Pompy głębinowe seria WINNER-BHS



Podobne dokumenty
Pompy głębinowe seria SF6

Pompy głębinowe seria SF6

Pompy zanurzeniowe serii RIGHT

Pompy głębinowe seria WINNER 4

Pompy zanurzeniowe serii BEST 2, BEST 3, BEST 4, BEST 5

Pompy peryferalne z żeliwa PRA-PRI

POMPY BLOKOWE SERII MMD INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA

Pompy zatapialne Seria XV, XD

Poziome wielostopniowe pompy wirowe serii COMPACT INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA

Instrukcja instalacji i obsługi. Pompy poziome typu CB(I), HBI(N)

Pompy zanurzeniowe serii BEST ZERO - BEST ONE- BEST ONE VOX

Jednowirnikowe oraz dwuwirnikowe pompy odśrodkowe serii CD(X) 2CD(X)

Instrukcja Obsługi 4 Olejowe Silniki Głębinowe

WINNER POMPY G BINOWE DO STUDNI 4

Domowy zestaw hydroforowy serii GP-JEX

INSTRUKCJA INSTALACJI ORAZ UŻYTKOWANIA SILNIKI GŁĘBINOWE NBS4

Pompy wirowe, powierzchniowe z otwartym wirnikiem serii DWO

Opis serii: Wilo-Sub TWI 4-..-B

Pompa basenowa Saturn instrukcja montażu i obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Instrukcja instalacji i obsługi. Typoszereg SP Pompy Głębinowe

Opis serii: Wilo-Sub TWU 3

Opis serii: Wilo-Sub TWU 4

Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic

Opis serii: Wilo-Sub TWI 4

Silnik zewnętrzny okapu do montażu wewnątrz budynku MISTRAL

Pompa zanurzeniowa CECHY

Opis serii: Wilo-Sub TWI 6-..-B

6" Zatapialne Pompy Elektryczne Z6-ZN6

NAGRZEWNICA WODNA. F-Lux DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKA V. 01PL0113

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

ZNORMALIZOWANE POMPY BLOKOWE ZGODNE Z DIN SERII 3M/3S/3P/3L INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA

NIP: tel. (0-22) ; , fax (0-22) ; ,

POMPA DO OLEJU OPAŁOWEGO- MINI CPN YB600, YB600T INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA PRZED URUCHOMIENIEM I UŻYCIEM URZĄDZENIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

Opis serii: Wilo-Sub TWI 8-..-B

Kruszarka do lodu TRHB-12

8" POMPY ZATAPIALNE Z8-ZN8

Napęd do zaworów mieszających 0871PL Kwiecień 2018 Napęd proporcjonalny 0 10V do zaworów mieszających R296 i R297 Seria K275-1

Trzypompowy zestaw do podnoszenia ciśnienia ZKM35/3-8/3

Samozasysająca pompa basenowa AMERICA Instrukcja obsługi i montażu

Pompa basenowa NewBCC Instrukcja obsługi i montażu

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

Instrukcja monta u i obsługi. Typ: WILO-Sub TWU 4

Informacje dla instalatora

Opis serii: Wilo-Sub TWU 3

Pompa fontannowa AP-388t

Opis serii: Wilo-Drain STS 40

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

4" Pompy Zatapialne GS

POMPA OGRODOWA POM-1008 INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUKCJA ORYGINALNA Halogen LED Model EWLED-10S EWLED-20S EWLED-30S

AT 539 SUPERCAL PLUS - z możliwością podłączenia dwóch dodatkowych wodomierzy z wyjściami impulsowymi, - instrukcji montażu i obsługi.

AWO 432 Blacha KD v.1.0

Grzałki do zbiorników

MIKROPROCESOROWY REGULATOR PRACY POMPY W UKŁADZIE C.O. MR

KARTA TECHNICZNA INSTRUKCJA MONTAŻU. HydroFLOW AquaKLEAR P P60, P100, P120, P160

Pompy głębinowe ST do studni 4" i 6" 50HZ

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora

Hydrofor INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA ORYGINALNA WENTYLATORA OSIOWEGO TYPU WSO

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kruszarka do lodu MODEL:

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

Instrukcja montażu i obsługi. Mikser zanurzeniowy z nadstawkami. Typ : PSP 900

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

MONTAŻ - Montaż grzałki, wymianę kabla oraz serwis należy powierzyć wykwalifikowanej osobie. - Element grzejny QSX montuje się niezależnie od

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA

KURTYNY POWIETRZNE. modele STOPAIR 4 seria C RDR604C4 ze sterownikiem, RDR806C4 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI DANE TECHNICZNE. GRUBOŚĆ mm.

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

SILENT-100 CHZ DESIGN

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru

WYMAGANIA TECHNICZNE DLA POMP WIROWYCH BEZDŁAWNICOWYCH STOSOWANYCH W W.S.C.

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK DO SILNIKÓW T R Ó J F A Z O W Y C H. PKWiU

Pompa ssąca ULTRAzero. Instrukcja obsługi. Nr produktu: WSTĘP. Drogi Kliencie,

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI POMPY CYRKULACYJNEJ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WITA UPH E2. Instrukcja oryginalna

Instrukcja Obsługi. Tester kolejności faz Model

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane:

Instrukcja Obsługi 4 Olejowe Silniki Głębinowe

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Termiczna ochrona silnika Uszczelnienie mechaniczne Wymienny kabel zasilający Łatwa konserwacja

WYMAGANIA TECHNICZNE DLA POMP WIROWYCH DŁAWNICOWYCH STOSOWANYCH W W.S.C.

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA WENTYLATORA HYBRYDOWEGO TYPU WH-16 ORYGINALNA

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW C.VEC Instrukcja montażu C.VEC/1/5

Transkrypt:

Pompy głębinowe seria WINNER-BHS INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA

POMPY GŁĘBINOWE SERII WINNER-BHS Instrukcja obsługi 1. DANE DOTYCZĄCE PRODUCENTA POMPY 1.1 DANE PRODUCENTA EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Adres głównego biura i fabryki: Adres siedziby głównej: Via Pacinotti, 32 Via Campo Sportivo, 30 36040 BRENDOLA (VI) WŁOCHY 38023 CLES (TN) WŁOCHY Tel.: +39/0444/401145 Tel.: +39/0463/24500 Fax.: +39/0444/400018 Fax.: +39/0463/22782 1.2. DANE POMPY Opis: Model: Rok produkcji: POMPA GŁĘBINOWA DO STUDNI Patrz tabliczka znamionowa pompy Patrz tabliczka znamionowa pompy 2. INFORMACJE DOTYCZĄCE POMOCY TECHNICZNEJ Jeżeli pompa działa wadliwie, w sposób nie przedstawiony w niniejszej instrukcji, należy niezwłocznie skontaktować się z Autoryzowanym Punktem Serwisowym EBARA. 3. WPROWADZENIE Niniejsza instrukcja zawiera wszystkie niezbędne informacje dotyczące użytkowania i konserwacji pompy. Dla zapewnienia optymalnych warunków pracy pompy należy bezwzględnie zastosować się do wskazówek w niej zawartych. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących pompy, należy skontaktować się z dystrybutorem lub z przedstawicielem handlowym EBARA. ZABRANIA SIĘ KOPIOWANIA ILUSTRACJI I TEKSTU ZAWARTEGO W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI, NAWET W CZĘŚCI. 4. SPIS TREŚCI 1. DANE DOTYCZĄCE PRODUCENTA POMPY 1.1. Dane producenta 1.2. Dane pompy 2. INFORMACJE DOTYCZĄCE POMOCY TECHNICZNEJ 3. WPROWADZENIE 4. ZAWARTOŚĆ 5. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 5.1. Środki zapobiegawcze 5.2. Ochrona i środki ostrożności 6. OPIS

6.1. Opis ogólny 6.2. Właściwości techniczne 7. DANE TECHNICZNE POMPY 7.1. Dane techniczne pompy 7.2. Dane techniczne silnika z wypełnieniem wodnym WY 7.3. Dane techniczne silnika z wypełnieniem olejowym OY 8. DZIAŁANIA ZALECANE I NIE ZALECANE 8.1. Działania zalecane 8.2. Działania nie zalecane 9. OBSŁUGA I TRANSPORT 9.1. Rozpakowywanie 9.2. Przenoszenie i demontaż pompy 9.3. Transport 10.INSTALACJA (w/g ECC 89/392 p.1.7.4.a; EN 292-2 p.5.1.1.b) 10.1 Montaż pompy na silniku 10.2 Instalacja 11.MONTAŻ I DEMONTAŻ POMPY (w/g ECC 89/392 p.1.7.4.a) 12.PRZYGOTOWANIE DO PRACY (w/g ECC 89/392 p.1.7.4.a; EN 292-2 p.5.1.3) 12.1 Połączenia elektryczne 13.KONSERWACJA I NAPRAWY (w/g ECC 89/392 p.1.6; EN 292-2 p.5.5.1.e) 13.1 Tabela usterek 14.DOKUMENTACJA TECHNICZNA 14.1 Schemat instalacji (rys.1) 14.2 Instalacja elektryczna pompy jednofazowej (rys.2) 14.3 Instalacja elektryczna pompy trójfazowej (rys.3) 14.4 Sposób montażu silnika 4 pompy serii WINNER (rys.4) 14.5 Sposób montażu silnika 4 pompy serii 4BHS (rys.5) 14.6 Sposób montażu silnika 6 pompy serii 6BHS (rys.6) 14.7 Tabela doboru kabla zasilającego dla pomp 4 serii WINNER i 4BHS (rys.7) 14.8 Tabela doboru kabla zasilającego dla pomp serii 6BHS (rys.8) 15. INFORMACJA DOTYCZACA HAŁASLIWOSCI POMPY (wg CEE 89/392 p.1.7.4.f) 5. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA NIEPRZESTRZEGANIE PRZEPISÓW MAJĄCYCH NA CELU ZAPOBIEGANIE BŁĘDOM TECHNICZNYM LUB ZANIEDBANIOM BEZPIECZEŃSTWA OSOBISTEGO ZWALNIA PRODUCENTA OD ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA WYPADEK, SZKODY OSOBISTE I USZKODZENIE POMPY ORAZ GROZI UTRATĄ GWARANCJI! Niezbędne jest przed uruchomieniem pompy zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi oraz stosowanie się do jej wskazówek przez cały okres użytkowania pompy. Pompy serii WINNER-BHS są całkowicie bezpieczne. Używanie pomp serii WINNER-BHS nie wymaga posiadania szczególnych kwalifikacji technicznych. 5.1. ŚRODKI ZAPOBIEGAWCZE a) Użytkownik pompy musi bezwzględnie zastosować się do ogólnych przepisów bezpieczeństwa obowiązujących w kraju, w którym jest używana pompa. Należy przestrzegać uwag zawartych w rozdziele 7.1-7.2. b) W celu konserwacji lub naprawy pompy należy uprzednio odłączyć pompę od źródła jej zasilania. c) Wszystkie czynności konserwujące i instalacyjne oraz przemieszczanie pompy przy włączonym zasilaniu elektrycznym mogą spowodować wypadki śmiertelne.

d) Zanim podłączysz pompę do źródła zasilania upewnij się, że kabel zasilający i połączenia elektryczne są w należytym stanie e) Nigdy nie załączaj pompy gdy jesteś boso lub gdy stoisz w wodzie. f) Zabrania się używania pompy do celów innych niż wskazane w niniejszej instrukcji. 5.2. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Pompy serii WINNER-BHS są tak zaprojektowane, że wszystkie części ruchome wraz z obudową stwarzają bezpieczne warunki użytkowania. Za szkody wynikłe z próby przerabiania i zmiany urządzenia przez osoby niepowołane producent nie ponosi odpowiedzialności. Wszystkie części przewodzące prąd są izolowane elektrycznie, a elementy obudowy są dodatkowo podłączone do żyły uziemiajacej dzięki czemu nie stanowią zagrożenia nawet w przypadku uszkodzenia izolacji elektrycznej. 6. OPIS 6.1 OPIS OGÓLNY Pompy głębinowe WINNER-BHS są przestosowane do przyłączenia silników zgodnych ze standardem NEMA. Z funkcjonalnego i konstrukcyjnego punktu widzenia wszystkie pompy serii WINNER-BHS są do siebie podobne; występujące różnice to: - wymiary studni - moc - wydajność - wysokość podnoszenia - zasilanie (jedno- lub trójfazowe) - wymiary - wymiary silnika - masa Pompy EBARA serii WINNER-BHS przeznaczone są do podnoszenia i dystrybucji wody czystej i wody o zawartości piasku do 50 g/m3. Na życzenie klienta pompy serii WINNER-BHS mogą być dostarczone bez silników. Używane zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdz. 8 i 14, gwarantują długotrwałą pracę i stałość parametrów. 6.2 CECHY TECHNICZNE I KONSTRUKCYJNE Pompy serii WINNER-BHS zaprojektowane zostały w oparciu o następujące standardy konstrukcyjne: STOPIEŃ ZAGROŻENIA MECHANICZNEGO: - EN 292-1 oraz EN 292-2 STOPIEŃ ZAGROŻENIA ELEKTRYCZNEGO: - EN 292-1 oraz EN 292-2 - CEI 61-69 (EN 335-2-41) STOPIEŃ ZAGROŻENIA Z INNYCH PRZYCZYN: - CEI 89/392 Komponenty elektryczne pompy są zgodne z CEI 44-5.

7. DANE TECHNICZNE Pompy serii WINNER-BHS zostały tak zbudowane, aby można było je połączyć z odpowiadającymi standardom NEMA silnikami podwodnymi. Zawór zwrotny pompy został umieszczony na króćcu tłocznym pompy. Wszystkie elementy pompy zostały skonstruowane z pewnym zapasem tak, aby pompa mogła pracować nawet w najtrudniejszych warunkach. 7.1 DANE TECHNICZNE POMPY jedn. Max. temperatura pompowanego medium C 30 Max. zawartość piasku g/m³ 50 Średnica króćca tłocznego cal różna w zależności od modelu 7.2 DANE TECHNICZNE SILNIKA Z WYPEŁNIENIEM WODNYM: WY jedn. Moc oddawana kw Patrz tabl. na silniku Typ Wypełnienie wodne Liczba biegunów 2 Klasa izolacji F lub B w zależności od modelu Stopień ochrony IP 58 (silniki SUMOTO) IP 68 (silniki FRANKLIN) Długość kabla Różna w zależności od wielkości silnika Rodzaj pracy Ciągła Ilość faz-częstotliwość-napięcie Patrz tabl. na silniku Max. głębokość zanurzenia m 100 (silniki SUMOTO) 350 (silniki FRANKLIN) Max. liczba włączeń/godz. 30 (silniki SUMOTO) 20 (silniki FRANKLIN) 7.3 DANE TECHNICZNE SILNIKA Z WYPEŁNIENIEM OLEJOWYM: OY jedn. Moc oddawana kw Patrz tabl. na silniku Typ Wypełnienie olejowe Liczba biegunów 2 Klasa izolacji F Stopień ochrony IP 58 Długość kabla Różna w zależności od wielkości silnika Rodzaj pracy pracy Ciągła Ilość faz-częstotliwość-napięcie Patrz tabl. na silniku Max. głębokość zanurzenia m 100 Max. liczba włączeń/godz. 30 (silniki SUMOTO 4 ) 15 (silniki SUMOTO 6 )

EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. ZASTRZEGA SOBIE PRAWO DO ZMIANY DANYCH TECHNICZNYCH WRAZ Z UDOSKONALANIEM URZĄDZENIA. 8. WSKAZANIA ORAZ PRZECIWWSKAZANIA W UŻYTKOWANIU POMPY UWAGA: Nieprzestrzeganie przepisów mających na celu zapobieganie błędom technicznym lub zaniedbaniom bezpieczeństwa osobistego ZWALNIA PRODUCENTA OD ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA WYPADEK, SZKODY OSOBISTE, USZKODZENIE POMPY I GROZI UTRATĄ GWARANCJI. 8.1 WSKAZANIA Pompy głębinowe EBARA serii WINNER-BHS mają zastosowanie przy podnoszeniu ciśnienia wody i zaopatrzeniu w czystą wodę oraz wodę zawierającą nie więcej niż 50g/m3 piasku. Pompy przeznaczone są do: - pompowania wody ze studni głębinowych - zaopatrywania w wodę gospodarstw domowych jak i do celów przemysłowych; - systemów przeciwpożarowych; - fontann; - systemów irygacyjnych. Używaj pompy zgodnie z parametrami technicznymi (rozdział 7). 8.2 PRZECIWWSKAZANIA Pompy EBARA serii WINNER-BHS nigdy nie powinny pracować na sucho. Jeśli zachodzi obawa, że poziom wody w studni może się obniżyć, należy zastosować odpowiednie zabezpieczenie pompy. 9. OBSŁUGA I TRANSPORT 9.1 ROZPAKOWYWANIE Przed rozpakowaniem pompy należy sprawdzić stan opakowania. Wszelkie zauważone uszkodzenia powinny być natychmiast zgłoszone dostawcy. Po wyjęciu pompy z opakowania należy sprawdzić, czy pompa nie została uszkodzona w trakcie transportu; ewentualne szkody powstałe z tego tytułu należy zgłosić dostawcy w terminie 8 dni od daty dostawy. Zamawiający powinien ponadto sprawdzić na tabliczce znamionowej pompy czy otrzymany towar posiada cechy zgodne z zamówieniem. 9.2 PRZENOSZENIE I DEMONTAŻ NIGDY NIE PODNOŚ ANI NIE CIĄGNIJ POMPY ZA KABEL ELEKTRYCZNY. Aby zdemontować lub przenieść pompę należy: a) odłączyć zasilanie b) unieść pompę używając do tego liny zamocowanej do specjalnego uchwytu na pompie c) po wyjęciu pompy ze studni należy zdemontować stalową osłonę kabla i dokonać dalszego demontażu elementów pompy w zależności od potrzeb. 9.3 TRANSPORT Pompa jest zapakowana w pudło kartonowe lub drewniane i jej transport nie powinien stwarzać szczególnych kłopotów, mimo to wskazane jest uprzednie sprawdzenie całkowitej wagi pompy. 10. INSTALACJA

DO PODNOSZENIA I PRZEMIESZCZANIA POMPY UŻYWAJ LINY ZACZEPIONEJ DO SPECJALNYCH UCHWYTÓW POMPY. NIGDY NIE UŻYWAJ DO TEGO CELU KABLA ZASILAJĄCEGO. Pompy głębinowe WINNER-BHS muszą być zainstalowane poprawnie aby gwarantowały uzyskanie właściwych parametrów. 10.1 MONTAŻ POMPY NA SILNIKU (rys.4-5-6): Wyjmij silnik (A) oraz pompę (B) z opakowania i połóż je na płaskiej powierzchni. Silnik: a) odkręć 4 śruby wraz z podkładkami b) ułóż kabel równolegle do silnika c) teraz silnik jest gotowy do połączenia z pompą Pompa: (ustaw pompę pionowo) a) zdemontuj osłone kabla na pompie odkręcając 4 śrubki b) ustaw silnik pionowo, wałem do góry c) podnieś pompę ponad silnik, tak aby osłona kabla znalazła się nad wyjściem kabla z silnika d) umieść pompę na silniku tak aby końcówka wału silnika weszła w wielowypust sprzęgła pompy.jeśli to konieczne obróć wcześniej wał silnika o pewien kąt tak aby nastąpiło zazębienie się wieloklinu na wale i w pompie. e) załóż podkładki i dokręć nakrętki mocujące pompę na silniku f) ułóż kabel silnika w wyżłobieniu na pompie g) załóż osłonę kabla na pomie przykręcając 4 śrubki 10.2 INSTALACJA a) pompa posiada 2 uchwyty do zamocowania linki zabezpieczającej (rys.1) b) w pompach posiadających w króćcu tłocznym śrubę zapobiegającą samoodkręcaniu : 1) odkręć w/w śrubę 2) wkręć rurę tłoczną w króciec 3) wkręć śrubę zapobiegającą samoodkręcaniu się pompy ale nie zbyt mocno aby nie zdeformować rury c) używając przyrządu upewnij się, że silnik nie jest doziemiony d) silnik wyposażony jest w krótki odcinek kabla. Przy przedłużaniu kabla sprawdź: - prawidłowość podłączenia poszczególnych żył - hremetyczność połączenia e) po wykonaniu mufy kablowej sprawdź jeszcze raz za pompcą przyrządu czy wszystkie połączenia elektryczne są wykonane prawidłowo i włąściwie zaizolowane f) w czasie opuszczania pompy do studni przedłużaj rurę tłoczną używając kolejnych jej odcinków i łączników tej samej średnicy co wyjście na pompie (zabezpiecz pompę linką asekuracyjną). Kabel zasilający należy co 1 m przemocowywać do rury prze pompcy taśmy lub specjalnych opasek. g) pomimo, że pompa posiada wbudowany zawór zwrotny należy po pierwszych 15 metrach oraz co 40 następnych metrów instalować dodatkowe zawory zwrotne aby zredukować uderzenia hydrauliczne w czasie włączania i wyłączania pompy. h) gdy pompa zostanie całkowicie opuszczona do studni upewnij się, że jej silnik nie opiera się o dno studni (powinien on być co najmniej 1 m ponad dnem) oraz czy pompa znalazła się co najmniej 1 m pod powierzchnią lustra wody. Upewnij się, że poziom lustra wody nie opadnie poniżej poziomu zainstalowania pompy nawet po długiej eksploatacji. Jeśli takie niebezpieczeństwo istnieje należy w studni zainstalować sondy pomiarowe, które wyłączą pompę w przypadku wystąpienia suchobiegu.

11. MONTAŻ I DEMONTAŻ (CEE 89/392 p.1.7.4.a) Pompa nie posiada akcesoriów zewnętrznych toteż nie jest wymagany wstępny montaż ani demontaż pompy przed jej zainstalowaniem. Jeżeli wymagany jest demontaż pompy (w przypadku jej uszkodzenia lub z innych powodów) należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym serwisem producenta. NIEZASTOSOWANIE SIĘ DO TEJ ZASADY MOŻE BYĆ PRZYCZYNĄ UTRATY GWARANCJI. 12. PRZYGOTOWANIE DO PRACY (w/g EEC 89/392 p.1.7.4.a; EN 292-2 p.5.1.3) W wersji trójfazowej pomp WINNER 4 - BHS należy sprawdzić kierunek wirowania silnika.wirnik musi obracać się zgodnie z ruchem wskazówek zegara patrząc z góry (patrz strzałka na pompie). Przed podłączeniem pompy do instalacji podłącz kabel zasilający i włącz na chwilę wyłącznik główny; pompa załączy się gwałtownie z odrzutem. Jeśli wirnik obraca się w prawidłową stronę, odrzut nastąpi w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara patrząc z góry. Innym sposobem sprawdzenia kierunku wirowania jest obserwacja wydatku i wysokości podnoszenia pompy. Przy niewłaściwym kierunku wirowania parametry pompy będą znacznie niższe od katalogowych. Aby zmienić kierunek wirowania pompy zamień dwie dowolne żyły fazowe kabla. 12.1 PODŁACZENIE ELEKTRYCZNE a) pompa wyposażona jest w 1,5 do 2,2 metrowy kabel zasilający zgodny ze standardami IEC do przyłączenia do sieci elektrycznej; przy instalacji weź pod uwagę instalowaną moc silnika, napięcie zasilania oraz liczbę faz (rozdz. 7.2). b) sieć elektryczna musi posiadać sprawny system zerowania (uziemienia) zgodnie z normami obowiązującymi w danym kraju. Intalator pompy odpowiedzialny jest za sprawdzenie sieci. c) wersja jednofazowa pompy wymaga dodatkowej skzynki zasilającej zawierającej kondensator oraz zabezpieczenie przeciążeniowe. Skrzynka ta nie jest dostarczana wraz z pompą, należy ją dodatkowo zamówić. d) wersja trójfazowa posiada kabel zasilający z żółto-zieloną żyłą ochronną (rys.3), którą należy podłączyć do skutecznego systemu uziemiającego. e) pompa powinna być zasilana z tablicy rozdzielczej wyposażonej co najmniej w wyłącznik główny, bezpieczniki oraz wyłącznik przeciążeniowy z nastawą prądu pobieranego przez pompę. Tablica oraz wszystkie połączenia powinny być wykonane przez wykwalifikowanego elektryka. f) Użytkownik musi zadbać o zabezpieczenie silnika we własnym zakresie. ZARÓWNO DLA WERSJI JEDNO- I TRÓJFAZOWEJ ZALECANE JEST ZASTOSOWANIE JAKO ZABEZPIECZENIA PRZECIWPORAŻENIOWEGOWYŁĄCZNIKA RÓŻNICOWOPRĄDOWEGO (0,03 A). 12.2 REGULACJA I USTAWIENIE (w/g ECC 89/392 p.1.7.4.a; EN 292-2 p.5.5.1.d) Pompy WINNER 4 nie wymagają regulacji ani ustawiania przed rozruchem. 13 URUCHOMIENIE I UŻYTKOWANIE (w/g ECC 89/392 p.1.7.4.a; EN 292-2 p.5.5.1.d) Włącz wyłącznik główny pompy na tablicy; pompa zacznie pracować. 14 OBSŁUGA I NAPRAWY (w/g ECC 89/392 p.1.6;en 292-2 p.5.5.1.e) UWAGA!Zanim przystąpisz do jakichkolwiek napraw czy konserwacji wyłącz wtyczkę z gniazda zasilającego i/lub wyłącz wyłącznik główny pompy na tablicy.pompa może być demontowana jedynie przez wykwalifikowanego technika.niestosowanie się do powyższego może być przyczyną nieuznania roszczeń gwarancyjnych. To samo dotyczy wszelkich napraw i wymiany części.pompa przewidziana jest do pompowania czystej wody z maksymalną zawartością piasku do 50 g/m3.w tych warunkach pompa nie wymaga specjalnej obsługi ani konserwacji, jednakże aby zapewnić właściwe działanie oraz długi okres eksploatacji pompy

zaleca się kontrolować wydajność i wysokość podnoszenia pompy, prąd pobierany przez silnik oraz okresowo sprawdzić stan filtra (kosza ssawnego) oraz wirników pompy. Spadek ciśnienia pompy wskazuje na zużycie elementów hydraulicznych pompy, a zwiększony pobór prądu może być powodem zanieczyszcenia pompy. 14.1 USTERKI TECHNICZNE RODZAJ USTERKI Pompa nie pracuje (silnik nie obraca się) PRZYCZYNA Brak napięcia zasilającego Wyłączony wyłącznik na tablicy Zadziałał wyłącznik termiczny Zadziałała sonda poziomu wody (jeśli jest) Przepalił się bezpiecznik Uszkodzony silnik lub kondensator (pompy jednofazowe) RADA Sprawdź sieć elektryczną Sprawdź pozycję wyłącznika Znajdź przyczynę i załącz wyłącznik Sprawdź poziom wody w studni Znajdź przyczynę i wymień bezpiecznik na identyczny z oryginalnym Skontaktuj się z serwisem RODZAJ USTERKI Pompa nie pracuje (silnik wiruje) PRZYCZYNA Filtr (kosz ssawny) zapchany Zablokowany zawór zwrotny Zbyt niski poziom wody w studni RADA Oczyść filtr Oczyść zawór i sprawdź jego działanie Sprawdź poziom wody w studni RODZAJ USTERKI Pompa pracuje z minimalną wydajnością PRZYCZYNA Zanieczyszczony wirnik, zanieczyszczona rura tłoczna Zablokowany zawór zwrotny Zbyt niski poziom wody RADA Oczyść zanieczyszczone elementy Oczyść zawór i sprawdź jego działanie Sprawdź poziom wody w studni Niewłaściwy kierunek wirowania Sprawdź kolejność faz na tablicy (pompy trójfazowe) (tylko pompy trójfazowe,rozdz. 12) Niewłaściwe napięcie zasilania Doprowadź napięcie zasilania zgodnie z tabliczką na pompie

RODZAJ USTERKI Pompa zatrzymuje się po krótkim czasie (wyłącza przekaźnik termiczny) PRZYCZYNA RADA Zanieczyszczony wirnik, zanieczyszczona rura tłoczna Zablokowany zawór zwrotny Zbyt wysoka temperatura medium Awaria wewnętrzna Oczyść zanieczyszczone elementy Oczyść zawór i sprawdź jego działanie Obniż temperaturę medium Skontaktuj się z serwisem 15 DOKUMENTACJA TECHNICZNA 15.1 SPOSÓB INSTALACJI (rys.1)

15.2 SCHEMAT PODŁĄCZENIA POMPY 1-FAZOWEJ (rys. 2) 1) żółto-zielony 2) czarny 3) granatowy 4) brązowy 5) złącze kablowe 6) śruba uziemienia 15.3 SCHEMAT PODŁĄCZENIA POMPY 3-FAZOWEJ Z ROZRUCHEM BEZPOŚREDNIM (rys. 3) 1) żółto-zielony 2) czarny 3) niebieski 4) brązowy 5) złącze kablowe 6) śruba uziemienia

SCHEMAT PODŁĄCZENIA POMPY 3-FAZOWEJ Z ROZRUCHEM BEZPOŚREDNIM (rys. 3) 1) żółto-zielony 2) czarny 3) niebieski 4) brązowy 5) złącze kablowe 6) śruba uziemienia 15.4 SPOSÓB POŁĄCZENIA SILNIKA 4 DO POMP WINNER (rys. 4)

15.5 SPOSÓB POŁĄCZENIA SILNIKA 4 DO POMP 4BHS (rys. 5) 15.6 SPOSÓB POŁĄCZENIA SILNIKA 6 DO POMP 6BHS (rys. 6)

15.7 TABELA DOBORU KABLA DO POMP WINNER-4BHS (rys.7) Przykład: silnik 1,1 kw jednofazowy; długość kabla 39 m; wymiar kabla 4x2,5 mm2 15.8 TABELA DOBORU KABLA DO POMP WINNER-4BHS (rys.7) Przykład: silnik 4 kw 3~400V; długość kabla 70 m; wymiar kabla 4x2,5 mm2

16. INFORMACJA DOTYCZĄCA HAŁAŚLIWOSCI POMPY (w/g ECC 89/392 p.1.7.4.f) Poziom hałasu generowanego przez pompę nie przekracza 70 db(a). Biorąc pod uwagę charakter pracy pompy jej praca jest praktycznie nie słyszalna. Deklaracja producenta. EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. oświadcza na swoją odpowiedzialność, że pompy WINNER - BHS są zgodne z normą maszynową 89/392 z modyfikacją EEC 91/368, 93/44/CEE, 93/68/CEE dyrektywą niskonapięciową 73/23/CEE z modyfikacją 93/68/CEE oraz dyrektywa elektromagnetyczną 89/336/CEE z modyfikacją 93/68/CEE. N.Hashiguchi Managing Director Brendola, 01 czerwca 1998