Battery Charging Systems Selectiva Plus E



Podobne dokumenty
Register and win!

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Przejściówka przeciwprzepięciowa

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

Prostownik automatyczny DINO

ZGRZEWARKI DO RUR Z TWORZYW SZTUCZNYCH

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm

Prostownik automatyczny Eufab 16505, 230 V (poprzez dołączony zasilacz)

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII

TTW S / TTW S

Prostownik automatyczny DINO

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI PROSTOWNIK AUTOMATYCZNY 12V 20A

Ładowarka pakietów Typ LDR-10

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Elektroniczny Timer i stoper TFA, , czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm

Zasilacze z serii DR i DRP Instrukcja obsługi

Odstraszacz szkodników Plus. Instrukcja obsługi. Nr produktu: Wersja 06/08. Przeznaczenie

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII

Termometr tablicowy, panelowy Basetech BT-80, C, Dokładność: ±1 C

Solarny regulator ładowania Conrad

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII

PIR451 WYKRYWACZ RUCHU PIR - GNIAZDO E27 INSTRUKCJA OBSŁUGI

OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA

SOL10UC2. REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

Spis treści. Tryb wspomagania rozruchu (START).. 4. Tryb ładowania (CHARGE) Gniazdo zapalarki Zabezpieczenia... 5

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Centronic UnitControl UC42 / UC45

TECH. Deklaracja zgodności nr 156/2015

Termostat przylgowy BRC

Termohigrometr Voltcraft HT-100

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Ładowarka automatyczna AG1208/AG1210/AG1212 Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI PROSTOWNIK AUTOMATYCZNY 6/12V 6A

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

INSTRUKCJA ORYGINALNA Halogen LED Model EWLED-10S EWLED-20S EWLED-30S

Zasilacze z serii MDR Instrukcja obsługi

Konwektory w obudowach kołpakowych

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. ecolevel. Pompa kondensatu

Laser AL 02. Strona 1 z 5

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

INSTRUKCJA INSTALACJI

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji

INSTRUKCJA MONTAŻOWA

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Lampa LED montowana na lustrze

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

Acctiva Professional 35 A

MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych

REGULATOR POMPY CYRKULACYJNEJ RPC-01

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zasilaczy serii MDR. Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 88346HB54XVII

Przenośny alarm do drzwi / okien

MIK0068 INSTRUKCJA OBSŁUGI WZMACNIACZA MOCY MIK0068. I n s t r u k c j a o b s ł u g i MIK0068

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny

INSTRUKCJA OBSŁUGI GK

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N

Ładowarka samochodowa Typ LDR-10S

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX

SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige

Instrukcja obsługi FM-02. modułu bezpiecznikowego

Centronic EasyControl EC545-II

WENTYLATOR PODŁOGOWY R-858

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

EPI611 Nr ref. :823195

Instrukcja montażu. Konwektory ścienne Modele ścienne z wymiennikami ciepła PowerKon. Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania!

Instrukcja obsługi Zasilaczy LUTSOL KPS305D

L FL L FL CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 34

Centronic EasyControl EC541-II

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Przyrząd pomiarowy Testboy

Zasilacz przewodowy Nr produktu

Návod k použití BUBNOVÁ SUŠIČKA

Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI ŁADOWARKI DO AKUMULATORÓW GZL15-1, GZL20-1, GZL25-1, GZL30-1, GZL50-1

STL MF Instrukcja montażowa

Transkrypt:

/ Battery Charging Systems / Welding Technology / Solar Electronics Selectiva Plus E CS Návod k obsluze Nabíjecí přístroj PL Instrukcja obsługi Prostownik RU Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè Çàðÿäíîå óñòðîéñòâî HU Kezelési útmutató Akkumulátortöltő készülék SK Návod na obsluhu Nabíjačka akumulátorov 42,0410,1859 004-21042015

Bezpečnostní předpisy VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! Symbol upozorňující na možnost vzniku nebezpečné situace, která by mohla mít za následek smrt nebo těžké zranění. POZOR! POZOR! Symbol upozorňující na možnost vzniku nebezpečné situace, která by mohla přivodit drobná poranění nebo lehčí zranění a věcné škody. UPOZORNĚNÍ! UPOZORNĚNÍ! Symbol upozorňující na možné ohrožení kvality pracovních výsledků a na případné poškození vašeho zařízení. Důležité! Důležité! Symbol označující některé tipy pro využití přístroje a ostatní zvláště důležité informace. Nejedná se o upozornění na škodlivou či nebezpečnou situaci. Uvidíte-li některý ze symbolů uvedených v kapitole o bezpečnostních předpisech, je třeba dbát zvýšené pozornosti. Všeobecné informace Přístroj je vyroben podle současného stavu techniky a v souladu s uznávanými bezpečnostně technickými předpisy. Přesto hrozí při neodborné obsluze nebo chybném používání nebezpečí, které se týká: - zdraví a života obsluhy nebo dalších osob, - přístroje a ostatních věcných hodnot provozovatele, - efektivní práce s přístrojem. Všechny osoby, které instalují, obsluhují, ošetřují a udržují přístroj, musí: - mít odpovídající kvalifikaci, - mít znalosti práce s nabíjecími přístroji a akumulátory, - v plném rozsahu přečíst a pečlivě dodržovat tento návod. CS Návod k obsluze přechovávejte vždy v místě, kde se s přístrojem pracuje. Kromě tohoto návodu je nezbytné dodržovat příslušné všeobecně platné i místní předpisy vztahující se k zábraně úrazů a ochraně životního prostředí. Všechny popisy na přístroji, které se týkají bezpečnosti provozu, je třeba: - udržovat v čitelném stavu, - nepoškozovat, - neodstraňovat, - nezakrývat, nepřelepovat či nezabarvovat. Umístění bezpečnostních nápisů na přístroji najdete v úvodní kapitole návodu k obsluze vašeho přístroje. Jakékoli závady, které by mohly narušit bezpečný provoz přístroje, musí být před jeho zapnutím odstraněny. Jedná se o vaši bezpečnost! I ud_fr_ls_sv_01062 012014

Předpisové použití přístroje Přístroj je dovoleno používat pouze pro práce odpovídající jeho určení. Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za škody vzniklé tímto používáním, jakož i za nedostatečné, resp. chybné pracovní výsledky výrobce neručí. K předpisovému správnému používání přístroje patří rovněž: - přečtení a dodržování pokynů z návodu k obsluze a všech bezpečnostních a a varovných pokynů, - provádění pravidelných revizí a úkonů údržby, - dodržování všech pokynů výrobců akumulátorů a vozidel. Bezvadná funkce prístroje závisí na rádném zacházení. Prístroj se pri manipu laci v žádném prípade nesmí tahat za kabel. Pracovní prostředí Provozování, příp. uložení přístroje v podmínkách, které vybočují z dále uvedených mezí, se považuje za nepředpisové. Za škody vzniklé tímto používáním výrobce neručí. Přesné informace týkající se přípustných okolních podmínek naleznete v návodu k obsluze v části technických údajů. Síťové připojení Vysoce výkonné přístroje mohou na základě vlastního odběru proudu ovlivnit kvalitu energie v síti. Dopad na některé typy přístrojů se může projevit ve takto: - Omezení přípojek - Požadavky týkající se maximální přípustné impedance sítě *) - Požadavky týkající se minimálního potřebného zkratového výkonu *) *) vždy na rozhraní s veřejnou elektrickou sítí viz technické údaje V tomto případě se provozovatel nebo uživatel přístroje musí ujistit, zda přístroj smí být připojen, případně může problém konzultovat s dodavatelem energie. Nebezpečí představované síťovým a nabíjecím proudem Práci s nabíjecím přístrojem doprovází řada bezpečnostních rizik, mezi něž patří: - ohrožení elektrickým proudem ze sítě i nabíjecího obvodu, - škodlivá elektromagnetická pole, která mohou představovat nebezpečí pro osoby se srdečními stimulátory. Úraz elektrickým proudem může být smrtelný. V principu je životu nebezpečný každý dotyk elektrického napětí. Pro zamezení úrazu elekrickým proudem: - nedotýkejte se částí pod napětím - ani uvnitř, ani vně přístroje, - v žádném případě se nedotýkejte pólů akumulátoru, - nezkratujte nabíjecí kabel, resp. svorky. Všechny kabely a vedení musí mít náležitou pevnost, být nepoškozené, izolované a dostatečně dimenzované. Uvolněné spoje, spálené nebo jinak poškozené či poddimenzované kabely a vedení ihned nechte vyměnit autorizovaným servisem. ud_fr_ls_sv_01062 012014 II

Nebezpečí vznikající působením kyselin, škodlivých par a plynů Akumulátory obsahují kyseliny, které jsou škodlivé očím a pokožce. Navíc při nabíjení akumulátorů vznikají plyny a páry, které mohou poškodit zdraví a které jsou při jistých okolnostech vysoce výbušné. - Přístroj používejte výhradně v dobře odvětrávaných místnostech, aby nedocházelo k nahromadění výbušných plynů. Místnosti, kde se provádí nabíjení, se nepovažují za ohrožené výbuchem, je-li zaručeno přirozené či technické odvětrávání koncentrací vodíku pod 4 %. - Během nabíjení dodržujte minimální odstup 0,5 m mezi akumulátorem a nabíjecím přístrojem. Možné zápalné zdroje a také oheň a otevřené světlo udržuje v dostatečné vzdálenosti od akumulátoru. - V žádném případě nepřerušujte během nabíjení propojení s akumulátorem (např. neodpojujte svorky). - V žádném případě nevdechujte při nabíjení se tvořící plyny a výpary. - Zajistěte dostatečný přívod čerstvého vzduchu. - Nepokládeje na akumulátor žádné nářadí nebo elektricky vodivé kovy, aby nedošlo ke zkratu. - Kyselina z akumulátoru se v žádném případě nesmí dostat do očí, na pokožku nebo na oblečení. Noste ochranné brýle a vhodný ochranný oděv. Potřísnění kyselinou okamžitě a důkladně omyjte čistou vodou, v případě potřeby vyhledejte lékaře. Všeobecné pokyny pro zacházení s akumulátory - Chrante akumulátory pred znecištením a mechanickým poškozením. - Skladujte nabité akumulátory v chladných prostorách. Pri teplote asi +2 C (35,6 F) dochází k nejmenšímu samovolnému vybíjení. - Zajistete každotýdenní vizuální kontrolou, aby akumulátor byl naplnen kyselinou (elektrolytem) až po znacku maxima. - Nestartujte zarízení, resp. okamžite ho vypnete a nechte akumulátor prezkoušet autorizovaným servisem v prípade: - nedostatecné hladiny kyseliny, resp. pri vysoké spotrebe vody v jednotlivých cláncích vyvolané prípadnou závadou, - neprípustného zahrátí akumulátoru pres 55 C (131 F). Vlastní ochrana a ochrana jiných osob V průběhu práce s přístrojem nepouštějte do blízkosti jiné osoby a především děti. Pokud se přesto nacházejí v blízkosti další osoby, je nutno: - poučit je o všech nebezpečích (zdraví škodlivé kyseliny a plyny, ohrožení síťovým a nabíjecím proudem,...), - dát jim k dispozici vhodné ochranné prostředky. CS Před opuštěním pracoviště je zapotřebí učinit taková opatření, aby nedošlo v nepřítomnosti pověřeného pracovníka k újmě na zdraví ani k věcným škodám. Bezpečnostní opatření v normálnímprovozu - Přístroje provozujte pouze na rozvodné síti s ochranným vodičem a vybavené zásuvkou s ochranným kontaktem. Provozování přístroje na síti bez ochranného vodiče a jeho připojení na zásuvku bez ochranného kontaktu se považuje za hrubou nedbalost. Za škody vzniklé tímto používáním výrobce neručí. - Používání přístroje musí odpovídat stupni krytí uvedenému na jeho typovém štítku. - Jestliže přístroj vykazuje nějaké poškození, v žádném případě ho neuvádějte do provozu. III ud_fr_ls_sv_01062 012014

Bezpečnostní opatření v normálnímprovozu (pokračování) - Zajistěte volný průchod chladicího vzduchu skrz větrací štěrbinu dovnitř a ven z přístroje. - U síťového rozvodu a vlastního přívodního kabelu přístroje nechte v pravidelných intervalech přezkoušet elektrotechnickým odborníkem funkčnost ochranného vodiče. - Bezpečnostní zařízení, která nejsou plně funkční, a součásti přístroje, které nejsou v bezvadném stavu, nechte před zapnutím přístroje vyměnit v autorizovaném servisu. - Ochranná zařízení nikdy neobcházejte ani nevyřazujte z funkce. - Po vestavbě je třeba mít k dispozici jednu volně přístupnou síťovou zástrčku. Klasifikace přístrojů podle EMV Přístroje emisní třídy A: - Jsou určeny pouze pro použití v průmyslových oblastech. - V jiných oblastech mohou způsobovat problémy související s vedením a zářením. Přístroje emisní třídy B: - Splňují emisní požadavky pro obytné a průmyslové oblasti. Toto platí také pro obytné oblasti s přímým odběrem energie z veřejné nízkonapěťové sítě. Klasifikace přístrojů dle EMV podle výkonového štítku nebo technických údajů. Opatření EMV Navzdory dodržování normalizovaných emisních limitních hodnot může ve zvláštních případech docházet k interferencím v předpokládané oblasti použití (např. pokud se v místě instalace nacházejí citlivé přístroje nebo pokud je místo instalace v blízkosti rádiových nebo televizních přijímačů). V tomto případě je provozovatel povinen přijmout vhodná opatření, která rušení odstraní. Zabezpečení dat Uživatel je odpovědný za bezpečnost dat při změně nastavení oproti továrnímu nastavení přístroje. Výrobce neručí za ztrátu či vymazání osobních nastavení vašeho zařízení. Údržba a opravy Při normálních provozních podmínkách vyžaduje přístroj pouze minimální péči a údržbu. Pro udržení přístroje v provozuschopném stavu po řadu let je zapotřebí dodržovat dále uvedená opatření. - Před každým zprovozněním přezkoušejte síťovou zástrčku a kabel, dále nabíjecí kabely, resp. svorky, zda nejsou poškozené. - Při znečištění pláště přístroje ho očištěte měkkou vlněnou látkou a výhradně pomocí čisticích prostředků bez rozpouštědel. Opravné a výměnné práce mohou být prováděny výhradně autorizovaným odborným servisem. Používejte pouze originální náhradní a spotřební díly (platí i pro normalizované součásti). U dílů pocházejících od jiných výrobců nelze zaručit, že jsou navrženy a vyrobeny tak, aby vyhověly bezpečnostním a provozním nárokům. Bez svolení výrobce neprovádějte na přístroji žádné změny, vestavby ani přestavby. Likvidace odpadu musí být provedena v souladu s platnými národními a mezinárodními předpisy. ud_fr_ls_sv_01062 012014 IV

Záruka a odpovědnost Záruční doba pro přístroj je 2 roky od data prodeje. Výrobce nepřebírá žádnou záruku, pokud škody na přístroji vzniklé mají některou nebo více z následujících příčin: - nepředpisové použití přístroje, - neodborná montáž nebo obsluha, - provoz přístroje s vadnými bezpečnostními zařízeními, - zanedbání pokynů v návodu k obsluze, - svévolné změny na přístroji, - katastrofické případy způsobené cizím tělesem nebo vyšší mocí. Pravidelné revize Provozovatel je povinen nechat provést alespoň jednou za 12 měsíců revizi provozní bezpečnosti přístroje. Stejný interval 12 měsíců doporučuje výrobce pro kalibraci svařovacích zdrojů. Revize prováděná oprávněným revizním technikem je předepsaná: - po provedené změně, - po vestavbě nebo přestavbě, - po opravě a údržbě, - nejméně jednou za každých dvanáct měsíců. Při těchto bezpečnostních zkouškách respektujte odpovídající národní a mezinárodní předpisy. Bližší informace o revizích a kalibraci dostanete u vašeho servisního střediska, které vám na přání dá k dispozici požadované podklady, normy a směrnice. Likvidace odpadu Nevyhazujte tento přístroj s normálním odpadem! Podle ustanovení evropské směrnice 2002/96/ES o Odpadním elektrickém a elektronickém vybavení a její implementace v souladu s tuzemskými zákony se musí elektrické vybavení, které dosáhlo konce své životnosti, shromažďovat samostatně a vracet do zařízení na ekologickou recyklaci. Zajistěte, aby použitý přístroj byl předán zpět prodejci nebo získejte informace o schváleném sběrném systému či systému likvidace odpadu. Dodržováním této evropské směrnice zlepšíte životní prostředí a lidské zdraví! CS Certifikace bezpečnostní třídy Přístroje s označením CE vyhovují základním požadavkům směrnic pro nízkonapěťovou a elekromagnetickou kompatibilitu. Přístroje s certifikací TÜV splňují požadavky obdobných norem pro Kanadu a USA. Přístroje s certifikací TÜV splňují požadavky obdobných norem pro Japonsko. Přístroje označené certifikací STK a charakteristiky uvedené na typovém štítku splňují požadavky kladené relevantními předpisy platnými v Austrálii. V ud_fr_ls_sv_01062 012014

Autorské právo Autorské právo na tento návod k obsluze zůstává výrobci. Text a vyobrazení odpovídají technickému stavu v době zadání do tisku. Změny vyhrazeny. Obsah tohoto návodu nezakládá žádné nároky ze strany kupujícího. Vřele uvítáme jakékoliv návrhy týkající se zlepšení dokumentace a upozornění na případné chyby. ud_fr_ls_sv_01062 012014 VI

Obsah Všeobecné informace... 2 Bezpečnost... 2 Předpisové použití přístroje... 2 Použité symboly... 2 Ovládací prvky a přípojky... 3 Ovládací prvky a přípojky... 3 Možnosti montáže... 4 Varianta montáže na podlahu... 4 Minimální vzdálenosti... 4 Varianta montáže na stěnu... 4 Nabíjení akumulátoru... 5 Zahájení nabíjecího procesu... 5 Nabíjecí proces... 5 Zobrazování parametrů během procesu nabíjení... 6 Přerušení nabíjecího procesu... 6 Ukončení nabíjecího procesu / odpojení akumulátoru... 6 Nabídka Info... 7 Všeobecné informace... 7 Vstup do nabídky a základní informace o nabídce Info... 7 Volitelné doplňky... 8 Bezpečnost... 8 Volitelný doplněk dálková indikace... 8 Volitelný doplněk Aquamatic / konec nabíjení / sběr chyb... 8 Volitelný doplněk sběr chyb bez napětí... 9 Volitelný doplněk externí vypnutí (pilotní kontakt)... 9 Volitelný doplněk cirkulace elektrolytu... 10 Zásuvka sítě LocalNet... 11 Volitelný doplněk ochrana proti rozjezdu... 11 Nabídka Setup... 12 Všeobecné informace... 12 Navigace v nabídce Setup... 12 Nabídka Setup / servisní úroveň 1... 12 Nabídka Setup / servisní úroveň 2... 13 Diagnostika závad a postup při jejich odstraňování... 14 Diagnostika závad a postup při jejich odstraňování... 14 Technické údaje... 15 Technické údaje... 15 Použité symboly... 15 Varovná upozornění na přístroji... 15 Fronius Worldwide CS 1

Všeobecné informace Bezpečnost VAROVÁNÍ! Nebezpečí ohrožení osob a materiálních škod volně přístupnými rotujícími součástmi vozidla. Během práce v motorovém prostoru vozidla dbejte na to, aby ruce, vlasy, části oblečení a nabíjecí kabely nepřišly do kontaktu s rotujícími součástmi vozidla (např. s klínovým řemenem nebo ventilátorem chladiče). POZOR! Nebezpečí vzniku materiálních škod a špatných výsledků nabíjení v důsledku nesprávně nastavených parametrů. Parametry je vždy třeba nastavit tak, aby odpovídaly typu nabíjeného akumulátoru. Přístroj je pro bezpečnou manipulaci vybaven následujícími bezpečnostními zařízeními: - ochrana před zkratem nabíjecích kabelů - ochrana proti přehřátí nabíjecího přístroje - ochrana proti výpadku fáze a síťovému podpětí - zamezení jiskření během připojování díky nabíjecím kabelům bez napětí Předpisové použití přístroje Přístroj je určen výlučně pro nabíjení následně uvedených typů akumulátorů. Akumulátory s tekutým (Pb, Ca, Ca stříbro) nebo vázaným (AGM, GEL, MF, rouno) elektrolytem, které se používají pro startovací nebo trakční účely. Důležité! Nabíjení suchých baterií, primárních článků a nedobíjecích baterií je zakázáno. Použité symboly - Odpojte přístroj od sítě - Připojte přístroj k síti 2

Ovládací prvky a přípojky Ovládací prvky a přípojky (X7) (X6) (3) (4) (2) (5) (6) (1) Obr. 1 Ovládací panel a přípojky na přední straně (1) Síťový kabel/zástrčka (2) Zásuvka LocalNet při použití volitelné dálkové indikace (3) Nabíjecí kabel (-) (4) Nabíjecí kabel (+) (5) Multifunkční panel s integrovaným displejem a membránovou klávesnicí (6) Řídicí vedení pro volitelnou ochranu proti rozjezdu (X6)6pólová zásuvka pro volitelný doplněk - tlakoměr pro cirkulaci elektrolytu - volitelný doplněk sběr chyb bez napětí - externí vypnutí (X7) 5pólová zásuvka pro volitelný doplněk - Aquamatic / konec nabíjení / sběr chyb - napájení pro cirkulaci elektrolytu CS 3

Možnosti montáže Varianta montáže na podlahu 370 mm Pomocí montážních úhelníků (volitelný doplněk) upevněte přístroj na podlahu: 1. Montážní úhelníky připevněte na pravou a levou stranu mřížek ventilátoru na přední a zadní straně nabíjecího přístroje. 2. Na vybrané montážní ploše vyznačte vrtání (odstupy podle vyobrazení). 3. Vyvrtejte otvory. 4. Vyberte vruty (průměr 5 mm) vhodné pro danou montážní plochu, kterými bude nabíjecí přístroj připevněn. 5. Nabíjecí přístroj připevněte pomocí montážních úhelníků vždy dvěma šrouby k montážní ploše. 42 mm Obr. 2 Montáž na podlahu Minimální vzdálenosti Důležité! Dodržujte minimální vzdálenosti pro odvětrávání. Zajistěte dostatečný přívod čerstvého vzduchu. Pro zajištění dostatečného přívodu čerstvého vzduchu dodržte nalevo a napravo od ventilačního otvoru minimální odstup 50 mm. Varianta montáže na stěnu (3) (3) (1) (2) (1) Montáž nabíjecího přístroje na stěnu pomocí držáku (volitelný doplněk): 1. Nasaďte nabíjecí přístroj na nástěnný držák (výstupek (1) držáku zasuňte do drážky na přední plastové straně (2)). 2. Pomocí dvou přiložených šroubů (3) (průměr 3,5 x 9,5 mm) upevněte nabíjecí přístroj na nástěnný držák. (4) Obr. 3 Montáž na stěnu UPOZORNĚNÍ! Při montáži na stěnu vezměte v úvahu hmotnost přístroje. Přístroj lze upevnit pouze na stěnu vhodnou pro tento účel. 3. Montáž nástěnného držáku proveďte pomocí vhodných hmoždinek a vrutů do výřezů (4). 4

Nabíjení akumulátoru Zahájení nabíjecího procesu POZOR! Nebezpečí materiálních škod při nabíjení vadných akumulátorů. Před začátkem nabíjení se ujistěte o plné funkčnosti nabíjeného akumulátoru. 1. 2. Jmenovité údaje a verze firmwaru se zobrazí na 3 sekundy na displeji. Poté nabíjecí přístroj přejde do pohotovostního režimu. 3. Propojte nabíjecí kabel (+) s kladným pólem akumulátoru nebo připojte nabíjecí zástrčku. 4. Propojte nabíjecí kabel (-) se záporným pólem akumulátoru nebo připojte nabíjecí zástrčku. 5. Nabíjecí přístroj rozpozná připojený akumulátor a po nastavené době zpoždění zahájí nabíjecí proces. 6. Nabíjecí přístroj automaticky zahájí nabíjení. Nabíjecí proces 1. Během nabíjecího procesu udává počet pruhů informaci o stavu nabití. CS 2. Finální nabíjení - při dosažení stavu nabití cca 80-85 %. - Displej ukazuje 5 pruhů. 3. Jakmile je akumulátor plně nabitý, nabíjecí přístroj zahájí udržovací nabíjení. - Na displeji se zobrazí všechny pruhy. - Stav nabití akumulátoru je 100 %. - Akumulátor je připraven k trvalému provozu. - Akumulátor může být libovolně dlouho připojen k nabíjecímu přístroji. - Udržovací nabíjení působí proti samovolnému vybíjení akumulátoru. 5

Zobrazování parametrů během procesu nabíjení Postupným tisknutím tlačítka Info se na displeji zobrazují parametry v následujícím pořadí: Příklad aktuálního nabíjecího proudu Příklad aktuálního napětí akumulátoru Příklad nabitých ampérhodin Přerušení nabíjecího procesu 1. Použitím tlačítka Start/Stop přerušte nabíjecí proces. - Zobrazení aktuálního stavu nabití 2. Pomocí tlačítka Info je možné vyvolání následujících parametrů: - nabité ampérhodiny - aktuální napětí akumulátoru - zvolená charakteristika 3. Opětovným stisknutím tlačítka Start/Stop obnovte nabíjecí proces. Ukončení nabíjecího procesu / odpojení akumulátoru POZOR! Nebezpečí výbuchu v důsledku jiskření při odpojování nabíjecích kabelů. Před odpojením nabíjecích kabelů ukončete nabíjecí proces stisknutím tlačítka Start/Stop. 1. Ukončete nabíjecí proces. 2. Odpojte nabíjecí kabel (-) od akumulátoru. 3. Odpojte nabíjecí kabel (+) od akumulátoru. 4. 6

Nabídka Info Všeobecné informace Nabídka Info umožňuje zobrazení aktuálních nastavení nabíjecího přístroje. Vstup do nabídky a základní informace o nabídce Info Důležité! Před vstupem do nabídky Info odpojte nabíjecí kabely od akumulátoru. 1. Vstup do nabídky: na cca 5 s stiskněte tlačítko Info. - Zobrazení jmenovitých údajů a verze firmwaru na 3 sekundy. Poté přejde nabíjecí přístroj do pohotovostního režimu. 2. Zobrazte položky nabídky. Typ přístroje a verze firmwaru Verze regulační a řídicí jednotky Aktualizační kód (např. 1234) Pro objednání volitelného firmwaru Nabíjecí charakteristika Zobrazení nastavené charakteristiky Kapacita akumulátoru Zobrazení nastavené kapacity akumulátoru Počet článků Zobrazení nastaveného počtu článků nabíjeného akumulátoru Důležité! Následující položky nabídky se zobrazí pouze tehdy, pokud je příslušná položka nabídky předkonfigurovaná v nabídce Setup. CS Zpoždění začátku nabíjení Zobrazení nastavené doby zpoždění pro začátek nabíjení Nabíjecí faktor Pouze u charakteristik s regulací nabíjecího faktoru Nabíjecí faktor při aktivní volitelné cirkulaci elektrolytu Pouze u charakteristik s regulací nabíjecího faktoru Kalibrační bod regulace nabíjecího faktoru Pouze u charakteristik s regulací nabíjecího faktoru. Zobrazení kapacity nabití při zahájení dobíjení Hlavní nabíjecí napětí Pouze u charakteristik s nastavitelným nabíjecím napětím 7

Vstup do nabídky a základní informace o nabídce Info (pokračování) Zpoždění vyrovnávacího nabíjení Pouze u charakteristik s vyrovnávacím nabíjením Aktivace nabídky cirkulace elektrolytu Deaktivace nabídky cirkulace elektrolytu Volitelné doplňky Bezpečnost VAROVÁNÍ! Chybná obsluha může způsobit závažné materiální škody. Popsaný volitelný doplněk smějí uvést do provozu pouze vyškolení kvalifikovaní pracovníci. Kromě bezpečnostních předpisů uvedených v návodu k obsluze je zapotřebí dodržovat bezpečnostní přepisy výrobce akumulátorů a automobilů. Volitelný doplněk dálková indikace Ovládání nabíjecího přístroje prostřednictvím dálkové indikace se provádí stejně jako na multifunkčním panelu nabíjecího přístroje. Zelená kontrolka LED Svítí, pokud bylo nabíjení úspěšně dokončeno. Žlutá kontrolka LED Svítí během procesu nabíjení. Červená kontrolka LED Svítí, pokud dojde k závadě. Volitelný doplněk Aquamatic / konec nabíjení / sběr chyb Volitelný doplněk Aquamatic zahrnuje automatizované řízení magnetického ventilu pro automatické plnění akumulátoru vodou. N (1) (2) X 7/3 Volitelný doplněk konce nabíjení lze použít pro ovládání kontrolky. Po skončení nabíjení se spojovací kontakt automaticky sepne. Volitelný doplněk sběru chyb lze použít pro ovládání kontrolky. Při každé zjištěné závadě (ERROR) kromě Error 12 výpadek fáze se kontakt automaticky sepne. L 4 A T X 7/4 X 7/PE Obr. 4 Schéma připojení Aquamatic / konec nabíjení / sběr chyb (1) Nabíjecí přístroj (2) Aquamatic / konec nabíjení / sběr chyb 8

Volitelný doplněk sběr chyb bez napětí Volitelný doplněk sběr chyb bez napětí lze použít například pro řízení SPS. Při každé zjištěné závadě (ERROR) včetně Error 12 (výpadek fáze) se kontakt automaticky otevře. (1) X 6/3 (2) SPS (1) Nabíjecí přístroj (2) Příklad připojení k SPS 4 A T X 6/6 VAROVÁNÍ! Zásuvka/zástrčka X6 je vhodná pouze pro signály ochranného malého napětí max. 42 V AC/DC/4A. Vyšší napětí může vést ke zničení přístroje, popř. k ohrožení elektrickým proudem. Obr. 5 Sběr chyb bez napětí max. 42 V AC/DC/4A Volitelný doplněk externí vypnutí (pilotní kontakt) Otevřením spojení X 6/2 a X 6/5 se proces nabíjení přeruší. (1) Nabíjecí přístroj X 6/2 (hnědá) X 6/5 (modrá) (1) X 6/2 X 6/5 Obr. 6 Schéma připojení externího vypnutí CS 9

Volitelný doplněk cirkulace elektrolytu Do akumulátoru se vhání vzduch kapilárami připravenými speciálně za tímto účelem. Tím se dosáhne intenzivního promíchání elektrolytu. Výsledkem je nižší zahřátí akumulátoru (vyšší životnost) a menší ztráta vody během procesu nabíjení. Programové řízení Průběh cirkulace elektrolytu je řízen předem definovanými programy. Volitelný doplněk výstupu závad ERROR 14: Pro cirkulaci elektrolytu se volitelně nabízí funkce rozpoznání závady (kontrola tlaku vzduchu). Na multifunkčním panelu nabíjecího přístroje se při výpadku cirkulace elektrolytu zobrazí chybová zpráva Error 14. Důležité! Čerpadlo pro cirkulaci elektrolytu bez volitelného výstupu závad: - Vzájemně propojte kontakty X6/1 a X6/4. Čerpadlo pro cirkulaci elektrolytu s volitelným výstupem závad: - Propojte beznapěťový kontakt (relé / spínací kontakt) s kontakty X 6/1 a X 6/4. Přepínání parametrů nabíjení: Při výpadku cirkulace elektrolytu sám nabíjecí přístroj zajistí dostatečné promíchání elektrolytu. N (1) (2) X 7/1 (1) (2) X 6/1 L 4 A T X 7/2 X 7/PE Obr. 7 Schéma zapojení cirkulace elektrolytu X 6/4 Obr. 8 Schéma zapojení pro výstup závad cirkulace elektrolytu (1) Nabíjecí přístroj (2) Čerpadlo 10

Zásuvka sítě LocalNet S volitelným doplňkem LocalNet je k dispozici standardizovaná 10pólová zásuvka. Do zásuvky sítě LocalNet je možné zapojit dálkovou indikaci nebo reléovou kartu. Volitelný doplněk ochrana proti rozjezdu Ochranu proti rozjezdu (volitelný doplněk) lze použít pro řízení ochranných zařízení, která zajistí určitou akci po dobu připojení nabíjecího přístroje. Volitelný doplněk ochrany proti rozjezdu může být na přání 1pólový nebo 2pólový. Důležité! Dokud je nabíjecí přístroj připojený k síti, jsou kontakty 1/3 sepnuté. Důležité! Dokud je nabíjecí přístroj připojený k síti, jsou kontakty 1/2 a 4/5 sepnuté. Důležité! Volitelný doplněk 2pólová ochrana proti rozjezdu se střídavým kontaktem nesmí být v žádném případě připojen ke dvěma různým elektrickým obvodům. 2 3 3 2 6 5 1 1 4 (A) * 50 V / 8 A DC * 50 V / 8 A DC (A) Obr. 9 Schéma zapojení 1pólové ochrany proti rozjezdu (A) Řídicí vedení ochrany proti rozjezdu Obr. 10 Schéma zapojení 2pólové ochrany proti rozjezdu * max. zatížení kontaktu CS 11

Nabídka Setup Všeobecné informace V nabídce Setup je možné nastavit následující parametry: - Nabíjecí charakteristika podle přiloženého listu s parametry charakteristik - Kapacita akumulátoru - Počet článků nabíjeného akumulátoru - Tepelně řízené nabíjení - Cirkulace elektrolytu - Specifické parametry charakteristik UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí materiálních škod. Během nastavování parametrů nesmí být k nabíjecímu přístroji připojen žádný akumulátor. POZOR! Nebezpečí vzniku materiálních škod a špatných výsledků nabíjení v důsledku nesprávně nastavených parametrů. Parametry je vždy třeba nastavit tak, aby odpovídaly typu nabíjeného akumulátoru. Navigace v nabídce Setup 1. Jmenovité údaje a verze firmwaru se zobrazí na 5 sekund na displeji. Poté nabíjecí přístroj přejde do pohotovostního režimu. 2. Vstup do nabídky Setup: Nabídka Setup, servisní úroveň 1 + Stiskněte asi na 20 sekund. Nabídka Setup, servisní úroveň 2 + Stiskněte asi na 40 sekund. 3. Zobrazení zvolené servisní úrovně. Dalším stisknutím tlačítka Info 3. Navigace v nabídce Setup. Pomocí tlačítka: uložíte nastavení a přejdete k další položce nabídky přejdete k dalšímu nastavení, např. u nastavení času (hh:mm:ss) přejdete od hodin (hh) k minutám (mm) Zvýšení hodnoty Snížení hodnoty Nabídka Setup / servisní úroveň 1 Nabíjecí charakteristika Pro nastavení požadované nabíjecí charakteristiky podle připojených parametrů nabíjecích charakteristik Hlavní nabíjecí napětí Pro nastavení nabíjecího napětí (pouze u charakteristik s nastavitelným nabíjecím napětím) Zpoždění vyrovnávacího nabíjení Pro nastavení doby zpoždění před zahájením vyrovnávacího nabíjení (pouze u charakteristik s vyrovnávacím nabíjením) 12

Nabídka Setup / servisní úroveň 1 (pokračování) Nabíjecí faktor Nastavení nabíjecího faktoru (pouze u charakteristik s regulací nabíjecího faktoru) Nabíjecí faktor při aktivované volitelné cirkulaci elektrolytu Nastavení nabíjecího faktoru při aktivované cirkulaci elektrolytu (pouze u charakteristik s regulací nabíjecího faktoru) Kapacita nabití při zahájení dobíjení (pouze u charakteristik s regulací nabíjecího faktoru) Kapacita akumulátoru Nastavení kapacity nabíjeného akumulátoru Počet článků Nastavení počtu článků nabíjeného akumulátoru Čerpadlo pro cirkulaci elektrolytu (volitelný doplněk) Aktivace/deaktivace volitelného čerpadla pro cirkulaci elektrolytu Uložení nastavení Uložení/neuložení provedených nastavení. Opuštění nabídky Setup Nabídka Setup / servisní úroveň 2 Zpoždění počátku nabíjení Nastavení zpoždění začátku nabíjení. Nastavený interval 10 min Délka nabíjecího kabelu Nastavení délky nabíjecího kabelu Průřez nabíjecího kabelu Nastavení průřezu nabíjecího kabelu Program čerpadla cirkulace elektrolytu Nastavení programu čerpadla cirkulace elektrolytu (bližší informace si vyžádejte v zákaznickém servisu) Zobrazení chybových zpráv Po aktivaci bliká na displeji při výskytu závady Err Nr CS Důležité! Dalším stisknutím tlačítka INFO se přístroj automaticky přepne ze servisní úrovně 2 do servisní úrovně 1. 13

Diagnostika závad a postup při jejich odstraňování Diagnostika závad a postup při jejich odstraňování Příčina: Výpadek fáze Odstranění: Kontrola síťového přívodu Příčina: Odstranění: Vadné čerpadlo pro cirkulaci elektrolytu Kontrola a příp. výměna čerpadla pro cirkulaci elektrolytu Příčina: Odstranění: Podpětí akumulátoru Kontrola nastavení parametrů a napětí akumulátoru Příčina: Odstranění: Přepětí akumulátoru Kontrola nastavení parametrů a napětí akumulátoru Příčina: Odstranění: Překročení doby nabíjení ve fázi I1 Kontrola nastavení parametrů a vyhledání závady akumulátoru Příčina: Odstranění: Překročení doby nabíjení ve fázi U1 Kontrola nastavení parametrů a vyhledání závady akumulátoru Příčina: Odstranění: Přepětí akumulátoru (pouze při dobíjení) Kontrola nastavení parametrů a napětí akumulátoru ERROR 401-420 Příčina: Odstranění: Vadný nabíjecí přístroj Kontaktujte servisní službu 14

Technické údaje Technické údaje Síťové napětí (+/-10 %) 230 V~, 50/60 Hz Jmenovitý výkon max. Jmenovité napětí Jmenovitý proud viz výkonový štítek přístroje viz výkonový štítek přístroje viz výkonový štítek přístroje Dovolené zatížení 100 % Krytí *) IP 21 Třída EMC EN 61000-6-4 (třída A) EN 61000-6-2 Provozní teplota**) -10 C až +50 C 14 F až 122 F Skladovací teplota -25 C až +80 C -13 F až 176 F Certifikace Hmotnost včetně síťového a nabíjecího vedení Rozměry (š x v x h) viz výkonový štítek přístroje ca. 7.5 kg (16.5 lb.) 315 x 200 x 110 mm (12.4 x 7.9 x 4.3 in.) *) UPOZORNĚNÍ! Pouze pro použití v místnostech, přístroj nesmí být vystaven působení deště nebo sněhu. **) při vyšší teplotě může dojít ke snížení výkonnosti (tzv. derating) Použité symboly Varovná upozornění na přístroji Dodržujte pokyny v návodu k obsluze. Při připojení akumulátoru je nutné dbát na správné zapojení pólů: (+) červený (-) černý CS Při nabíjení zachovávejte bezpečnou vzdálenost od zdrojů plamene či jisker. Při nabíjení se z akumulátoru uvolňuje výbušná plynová směs. Nebezpečí exploze! Elektrolyt akumulátoru je žíravina. V závislosti na provozním režimu dochází k zahřátí přístroje. Před odpojením nabíjecích kabelů od akumulátoru přerušte nabíjení. Přístroj je určen k použití ve vnitřních prostorách. Nevystavujte jej dešti. Během nabíjení zajistěte dostatečné odvětrávání místnosti. Přístroj smí otevřít pouze kvalifikovaný technik. 15

16

Przepisy bezpieczeństwa OSTRZEZENIE! OSTRZEZENIE! Oznacza sytuację niebezpieczną. Jeśli nie zostaną przedsięwzięte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem może być kalectwo lub śmierć. OSTROZNIE! OSTROZNIE! Oznacza sytuację, która może spowodować powstanie szkód. Jeśli nie zostaną przedsięwzięte odpowiednie środki ostrożności, skutkiem mogą być okaleczenia lub straty materialne. WSKAZÓWKA! WSKAZÓWKA! oznacza niebezpieczeństwo niekorzystnych rezultatów pracy i możliwość spowodowania uszkodzenia wyposażenia. Ważne! Ważne! Oznacza wskazówkę oraz inne potrzebne informacje. Nie jest to żadne wskazanie sytuacji szkodliwej lub mogącej spowodować zagrożenie. Widząc jeden z symboli wymienionych w rozdziale Przepisy bezpieczeństwa, należy zachować szczególną ostrożność. Uwagi ogólne Urządzenie zostało zbudowane zgodnie z najnowszym stanem techniki oraz uznanymi zasadami bezpieczeństwa technicznego. Mimo to w przypadku błędnej obsługi lub nieprawidłowego zastosowania istnieje niebezpieczeństwo: - odniesienia obrażeń lub wypadków śmiertelnych, - uszkodzenia urządzenia oraz innych dóbr materialnych użytkownika, - zmniejszenia wydajności urządzenia. Wszystkie osoby zajmujące się uruchamianiem, obsługą, konserwacją i naprawą urządzenia, muszą - posiadać odpowiednie kwalifikacje, - posiadać wystarczającą wiedzę w zakresie obsługi prostowników i akumulatorów oraz - zapoznać się z niniejszą instrukcją obslugi. Instrukcję obsługi należy przechowywać wraz z urządzeniem. Jako uzupełnienie do instrukcji obsługi obowiązują miejscowe przepisy bhp oraz ochrony środowiska. Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia umieszczone na urządzeniu - utrzymywać w czytelnym stanie - chronić przed uszkodzeniami - nie zdejmować - nie przykrywać, nie zaklejać i nie zamalowywać. Umiejscowienie poszczególnych wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń na urządzeniu, patrz rozdział instrukcji obsługi Uwagi ogólne. Usterki mogące wpłynąć na bezpieczeństwo użytkowania usuwać przed włączeniem urządzenia. PL Liczy się przede wszystkim bezpieczeństwo użytkownika! I ud_fr_ls_sv_01066 012014

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie nadaje się do użytku wyłącznie zgodnie z opisem w cześci o zastosowaniu zgodnym z przeznaczeniem. Inne zastosowanie lub użycie wykraczające poza obowiązujące ustalenia jest traktowane jako niezgodne z przeznaczeniem. Za spowodowane na skutek tego szkody, a także niezadowalające lub niewłaściwe wyniki pracy, producent nie ponosi odpowiedzialności. Do zastosowania zgodnego z przeznaczeniem zalicza się również - kompletne zapoznanie się z instrukcją obsługi, a w szczególności z zawartymi w niej wskazówkami bezpieczeństwa i ostrzeżeniami - przestrzeganie terminów przeglądów i konserwacji - stosowanie się do zaleceń producenta akumulatora i pojazdu Prawidłowe działanie urządzenia zależy od właściwej obsługi. Podczas pracy nigdy nie należy ciągnąć urządzenia za kabel. Warunki panujące w otoczeniu Korzystanie z urządzenia bądź jego przechowywanie poza przeznaczonym do tego obszarem uznawane jest za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem. Szczegółowe informacje o dopuszczalnych warunkach panujących w otoczeniu znajdują się w części z danymi technicznymi. Przyłącze sieciowe Urządzenia o wysokiej mocy mogą mieć wpływ na jakość energii elektrycznej w sieci ze względu na duży pobór prądu. Może to dotyczyć niektórych typów urządzeń, przyjmując następujące formy: - Ograniczenia w zakresie możliwości podłączenia - Wymagania odnośnie maks. dopuszczalnej impedancji sieci *) - Wymagania odnośnie minimalnej wymaganej mocy zwarciowej *) *) zawsze na połączeniu z siecią publiczną patrz dane techniczne W takim przypadku użytkownik lub osoba korzystająca z urządzenia muszą sprawdzić, czy urządzenie może zostać podłączone, w razie potrzeby zasięgając opinii w zakładzie energetycznym. Zagrożenia spowodowane prądem z sieci i wytwarzającym się w trakcie ładowania ud_fr_ls_sv_01066 012014 Prace związane z prostownikami narażają na liczne zagrożenia, np.: - zagrożenia spowodowane prądem z sieci i wytwarzającym się w trakcie ładowania - działanie szkodliwych pól elektromagnetycznych, mogących stanowić zagrożenie życia dla osób z wszczepionym rozrusznikiem serca Porażenie prądem elektrycznym może mieć skutki śmiertelne. Przyjmuje się, że każde porażenie prądem stanowi zagrożenie dla życia. Aby nie dopuścić do porażenia prądem: - nie zbliżać do urządzenia żadnych części przewodzących prąd elektryczny. - pod żadnym pozorem nie dotykać biegunów akumulatora. - nie zwierać kabli ładowania lub zacisków. Wszystkie kable i przewody muszą być kompletne, nie uszkodzone, zaizolowane i o odpowiednich wymiarach. Luźne złącza, przepalone, uszkodzone lub niewymiarowe kable i przewody niezwłocznie naprawić w autoryzowanym serwisie. II

Zagrożenie spowodowane kontaktem z kwasami, gazami i oparami Akumulatory zawierają szkodliwe dla oczu i skóry kwasy. Dodatkowo w trakcie ładowania wycielają się gazy i opary mogące mieć wpływ na zdrowie oraz stwarzające w pewnych okolicznościach zagrożenie wybuchowe. - Prostownika należy używać wyłącznie w dobrze wentylowanych pomieszczeniach, aby zapobiec gromadzeniu się wybuchowych gazów. Akumulatorownie można uznać za chronione przed eksplozją, gdy naturalna lub wymuszona wentylacja zapewnia stężenie wodoru poniżej 4%. - Podczas ładowania prostownik i akumulator musi dzielić odstęp co najmniej 0,5 m. Akumulator trzymać z dala od możliwych źródeł iskier, ognia i otwartego światła - Połączenia z akumulatorem nigdy nie przerywać w trakcie ładowania (np. nie odlączać zacisków kabla ładowania) - Nie wdychać wytwarzających się gazów i oparów - Zapewnić wystarczające przewietrzanie pomieszczenia. - Aby nie dopuścić do powstania spięć elektrycznych nie zostawiać na akumulatorze żadnych metalowych przedmiotów - Kwas z akumulatora w żadnym wypadku nie może mieć styczności z oczyma, skórą lub odzieżą. Stosować okulary ochronne i odpowiednią odzież ochronną. W wypadku kontaktu z kwasem spłukać natychmiast obficie wodą, w razie konieczności zwrócić się do lekarza. Ogólne wskazówki odnosnie postepowania z akumulatorami - Akumulatory nalezy chronic przed zanieczyszczeniem i uszkodzeniami mechanicznymi. - Naladowane akumulatory przechowywac w chlodnych pomieszczeniach. W temp. ok. +2 C (35,6 F) samoistne rozladowanie ma niewielki zakres. - Poprzez cotygodniowa kontrole wzrokowa nalezy sie upewnic, ze akumulator wypelniony jest kwasem (elektrolitem) do znacznika maks. poziomu. - Urzadzenia nie wolno uruchamiac wzgl. nalezy je natychmiast zatrzymac i zlecic sprawdzenie akumulatora w autoryzowanym warsztacie, w przypadku: - nierównomiernego poziomu kwasu wzgl. duzego zuzycia wody w poszczególnych ogniwach, co moze byc spowodowane uszkodzeniem, - niedozwolonego rozgrzewania sie akumulatora do poziomu ponad 55 C (131 F). Ochrona osób W trakcie pracy wszystkie osoby z zewnątrz, a w szczególności dzieci, powinny przebywać z dala od urządzenia. Jeśli jednak w pobliżu przebywają osoby postronne - należy je poinstruować o grożących zagrożeniach (szkodliwe dla zdrowia kwasy i gazy, zagrożenie porażenia prądem z sieci i prądem ładowania,...), - udostępnić odpowiednie środki ochrony osobistej. Przed opuszczeniem stanowiska pracy upewnić się, że w trakcie nieobecności nie istnieje żadne zagrożenie dla ludzi ani ryzyko strat materialnych. Środki bezpieczeństwa w normalnym trybie pracy - Urządzenia wyposażone w przewód ochronny podłączać wyłącznie do sieci posiadających również przewód ochronny oraz do wtyczek z uziemieniem. Podłączanie urządzenia do sieci i wtyczek bez powyższych zabezpieczeń jest niewskazane. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z powyższym zaleceniem. - Urządzenie eksploatować wyłącznie zgodnie z informacjami o rodzaju ochrony znajdującymi się na tabliczce opisu mocy urządzenia. PL III ud_fr_ls_sv_01066 012014

Środki bezpieczeństwa w normalnym trybie pracy (kontynuacja) - Urządzenia nie uruchamić jeśli stwierdzone zostało jego uszkodzenie. - Upewnić się, że przez przez otwory wentylacyjne urządzenia może swobodnie przepływać powietrze. - Regularnie zlecać wykwalifikowanym elektrykom sprawdzanie przewodów urządzenia pod kątem prawidłowego działania. - Wadliwie działające urządzenia zabezpieczające i podzespoły oddać do naprawy autoryzowanemu serwisowi przed włączeniem urządzenia. - Nigdy nie demontować ani nie wyłączać urządzeń zabezpieczających. - Po montażu wymagany jest swobodny dostęp do gniazdka sieciowego. Klasyfikacja zgodności elektromagnetycznej urządzeń (EMV/ EMC) Urządzenia klasy emisji A: - przewidziane do użytku wyłącznie na obszarach przemysłowych - na innych obszarach mogą powodować zakłócenia przenoszone po przewodach lub na drodze promieniowania. Urządzenia klasy emisji B: - spełniają wymagania dotyczące emisji na obszarach mieszkalnych i przemysłowych. Dotyczy to również obszarów mieszkalnych zaopatrywanych w energię z publicznej sieci niskonapięciowej. Klasyfikacja zgodności elektromagnetycznej urządzeń wg tabliczki znamionowej lub danych technicznych Środki zapobiegania zakłóceniom elektromagnetycznym W szczególnych wypadkach, pomimo przestrzegania wymaganych przez normy wartości granicznych emisji, na obszarze zgodnego z przeznaczeniem stosowania mogą wystąpić nieznaczne zakłócenia (np. gdy w pobliżu miejsca ustawienia znajdują się czułe urządzenia lub gdy miejsce ustawienia znajduje się w pobliżu odbiorników radiowych i telewizyjnych). W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do powzięcia odpowiednich środków w celu zapobieżenia tym zakłóceniom. Bezpieczeństwo danych Za zabezpieczenie danych o zmianach w zakresie ustawień fabrycznych odpowiada użytkownik. W wypadku skasowania ustawień osobistych użytkownika producent nie ponosi odpowiedzialności. Konserwacja i naprawa W normalnych warunkach pracy urządzenie wymaga minimalnego nakładu pracy, potrzebnej na utrzymanie w dobrym stanie technicznym oraz konserwację. Przestrzeganie kilku ważnych punktów stanowi jednak niezbędny warunek dla długoletniej eksploatacji urządzenia. - Przed każdym uruchomieniem sprawdzić wtyczkę i kabel sieciowy oraz przewody i zaciski ładowania pod kątem uszkodzeń. - W wypadku zabrudzenia przeczyścić powierzchnię obudowy urządzenia miękką szmatką, stosując wyłącznie środki czyszczące bez zawartości rozpuszczalników Naprawę i konserwację zlecać wyłącznie autoryzowanym serwisom. W wypadku wymiany części uszkodzonych lub ulegających zużyciu, stosować wyłącznie oryginalne zamienniki (obowiązuje również dla części znormalizowanych). Części obcego pochodzenia nie gwarantują bowiem, że zostały wykonane i skonstruowane zgodnie z wymaganiami. Dokonywanie wszelkich zmian w zakresie budowy urządzenia bez zgody producenta jest zabronione. Utylizację przeprowadzać zgodnie z obowiązującymi krajowymi przepisami w tym zakresie. ud_fr_ls_sv_01066 012014 IV

Gwarancja i odpowiedzialność Gwarancja na urządzenia udzielana jest na okres 2 lat od daty wystawienia rachunku. Producent nie uwzględni jednak gwarancji, jeśli uszkodzenie urządzenia wynikło z następujących przyczyn: - Zastosowanie urządzenia niezgodne z przeznaczeniem - Nieprawidłowy montaż i obsługa - Eksploatacja urządzenia przy uszkodzonych urządzeniach zabezpieczających - Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych w instrukcji obsługi - Dokonywanie zmian w urządzeniu we własnym zakresie - Katastrofy naturalne, na skutek których doszło do uszkodzenia urządzenia spowodowanego przez działanie siły wyższej Kontrola zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego Użytkownik jest zobowiązany, przynajmniej co 12 miesięcy zlecić przeprowadzenie kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego. W tym samym okresie 12 miesięcy producent zaleca również kalibrację źródeł zasilania prądem elektrycznym. Kontrolę zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego przez uprawnionego elektryka należy wykonać - po dokonaniu modyfikacji, - po rozbudowie lub przebudowie, - po wykonaniu naprawy, czyszczenia lub konserwacji, - przynajmniej co 12 miesięcy. Przestrzegać odpowiednich krajowych i międzynarodowych norm i wytycznych w zakresie zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego. Dokładniejsze informacje na temat kontroli zgodności z wymogami bezpieczeństwa technicznego oraz kalibracji można uzyskać w najbliższym punkcie serwisowym. Udostępni on na życzenie wszystkie niezbędne dokumenty. Utylizacja Nie wyrzucać tego urządzenia razem ze zwykłymi odpadami! Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC dotyczącą odpadów elektrycznych i elektronicznych oraz jej zastosowaniem w świetle prawa krajowego, wyeksploatowane urządzenia elektryczne należy gromadzić oddzielnie i oddawać do zakładu zajmującego się ich utylizacją, zgodnie z zasadami ochrony środowiska. Właściciel sprzętu powinien zwrócić urządzenie do jego sprzedawcy lub uzyskać informacje na temat lokalnych, autoryzowanych systemów gromadzenia i utylizacji takich odpadów. Ignorowanie tej Dyrektywy Europejskiej może mieć negatywny wpływ na środowisko i ludzkie zdrowie! Znak bezpieczeństwa Urządzenia ze znakiem CE spełniają wymagania dyrektyw dotyczących urządzeń niskonapięciowych i kompatybilności elektromagnetycznej. Urządzenia oznaczone znakiem kontrolnym TÜV spełniają wymagania najważniejszych norm Kanady i USA. Urządzenia oznaczone znakiem kontrolnym TÜV spełniają wymagania najważniejszych norm Japonii. PL V ud_fr_ls_sv_01066 012014

Znak bezpieczeństwa (kontynuacja) Urządzenia oznaczone znakiem kontroli TÜV, jak również oznaczenia umieszczone na tabliczce znamionowej, spełniają wymogi odnośnych norm obowiązujących na terenie Australii. Prawa autorskie Wszelkie prawa autorskie w odniesieniu do niniejszej instrukcji obsługi należą do producenta. Tekst oraz ilustracje odpowiadają stanowi technicznemu w momencie oddania instrukcji do druku. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian. Treść instrukcji obsługi nie może być podstawą do roszczenia jakichkolwiek praw ze strony nabywcy. Będziemy wdzięczni za udzielanie wszelkich wskazówek i informacji o błędach znajdujących się w instrukcji obsługi. ud_fr_ls_sv_01066 012014 VI

Spis treści Informacje ogólne... 2 Bezpieczeństwo... 2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem... 2 Zastosowane symbole... 2 Elementy obsługi oraz przyłącza... 3 Elementy obsługi oraz przyłącza... 3 Możliwości montażu... 4 Opcja montażu podłogowego... 4 Minimalne odstępy... 4 Opcja montażu naściennego... 4 Ładowanie akumulatora... 5 Rozpoczęcie procesu ładowania... 5 Proces ładowania... 5 Wyświetlanie parametrów podczas procesu ładowania... 6 Przerywanie procesu ładowania... 6 Zakończenie ładowania / odłączenie akumulatora... 6 Menu informacyjne... 7 Informacje ogólne... 7 Aktywacja i przegląd menu informacyjnego... 7 Opcje... 8 Bezpieczeństwo... 8 Opcja wskaźnika zdalnego... 8 Opcja Aquamatic / koniec ładowania / błąd zbiorczy... 8 Opcja błędu zbiorczego bezpotencjałowego... 9 Opcja zewnętrznej funkcji Stop (styk pilotujący)... 9 Opcja wymuszonego obiegu elektrolitu... 10 Gniazdo przyłączeniowe LocalNet... 11 Opcja zabezpieczenia przed uruchomieniem... 11 Menu Setup... 12 Informacje ogólne... 12 Nawigacja w menu Setup... 12 Menu Setup / Poziom serwisowy 1... 12 Menu Setup / Poziom serwisowy 2... 13 Lokalizacja i usuwanie usterek... 14 Lokalizacja i usuwanie usterek... 14 Dane techniczne... 15 Dane techniczne... 15 Zastosowane symbole... 15 Ostrzeżenia na urządzeniu... 15 Fronius Worldwide PL 1

Informacje ogólne Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE!Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń lub szkód rzeczowych z powodu odsłoniętych lub obracających się części samochodowych. Podczas prac w komorze silnika pojazdu należy unikać kontaktu rąk, włosów, części garderoby oraz przewodów do ładowania z obracającymi się częściami samochodu, jak np. paski klinowe, dmuchawa chłodnicy itp. OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo szkód rzeczowych oraz negatywnych wyników ładowania w przypadku błędnie ustawionych parametrów. Ustawiać parametry zawsze odpowiednio do typu ładowanego akumulatora. W celu bezpiecznej obsługi urządzenie wyposażono w następujące zabezpieczenia: - Zabezpieczenie przeciwzwarciowe przewodów do ładowania - Ochrona przed przeciążeniem termicznym prostownika - Ochrona przed zanikiem fazy oraz spadkiem napięcia sieci - Eliminacja powstawania iskier dzięki braku napięcia na przewodach do ładowania podczas łączenia zacisków Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Prostownik jest przeznaczony do ładowania wyłącznie określonych poniżej typów akumulatorów. Akumulatorów wykorzystujących elektrolit płynny (ołowiowe, wapniowe, wapniowosrebrowe) lub związany (AGM, żel, MF, włóknina), stosowanych do rozruchu i zasilania napędu. Ważne! Ładowanie akumulatorów suchych, elementów pierwotnych i baterii nieprzeznaczonych do ponownego ładowania jest zabronione. Zastosowane symbole - Odłączyć urządzenie od sieci - Podłączyć urządzenie do sieci 2

Elementy obsługi oraz przyłącza Elementy obsługi oraz przyłącza (X7) (X6) (3) (4) (2) (5) (6) (1) Ilustr. 1 Panel obsługi oraz przyłącza na przedniej ściance (1) Kabel zasilania / wtyczka zasilania (2) Gniazdo przyłączeniowe LocalNet dla opcjonalnego wskaźnika zdalnego (3) Przewód do ładowania (-) (4) Przewód do ładowania (+) (5) Panel wielofunkcyjny ze zintegrowanym wyświetlaczem i klawiaturą foliowaną (6) Przewody sterujące do opcjonalnego zabezpieczenia przed uruchomieniem (X6)6-stykowe gniazdo przyłączeniowe w przypadku opcji - czujnika ciśnienia wymuszonego obiegu elektrolitu - opcja błąd zbiorczy bezpotencjałowy - zewnętrzna funkcja Stop (X7) 5-stykowe gniazdo przyłączeniowe w przypadku opcji - Aquamatic / koniec ładowania / błąd zbiorczy - zasilanie wymuszonego obiegu elektrolitu PL 3

Możliwości montażu Opcja montażu podłogowego 370 mm 42 mm Ilustr. 2 Montaż podłogowy Montaż prostownika na podłodze za pomocą dostępnych opcjonalnie kątowników montażowych: 1. Założyć kątowniki montażowe z przodu i z tyłu prostownika, po lewej i prawej stronie kratki wentylacyjnej 2. Zaznaczyć otwory na przewidzianej powierzchni montażowej (odstępy zgodnie z rysunkiem) 3. Nawiercić otwory 4. W zależności od właściwości powierzchni montażowej wybrać odpowiednie śruby (średnica 5 mm) do przymocowania prostownika 5. Przymocować prostownik za pomocą kątowników i śrub do powierzchni montażowej Minimalne odstępy Ważne! Zachować minimalne odstępy konieczne do zapewnienia wentylacji. Zadbać o doprowadzenie świeżego powietrza w wystarczającej ilości. Aby zapewnić wystarczające doprowadzanie świeżego powietrza, z lewej i z prawej strony wokół szczelin wlotu powietrza chłodzącego zachować odstęp 50 mm. Opcja montażu naściennego (3) (3) (1) (2) (1) Montaż prostownika za pomocą opcjonalnego uchwytu ściennego: 1. Założyć prostownika na uchwyt ścienny (wsunąć nosek (1) uchwytu ściennego w szczelinę w przedniej ściance z tworzywa sztucznego (2)) 2. Przymocować prostownik do uchwytu ściennego za pomocą dwóch dołączonych śrub (3) (średnica 3,5 9,5 mm) (4) Ilustr. 3 Montaż naścienny WSKAZÓWKA! Podczas mocowania na ścianie zwracać uwagę na ciężar urządzenia. Urządzenie może być mocowane wyłącznie na ścianie o odpowiedniej wytrzymałości. 3. Montaż uchwytu ściennego należy przeprowadzić za pomocą odpowiednich kołków i śrub w wycięciach (4) 4