Bruksanvisning för MC-batteri. Bruksanvisning för MC-batteri. Instrukcja obsługi akumulatora motocyklowego



Podobne dokumenty
Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi girlandy świetlnej User Instructions for light strand

Bruksanvisning för tomte LED Bruksanvisning for nisse LED Instrukcja obsługi mikołaj LED User Instructions for Gnome LED

Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampefot Instrukcja obsługi podstawa lampy User instructions for lamp base

Bruksanvisning för glaskula LED. Bruksanvisning for glasskule LED. Instrukcja obsługi bąbki szklanej LED. User Instructions for Glass ball LED

Bruksanvisning för julby med tåg. Bruksanvisning for juleby med tog. Instrukcja obsługi świątecznej wioski z pociągiem

Bruksanvisning för hjärta LED Bruksanvisning for hjerte LED Instrukcja obsługi serce LED User Instructions for heart LED

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för lykta LED. Bruksanvisning for LED-lykt. Instrukcja obsługi latarenki LED. User Instructions for LED lamp

Bruksanvisning för toppstjärna Bruksanvisning for toppstjerne Instrukcja obsługi gwiazda na choinkę User instructions for top star

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp

Bruksanvisning för voltmeter Bruksanvisning for voltmeter Instrukcja obsługi woltomierz User instructions for voltmeter

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för julbelysning. Bruksanvisning for julebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia świątecznego. User Instructions for Christmas Lights

Bruksanvisning för julstjärna Bruksanvisning for julestjerne Instrukcja obsługi gwiazda bożonarodzeniowa User Instructions for christmas star

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för LED-downlight Bruksanvisning for LED-downlight Instrukcja obsługi lampy punktowej LED User instructions for LED Downlight

Bruksanvisning för julbelysning. Bruksanvisning for julebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia świątecznego. User Instructions for Christmas Lights

Bruksanvisning för väggklocka Bruksanvisning for veggur Instrukcja obsługi zegara ściennego User Instructions for wall clock

Bruksanvisning för LED-downlight. Bruksanvisning for LED-downlight. Instrukcja obsługi lampy punktowej LED. User Instructions for LED Downlight

Bruksanvisning för bordslampa Bruksanvisning for bordlampe Instrukcja obsługi lampa stołowa User Instructions for table lamp

Bruksanvisning för bordslampa. Bruksanvisning for bordlampe. Instrukcja obsługi lampy biurkowej. User Instructions for Table Lamp

Bruksanvisning för laddbar ficklampa med 18 LED. Bruksanvisning for oppladbar lommelykt med 18 LED

Bruksanvisning för adventsljus Bruksanvisning for adventsstake Instrukcja obsługi świecznika adwentowego User instructions for advent light

Bruksanvisning för USB-kyl-/värmeskåp. Bruksanvisning for USB-kjøle-/varmeskap. Instrukcja obsługi lodówki z funkcją utrzymywania ciepła, na USB

Bruksanvisning för flaggstångsslinga. Bruksanvisning for flaggstangslynge. Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego na maszt flagowy

Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, Warszawa, Polska

Bruksanvisning för LED-list. Bruksanvisning for LED-list. Instrukcja obsługi listwy LED. User Instructions for LED Strip

Bruksanvisning för plafond LED Bruksanvisning for utelampe LED Instrukcja obsługi plafon LED User Instructions for plafond LED

Bruksanvisning för LED-downlight, påbyggnadsset. Bruksanvisning for LED-downlight, påbyggingssett

Bruksanvisning för rostfri vägg-/stolparmatur. Bruksanvisning for rustfri vegg-/stolpelykt. Instrukcja obsługi nierdzewnej oprawy ściennej/słupkowej

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för batteridriven juldekoration. Bruksanvisning for batteridrevet juledekorasjon

Bruksanvisning för ljusslinga modell. Bruksanvisning for lysslynge modell. Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego

Bruksanvisning för fönsterlampa Bruksanvisning for vinduslampe Instrukcja obsługi lampa okienna User Instructions for window lamp

Bruksanvisning för lampa LED Bruksanvisning for lampe LED Instrukcja obsługi lampki LED User instructions for lamp LED

SE ENTRÉTAK Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

HÄNGMATTA NO HENGEKØYE HAMAK HAMMOCK

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light

Bruksanvisning för batterijlus LED. Bruksanvisning for batterilys LED. Instrukcja obsługi świeczki LED na baterie

SE HÖGSKÅP Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för ljusstake Bruksanvisning for lysestake Instrukcja obsługi świecznik User instructions for candlestick

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för partyslinga. Bruksanvisning for lysslynge. Instrukcja obsługi lampek imprezowych. User Instructions for Party Strip L ight

Bruksanvisning för LED-list. Bruksanvisning for LED-list. Instrukcja obsługi listwy LED. User Instructions for LED Strip

Bordslampa. Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för LED-list. Bruksanvisning for LED-list. Instrukcja obsługi listwy LED. User Instructions for LED Strip

Bruksanvisning för LED-spotlight Bruksanvisning for LED-spotlight Instrukcja obsługi lampy punktowej LED Installation Instructions for LED Spotlight

Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, Warszawa, Polska

Bruksanvisning för bilratt. Bruksanvisning for bilratt. Instrukcja montażu kierownicy samochodowej. Assembly Instructions for Car Steering Wheel

Bruksanvisning för solcellsbelysning. Bruksanvisning for solcellebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia słonecznego

Bruksanvisning för ljusslang LED. Bruksanvisning for lysslange LED. Instrukcja obsługi węża świetlnego LED

Bruksanvisning för batteri-/laddtestare. Bruksanvisning for batteri-/ladetester. Instrukcja obsługi testera akumulatora

Bordslampa. Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov..

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning för ljusstake. Bruksanvisning for lysestake. Instrukcja obsługi świecznika. User Instructions for Candlestick

Bruksanvisning för julgransbelysning. Bruksanvisning for juletrebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia na choinkę

Bruksanvisning för LED-downlight. Bruksanvisning for LED-downlight. Instrukcja obsługi lampy punktowej LED. User Instructions for LED Downlight

Bruksanvisning för lampa solcell Bruksanvisning for solcellelampe Instrukcja obsługi lampy słonecznej User instructions for solar cell light

Bruksanvisning för arbetslampa. Bruksanvisning for arbeidslampe. Instrukcja obsługi lampy roboczej. User Instructions for Work Lamp

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User instructions for string light

Bruksanvisning för ljusstake Bruksanvisning for lysestake Instrukcja obsługi Świecznik User Instructions for Candlestick

Bruksanvisning för väckarklocka Bruksanvisning for vekkeklokke Instrukcja obsługi budzika User Instructions for alarm clock

Bruksanvisning för pannlampa Bruksanvisning for hodelykt Instrukcja obsługi lampy czołowej User Instructions for headlamp

Bruksanvisning för upphängningssats Bruksanvisning for opphengingssett Instrukcja obsługi zestaw zawiesia User Instructions for suspension kit

Bruksanvisning för batteri-/laddtestare. Bruksanvisning for batteri-/ladetester. Instrukcja obsługi testera akumulatora

Bruksanvisning för skoställ Bruksanvisning for skostativ Instrukcja obsługi stojaka na buty User instructions for shoe rack

Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, Warszawa, Polska

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Monteringsanvisning för eldkorg Monteringsanvisning for ildkurv Instrukcja montażu koksownika Assembly Instructions for Brazier

Bruksanvisning för LED-list. Bruksanvisning for LED-list. Instrukcja obsługi listwy LED. Operating Instructions for LED Strip

Bruksanvisning för batteridriven julstjärna. Instrukcja obsługi gwiazdy bożonarodzeniowej na baterie

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcuch świetlny User Instructions for string light

Monteringsanvisning för LED-ljus. Monteringsanvisning for LED-lys. Instrukcja montażu świateł LED. Assembly Instructions for LED lights

Date of production: Jula AB

Date of production: Jula AB

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för ficklampa. Bruksanvisning for lommelykt. Instrukcja obsługi latarki. User Instructions for Torch

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning för julgransbelysning. Bruksanvisning for juletrebelysning. Instrukcja obsługi oświetlenia na choinkę

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

Bruksanvisning för kökstimer. Bruksanvisning for kjøkkentimer. Instrukcja obsługi minutnika kuchennego. User Instructions for Kitchen Timer

Bruksanvisning för lysrörsarmatur 2 x 18 W. Instrukcja obsługi oprawy świetlówkowej 2 x 18 W. Operating Instructions for Strip Light 2 x 18 W

Bruksanvisning för ljusstake. Bruksanvisning for lysestake. Instrukcja obsługi świecznika. User Instructions for Candlestick

Bruksanvisning för vatten-/smutsavskiljare. Bruksanvisning for vann-/smussutskiller. Instrukcja obsługi separatora wody/zanieczyszczeń

SE LJUSRAMP LED Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

SE JULGRAN Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning för 12 V-laddare Bruksanvisning for 12 V-lader Instrukcja obsługi ładowarki 12 V Operating Instructions for 12 V charger

Bruksanvisning för digital däckdjupstestare. Bruksanvisning for digital dekkdybdemåler

1,5 kw/4 t LOG SPLITTER. Item no ,5 kw/ 4 t LOG SPLITTER 1,5 kw/ 4 t VEDKLØYVER. 1,5 kw/ 4 t ŁUPARKA DO DREWNA. 1,5 kw/ 4 t VEDKLYV

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi Łańcuch świetlny User instructions for light strand

Date of production: Jula AB

Bruksanvisning för luftsmörjare. Bruksanvisning for luftsmører. Instrukcja obsługi smarownicy powietrza. Operating Instructions for Air Lubricator

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi łańcucha świetlnego User Instructions for string light

Bruksanvisning för ljusstake LED Bruksanvisning for Lysestake LED Instrukcja obsługi Świecznik LED User Instructions for Candlestick LED

Bruksanvisning för plattformsvagn. Bruksanvisning for plattformvogn. Instrukcja obsługi wózka platformowego. User Instructions for Platform Trolley

Transkrypt:

Bruksanvisning för MC-batteri Bruksanvisning för MC-batteri Instrukcja obsługi akumulatora motocyklowego Operating Instructions for Motorcycle Battery 608-049 / 608-050 / 608-068 / 608-099 SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original 18.09.2012 Jula AB

SVENSKA SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Batteriet levereras laddat. Bruka inte våld mot batteriterminalerna. Håll inte batteriet upp och ner. Batteriet får inte tappas eller utsättas för stötar. Metalltråd eller liknande får inte användas på batteriet risk för kortslutning. Förvara batteriet oåtkomligt för barn. Använd inte batteriet till annat än som anges i bruksanvisningen. Batteriet får inte demonteras, skadas och utsättas för stötar eller hetta. Batteriet kan då läcka eller explodera. Batteriet får inte förstöras genom att kastas i vatten eller eld. Värna om miljön! Detta batteri innehåller bly som kan vara skadligt för människors hälsa och ha långtidseffekter på miljön. Förbrukade batterier skall återlämnas till butik, eller närmaste återvinningsstation och sorteras som bilbatteri/blyackumulatorer. Därigenom så bidrar du till ett fungerande kretslopp och motverkar spridning av skadliga ämnen i miljön. Får ej lämnas som hushållssopor! Batteriet får inte kortslutas. Om batteripaketets spänning är över 45 V ska isolerande handskar användas vid arbete med batteriet. Annars finns risk för elektrisk stöt. Luta dig inte över batteriets ovansida. Håll avstånd till batteriet vid mätning och eventuell reparation. Batteriet innehåller svavelsyra. Undvik att få svavelsyra på ögon, hud och kläder. Om du skulle få svavelsyra i ögonen ska de sköljas ordentligt med rent vatten. Kontakta omedelbart läkare. Användning HANDHAVANDE 1. Batteriet används som startbatteri för motorcyklar samt för fordonets belysning och tändning. Alla funktioner uppfyller kraven i JISD5302, JISC8702 och JB/T4282. Batteriet är lufttätt och innehåller fast elektrolyt. Ingen gas kan läcka ut från batteriet. Den gas som produceras i batteriet absorberas vanligtvis av sig själv, så batteriet är underhållsfritt och inget vatten behöver fyllas på. Batteriet kan användas för fast strömförsörjning samt demonterat för testning, nödbelysning etc. 2. Batteriet är fyllt och laddat från fabrik. Laddningen håller i 3 månader efter det datum då batteriet lämnar fabriken. Under denna period kan batteriet monteras och användas direkt utan att behöva laddas, men det är bättre att ladda batteriet om så är möjligt. 3. Om batteriet har stått oanvänt i mer än 3 månader måste det laddas innan det monteras och används. 4. Märkspänning för underhållsladdning: 7,2 7,5 V för 6 V batteri, 14,4 15,0 V för 12 V batteri. Högsta startladdström = 0,3 x batteriets kapacitet i Ah/10 h. Laddningen ska avbrytas när laddströmmen har varit stabil i 3 timmar. Laddningstid bör vara 3 6 timmar. Installation 1. Under transport och installation ska batteriet vara horisontellt och får inte välta. Skakningar och stötar ska undvikas. 2. Strömkretsen ska brytas när batteriet ansluts till fordonet eller laddaren. 3. Batteriet måste anslutas korrekt till fordon eller laddare. Batteriets pluspol ska anslutas till plusledaren på fordon eller laddare, minuspolen till minusledaren. Anslut aldrig batteriet med fel polaritet. Anslutning Röd pluskabel från tändningen ansluts till batteriets pluspol. Svart minuskabel från motor eller chassi ansluts till batteriets minuspol. Batteriet ska sättas ordentligt fast i rätt position på fordonet eller apparaten. 2

SVENSKA Laddning Underhållsladdning Laddspänning vid underhållsladdning ska vara lägre än märkspänningen: 6,8 6,9 VDC för 6 V batteri, 13,5 13,8 VDC för 12 V batteri. Högsta startladdström = 0,3 x batteriets kapacitet i Ah/10 h. Stor ström tas ut ur batteriet vid start, men när motorn går laddas batteriet kontinuerligt. Fulladdning När batteriet är starkt urladdat, till exempel på grund av täta starter utan mellanliggande laddning, eller om laddspänningen från fordonet inte är tillräcklig, ska batteriet tas bort från fordonet och laddas helt. Om batteriet används för andra ändamål ska det också laddas helt när det har laddats ur. Laddspänning vid fulladdning: 7,2 7,5 VDC för 6 V batteri, 14,4 15,0 VDC för 12 V batteri. Högsta startladdström = 0,3 x batteriets kapacitet i Ah/10 h. Laddningen ska avbrytas när laddströmmen har varit stabil i 3 timmar. Laddningstiden bör vara 16 24 timmar. FELSÖKNING Vanliga fel Läckströmmar Detta problem uppstår på grund av lång tids användning, åldrade kretsar, blottade ledningstrådar eller slitna kontakter på fordonet. Kontrollera om läckströmmar förekommer genom att seriekoppla en ampèremeter med batteriet. Uppmätt ström ska vara < 0,02 A, annars ska fordonets kablage kontrollmätas och vid behov bytas. Hög laddspänning Laddspänningen ska normalt ligga mellan 13,5 och 13,8 VDC vid tomgång och får inte överstiga 14,8 VDC. Högre laddspänning kan leda till otillräcklig laddning eller vattenavdunstning till följd av överladdning och göra att batteriets livslängd förkortas. Bristfällig anslutning kan medföra överslag som oxiderar polerna. Avlägsna eventuell oxid och dra åt anslutningarna ordentligt. UNDERHÅLL Batteriets prestanda sjunker gradvis under förvaring. Underhållsladda batteriet var tredje månad om det inte används. Laddspänningen får inte överstiga 15,0 VDC, eftersom högre laddspänning kan orsaka vattenavdunstning till följd av överladdning och göra att funktionen påverkas. Batteriet ska laddas helt så fort det har laddats ur. Lämna inte batteriet urladdat. Håll batteripolerna rena för att undvika kortslutning. Akta batteriet för eld. Utsätt inte batteriet för stötar, det medför risk att få svavelsyra på hud eller kläder. Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA www.jula.se 3

NORSK NORSK Les bruksanvisningen nøye før bruk! SIKKERHETSANVISNINGER Batteriet leveres har lastet. Pleie ikke vold mot batteriterminalene. Hold ikke batteriet opp og ned. Batteriet får ikke tappes eller utsettes for støter. Metalltråd eller lignende får ikke benyttes på batteriet - risiko for kortslutning. Oppbevare batteriet utilgjengelig for barn. Bruk ikke batteriet til annet enn som angis i bruksanvisningen. Batteriet får ikke tagass fra hverandre, blir beskadiget og utsettes for støter eller varme. Batteriet kan da lekke eller eksplodere. Batteriet får ikke ødelegges ved å kastes i vann eller ild. Vern om miljøet! Dette batteriet inneholder bly som kan være skadelig for menneskers helse og ha langtidseffekter på miljøet. Brukte batterier skal leveres til butikk eller nærmeste gjenvinningsstasjon og sorteres som bilbatterier/blyakkumulatorer. Slik bidrar du til et velfungerende kretsløp og motvirker spredning av skadelige stoffer i miljøet. Må ikke kastes i husholdningsavfallet! Bruk Batteriet får ikke kortslutes. Om batteripackens spenning er over 45 V skal isolerende hansker benyttes ved arbeid med batteriet. Ellers finnes risiko for elektrisk støt. Helle deg ikke over batteriets oversida. Hold avstand til batteriet ved måling og eventuell reparasjon. Batteriet inneholder svovelsyre. Unngå å få svovelsyre på øyne, hud og klær. Om du skulle få svovelsyre i øynene skal de skylles ordentligt med rent vann. Kontakt umiddelbart lege. BRUK 1. Batteriet brukes som startbatteri for motorsykler samt til kjøretøyets belysning og tenning. Alle funksjoner oppfyller kravene i JISD5302, JISC8702 og JB/T4282. Batteriet er lufttett og inneholder fast elektrolytt. Ingen gass kan lekke ut fra batteriet. Gassen som produseres i batteriet, absorberes vanligvis av seg selv, slik at batteriet er vedlikeholdsfritt og du ikke trenger å fylle vann på det. Batteriet kan brukes til fast strømforsyning samt demontert for testing, nødbelysning osv. 2. Batteriet er fylt og ladet fra fabrikken. Ladingen holder i 3 måneder etter datoen da batteriet forlot fabrikken. I denne perioden kan batteriet monteres og brukes direkte uten at det må lades, men det er bedre å lade batteriet hvis det er mulig. 3. Hvis batteriet har stått ubrukt i mer enn 3 måneder, må det lades før det monteres og brukes. 4. Merkespenning for vedlikeholdslading: 7,2 7,5 V for 6 V batteri, 14,4 15,0 V for 12 V batteri. Høyeste startladestrøm = 0,3 x batteriets kapasitet i Ah/10 t. Ladingen skal avsluttes når ladestrømmen har vært stabil i 3 timer. Ladetiden bør være 3 6 timer. Installasjon 1. Under transport og installasjon skal batteriet være horisontalt, og det må ikke velte. Risting og støt må unngås. 2. Strømkretsen skal brytes når batteriet kobles til kjøretøyet eller laderen. 3. Batteriet må kobles korrekt til kjøretøy eller lader. Batteriets plusspol skal kobles til plusslederen på kjøretøyet eller laderen, og minuspolen skal kobles til minuslederen. Koble aldri batteriet til med feil polaritet. Tilkobling Rød plusskabel fra tenningen kobles til batteriets plusspol. Svart minuskabel fra motor eller chassis kobles til batteriets minuspol. Batteriet skal settes ordentlig fast i riktig posisjon på kjøretøyet eller apparatet. 4

NORSK Lading Vedlikeholdslading Ladespenningen ved vedlikeholdslading skal være lavere enn merkespenningen: 6,8 6,9 VDC for 6 V batteri, 13,5 13,8 VDC for 12 V batteri. Høyeste startladestrøm = 0,3 x batteriets kapasitet i Ah/10 t. Batteriet bruker mye strøm ved start, men når motoren går, lades batteriet kontinuerlig. Fullading Når batteriet er sterkt utladet, for eksempel på grunn av mange starter uten lading mellom, eller hvis ladespenningen fra kjøretøyet ikke er tilstrekkelig, skal batteriet fjernes fra kjøretøyet og lades helt opp. Hvis batteriet brukes til andre formål, skal det også lades helt opp når det er utladet. Ladespenning ved fullading: 7,2 7,5 VDC for 6 V batteri, 14,4 15,0 VDC for 12 V batteri. Høyeste startladestrøm = 0,3 x batteriets kapasitet i Ah/10 t. Ladingen skal avsluttes når ladestrømmen har vært stabil i 3 timer. Ladetiden bør være 16-24 timer. FEILSØKING Vanliga fel Lekkstrømmer Dette problemet oppstår på grunn av lang tids bruk, gamle kretser, blottede ledningstråder eller slitte kontakter på kjøretøyet. Kontroller om lekkstrømmer forekommer, ved å seriekoble et ampèremeter med batteriet. Målt strøm skal være < 0,02 A, ellers skal kjøretøyets kabling kontrollmåles og om nødvendig byttes. Høy ladespenning Ladespenningen skal normalt ligge mellom 13,5 og 13,8 VDC ved tomgang og skal ikke overstige 14,8 VDC. Høyere ladespenning kan føre til utilstrekkelig lading eller vannavdunsting som følge av overlading og gjøre at batteriets levetid forkortes. Feil tilkobling kan medføre overslag, noe som oksiderer polene. Fjern eventuell oksidering, og stram tilkoblingene ordentlig. VEDLIKEHOLD Batteriets ytelse reduseres gradvis under oppbevaring. Vedlikeholdslad batteriet hver tredje måned hvis det ikke brukes. Ladespenningen må ikke overstige 15,0 VDC, siden høyere ladespenning kan forårsake vannavdunsting som følge av overlading og gjøre at funksjonen påvirkes. Batteriet skal lades helt opp så fort det er utladet. Ikke la batteriet stå utladet. Hold batteripolene rene for å unngå kortslutning. Hold batteriet unna ild. Ikke utsett batteriet for støt, det medfører fare for å få svovelsyre på hud eller klær. Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. Jula Norge AS, Solheimsveien 6-8, 1471 LØRENSKOG www.jula.no 5

POLSKI POLSKI PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Akumulator dostarczany jest naładowany. Nie wywieraj siły na zaciski akumulatora. Nie trzymaj akumulatora do góry nogami. Akumulatora nie należy upuszczać ani narażać na wstrząsy. Do akumulatora nie należy używać metalowego drutu itp. ryzyko zwarcia. Przechowuj akumulator w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie używaj akumulatora w inny sposób, niż podano w instrukcji. Akumulatora nie należy demontować, uszkadzać ani narażać na wstrząsy lub ciepło. Może dojść do wycieku z akumulatora lub jego wybuchu. Nie należy niszczyć akumulatora przez wrzucanie do wody lub ognia. Akumulatora nie należy zwierać. Jeżeli napięcie akumulatora wynosi powyżej 45 V, do jego obsługi należy używać rękawic izolacyjnych. W przeciwnym razie istnieje ryzyko porażenia prądem. Nie pochylaj się nad górną częścią akumulatora. Zachowuj odległość od akumulatora podczas pomiarów i ewentualnej naprawy. Akumulator zawiera kwas siarkowy. Nie dopuść, aby kwas siarkowy dostał się do oczu, na skórę lub ubranie. Jeżeli kwas dostanie się do oczu, należy je obficie płukać czystą wodą. Natychmiast skontaktuj się z lekarzem. Sposób użycia OBSŁUGA 1. Akumulator jest używany jako akumulator rozruchowy do motocykli oraz jako oświetlenie i zapłon pojazdu. Wszystkie funkcje spełniają wymagania specyfikacji JISD5302, JISC8702 oraz JB/T4282. Akumulator jest hermetyczny i zawiera elektrolit stały. Z akumulatora nie wydostaje się żaden gaz. Gaz wytwarzany w akumulatorze zazwyczaj jest absorbowany przez sam akumulator, dlatego jest on bezobsługowy i nie wymaga dolewania wody destylowanej. Akumulatora można używać do zasilania stałego oraz zdemontowanego do testów, oświetlenia awaryjnego itp. 2. Akumulator został fabrycznie napełniony i naładowany. Stan naładowania utrzymuje się przez 3 miesiące od daty opuszczenia fabryki. W tym czasie można go montować i używać bezpośrednio bez potrzeby doładowania, jednak lepiej naładować go jak najszybciej. 3. Nieużywany dłużej niż 3 miesiące akumulator należy naładować przed montażem i użyciem. 4. Napięcie znamionowe ładowania podtrzymującego: dla akumulatora 6 V: 7,2 7,5 V oraz 14,4 15,0 V dla akumulatora 12 V. Najwyższy prąd ładowania początkowego = 0,3 x pojemność akumulatora w Ah/10 h. Ładowanie należy przerwać, jeżeli prąd ładowania przez 3 godziny utrzymuje się na tym samym poziomie. Czas ładowania powinien wynosić 3 6 h. Instalacja 1. Podczas transportu i instalacji akumulator powinien stać poziomo i nie mieć możliwości przewrócenia. Należy unikać wstrząsów i uderzeń. 2. Podczas podłączania akumulatora do pojazdu lub ładowarki należy przerwać obwód prądowy. 3. Akumulator należy prawidłowo podłączyć do pojazdu lub ładowarki. Biegun plusowy akumulatora należy podłączyć do przewodu plusowego w pojeździe lub ładowarce, a biegun minusowy do przewodu minusowego. Podłączając akumulator, zawsze zwracaj uwagę na poprawną polaryzację. Podłączanie Czerwony kabel plusowy od zapłonu należy podłączyć do plusowego bieguna akumulatora. Czarny kabel minusowy od silnika lub od podwozia należy podłączyć do minusowego bieguna akumulatora. Akumulator należy umieścić w prawidłowym położeniu w pojeździe lub urządzeniu. 6

Ładowanie Ładowanie podtrzymujące POLSKI Napięcie ładowania podczas ładowania podtrzymującego powinno być niższe od napięcia znamionowego: dla akumulatora 6 V: 6,8 6,9 VDC, dla akumulatora 12 V: 13,5 13,8 VDC. Najwyższy prąd ładowania początkowego = 0,3 x pojemność akumulatora w Ah/10 h. Prąd jest pobierany podczas rozruchu, lecz w czasie pracy silnika akumulator jest ładowany. Ładowanie do pełna Gdy akumulator jest rozładowany, np. z powodu częstych rozruchów bez doładowania pomiędzy kolejnymi rozruchami, lub gdy napięcie ładowania z pojazdu nie będzie wystarczające, należy wyjąć akumulator i naładować do pełna. Jeżeli akumulator używany jest do innych celów, również należy naładować go do pełna w przypadku rozładowania. Napięcia ładowania podczas ładowania do pełna: dla akumulatora 6 V: 7,2-7,5 VDC, dla akumulatora 12 V: 14,4-15,0 VDC. Najwyższy prąd ładowania początkowego = 0,3 x pojemność akumulatora w Ah/10 h. Ładowanie należy przerwać, jeżeli prąd ładowania przez 3 godziny utrzymuje się na tym samym poziomie. Czas ładowania powinien wynosić 16 24 h. Typowe usterki Prądy upływowe WYKRYWANIE USTEREK Problem ten pojawia się ze względu na długotrwałe używanie, starzenie obwodów, obnażanie drutów w przewodach lub zużycie styków w pojeździe. Sprawdź, czy nie występują prądy upływowe, podłączając szeregowo amperomierz do akumulatora. Zmierzony prąd powinien być mniejszy niż 0,02 A, w przeciwnym razie należy skontrolować okablowanie i wymienić, jeśli zachodzi potrzeba. Wysokie napięcie ładowania Napięcie ładowania zazwyczaj powinno wynosić pomiędzy 13,5 a 13,8 VDC na biegu jałowym i nie przekraczać 14,8 VDC. Wyższe napięcie ładowania może prowadzić do niewystarczającego naładowania lub do wygotowania elektrolitu z powodu przeładowania, co skraca żywotność akumulatora. Nieprawidłowe podłączenie powoduje przeskoki iskier i utlenianie biegunów. Usuń ewentualne utlenione powierzchnie i porządnie dokręć podłączenia. KONSERWACJA Wydajność akumulatora stopniowo zmniejsza się podczas przechowywania. Nieużywany akumulator należy ładować podtrzymująco co trzy miesiące. Napięcie ładowania nie powinno przekraczać15,0 VDC, ponieważ może doprowadzić do wygotowania elektrolitu z powodu przeładowania i wpłynąć ujemnie na funkcjonowanie akumulatora. Akumulator należy ładować do pełna, gdy tylko ulegnie rozładowaniu. Nie pozostawiaj akumulatora w stanie rozładowanym. Aby uniknąć zwarcia, utrzymuj bieguny akumulatora w czystości. Akumulator należy chronić przed ogniem. Nie narażaj akumulatora na uderzenia, gdyż powoduje to ryzyko wylania się kwasu siarkowego na skórę lub odzież. Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem 801 600 500. Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska www.jula.pl 7

ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions carefully before use! The battery is fully charged on delivery. Do not use force on the battery terminals. Do not hold the battery upside-down. The battery must not be dropped or subjected to knocks. Metal wire or similar must not be used on the battery risk of short-circuit. Store the battery out of the reach of children. Do not use the battery for purposes other than those specified in the Operating Instructions. The battery must not be dismantled, damaged or exposed to knocks or heat. The battery may then leak or explode. The battery must not be thrown into water or fire. Protect the environment! This battery contains lead, which can be harmful to human health and have long-term effects on the environment. Used batteries must be returned to the store, or nearest recycling centre and sorted as "automotive battery/lead accumulators". This means you will be contributing to a functioning ecocycle to counteract the spread of hazardous substances in the environment. Must not be discarded as household waste! The battery must not be short-circuited. Wear insulated gloves when working with the battery if the battery pack s voltage exceeds 45V. Otherwise there is a risk of electric shock. Do not lean over the top of the battery. Keep a distance from the battery when carrying out measurements or any repairs. The battery contains sulphuric acid. Avoid getting sulphuric acid in your eyes or on your skin or clothes. If you get sulphuric acid in your eyes, rinse your eyes thoroughly with copious amounts of clean water. Seek medical attention immediately. Use OPERATION 1. The battery is used as a motorcycle starting battery as well as for vehicle lighting and ignition. All functions conform to the requirements in JISD5302, JISC8702 and JB/T4282. The battery is airtight and contains solid electrolyte. No gas can leak from the battery. The gas produced in the battery is usually absorbed by itself, so the battery is maintenance free and water does not need to be added. The battery can be used for permanent power supply and be removed for testing, emergency lighting, etc. 2. The battery is filled and charged at the factory. The charge holds for 3 months from the date the battery leaves the factory. The battery can be installed and used directly during this period without needing to be recharged. However, it is better to charge the battery if possible. 3. Charge the battery before assembly and use if it has not been used for more than 3 months. 4. Rated voltage for maintenance charging: 7.2 7.5V for 6V battery, 14.4 15.0V for 12V battery. Highest start charge current = 0.3 x the battery capacity in Ah/10 h. The charge should be stopped when the charge current has been stable for 3 hours. Charging time should be 3 to 6 hours. Installation 1. The battery must be horizontal and not tip over during transportation and installation. Avoid bumps and knocks. 2. The power circuit must be disconnected when the battery is connected to the vehicle or charger. 3. The battery must be connected properly to the vehicle or charger. The battery s positive terminal must be connected to the positive cable on the vehicle or charger, the negative terminal to the negative charger. Never connect the battery with the polarity reversed. Connection The red positive cable from the ignition is connected to battery s positive terminal. The black negative cable from the engine or chassis is connected to the battery s negative terminal. 8

ENGLISH The battery must be firmly secured in the right position on the vehicle or appliance. Charging Maintenance charging During maintenance charging, the charging voltage must be lower than the rated voltage: 6.8 6.9 VDC for the 6V battery, 13.5 13.8 VDC for the 12V battery. Highest start charge current = 0.3 x the battery capacity in Ah/10 h. A large current is drawn from the battery during starting, but when the engine is running, the battery is charged continuously. Full charge When the battery is heavily discharged, for example, due to frequent starting without intermediate charging, or if the charge voltage from the vehicle is not sufficient, the battery must be removed from the vehicle and charged fully. If the battery is used for other purposes, it should also be charged fully when it has discharged. Charge voltage at full charge: 7.2 7.5 VDC for the 6V battery, 14.4 15.0 VDC for the 12V battery. Highest start charge current = 0.3 x the battery capacity in Ah/10 h. The charge should be stopped when the charge current has been stable for 3 hours. Charging time should be 16 to 24 hours. Common faults Leakage currents TROUBLESHOOTING This problem occurs due to long-term usage, aging circuits, bare cable leads or poor contact on the vehicle. Check for leakage currents by connecting an ammeter in series with the battery. The measured current must be < 0.02 A, otherwise the vehicle s cabling must be measured and replaced if necessary. High charge voltage The charging voltage should normally be between 13.5 and 13.8 VDC during idling and must not exceed 14.8 VDC. Higher charging voltage can lead to inadequate charging or water evaporation due to overcharging, resulting in a shorter battery life. Defective connections can cause arcing, which oxidizes the terminals. Remove any oxide and refit the connections properly. MAINTENANCE Battery performance gradually declines during storage. Maintenance charge the battery every three months if not used. The charging voltage must not exceed 15.0 VDC as high charging voltage can lead to water evaporation due to overcharging, which will affect performance. The battery must be fully charged as soon as it is discharged. Do not leave the battery discharged. Keep the battery terminals clean to avoid short circuiting. Keep the battery away from fire. Do not expose the battery to knocks, as this may cause sulphuric acid to splash on the skin or clothing. Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com 9