Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Podobne dokumenty
Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Szanowny Panie Prezydencie, Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Affaires Lettre. Lettre - Adresse. Sr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Język biznesu List. List - Adres

Język biznesu List. List - Adres

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Candidature Lettre de motivation

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Candidature Lettre de motivation

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA

Candidature Lettre de motivation

Candidature Lettre de recommandation

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Życie za granicą Bank

A LA RÉCEPTION DE L HÔTEL

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Górnośląska Wyższa Szkoła Pedagogiczna imienia Kardynała Augusta Hlonda - pedagogika, studia, studia podyplomowe, Śląsk, Katowice UTW Mysłowice

Voyage Général. Général - Bases. Général - Conversation. Demander de l'aide. Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Affärer Brev. Brev - Adress

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Korespondencja osobista List

Voyage Logement. Logement - Trouver. Logement - Réserver. Demander son chemin vers un logement

Życie za granicą Studia

ZAŚWIADCZENIE O PODLEGANIU USTAWODAWSTWU CERTIFICAT D ASSUJETTISSEMENT A LA LEGISLATION

Życie za granicą Zakwaterowanie

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Korespondencja osobista List

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska


EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Podróże Zakwaterowanie

PRZEDSIEBIORSTWO LUSARSKO-BUDOWLANE LESZEK PLUTA

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 19 MAJA 2016 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska. Caro(a) Senhor(a), Prezado(a) Senhor(a),

Fiszka A1/A2 PIERWSZA TURA LISTY 50 FRANCUSKOJĘZYCZNYCH PRZEBOJÓW (od 17 marca do 28 marca 2012r.)

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2010 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Immigration Études. Études - Université. Signifier que vous souhaitez vous inscrire. Signifier que vous souhaitez vous inscrire à un cursus

309303

KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ

KLUCZ DO TESTU B (DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH)

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

ZARZĄDZENIE Nr 30 MINISTRA SPRAW ZAGRANICZNYCH 1) z dnia 17 sierpnia 2011 r.

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem

Voyage Santé. Santé - Urgences. Santé - Chez le médecin. Demander à être amené à l'hôpital. Demander une assistance médicale.

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

KLUCZ DO TESTU A (DLA KLAS NIEDWUJĘZYCZNYCZNYCH)

Życie za granicą Bank

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

KRYTERIA WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH NA POSZCZEGÓLNE OCENY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK FRANCUSKI. Więcej arkuszy znajdziesz na stronie: arkusze.pl POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.


jarek kruk annotations jarek kruk zapiski

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2011 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Voyage Sortir Manger. Sortir Manger - À l'entrée. Sortir Manger - Commander à manger

DTG 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx V. Chaudières à gaz. Adaptation à un autre gaz. Français 07/03/11. 1 Collage de l'étiquette

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

ZAKRES WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI WYMAGANYCH NA POSZCZEGÓLNYCH STOPNIACH WOJEWÓDZKIEGO KONKURSU JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Boîtes, flacons et tubes de médicaments

Immigration Bank. Bank - General. Bank - Opening a bank account

MATERIAŁ ĆWICZENIOWY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

STUDIA PIERWSZEGO STOPNIA na kierunku PEDAGOGIKA

komórka ZAKRES ROZSZERZONY numeracja zadań w teście

JĘZYK FRANCUSKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8.

Jagiellońskie Centrum Językowe UJ. Kursy ogólnodostępne. Program nauczania języka francuskiego na poziomie A1

Installez un certificat ssl par l'intermédiaire du CLI sur un ESA

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK FRANCUSKI

A8-0176/54. Tekst proponowany przez Komisję. Uzasadnienie

Informacja dodatkowa dla osób składających skargę przeciwko Polsce

Spis treści. Élémentaire. Intermédiaire. Français Extrême

Transkrypt:

- Ouverture Szanowny Panie Prezydencie, Szanowny Panie Prezydencie, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Formel, destinataire masculin, nom inconnu Drogi/Szanowny Pani, Formel, destinataire féminin, nom inconnu Formel, nom et sexe du destinataire inconnus Drogi/Szanowny Pani, Formel, s'adressant à plusieurs personnes inconnues ou à un département complet Formel, nom et sexe du ou des destinataires inconnus Formel, destinataire de sexe masculin, nom connu Formel, destinataire de sexe féminin, nom connu Formel, destinataire de sexe féminin, célibataire, nom connu Formel, destinataire de sexe féminin, statut inconnu, nom connu Moins formel, le destinateur et le destinataire ont déjà fait affaire ensemble Drogi Tomaszu, Informel, le destinateur et le destinataire sont amis Drogi Tomaszu, Page 1 14.11.2017

Piszemy do Państwa w sprawie... Formel, pour ouvrir au nom de toute la société Piszemy do Państwa w związku z... Formel, pour ouvrir au nom de toute la société Piszemy do Państwa w sprawie... Piszemy do Państwa w związku z... W nawiązaniu do... W nawiązaniu do... Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez Nawiązując do... Nawiązując do... Formel, pour ouvrir concernant quelque chose que vous avez vu de la part de la société que vous contactez Piszę do Państwa z zapytaniem o... Piszę do Państwa z zapytaniem o... Moins formel, pour ouvrir en votre nom de la part de votre société W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa... Formel, écrivant à la place de quelqu'un Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez... Formel, ouverture polie - Corps de texte Czy miałby Pan coś przeciwko... Requête formelle, hésitante Czy byłby Pan tak uprzejmy... Requête formelle, hésitante Byłbym zobowiązany, gdyby... Requête formelle, hésitante Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat... Demande formelle, très polie W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa... Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez... Czy miałby Pan coś przeciwko... Czy byłby Pan tak uprzejmy... Byłbym zobowiązany, gdyby... Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat... Page 2 14.11.2017

Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał... Demande formelle, très polie Czy mógłby mi Pan przesłać... Demande formelle, polie Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem... Demande formelle, polie Chciałbym zapytać, czy... Demande formelle, polie Czy mógłby mi Pan polecić... Demande formelle, directe Prosiłbym o przesłanie mi... Demande formelle, directe Proszę o pilne przesłanie mi... Demande formelle, très directe Będziemy wdzięczni, jeśli... Demande formelle, polie, de la part de la société Jaka jest Pańska obecna cena za... Requête spécifique formelle, directe Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć... Demande de renseignements formelle, directe Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo... Demande de renseignements formelle, directe Mamy zamiar/nosimy się z zamiarem... Déclaration d'intention formelle, directe Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał... Czy mógłby mi Pan przesłać... Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem... Chciałbym zapytać, czy... Czy mógłby mi Pan polecić... Prosiłbym o przesłanie mi... Proszę o pilne przesłanie mi... Będziemy wdzięczni, jeśli... Jaka jest Pańska obecna cena za... Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć... Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo... Mamy zamiar/nosimy się z zamiarem... Page 3 14.11.2017

Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i... Formel, conduisant vers une décision d'affaires Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i... Z przykrością informujemy, że... Formel, refus de faire affaire ou manque d'intérêt envers une offre Załącznik jest w formacie... Z przykrością informujemy, że... Załącznik jest w formacie... Formel, expliquant avec quel programme le destinataire devrait ouvrir le fichier joint. Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa. Formel, direct, expliquant un problème lié au fichier joint. Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa. Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem. Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej... Formel, pour la promotion d'un site internet - Fermeture Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować. W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować. Z góry dziękuję... Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem. Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej... Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować. W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować. Z góry dziękuję... Page 4 14.11.2017

informacji, proszę się ze mną kontaktować. Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe. Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ... informacji, proszę o kontakt. Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy. Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie. Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania. Formel, direct Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji... Formel, direct Doceniamy Państwa pracę. Formel, direct Proszę o kontakt - mój numer telefonu to... Formel, très direct Czekam na Pana odpowiedź. Moins formel, poli Z wyrazami szacunku, Formel, destinataire inconnu informacji, proszę się ze mną kontaktować. Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe. Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ... informacji, proszę o kontakt. Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy. Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie. Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania. Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji... Doceniamy Państwa pracę. Proszę o kontakt - mój numer telefonu to... Czekam na Pana odpowiedź. Z wyrazami szacunku, Page 5 14.11.2017

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Affaires Z wyrazami szacunku/pozdrawiam, Formel, très utilisé, destinataire connu Z poważaniem, Formel, moins utilisé, nom du destinataire connu Z wyrazami szacunku/pozdrawiam, Z poważaniem, Pozdrawiam serdecznie, Pozdrawiam serdecznie, Informel, entre des partenaires d'affaires qui s'appellent par leurs prénoms Pozdrawiam, Pozdrawiam, Informel, entre des partenaires d'affaires qui travaillent régulièrement ensemble Page 6 14.11.2017