPORTU POLSKIEJ BRANŻY KOSMETYCZNEJ SIŁA EKSPORTU POLSKIEJ BRANŻY KOSMETYCZNEJ THE POWER OF EXPORT IN POLISH COSMETICS INDUSTRY KATARZYNA OLĘDZKA Brand Manager Verona Products Professional AGENDA 1. Branża kosmetyczna w Polsce i na świecie

Bardziej szczegółowo

Standard pre-qualification form for contractors & suppliers. Formularz wstępny dla Wykonawców i Dostawców

Standard pre-qualification form for contractors & suppliers. Formularz wstępny dla Wykonawców i Dostawców Standard pre-qualification form for contractors & suppliers Formularz wstępny dla Wykonawców i Dostawców The Parties/Strony Name of the Contractor / Wykonawca Name of the Employer / Zamawiający Solidea

Bardziej szczegółowo

Raport bieżący nr 13/2016 Uchwały Zwyczajnego Walnego Zgromadzenia Akcjonariuszy z dnia 30 czerwca 2016 r.

Raport bieżący nr 13/2016 Uchwały Zwyczajnego Walnego Zgromadzenia Akcjonariuszy z dnia 30 czerwca 2016 r. Nr 13/2016 30 czerwca 2016 r., Poznań Raport przekazywany zgodnie z: Bucharest Stock Exchange ATS Rulebook Data przekazania raportu: 30 czerwca 2016 r. Nazwa emitenta: Carpathia Capital S.A. Siedziba:

Bardziej szczegółowo

OFERTA REKLAMOWA. advertisement offer

OFERTA REKLAMOWA. advertisement offer OFERTA REKLAMOWA 2015 advertisement offer LICZBY GRAMWZIELONE.PL FACTS & FIGURES 5 LAT NA RYNKU YEARS ON THE MARKET 1 POZYCJA NA RYNKU MEDIÓW W POLSCE DEDYKOWANYCH ENERGII ODNAWIALNEJ NO 1 POSITION AMONG

Bardziej szczegółowo

SPRAWOZDANIE Z DZIAŁALNOŚCI RADY NADZORCZEJ PERMA-FIX MEDICAL S.A. ZA OKRES OD DNIA 1 STYCZNIA 2017 R. DO DNIA 31 GRUDNIA 2017 R.

SPRAWOZDANIE Z DZIAŁALNOŚCI RADY NADZORCZEJ PERMA-FIX MEDICAL S.A. ZA OKRES OD DNIA 1 STYCZNIA 2017 R. DO DNIA 31 GRUDNIA 2017 R. SPRAWOZDANIE Z DZIAŁALNOŚCI RADY NADZORCZEJ PERMA-FIX MEDICAL S.A. ZA OKRES OD DNIA 1 STYCZNIA 2017 R. DO DNIA 31 GRUDNIA 2017 R. W okresie sprawozdawczym od dnia 1 stycznia 2017 roku do dnia 31 grudnia

Bardziej szczegółowo

SPRAWOZDANIE Z DZIAŁALNOŚCI RADY NADZORCZEJ PERMA-FIX MEDICAL S.A. ZA OKRES OD DNIA 1 STYCZNIA 2016 R. DO DNIA 31 GRUDNIA 2016 R.

SPRAWOZDANIE Z DZIAŁALNOŚCI RADY NADZORCZEJ PERMA-FIX MEDICAL S.A. ZA OKRES OD DNIA 1 STYCZNIA 2016 R. DO DNIA 31 GRUDNIA 2016 R. SPRAWOZDANIE Z DZIAŁALNOŚCI RADY NADZORCZEJ PERMA-FIX MEDICAL S.A. ZA OKRES OD DNIA 1 STYCZNIA 2016 R. DO DNIA 31 GRUDNIA 2016 R. W okresie sprawozdawczym od dnia 1 stycznia 2016 roku do dnia 31 grudnia

Bardziej szczegółowo

1987-2012 DYSKRET POLSKA 1987-2014

1987-2012 DYSKRET POLSKA 1987-2014 25 LAT 27 LAT 1987-2012 DYSKRET POLSKA 1987-2014 nasi klienci dobrze trafili... get your swing on with us... www.dyskret.com.pl 30-023 Kraków, ul. Mazowiecka 131 tel. +48 12 423 31 00, office@dyskret.com.pl

Bardziej szczegółowo

ELEKTROBUDOWA SA LIDER POLSKIEJ ELEKTROENERGETYKI

ELEKTROBUDOWA SA LIDER POLSKIEJ ELEKTROENERGETYKI ELEKTROBUDOWA SA LIDER POLSKIEJ ELEKTROENERGETYKI Informacje ogólne r. 1 1 Historia firmy 1953 1992 1995 1996 1997 2000 2002 utworzenie Przedsiębiorstwa MontaŜu Elektrycznego ELEKTROBUDOWA przekształcenie

Bardziej szczegółowo

BALANCE SHEET/Bilans. Total Assets/Suma aktywów 6.476.595

BALANCE SHEET/Bilans. Total Assets/Suma aktywów 6.476.595 Ę ł ś ń ł ł ł ł ł ń ń Ę ń ł ś BALANCE SHEET/Bilans Note 31/12/10 ASSETS/Aktywa Non-current assets/aktywa trwałe Tangible Assets/Rzeczowe aktywa trwałe 6.1 2.978.726 Intangible Assets/Wartości niematerialne

Bardziej szczegółowo

Financial results of Apator Capital Group in 1Q2014

Financial results of Apator Capital Group in 1Q2014 I. Wyniki GK Apator za rok 213 - Podsumowanie Raportowane przychody ze sprzedaży na poziomie 212 (wzrost o 1,5%), nieznacznie (3%) poniżej dolnego limitu prognozy giełdowej. Raportowany zysk netto niższy

Bardziej szczegółowo

POLSKI HOLDING NIERUCHOMOŚCI SPÓŁKA AKCYJNA FINANCIAL STATEMENTS FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2012

POLSKI HOLDING NIERUCHOMOŚCI SPÓŁKA AKCYJNA FINANCIAL STATEMENTS FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2012 POLSKI HOLDING NIERUCHOMOŚCI SPÓŁKA AKCYJNA FINANCIAL STATEMENTS FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2012 Statement of Financial Position as at 31 December 2012 ASSETS Note December 31, 2012 December 31, 2011

Bardziej szczegółowo

Unit of Social Gerontology, Institute of Labour and Social Studies ageing and its consequences for society

Unit of Social Gerontology, Institute of Labour and Social Studies ageing and its consequences for society Prof. Piotr Bledowski, Ph.D. Institute of Social Economy, Warsaw School of Economics local policy, social security, labour market Unit of Social Gerontology, Institute of Labour and Social Studies ageing

Bardziej szczegółowo

SPRAWOZDANIE Z DZIAŁALNOŚCI RADY NADZORCZEJ PERMA-FIX MEDICAL S.A. ZA OKRES OD DNIA 01 STYCZNIA 2014 R. DO DNIA 31 GRUDNIA 2014 R.

SPRAWOZDANIE Z DZIAŁALNOŚCI RADY NADZORCZEJ PERMA-FIX MEDICAL S.A. ZA OKRES OD DNIA 01 STYCZNIA 2014 R. DO DNIA 31 GRUDNIA 2014 R. SPRAWOZDANIE Z DZIAŁALNOŚCI RADY NADZORCZEJ PERMA-FIX MEDICAL S.A. ZA OKRES OD DNIA 01 STYCZNIA 2014 R. DO DNIA 31 GRUDNIA 2014 R. W okresie sprawozdawczym od dnia 1 stycznia 2014 roku do dnia 31 grudnia

Bardziej szczegółowo

Steps to build a business Examples: Qualix Comergent

Steps to build a business Examples: Qualix Comergent How To Start a BUSINESS Agenda Steps to build a business Examples: Qualix Comergent 1 Idea The Idea is a Piece of a Company 4 2 The Idea is a Piece of a Company Investing_in_New_Ideas.wmv Finding_the_Problem_is_the_Hard_Part_Kevin

Bardziej szczegółowo

What our clients think about us? A summary od survey results

What our clients think about us? A summary od survey results What our clients think about us? A summary od survey results customer satisfaction survey We conducted our audit in June 2015 This is the first survey about customer satisfaction Why? To get customer feedback

Bardziej szczegółowo

Economic Survey 2018 Poland in the eyes of foreign investors

Economic Survey 2018 Poland in the eyes of foreign investors Poland in the eyes of foreign investors International Group of Chambers of Commerce in Poland Part I Characteristics of the surveyed companies Structure of respondents - branches. Supply 2,0% Branches

Bardziej szczegółowo

Economic Survey 2018 Poland in the eyes of foreign investors

Economic Survey 2018 Poland in the eyes of foreign investors Poland in the eyes of foreign investors International Group of Chambers of Commerce in Poland Part I Characteristics of the surveyed companies Structure of respondents - branches. Supply 2,0% Branches

Bardziej szczegółowo

KULCZYK OIL VENTURES INC. Wykaz informacji przekazanych do publicznej wiadomości w 2012 roku

KULCZYK OIL VENTURES INC. Wykaz informacji przekazanych do publicznej wiadomości w 2012 roku KULCZYK OIL Wykaz informacji przekazanych do publicznej wiadomości w 2012 roku (systemem ESPI) List of information which has been disclosed to the public during 2012 (filed with Warsaw Stock Exchange information

Bardziej szczegółowo

Sargent Opens Sonairte Farmers' Market

Sargent Opens Sonairte Farmers' Market Sargent Opens Sonairte Farmers' Market 31 March, 2008 1V8VIZSV7EVKIRX8(1MRMWXIVSJ7XEXIEXXLI(ITEVXQIRXSJ%KVMGYPXYVI *MWLIVMIWERH*SSHTIVJSVQIHXLISJJMGMEPSTIRMRKSJXLI7SREMVXI*EVQIVW 1EVOIXMR0E]XS[R'S1IEXL

Bardziej szczegółowo

Uchwała nr 04/05/2017. Resolution no 04/05/2017. Rady Nadzorczej Capital Park S.A. z siedzibą w Warszawie z dnia 15 maja 2017 roku

Uchwała nr 04/05/2017. Resolution no 04/05/2017. Rady Nadzorczej Capital Park S.A. z siedzibą w Warszawie z dnia 15 maja 2017 roku Uchwała nr 04/05/2017 Rady Nadzorczej Capital Park S.A. z siedzibą w Warszawie z dnia 15 maja 2017 roku w sprawie przyjęcia i przedstawienia Zwyczajnemu Walnemu Zgromadzeniu Spółki Capital Park S.A. sprawozdania

Bardziej szczegółowo

OFERTA REKLAMOWA 2016

OFERTA REKLAMOWA 2016 OFERTA REKLAMOWA 2016 LICZBY GRAMWZIELONE.PL FACTS & FIGURES 6 LAT NA RYNKU YEARS ON THE MARKET 1 POZYCJA NA RYNKU MEDIÓW W POLSCE DEDYKOWANYCH ENERGII ODNAWIALNEJ RENEWABLE ENERGY MEDIA IN POLAND ODSŁON

Bardziej szczegółowo

you see decision. oznacza to, Whenever kiedy widzisz biznes, someone once made Za każdym razem, który odnosi sukces,

you see decision. oznacza to, Whenever kiedy widzisz biznes, someone once made Za każdym razem, który odnosi sukces, PREMIUM Za każdym razem, kiedy widzisz biznes, który odnosi sukces, oznacza to, że ktoś kiedyś podjął odważną decyzję. Whenever you see a successful business, someone once made a courageous decision. Szanowni

Bardziej szczegółowo

SA LIDER POLSKIEJ ELEKTROENERGETYKI XII

SA LIDER POLSKIEJ ELEKTROENERGETYKI XII ELEKTROBUDOWA SA LIDER POLSKIEJ ELEKTROENERGETYKI Jaworze, 1 kwietnia 2009 r. 1 1 Jacek Faltynowicz Prezes Zarządu i Dyrektor Spółki 1974 1990 1990 1995 Dyrektor 1995 1997 Prezes i Dyrektor 1998 1999 Prezes

Bardziej szczegółowo

Najbardziej pożądani pracodawcy 2014 w opinii specjalistów i menedżerów / Badanie Antal International

Najbardziej pożądani pracodawcy 2014 w opinii specjalistów i menedżerów / Badanie Antal International Edycja 5. kwiecień 2015 5 th Edition APRIL 2015 Najbardziej pożądani pracodawcy 2014 w opinii specjalistów i menedżerów / Badanie Antal International The Most Desired Employers 2014 in the Opinion of Professionals

Bardziej szczegółowo

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS. ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS. Strona 1 1. Please give one answer. I am: Students involved in project 69% 18 Student not involved in

Bardziej szczegółowo

ELEKTROBUDOWA SA od 15 lat na GPW ELEKTROBUDOWA SA. listopad 2012. www.elbudowa.com.pl

ELEKTROBUDOWA SA od 15 lat na GPW ELEKTROBUDOWA SA. listopad 2012. www.elbudowa.com.pl ELEKTROBUDOWA SA Firma na rynku od 1953 roku. Notowana na warszawskiej GPW od 16 lat. Lider w produkcji i usługach branży elektroenergetycznej w Polsce. Świadczy kompleksowe usługi budowlanomontażowe realizując

Bardziej szczegółowo

Temat The Annual General Meeting of Shareholders, June 16, 2015 Revised Proposals of Resolutions

Temat The Annual General Meeting of Shareholders, June 16, 2015 Revised Proposals of Resolutions KOMISJA NADZORU FINANSOWEGO Raport bieżący nr 16/2015 Data sporządzenia: 2015%06%01 Skrócona nazwa emitenta A.C.E. S.A. Temat The Annual General Meeting of Shareholders, June 16, 2015 Revised Proposals

Bardziej szczegółowo

SPIS TREŚCI / INDEX OGRÓD GARDEN WYPOSAŻENIE DOMU HOUSEHOLD PRZECHOWYWANIE WINA WINE STORAGE SKRZYNKI BOXES

SPIS TREŚCI / INDEX OGRÓD GARDEN WYPOSAŻENIE DOMU HOUSEHOLD PRZECHOWYWANIE WINA WINE STORAGE SKRZYNKI BOXES KATALOG 2016 CATALOGUE 2016 SPIS TREŚCI / INDEX WYPOSAŻENIE DOMU HOUSEHOLD OGRÓD GARDEN PRZECHOWYWANIE WINA WINE STORAGE 31-38 21-30 4-20 SKRZYNKI BOXES 39-65 3 WYPOSAŻENIE DOMU HOUSEHOLD 4 WYPOSAŻENIE

Bardziej szczegółowo

O FIRMIE. Wspierajmy Polskie produkty!

O FIRMIE. Wspierajmy Polskie produkty! O FIRMIE W 2015 roku Firma Icar obchodzi 25-lecie swojej działalności. Obecnie jesteśmy niekwestionowanym liderem w produkcji ram drewnianych w Polsce. Posiadamy także bardzo silną pozycję w produkcji

Bardziej szczegółowo

Pruszków, 15 marca 2019 r. / Pruszków, March 15, 2019

Pruszków, 15 marca 2019 r. / Pruszków, March 15, 2019 Pruszków, 15 marca 2019 r. / Pruszków, March 15, 2019 Oświadczenie Rady Nadzorczej Statement of the Supervisory Board Rada Nadzorcza spółki MLP Group Spółka Akcyjna z siedzibą w Pruszkowie, pod adresem:

Bardziej szczegółowo

SKONSOLIDOWANE WYNIKI FINANSOWE GRUPY ELEKTROBUDOWA ZA 3 M-CE 2017

SKONSOLIDOWANE WYNIKI FINANSOWE GRUPY ELEKTROBUDOWA ZA 3 M-CE 2017 Warszawa, 18.05.2017 r. SKONSOLIDOWANE WYNIKI FINANSOWE GRUPY ELEKTROBUDOWA ZA 3 M-CE 2017 KLUCZOWE PARAMETRY 3M. 2017 (mpln) 300 250 200 150 100 50-258 ZAMÓWIENIA* 138 144 3M. 2015 3M. 2016 3M. 2017 300

Bardziej szczegółowo

Please fill in the questionnaire below. Each person who was involved in (parts of) the project can respond.

Please fill in the questionnaire below. Each person who was involved in (parts of) the project can respond. Project CARETRAINING PROJECT EVALUATION QUESTIONNAIRE Projekt CARETRAINING KWESTIONARIUSZ EWALUACJI PROJEKTU Please fill in the questionnaire below. Each person who was involved in (parts of) the project

Bardziej szczegółowo

Wyniki finansowe 3Q Financial results 3Q2016

Wyniki finansowe 3Q Financial results 3Q2016 3Q 216 3Q216 Porządek prezentacji: Agenda: 1. Wybrane informacje o Grupie Kapitałowej ELEKTROTIM Selected data regarding Capital Group ELEKTROTIM 2. Skonsolidowane wyniki Grupy Kapitałowej ELEKTROTIM po

Bardziej szczegółowo

Warszawa, dnia 4 marca 2019 r. Warsaw, March 4 th, Oświadczenie Rady Nadzorczej. Statement of the Supervisory Board

Warszawa, dnia 4 marca 2019 r. Warsaw, March 4 th, Oświadczenie Rady Nadzorczej. Statement of the Supervisory Board Warszawa, dnia 4 marca 2019 r. Warsaw, March 4 th, 2019 Oświadczenie Rady Nadzorczej Statement of the Supervisory Board Rada Nadzorcza spółki Polenergia Spółka Akcyjna z siedzibą w Warszawie, pod adresem:

Bardziej szczegółowo

Presentation of results for GETIN Holding Group Q Presentation for investors and analyst of audited financial results

Presentation of results for GETIN Holding Group Q Presentation for investors and analyst of audited financial results Presentation of results for GETIN Holding Group Q1 2010 Presentation for investors and analyst of audited financial results Warsaw, 14 May 2010 Basic financial data of GETIN Holding Higher net interest

Bardziej szczegółowo

RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT

RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT 2016 RAPORT ROCZNY ANNUAL REPORT Struktura Akcjonariatu Stan na 31.12.2016 Shareholding structure Shareholders as at 31.12.2016 510 437 AVIVA OFE AVIVA BZ WBK 10,75% 469 499 Nationale Nederlanden OFE 9,89%

Bardziej szczegółowo

At the request of shareholder OGM s Agenda was amended by change of p. 9j) and addition of p.9k)

At the request of shareholder OGM s Agenda was amended by change of p. 9j) and addition of p.9k) Subject: Amendments in Agenda of Ordinary General Meeting of Pfleiderer Grajewo S.A., to be held on June 29, 2016 at the request of the Company s shareholder Current Report 40/2016 The Management Board

Bardziej szczegółowo

KOMISJA NADZORU FINANSOWEGO Raport bieżący nr 22/2012 Data sporządzenia: 2012-12-07. Temat Shareholder's Notification

KOMISJA NADZORU FINANSOWEGO Raport bieżący nr 22/2012 Data sporządzenia: 2012-12-07. Temat Shareholder's Notification KOMISJA NADZORU FINANSOWEGO Raport bieżący nr 22/2012 Data sporządzenia: 2012-12-07 Skrócona nazwa emitenta A.C.E. S.A. Temat Shareholder's Notification Podstawa prawna Inne uregulowania Treść raportu:

Bardziej szczegółowo

Customer engagement, czyli klient, który wraca

Customer engagement, czyli klient, który wraca Customer engagement, czyli klient, który wraca Impact Economics Relations Transformation Warszawa, 4 listopada 2015 Kolejność ma znaczenie Put your staff first, customers second, and shareholders third

Bardziej szczegółowo

WYZWANIA RAPORTOWANIA ZINTEGROWANEGO RAPORTOWANIE NIEFINANSOWE W POLSCE

WYZWANIA RAPORTOWANIA ZINTEGROWANEGO RAPORTOWANIE NIEFINANSOWE W POLSCE WYZWANIA RAPORTOWANIA ZINTEGROWANEGO RAPORTOWANIE NIEFINANSOWE W POLSCE Richard Howitt CEO International Integrated Reporting Council Zintegrowane Raportowanie w Polsce International Integrated Reporting

Bardziej szczegółowo

Wykaz Raportów. Raporty bieżące: Lp. Temat: Data:

Wykaz Raportów. Raporty bieżące: Lp. Temat: Data: Wykaz Raportów Raporty bieżące: Lp. Temat: Data: Raport 1/2005 Porozumienie o udzielenie pożyczki podporządkowanej pomiędzy Bankiem Pekao S.A. a Bankiem Pekao (Ukraina) Ltd. 05.01.2005 Raport 2/2005 Projekty

Bardziej szczegółowo

ZELMOTOR Sp.z o.o Rzeszów; ul.przemysłowa 4a

ZELMOTOR Sp.z o.o Rzeszów; ul.przemysłowa 4a ZELMOTOR Sp.z o.o. 35-105 Rzeszów; ul.przemysłowa 4a tel. 017 8658858; fax: 0178658452 Zelmotor spółka z o.o. powstała 1.01.2010r w ramach przekształceń z Zakładu Silników Zelmer S.A. pozostając głównym

Bardziej szczegółowo

KATOWICE SPECIAL ECONOMIC ZONE GLIWICE SUBZONE and its influence on local economy KATOWICE SPECIAL ECONOMIC ZONE - GLIWICE SUBZONE

KATOWICE SPECIAL ECONOMIC ZONE GLIWICE SUBZONE and its influence on local economy KATOWICE SPECIAL ECONOMIC ZONE - GLIWICE SUBZONE KATOWICE SPECIAL ECONOMIC ZONE GLIWICE SUBZONE and its influence on local economy Definition: WHAT DOES THE SPECIAL ECONOMIC ZONE MEAN? THE SPECIAL ECONOMIC ZONE IS THE SEPERATED AREA WITH ATTRACTIVE TAX

Bardziej szczegółowo

aforementioned device she also has to estimate the time when the patients need the infusion to be replaced and/or disconnected. Meanwhile, however, she must cope with many other tasks. If the department

Bardziej szczegółowo

WSPIERAMY TWOJĄ LOGISTYKĘ

WSPIERAMY TWOJĄ LOGISTYKĘ WSPIERAMY TWOJĄ LOGISTYKĘ WE SUPPORT YOUR LOGISTIC KATALOG PRODUKTÓW PRODUCT CATALOGUE SKRZYNKI TRANSPORTOWE / TRANSPORT CRATES PIWO / BEER Skrzynki na piwo marki ERG-SYSTEM to praktyczne i sprawdzone

Bardziej szczegółowo

Skonsolidowany oraz jednostkowy raport okresowy Consolidated and unitary quarterly report of AerFinance PLC

Skonsolidowany oraz jednostkowy raport okresowy Consolidated and unitary quarterly report of AerFinance PLC Skonsolidowany oraz jednostkowy raport okresowy Consolidated and unitary quarterly report of AerFinance PLC za okres 01.02.2013 do roku from 01.02.2013 to year Doncaster 17.06.2013 1. Wprowadzenie/ Introduction

Bardziej szczegółowo

www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part

Bardziej szczegółowo

Updated Action Plan received from the competent authority on 4 May 2017

Updated Action Plan received from the competent authority on 4 May 2017 1 To ensure that the internal audits are subject to Response from the GVI: independent scrutiny as required by Article 4(6) of Regulation (EC) No 882/2004. We plan to have independent scrutiny of the Recommendation

Bardziej szczegółowo

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition) Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000 (Polish Edition) Poland) Przedsiebiorstwo Geodezyjno-Kartograficzne (Katowice Click here if your download doesn"t start automatically Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000

Bardziej szczegółowo

Agencja Pracy Tymczasowej na Sprzedaż - Staffing Agency for Sale. Sprzedamy 100 % udziałów w spółce jawnej o profilu działalności: agencja pracy

Agencja Pracy Tymczasowej na Sprzedaż - Staffing Agency for Sale. Sprzedamy 100 % udziałów w spółce jawnej o profilu działalności: agencja pracy Nasz portal pomaga przedsiębiorcom w znalezieniu Inwestorów oraz prezentuje ciekawe formy inwestycji Agencja Pracy Tymczasowej na Sprzedaż - Staffing Agency for Sale Informacje podstawowe: Województwo

Bardziej szczegółowo

RB 40/2016. Na wniosek akcjonariusza zmieniony został porządek obrad ZWZA poprzez zmianę brzmienia pkt 9j) oraz poprzez dodanie pkt 9k).

RB 40/2016. Na wniosek akcjonariusza zmieniony został porządek obrad ZWZA poprzez zmianę brzmienia pkt 9j) oraz poprzez dodanie pkt 9k). Temat: Zmiana porządku obrad Zwyczajnego Walnego Zgromadzenia Pfleiderer Grajewo S.A., które odbędzie się w dniu 29 czerwca 2016 roku na wniosek akcjonariusza RB 40/2016 Zarząd spółki pod firmą Pfleiderer

Bardziej szczegółowo

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition) Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition) J Krupski Click here if your download doesn"t start automatically Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama

Bardziej szczegółowo

Current Report no. 35/2019

Current Report no. 35/2019 Subject: Notice on execution of an agreement of shareholders of Pfleiderer Group S.A. and on exceeding by the parties of the agreement a threshold referred to in article 69 of the public offering act Current

Bardziej szczegółowo

PORTS AS LOGISTICS CENTERS FOR CONSTRUCTION AND OPERATION OF THE OFFSHORE WIND FARMS - CASE OF SASSNITZ

PORTS AS LOGISTICS CENTERS FOR CONSTRUCTION AND OPERATION OF THE OFFSHORE WIND FARMS - CASE OF SASSNITZ Part-financed by EU South Baltic Programme w w w. p t m e w. p l PROSPECTS OF THE OFFSHORE WIND ENERGY DEVELOPMENT IN POLAND - OFFSHORE WIND INDUSTRY IN THE COASTAL CITIES AND PORT AREAS PORTS AS LOGISTICS

Bardziej szczegółowo

Raport okresowy. z siedzibą w Bielanach Wrocławskich. Skonsolidowany oraz jednostkowy raport kwartalny z działalności. I kwartał 2011 r.

Raport okresowy. z siedzibą w Bielanach Wrocławskich. Skonsolidowany oraz jednostkowy raport kwartalny z działalności. I kwartał 2011 r. Raport okresowy z siedzibą w Bielanach Wrocławskich Skonsolidowany oraz jednostkowy raport kwartalny z działalności. r. List Prezes Zarządu Black Point S.A. do Akcjonariuszy i Inwestorów. Szanowni Akcjonariusze

Bardziej szczegółowo

Efektywności polskiego systemu emerytalnego z perspektywy Giełdy. dr hab. prof. SGH Jan Koleśnik Doradca Prezesa Zarządu

Efektywności polskiego systemu emerytalnego z perspektywy Giełdy. dr hab. prof. SGH Jan Koleśnik Doradca Prezesa Zarządu Efektywności polskiego systemu emerytalnego z perspektywy Giełdy dr hab. prof. SGH Jan Koleśnik Doradca Prezesa Zarządu Znaczenie OFE dla GPW GPW jako pośrednikiem w przepływie kapitału pomiędzy stroną

Bardziej szczegółowo

RAPORT ROCZNY. Grupy Kapitałowej ABS INVESTMENT S.A. za rok obrotowy Bielsko-Biała, dnia 17 kwietnia 2013 r.

RAPORT ROCZNY. Grupy Kapitałowej ABS INVESTMENT S.A. za rok obrotowy Bielsko-Biała, dnia 17 kwietnia 2013 r. RAPORT ROCZNY Grupy Kapitałowej ABS INVESTMENT S.A. za rok obrotowy 2012 Bielsko-Biała, dnia 17 kwietnia 2013 r. ABS INVESTMENT S.A. 43-300 Bielsko-Biała, ul. Warszawska 153 Tel/Fax (33) 822-14-10; e-mail:

Bardziej szczegółowo

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesnt start automatically Mierzeja Wislana, mapa turystyczna 1:50 000: Mikoszewo, Jantar, Stegna, Sztutowo, Katy Rybackie, Przebrno, Krynica Morska, Piaski, Frombork =... = Carte touristique (Polish Edition) MaPlan Sp. z O.O Click

Bardziej szczegółowo

ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:.

ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:. ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:. W RAMACH POROZUMIENIA O WSPÓŁPRACY NAUKOWEJ MIĘDZY POLSKĄ AKADEMIĄ NAUK I... UNDER THE AGREEMENT

Bardziej szczegółowo

WYDZIAŁ NAUK EKONOMICZNYCH. Studia II stopnia niestacjonarne Kierunek Międzynarodowe Stosunki Gospodarcze Specjalność INERNATIONAL LOGISTICS

WYDZIAŁ NAUK EKONOMICZNYCH. Studia II stopnia niestacjonarne Kierunek Międzynarodowe Stosunki Gospodarcze Specjalność INERNATIONAL LOGISTICS Studia II stopnia niestacjonarne Kierunek Międzynarodowe Stosunki Gospodarcze Specjalność INERNATIONAL LOGISTICS Description Master Studies in International Logistics is the four-semesters studies, dedicate

Bardziej szczegółowo

Fargo, North Dakota Commercial Roofing Contractor Tecta America Dakotas. [stm_sidebar sidebar= 7836 ]

Fargo, North Dakota Commercial Roofing Contractor Tecta America Dakotas. [stm_sidebar sidebar= 7836 ] Fargo, North Dakota Commercial Roofing Contractor Tecta America Dakotas [stm_sidebar sidebar= 7836 ] Commercial Roofing Contractor in Fargo, North Dakota Our commercial roofing company has been serving

Bardziej szczegółowo

KOMISJA NADZORU FINANSOWEGO Raport bieżący nr 28/2013. Skrócona nazwa emitenta A.C.E. S.A.

KOMISJA NADZORU FINANSOWEGO Raport bieżący nr 28/2013. Skrócona nazwa emitenta A.C.E. S.A. KOMISJA NADZORU FINANSOWEGO Raport bieżący nr 28/2013 Data sporządzenia: 2013-05-17 Skrócona nazwa emitenta A.C.E. S.A. Temat The Annual General Meeting of Shareholders - Proposals of Resolutions Podstawa

Bardziej szczegółowo

PROGRAM STAŻU. Nazwa podmiotu oferującego staż / Company name IBM Global Services Delivery Centre Sp z o.o.

PROGRAM STAŻU. Nazwa podmiotu oferującego staż / Company name IBM Global Services Delivery Centre Sp z o.o. PROGRAM STAŻU Nazwa podmiotu oferującego staż / Company name IBM Global Services Delivery Centre Sp z o.o. Miejsce odbywania stażu / Legal address Muchoborska 8, 54-424 Wroclaw Stanowisko, obszar działania/

Bardziej szczegółowo

Beata Maciąg Board Member Grzegorz Latała - Board Member

Beata Maciąg Board Member Grzegorz Latała - Board Member MERGER PLAN of Mayland Real Estate limited liability company with its registered office in Warsaw and Espace Gdańsk limited liability company with its registered office in Warsaw Pursuant to the provisions

Bardziej szczegółowo

Plac Powstańców Warszawy Warszawa Polska Warsaw Poland

Plac Powstańców Warszawy Warszawa Polska Warsaw Poland ZAWIADOMIENIE O NABYCIU AKCJI W KAPITALE ZAKŁADOWYM SPÓŁKI PFLEIDERER GROUP S.A. ORAZ ODPOWIADAJĄCEJ IM LICZBY GŁOSÓW NA WALNYM ZGROMADZENIU PFLEIDERER GROUP S.A. NOTIFICATION REGARDING THE ACQUISITION

Bardziej szczegółowo

OPINIA NIEZALEŻNEGO BIEGŁEGO REWIDENTA Dla Zgromadzenia Wspólników CRISIL Irevna Poland Sp. z o. o. 1. Przeprowadziliśmy badanie załączonego sprawozdania finansowego za rok zakończony dnia 31 grudnia 2016

Bardziej szczegółowo

Effective Governance of Education at the Local Level

Effective Governance of Education at the Local Level Effective Governance of Education at the Local Level Opening presentation at joint Polish Ministry OECD conference April 16, 2012, Warsaw Mirosław Sielatycki Ministry of National Education Doskonalenie

Bardziej szczegółowo

Perspectives of photovoltaics in Poland

Perspectives of photovoltaics in Poland Perspectives of photovoltaics in Poland Stanisław M. Pietruszko Polish Society for Photovoltaics Warsaw University of Technology PV power installed in Poland Year Capacity [MW] No of systems Yearly growth

Bardziej szczegółowo

Wydział Inżynierii Produkcji i Logistyki Faculty of Production Engineering and Logistics

Wydział Inżynierii Produkcji i Logistyki Faculty of Production Engineering and Logistics Wydział Inżynierii Produkcji i Logistyki Faculty of Production Engineering and Logistics Plan studiów stacjonarnych II stopnia (magisterskich) na kierunku ZARZĄDZANIE I INŻYNIERIA PRODUKCJI MANAGEMENT

Bardziej szczegółowo

Cracow University of Economics Poland. Overview. Sources of Real GDP per Capita Growth: Polish Regional-Macroeconomic Dimensions 2000-2005

Cracow University of Economics Poland. Overview. Sources of Real GDP per Capita Growth: Polish Regional-Macroeconomic Dimensions 2000-2005 Cracow University of Economics Sources of Real GDP per Capita Growth: Polish Regional-Macroeconomic Dimensions 2000-2005 - Key Note Speech - Presented by: Dr. David Clowes The Growth Research Unit CE Europe

Bardziej szczegółowo

Risk Management System As Strategic Support for Integration of Energy Groups

Risk Management System As Strategic Support for Integration of Energy Groups Risk Management System As Strategic Support for Integration of Energy Groups Energy Risk Central & Eastern Europe Roman Szyszko Warsaw, November 9, 2011 Risk Management System As Strategic Support 1. The

Bardziej szczegółowo

Financial support for start-uppres. Where to get money? - Equity. - Credit. - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł)

Financial support for start-uppres. Where to get money? - Equity. - Credit. - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł) Financial support for start-uppres Where to get money? - Equity - Credit - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł) - only for unymployed people - the company must operate minimum

Bardziej szczegółowo

RAPORT ROCZNY SKONSOLIDOWANY WDB BROKERZY UBEZPIECZENIOWI S.A. za rok 2014

RAPORT ROCZNY SKONSOLIDOWANY WDB BROKERZY UBEZPIECZENIOWI S.A. za rok 2014 RAPORT ROCZNY SKONSOLIDOWANY WDB BROKERZY UBEZPIECZENIOWI S.A. za rok 2014 Wrocław, dn. 03 czerwca 2015 roku 1. LIST PREZESA ZARZĄDU... 3 2. OŚWIADCZENIA ZARZĄDU... 5 3. WYBRANE DANE FINANSOWE... 7 4.

Bardziej szczegółowo

Cracow University of Economics Poland

Cracow University of Economics Poland Cracow University of Economics Poland Sources of Real GDP per Capita Growth: Polish Regional-Macroeconomic Dimensions 2000-2005 - Keynote Speech - Presented by: Dr. David Clowes The Growth Research Unit,

Bardziej szczegółowo

SKONSOLIDOWANE WYNIKI FINANSOWE GRUPY ELEKTROBUDOWA ZA 2016

SKONSOLIDOWANE WYNIKI FINANSOWE GRUPY ELEKTROBUDOWA ZA 2016 Warszawa, 21.03.2017 r. SKONSOLIDOWANE WYNIKI FINANSOWE GRUPY ELEKTROBUDOWA ZA 2016 AGENDA KONFERENCJI Ogólna informacja o Spółce oraz realizowanych kontraktach. Omówienie wyników Spółki w 2016 roku. STRUKTURA

Bardziej szczegółowo

Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019 Poniższy zbiór zadań został wykonany w ramach projektu Mazowiecki program stypendialny dla uczniów szczególnie uzdolnionych - najlepsza inwestycja w człowieka w roku szkolnym 2018/2019. Składają się na

Bardziej szczegółowo

GŁÓWNY WYKONAWCA - KONSTRUKCJE STALOWE GENERAL CONTRACTOR STEEL CONSTRUCTIONS

GŁÓWNY WYKONAWCA - KONSTRUKCJE STALOWE GENERAL CONTRACTOR STEEL CONSTRUCTIONS GŁÓWNY WYKONAWCA - KONSTRUKCJE STALOWE GENERAL CONTRACTOR STEEL CONSTRUCTIONS T W O J A W I Z J A N A S Z C E L Y O U R V I S I O N O U R A I M LOKALIZACJA LOCATION Firma SKB ma swoją siedzibę w Polsce

Bardziej szczegółowo

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition) Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1:15 000 = City map (Polish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1:15 000 = City map (Polish Edition) Zakopane,

Bardziej szczegółowo

CERTIFICATION CONTACT SECRETARY HOMEPAGE OFFER CERTIFICATION. The Building Research Institute as:

CERTIFICATION CONTACT SECRETARY HOMEPAGE OFFER CERTIFICATION. The Building Research Institute as: HOMEPAGE OFFER CERTIFICATION CERTIFICATION The Building Research Institute as: an accredited and notified body for certification of products conducts certification activities within the scope of certification

Bardziej szczegółowo

Heron Machine & Electric Industrial Co., Ltd.

Heron Machine & Electric Industrial Co., Ltd. 24 小时服务热线 : 400-088-3325 24 hours service hotline: 400-088-3325 TAKT Technology adres: Przedstawicielstwo w Polsce: TAKT Technology sp. z o.o. ul. Legionów 189 43-502 Czechowice-Dziedzice Tel. +48 601

Bardziej szczegółowo

Patients price acceptance SELECTED FINDINGS

Patients price acceptance SELECTED FINDINGS Patients price acceptance SELECTED FINDINGS October 2015 Summary With growing economy and Poles benefiting from this growth, perception of prices changes - this is also true for pharmaceuticals It may

Bardziej szczegółowo

ETICS: Few words about the Polish market Dr. Jacek Michalak Stowarzyszenie na Rzecz Systemów Ociepleń (SSO), Warsaw, Poland

ETICS: Few words about the Polish market Dr. Jacek Michalak Stowarzyszenie na Rzecz Systemów Ociepleń (SSO), Warsaw, Poland ETICS: Few words about the Polish market Dr. Jacek Michalak Stowarzyszenie na Rzecz Systemów Ociepleń (SSO), Warsaw, Poland 1957 the first ETICS was applied to residential building in Berlin, Germany the

Bardziej szczegółowo

Sustainable mobility: strategic challenge for Polish cities on the example of city of Gdynia

Sustainable mobility: strategic challenge for Polish cities on the example of city of Gdynia Katedra Rynku Transportowego Sustainable mobility: strategic challenge for Polish cities on the example of city of Gdynia dr Marcin Wołek Department of Transportation Market University of Gdansk Warsaw,

Bardziej szczegółowo

ELEKTROBUDOWA SA LIDER POLSKIEJ ELEKTROENERGETYKI

ELEKTROBUDOWA SA LIDER POLSKIEJ ELEKTROENERGETYKI ELEKTROBUDOWA SA LIDER POLSKIEJ ELEKTROENERGETYKI www.elbudowa.com.pl 1 ELEKTROBUDOWA SA KIM JESTEŚMY I CO ROBIMY www.elbudowa.com.pl 2 ELEKTROBUDOWA SA Firma istnieje na rynku od 1953 roku. Notowana na

Bardziej szczegółowo

KOMISJA NADZORU FINANSOWEGO Raport bieżący nr 30/2014 Data sporządzenia:

KOMISJA NADZORU FINANSOWEGO Raport bieżący nr 30/2014 Data sporządzenia: KOMISJA NADZORU FINANSOWEGO Raport bieżący nr 30/2014 Data sporządzenia: 2014-05-16 Skrócona nazwa emitenta A.C.E. S.A. Temat The Annual General Meeting of Shareholders, June 17, 2014 - Proposals of Resolutions

Bardziej szczegółowo

Export Markets Enterprise Florida Inc.

Export Markets Enterprise Florida Inc. Export Markets Enterprise Florida Inc. IV webinarium 5.03.2015 Współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Programu Operacyjnego Współpracy Transgranicznej Republika

Bardziej szczegółowo

RAPORT ROCZNY HM INWEST S.A. ZA ROK OBROTOWY 2013

RAPORT ROCZNY HM INWEST S.A. ZA ROK OBROTOWY 2013 RAPORT ROCZNY HM INWEST S.A. ZA ROK OBROTOWY 2013 SPIS TREŚCI 1. Pismo Prezesa Zarządu HM Inwest S.A. 2. Wybrane dane finansowe za rok 2013 3. Roczne sprawozdanie finansowe za okres 01.01.2013 31.12.2013

Bardziej szczegółowo

Health Resorts Pearls of Eastern Europe Innovative Cluster Health and Tourism

Health Resorts Pearls of Eastern Europe Innovative Cluster Health and Tourism Health Resorts Pearls of Eastern Europe Innovative Cluster Health and Tourism Projekt finansowany Fundusze Europejskie z budżetu państwa dla rozwoju oraz ze Polski środków Wschodniej Unii Europejskiej

Bardziej szczegółowo

Opportunities Możliwości Resourcefulness Potencjał

Opportunities Możliwości Resourcefulness Potencjał Opportunities Możliwości Resourcefulness Potencjał Poland is a nation rich in history, culture, and tradition, undergoing tremendous change. Polska jest krajem bogatym w historię, kulturę i tradycję, przechodzącym

Bardziej szczegółowo

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc Raport bieżący: 44/2018 Data: 2018-05-23 g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc Temat: Zawiadomienie o zmianie udziału w ogólnej liczbie głosów w Serinus Energy plc Podstawa prawna: Inne

Bardziej szczegółowo

Dziś budujemy pod klucz dowolne typy instalacji energetycznych spotykanych w przemyśle, górnictwie i gospodarce komunalnej.

Dziś budujemy pod klucz dowolne typy instalacji energetycznych spotykanych w przemyśle, górnictwie i gospodarce komunalnej. Początki działalności naszej firmy sięgają jeszcze lat czterdziestych minionego stulecia. W ciągu kolejnych dekad, wraz z rozbudową mocy wytwórczych krajowej energetyki i górnictwa, systematycznie rozwijaliśmy

Bardziej szczegółowo

RAPORT ROCZNY HM INWEST S.A. ZA ROK OBROTOWY 2014

RAPORT ROCZNY HM INWEST S.A. ZA ROK OBROTOWY 2014 RAPORT ROCZNY HM INWEST S.A. ZA ROK OBROTOWY 2014 SPIS TREŚCI 1. Pismo Prezesa Zarządu HM Inwest S.A. 2. Wybrane dane finansowe za rok 2014 3. Roczne sprawozdanie finansowe za okres 01.01.2014 31.12.2014

Bardziej szczegółowo

Warsaw, August 25th, 2011

Warsaw, August 25th, 2011 ROBYG S.A. Group 1H 2011 Financial i Financial i results Warsaw, August 25th, 2011 Niniejsza prezentacja nie podlega rozpowszechnianiu, bezpośrednio czy pośrednio, na terytorium albo do Stanów Zjednoczonych

Bardziej szczegółowo

CERTIFICATION CONTACT SECRETARY HOMEPAGE OFFER CERTIFICATION. The Building Research Institute as:

CERTIFICATION CONTACT SECRETARY HOMEPAGE OFFER CERTIFICATION. The Building Research Institute as: HOMEPAGE OFFER CERTIFICATION CERTIFICATION The Building Research Institute as: an accredited and notified body for certification of products conducts certification activities within the scope of certification

Bardziej szczegółowo