ETAP 1 NIEMIECKI ZASIŁEK RODZINNY KINDERGELD

Podobne dokumenty
ROZLICZENIE Z USA DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

- %& #! &.& & ( # + % '/

Drogi kliencie! W przypadku braku podpisu na dokumentach, bądź niedołączeniu do kompletu wymaganych dokumentów wydłuża się proces rozliczenia.

WNIOSEK O EKWIWALENT/ODSZKODOWANIE ZA URLOP Z SOKA-BAU DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

ZASIŁEK RODZINNY NIEMCY KINDERGELD

UMOWĘ strona numer 5 oraz 6 Wypełnij i podpisz umowę w dwóch egzemplarzach (w miejscu Zleceniodawca ) jeden pozostaw sobie.

ZASIŁEK RODZINNY KINDERGELD (NIEMCY) DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

ETAP 1 NIEMIECKI ZASIŁEK RODZINNY KINDERGELD

EUR EUR

Załącznik zagranica do wniosku o niemiecki zasiłek rodzinny z dnia.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

ZASIŁEK RODZINNY NIEMCY KINDERGELD

Załącznik zagranica do wniosku o niemiecki zasiłek rodzinny z dnia.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

ETAP 1 NIEMIECKI ZASIŁEK RODZINNY KINDERGELD

WNIOSEK O EKWIWALENT/ODSZKODOWANIE ZA URLOP Z SOKA-BAU DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

ROZLICZENIE Z DANII DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

ZASIŁEK RODZINNY KINDERBIJSLAG (HOLANDIA)

Drogi kliencie! W przypadku braku podpisu na dokumentach, bądź niedołączeniu do kompletu wymaganych dokumentów wydłuża się proces rozliczenia.

ROZLICZENIE Z DANII DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

UZUPEŁNIJ I PODPISZ FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY strona numer 3 oraz 4 Jeżeli pytanie Cię nie dotyczy, przekreśl pole na odpowiedź.

Wniosek o ekwiwalent/odszkodowanie za urlop z SOKA-BAU DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

jeżeli posiadasz prześlij dowody opłacania składek zdrowotnych wyciągi z konta, potwierdzenia od ubezpieczyciela itp.;

ew. nazwisko rodowe i nazwisko z poprzedniego małżeństwa Imię Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

ew. nazwisko rodowe i nazwisko z poprzedniego małżeństwa Imię Vorname Ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

KINDERGELD INSTRUKCJA PRZECZYTAJ UWAŻNIE

Termin wydania decyzji nie zależy od nas, lecz od urzędów niemieckich.

Tylko u nas z Ogólnopolską Kartą Dużej Rodziny rabaty do 20%

Drogi kliencie! W przypadku braku podpisu na dokumentach, bądź niedołączeniu do kompletu wymaganych dokumentów wydłuża się proces rozliczenia.

Wniosek o zasiłek na dzieci Antrag auf Kindergeld

ROZLICZENIE Z AUSTRII DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

ZASIŁEK RODZINNY KINDERBIJSLAG (HOLANDIA)

Witamy w naszej firmie!

UZUPEŁNIJ I PODPISZ FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY strona numer 3 oraz 4 Jeżeli pytanie Cię nie dotyczy, przekreśl pole na odpowiedź.

WNIOSEK O WYKAZ DOCHODÓW UZYSKANYCH W NIEMCZECH INSTRUKCJA WYPEŁNIENIA PROSIMY O UWAŻNE PRZECZYTANIE

UMOWĘ Wypełnij i podpisz umowę w dwóch egzemplarzach (w miejscu Zleceniodawca ) - jeden pozostaw sobie.

HOLANDIA INSTRUKCJA - PROSIMY O UWA NE PRZECZYTANIE

ROZLICZENIE Z DANII. Wypełnij i podpisz umowę w dwóch egzemplarzach (w miejscu Zleceniodawca ) jeden

W PRZYPADKU PYTAŃ, SŁUŻYMY POMOCĄ:

W PRZYPADKU PYTAŃ, SŁUŻYMY POMOCĄ:

ew. nazwisko rodowe i nazwisko z poprzedniego małżeństwa Imię Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

INSTRUKCJA - SOFI NUMER

ROZLICZENIE Z HOLANDII

ROZLICZENIE Z HOLANDII

INSTRUKCJA KINDERBETREUUNGSGELD Z AUSTRII

ROZLICZENIE Z HOLANDII DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

WAŻNE ZMIANY W PRZYZNAWANIU KINDERGELD!

Odzyskanie czeku z Wielkiej Brytanii

ZASIŁEK RODZINNY - NIEMCY

FORMULARZ AUSTRIA zwrot podatku za rok

ROZLICZENIE PODATKU Z WIELKIEJ BRYTANII INSTRUKCJA

ZASIŁEK RODZINNY KINDERBIJSLAG( HOLANDIA)

ZASIŁEK RODZINNY KINDERGELD (NIEMCY) DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

Drogi Kliencie, w załączeniu znajdziesz potrzebne nam dokumenty: Proszę, dołącz następujące dokumenty:

INSTRUKCJA ZAMKNIĘCIE ZAGRANICZNEGO KONTA BANKOWEGO

UMOWĘ Wypełnij i podpisz umowę w dwóch egzemplarzach (w miejscu Zleceniodawca ) jeden pozostaw sobie.

ROZLICZENIE Z HOLANDII

INSTRUKCJA ZASIŁEK RODZINNY AUSRTIA

ROZLICZENIE Z HOLANDII

UZUPEŁNIJ I PODPISZ FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY Wypełnij go i podpisz. Jeśli pytanie Cię nie dotyczy przekreśl je. Nie zostawiaj pustych pól.

INSTRUKCJA WIELKA BRYTANIA

ZWROT PODATKU - AUSTRIA

ROZLICZENIE PODATKU Z DANII INSTRUKCJA

ZASIŁEK ZDROWOTNY ZORGTOESLAG (HOLANDIA)

FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY Wypełnij dokładnie i podpisz jeżeli pytanie Cię nie dotyczy, przekreśl pole na odpowiedź.

Witamy w naszej firmie!

W PRZYPADKU PYTAŃ, SŁUŻYMY POMOCĄ:

! " # " $ % &$ ' ( ) & % % ' ) ( ( % % ' ) " " * + & % ' )

ZWROT PODATKU - NORWEGIA

Witamy w naszej firmie!

ZASIŁEK ZDROWOTNY ZORGTOESLAG (HOLANDIA)

Wszystkie wymienione dokumenty należy odesłać do nas pocztą lub mailem na

1. Dokładnie wypełnij formularz zgłoszeniowy, nie opuszczaj żadnego pola jeżeli pytanie Cię nie dotyczy, przekreśl pole na odpowiedź;

TaxForYou ul. Grunwaldzka Kędzierzyn-Koźle

UWAGA! JEŚLI TWÓJ DOCHÓD Z BELGII STANOWIŁ CO NAJMNIEJ 75% DOCHODU UZYSKANEGO ZE WSZYSTKLICH KRAJÓW LUB WIĘCEJ

ROZLICZENIE Z BELGII. Pamiętaj, że podpis na dokumencie musi być zgodny z podpisem na dokumencie tożsamości.

ALL-TAX ul. Damrota Opole

ZWROT PODATKU - BELGIA

ew. nazwisko rodowe i nazwisko z poprzedniego małżeństwa Imię Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

INSTRUKCJA WIELKA BRYTANIA

INSTRUKCJA WNIOSKOWANIE O NUMER SOFI

INFORMACJE ZASIŁEK RODZINNY KINDERGELD

FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY ZASIŁEK RODZINNY Kinderbijslag z Holandii

KOPIĘ DOWODU OSOBISTEGO (obie strony) lub PASZPORTU (strona ze zdjęciem) Twoją oraz osób należących do wspólnego gospodarstwa domowego.

LOHNSTEUERBESCHEINIGUNG

FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY ZASIŁEK RODZINNY Kinderbijslag z Holandii

ALL-TAX ul. Damrota Opole

Wniosek o zamknięcie konta bankowego w Holandii INSTRUKCJA WYPEŁNIENIA PROSIMY O UWAŻNE PRZECZYTANIE

KINDERGELD Niemcy TERMIN PRZYJMOWANIA WNIOSKÓW PRZEZ NASZĄ FIRMĘ: 4 LATA WSTECZ (W 2013 STARAMY SIĘ O ZASIŁKI DO MAX 2009 ROKU)

W PRZYPADKU PYTAŃ, SŁUŻYMY POMOCĄ:

ZASIŁEK ELTERNGELD - NIEMCY

INSTRUKCJA WYPE IENIA DOKUMENTÓW DO ZASI U RODZINNEGO Z NIEMIEC

ROZLICZENIE PODATKU ZE SZWECJI INSTRUKCJA WYPEŁNIENIA PROSIMY O UWAŻNE PRZECZYTANIE

INSTRUKCJA - NORWEGIA. PERFECTA ul. Głowackiego Racibórz

ROZLICZENIE Z HOLANDII większy zwrot DOKŁADNIE ZASTOSUJ SIĘ DO INSTRUKCJI

Feriepenger DANIA KOMPLET DOKUMENTÓW PROSZĘ WYSŁAĆ LISTEM POLECONYM NA NASZ ADRES:

ZASIŁEK RODZINNY - AUSTRIA

ZASIŁEK RODZINNY FAMILIENBEIHILFE - AUSTRIA


FORMULARZ SELVANGIVELSE

ZWROT PODATKU - NORWEGIA

Transkrypt:

ETAP 1 NIEMIECKI ZASIŁEK RODZINNY KINDERGELD UWAGA! Informacja, za jaki okres można pozyskać zasiłek: Wnioski o Kindergeld, które niemiecki urząd Familienkasse otrzyma: do końca 2017 roku będą umożliwiały staranie się o Kindergeld nawet do 4 lat wstecz; od 1 stycznia 2018 umożliwią pozyskanie Kindergeld już tylko za 6 miesięcy wstecz. Dlatego sugerujemy maksymalny pośpiech w zgłaszaniu się do naszej firmy, by było możliwe pozyskanie Kindergeld za więcej niż 6 ostatnich miesięcy! Skompletuj podstawowe dokumenty zgodnie z poniższą listą (ETAP 1) i przyślij je do nas jak najszybciej. Dzięki nim wyślemy Twój wniosek o Kindergeld do niemieckiego urzędu Familienkasse. Pozostałe dokumenty z ETAPU 2 (strona nr 11) postaraj się odesłać do nas w przeciągu kolejnego miesiąca. Dokumenty z obu etapów są potrzebne, by Kindergeld mógł być przyznany. ETAP 1 JAKIE DOKUMENTY SĄ POTRZEBNE, BY ZACZĄĆ UBIEGAĆ SIĘ O KINDERGELD: UZUPEŁNIJ I PODPISZ FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY (strona 2 i 3) odpowiedz na wszystkie pytania i podpisz się czytelnie w zaznaczonym miejscu. Jeżeli pytanie Cię nie dotyczy, przekreśl pole na odpowiedź. UMOWA wypełnij i podpisz umowę w dwóch egzemplarzach (w miejscu Zleceniodawca Klient). Znajdziesz ją na końcu kompletu dokumentów. TYLKO PODPISZ (bez wypełniania) OBCOJĘZYCZNE FORMULARZE (strona nr 4, 5, 6, 7, 8, 9) podpisuje je osoba pracująca w Niemczech oraz drugi rodzic w miejscach oznaczonych X. Pamiętaj, że podpisy na dokumentach muszą być zgodne z podpisem na dokumencie tożsamości. Obok symbolu X znajdziesz informację, który z rodziców powinien podpisać dany dokument; ZAŁĄCZ DOKUMENT BESCHEINIGUNG DES ARBEITGEBERS (strona 10) załącz, jeśli ubiegasz się o zasiłek za rok obecny. Zaświadczenie wypełnia i podbija pieczątką pracodawca; DOKUMENT OD PRACODAWCY LOHNSTEUERBESCHEINIGUNG lub wszystkie rozliczenia miesięczne ABRECHNUNG DER BRUTTO/NETTO-BEZÜGE. Pamiętaj! Każdy okres zatrudnienia, za który ubiegasz się o zasiłek, musi być udokumentowany. Jeśli procowałeś na niemieckiej działalności gospodarczej Gewerbe, załącz dokumenty potwierdzające ten fakt (wystawione rachunki, rachunki zysków i strat); DOKUMENT POTWIERDZAJĄCY NADANIE NR IDENTYFIKACYJNEGO Zuteilung der Identifikationsnummer. Jeśli nie posiadasz tego dokumentu, numer identyfikacyjny znajdziesz również na niemieckiej decyzji podatkowej (Steuerbescheid), dokumencie Lohnsteuerbescheinigung lub Abrechnung. Jeśli w ogóle nie posiadasz numeru indentyfikacyjnego, dopytaj nas o wskazówki; KOPIA POTWIERDZENIA MELDUNKU Anmeldung bei der Meldebehörde lub Anmeldebestätigung. W przypadku braku meldunku w Niemczech, istnieje ryzyko odrzucenia wniosku o Kindergeld. Dlatego jeśli nie masz meldunku, załącz kopię umowy najmu mieszkania w Niemczech. Jeśli nie posiadasz żadnego z tych dokumentów, zapytaj nas o wskazówki; KOPIE DOWODU OSOBISTEGO obojga rodziców załącz kopie dowodów osobistych (obie strony) lub kopie paszportów (strony ze zdjęciem). DOKUMENTY ODEŚLIJ NA ADRES SIEDZIBY NASZEJ FIRMY Wszystkie powyższe dokumenty prześlij listem poleconym na adres podany na formularzu. I TO WSZYSTKO! Zakończyłeś kompletowanie podstawowych dokumentów! Gratulujemy!

Podpis osoby pracujcej w Niemczech Podpis drugiego rodzica 4

Fortsetzung Punkt 5.1): b) selbständig erwerbstätig? ja nein Wenn ja: Wer? Name Vorname Geburtsdatum als Name und Anschrift des Betriebes: seit: bis: regelmäßige wöchentliche Arbeitszeit: Bei Ausübung der selbständigen Tätigkeit in Deutschland bitte geeignete Nachweise beifügen (z. B. Kopie der Gewerbeanmeldung, Steuerbescheid, Gewinn- und Verlustrechnung)! 5.2 Ist/Sind die genannte(n) Person(en) wegen dieser Erwerbstätigkeit in Deutschland sozialversichert? ja nein Wenn nein, teilen Sie bitte Gründe hierfür mit: 5.3 Hat Ihr Ehegatte bzw. Lebenspartner oder eine andere Person, zu der die in der Anlage Kind aufgeführten Kinder in einem Kindschaftsverhältnis stehen, in den letzten fünf Jahren vor der Antragstellung seine Erwerbstätigkeit vorübergehend unterbrochen wegen Arbeitslosigkeit? ja nein Wenn ja: Wer? Name Vorname Geburtsdatum Krankheit? ja nein Mutterschaft? ja nein Kindererziehung? ja nein Arbeitsunfall? ja nein Erhielt die genannte Person aufgrund dieser Unterbrechung eine Geldleistung? ja nein Wenn ja, von welcher Stelle? Für welchen Zeitraum? Von bis 5.4 Erhält oder erhielt Ihr Ehegatte bzw. Lebenspartner oder eine andere Person, zu der die in der Anlage Kind aufgeführten Kinder in einem Kindschaftsverhältnis stehen, in den letzten fünf Jahren vor der Antragstellung Rente(n) oder Versorgungsbezüge bzw. wurde dies beantragt? ja nein Wenn ja: Wer? Name Vorname Geburtsdatum Von/bei welcher Stelle? Für welchen Zeitraum? Von/ab bis Falls ich auf Dauer Deutschland verlasse und Kindergeld ohne Rechtsanspruch auf mein Konto überwiesen wird, habe ich dies unverzüglich mitzuteilen. Anderenfalls ist die Familienkasse ermächtigt, die Rücküberweisung des entsprechenden Betrages bei meinem Geldinstitut zu veranlassen. (Datum) (Eigenhändige Unterschrift der antragstellenden Person) (Podpis osoby klienta) pracujcej w Niemczech Ggf. Bescheinigung des Arbeitgebers (KG 54) ausfüllen lassen! 5

5 Angaben zu Kindern Für jedes Kind, für das Kindergeld neu beantragt wird, ist eine gesonderte Anlage Kind ausgefüllt einzureichen. Für folgende Kinder beziehe ich bereits Kindergeld: Vorname des Kindes ggf. abweichender Familienname Geburtsdatum Geschlecht Bei welcher Familienkasse (Kindergeldnummer, Personalnummer)? 6 Folgende Zählkinder sollen berücksichtigt werden: Vorname des Kindes ggf. abweichender Familienname Geburtsdatum Geschlecht Wer bezieht das Kindergeld (Name, Vorname)? Bei welcher Familienkasse (Kindergeldnummer, Personalnummer)? Hinweis nach dem Bundesdatenschutzgesetz: Die Daten werden aufgrund und zum Zweck der 31, 62 bis 78 Einkommensteuergesetz und der Regelungen der Abgabenordnung bzw. aufgrund des Bundeskindergeldgesetzes und des Sozialgesetzbuches erhoben, verarbeitet und genutzt. Ich versichere, dass ich alle Angaben (auch in den Anlagen) vollständig und wahrheitsgetreu gemacht habe. Mir ist bekannt, dass ich alle Änderungen, die für den Anspruch auf Kindergeld von Bedeutung sind, unverzüglich der Familienkasse mitzuteilen habe. Das Merkblatt Kindergeld habe ich erhalten und von seinem Inhalt Kenntnis genommen. Datum Unterschrift des/der Antragstellers/Antragstellerin bzw. des/der gesetzlichen Vertreters/Vertreterin Podpis Podpis opiekuna drugiego rodzica dziecka Ich bin damit einverstanden, dass dem/der Antragsteller/in das Kindergeld gezahlt wird. Unterschrift des gemeinsam mit dem/der Antragsteller/in einem Haushalt lebenden Ehegatten/Ehegattin bzw. Lebenspartners/Lebenspartnerin oder anderen Elternteils bzw. dessen/deren gesetzlichen/gesetzliche Vertreters/Vertreterin Podpis osoby pracujcej w Niemczech Antrag angenommen (Datum/Namenszeichen des Antragsannehmers) Nur von der Familienkasse auszufüllen Ich bestätige die Richtigkeit der Änderung/Ergänzung zu den Vorgang im DV-Verfahren Zu 1: nein KG-Nr. Zu 2: nein KG-Nr. Fragen Zu 6: nein KG-Nr. (Unterschrift des/der Antragstellers/ Antragstellerin bzw. des/der gesetzlichen Vertreters/Vertreterin) Zu Anlage 1: nein KG-Nr. Zu Anlage 2: nein KG-Nr. Zu Anlage 3: nein KG-Nr. Zu Anlage 4: nein KG-Nr. Stammdaten erfasst Datum / NZ 6

Fortsetzung Punkt 5.1): b) selbständig erwerbstätig? ja nein Wenn ja: Wer? Name Vorname Geburtsdatum als Name und Anschrift des Betriebes: seit: bis: regelmäßige wöchentliche Arbeitszeit: Bei Ausübung der selbständigen Tätigkeit in Deutschland bitte geeignete Nachweise beifügen (z. B. Kopie der Gewerbeanmeldung, Steuerbescheid, Gewinn- und Verlustrechnung)! 5.2 Ist/Sind die genannte(n) Person(en) wegen dieser Erwerbstätigkeit in Deutschland sozialversichert? ja nein Wenn nein, teilen Sie bitte Gründe hierfür mit: 5.3 Hat Ihr Ehegatte bzw. Lebenspartner oder eine andere Person, zu der die in der Anlage Kind aufgeführten Kinder in einem Kindschaftsverhältnis stehen, in den letzten fünf Jahren vor der Antragstellung seine Erwerbstätigkeit vorübergehend unterbrochen wegen Arbeitslosigkeit? ja nein Wenn ja: Wer? Name Vorname Geburtsdatum Krankheit? ja nein Mutterschaft? ja nein Kindererziehung? ja nein Arbeitsunfall? ja nein Erhielt die genannte Person aufgrund dieser Unterbrechung eine Geldleistung? ja nein Wenn ja, von welcher Stelle? Für welchen Zeitraum? Von bis 5.4 Erhält oder erhielt Ihr Ehegatte bzw. Lebenspartner oder eine andere Person, zu der die in der Anlage Kind aufgeführten Kinder in einem Kindschaftsverhältnis stehen, in den letzten fünf Jahren vor der Antragstellung Rente(n) oder Versorgungsbezüge bzw. wurde dies beantragt? ja nein Wenn ja: Wer? Name Vorname Geburtsdatum Von/bei welcher Stelle? Für welchen Zeitraum? Von/ab bis Falls ich auf Dauer Deutschland verlasse und Kindergeld ohne Rechtsanspruch auf mein Konto überwiesen wird, habe ich dies unverzüglich mitzuteilen. Anderenfalls ist die Familienkasse ermächtigt, die Rücküberweisung des entsprechenden Betrages bei meinem Geldinstitut zu veranlassen. Podpis (Datum) (Eigenhändige Unterschrift der antragstellenden Person) drugiego rodzica Ggf. Bescheinigung des Arbeitgebers (KG 54) ausfüllen lassen! 7

!"#!$% &' ( )% *+, (-!. % +% - & %$! /$/0 1 & %% ' % 2 33333333333333 &$/)% % &/ % 33333333333333333 333333333333333333333333333 4/& )2* Podpis osoby klienta pracujcej w Niemczech 333333333333333333333333333 )(+ 5 Podpis opiekuna dziecka Podpis drugiego rodzica 8

Imię i nazwisko: Adres zamieszkania: Data urodzenia: Numer identyfikacyjny: An: Bundesagentur für Arbeit Familienkasse Mitteilung anbei erhalten Sie meinen Antrag auf Kindergeld. Hiermit möchte ich Ihnen im Voraus mitteilen, dass ich formal unter folgender Adresse angemeldet bin:......... jedoch wohne ich und führe einen gemeinsamen Haushalt mit meiner Familie unter folgender Adresse:......... Unsere Kinder unterhalten und erziehen wir gemeinsam....... Vater (ojciec) Mutter (matka) 9

10

ETAP 2 NIEMIECKI ZASIŁEK RODZINNY KINDERGELD (dokumenty, które musisz dosłać do naszej firmy w kolejnym miesiącu) Pamiętaj! Powyższe dane i zaświadczenia pokrywać się muszą z okresem zatrudnienia w Niemczech oraz okresem, za który będziemy się starać o Kindergeld. kopia unijnego aktu małżeństwa (jeśli nie jest unijny musi być tłumaczony przysięgle na język niemiecki). Dokument pozyskasz w Urzędzie Stanu Cywilnego; kopia unijnego aktu urodzenia każdego dziecka (jeśli nie jest unijny musi być tłumaczony przysięgle na język niemiecki). Dokument pozyskasz w Urzędzie Stanu Cywilnego zaświadczenie potwierdzające pobieranie/niepobieranie zasiłku z innego kraju niż Niemcy, na wszystkie dzieci, przez oboje rodziców tłumaczone przysięgle na j. niemiecki. Na zaświadczeniu powinny być wyszczególnione kwoty przyznanego zasiłku w podziale na miesiące, na każde dziecko osobno. Jeśli nie pobierałeś zasiłku, załącz tłumaczoną przysięgle na j. niemiecki decyzję o odmowie przyznania świadczenia. Dokument pozyskasz w Miejskim Ośrodku Pomocy Rodzinie (lub w GOPS/ROPS); strona 12 i 13 Zaświadczenie dotyczące składu rodziny to dokument potwierdzający meldunek dziecka z rodzicami w Polsce. Wypełni, podbije pieczątką i podpisze je Urząd Miasta i Gminy; strona 14 i 15 Zaświadczenie o nauce w szkole lub uczelni wyższej załącz, jeśli posiadasz pełnoletnie dziecko. Dokument wypełnia i podbija szkoła lub uczelnia. Jeśli dziecko się nie uczy, przejdź do strony 16; strona nr 16,17 i 18 Oświadczenie o sytuacji dziecka powyżej 18 roku życia załącz, jeśli Twoje dziecko już się nie uczy. Dokument wypełniają i podpisują rodzice oraz pełnoletnie dziecko. dokument potwierdzający numer ubezpieczenia w Niemczech (o nazwie: Meldebescheinigung zur Sozialversicherung lub Sozialversicherungsnummer lub Abrechnung der brutto lub karta AOK). Jeśli nie posiadasz żadnego z tych dokumentów, dopytaj nas o wskazówki; załącz niemieckie decyzje podatkowe zwane Steuerbescheid (wszystkie strony), jeśli rozliczałeś się z podatku niemieckiego poza naszą firmą. Jeśli w ogóle się nie rozliczałeś, załącz kopię zaświadczenia o dochodach EU/EOG za każdy wnioskowany rok (wystawia je polski urząd skarbowy); jeśli byłeś oddelegowany do pracy w Niemczech przez polską firmę załącz dodatkowo: kopię poświadczenia ubezpieczenia od pracodawcy na druku unijnym A1 (uzyskasz je od pracodawcy), kopię Twojej umowy o pracę (lub aneks do umowy) świadczące o oddelegowaniu (w wersji polsko-niemieckiej lub niemieckiej). Powyższe dokumenty odeślij na adres naszej firmy: CUF Sp. z o.o. Ul. Szelągowska 25/2-3 61-626 Poznań TO JUŻ KONIEC! Zakończyłeś właśnie ETAP 2. Gratulujemy i dziękujemy! 11

. Pl Zaświadczenie dotyczące składu rodziny dla potrzeb przyznania zasiłku rodzinnego Familienstandsbescheinigung für die Gewährung von Kindergeld Patrz pouczenie! Bitte Hinweise beachten! 1 2 3 12

4 5 13

Nazwisko i imię osoby uprawnionej do pobierania zasiłku na dzieci Name und Vorname des/der Kindergeldberechtigten Pl Numer zasiłku na dzieci FK Kindergeld-Nr. Numer identyfikacji podatkowej w Niemczech Steuer-ID Numer telefonu w ciągu dnia Telefonische Rückfrage tagsüber unter Nr.: Zaświadczenie o nauce w szkole lub na wyższej uczelni poza granicami Niemiec Bescheinigung über Schul- oder Hochschulbesuch außerhalb Deutschlands Uwaga: Niniejsze zaświadczenie wypełnia szkoła, placówka szkolnictwa wyższego lub uniwersytet. Proszę uwzględnić wskazówki dotyczące wypełnienia. Hinweis: Die Bescheinigung ist von der Schule, Hochschule oder Universität auszufüllen. Bitte Ausfüllhinweise beachten. 1 Uczeń lub student: Schüler/in bzw. Student/in: Nazwisko Name Imię Vorname Data urodzenia Geb.datum dzień Tag miesiąc Monat rok Jahr Miejsce urodzenia Geburtsort Poprzednie imiona i nazwiska Frühere Namen Adres (Ulica/plac, numer domu, Kod pocztowy, miejscowość zamieszkania, państwo zamieszkania) Anschrift (Straße/Platz, Hausnummer, PLZ, Wohnort, Wohnland) 2 Szkoła, uniwersytet lub placówka szkolnictwa wyższego: Schule, Hochschule, Universität: Nazwa Bezeichnung Adres (Ulica/plac, numer domu, Kod pocztowy, miejscowość, państwo) Anschrift (Straße/Platz, Hausnummer, PLZ, Ort, Land) 3 Dane dotyczące charakteru nauczania: Angaben zur Ausbildung: Rozpoczęcie roku szkolnego Beginn des Schuljahres Zakończenie roku szkolnego Ende des Schuljahres KG 55a-pl 01.09 Stand Dezember 2009 Uczeń/uczennica wzgl. student/studentka uczęszcza do ww. placówki od... Der/Die Schüler/in bzw. Student/in besucht die genannte Bildungsstätte seit dem... Nauka odbywa się w Es handelt sich um pełnym wymiarze czasu Vollzeitunterricht częściowym wymiarze czasu i wynosi... godzin tygodniowo. Teilzeitunterricht mit... Stunden wöchentlich. Przewidywany termin ukończenia nauki w placówce... Die Ausbildung in der Bildungsstätte dauert voraussichtlich bis... 14

4 Dane dotyczące nauki w niepełnym wymiarze, jeśli czas trwania zajęć wynosi mniej niż 10 godzin tygodniowo: Angaben zum Teilzeitunterricht, wenn die wöchentliche Unterrichtsdauer unter 10 Stunden liegt: 4.1 Czy nauka jest zgodna z nakazanym lub zalecanym przez państwo programem nauczania? Jeśli nie, proszę odpowiedzieć na pytanie 4.2. Folgt die Ausbildung einem staatlich vorgeschriebenen oder empfohlenen Lehrplan? Wenn nein, Frage 4.2 beantworten. 4.2 Czy nauka kończy się obowiązkowym lub powszechnie uznawanym egzaminem? Jeśli nie, proszę odpowiedzieć na pytanie 4.3. Wird die Ausbildung mit einer obligatorischen oder allgemein anerkannten Prüfung abgeschlossen? Wenn nein, Frage 4.3 beantworten. 4.3 Czy w trakcie nauki odbywają się regularne testy sprawdzające? Jeśli nie, proszę odpowiedzieć na pytanie 4.4. Erfolgen während der Ausbildung regelmäßige Leistungsprüfungen? Wenn nein, Frage 4.4 beantworten. 4.4 Czy zajęcia wymagają obszernego przygotowania lub pogłębiania wiedzy? Jeśli nie, proszę odpowiedzieć na pytanie 4.5. Erfordern die Unterrichtseinheiten eine ausführliche Vor- und Nachbereitung? Wenn nein, Frage 4.5 beantworten. 4.5 Czy nabywana jest dodatkowa wiedza lub umiejętności niezbędne lub użyteczne w trakcie nauki? Werden zusätzliche für die Ausbildung erforderliche oder nützliche Kenntnisse oder Fertigkeiten erworben? tak ja tak ja tak ja tak ja tak ja nie nein nie nein nie nein nie nein nie nein Pieczęć: Stempel: Data:... Datum: Podpis:... Unterschrift: Wskazówki dotyczące wypełnienia zaświadczenia o nauce w szkole lub wyższej uczelni poza granicami Niemiec Proszę wypełnić formularz czytelnie drukowanymi literami. Proszę zaznaczyć właściwe miejsca krzyżykiem X. Proszę potwierdzić swoje dane na końcu formularza pieczęcią i podpisem. do 2 Proszę podać nazwę oraz adres szkoły/placówki szkolnictwa wyższego, do której uczęszcza dziecko. do 3 W danych dotyczących rozpoczęcia i zakończenia roku szkolnego należy podać dokładną datę. Jeśli nauka jest prowadzona w niepełnym wymiarze, dodatkowo należy podać tygodniowy czas trwania nauki. Jeśli nauka trwa mniej niż 10 godzin tygodniowo, należy wypełnić punkt 4 formularza. do 4 Tutaj dane są potrzebne tylko wówczas, gdy w punkcie 3 została potwierdzona forma nauki w niepełnym wymiarze i gdy tygodniowy czas trwania nauki wynosi mniej niż 10 godzin. Właściwe należy zaznaczyć krzyżykiem. Hinweise zum Ausfüllen der Bescheinigung über Schul- oder Hochschulausbildung außerhalb Deutschlands Bitte füllen Sie den Vordruck gut leserlich mit Druckbuchstaben aus. Zutreffendes ist anzukreuzen. Bitte bestätigen Sie Ihre Angaben am Ende des Vordruckes mit Stempel und Unterschrift. zu 2 Geben Sie bitte den Namen sowie die Anschrift der besuchten Bildungsstätte an. zu 3 Bei den Angaben zu Beginn und Ende des Schuljahres ist das genaue Datum zu benennen. Handelt es sich bei der Ausbildung um einen Teilzeitunterricht, ist zusätzlich die wöchentliche Unterrichtsdauer anzugeben. Umfasst der Unterricht weniger als 10 Wochenstunden, ist Punkt 4 des Vordruckes auszufüllen. zu 4 Hier sind Angaben nur erforderlich, wenn unter Punkt 3 die Unterrichtsform Teilzeitunterricht bestätigt wurde und die wöchentliche Unterrichtsdauer unter 10 Stunden liegt. Zutreffendes ist anzukreuzen. 15

KG 55d-pl 01.16 Stand Januar 2016 Nazwisko i imię osoby uprawnionej do pobierania zasiłku na dzieci Name und Vorname des/der Kindergeldberechtigten Pl Numer zasiłku na dzieci FK Kindergeld-Nr. Numer identyfikacji podatkowej osoby uprawnionej w Niemczech (wypełnić obowiązkowo) Steuer-ID des Berechtigten in Deutschland (zwingend ausfüllen) Numer telefonu w ciągu dnia Telefonische Rückfrage tagsüber unter Nr.: Oświadczenie o sytuacji dziecka powyżej 18 roku życia Erklärung zu den Verhältnissen eines über 18 Jahre alten Kindes w okresach od - do für Zeiträume von - bis od - - - ab Proszę o uwzględnienie wskazówek dotyczących wypełnienia druku oświadczenia oraz dotyczących niezbędnych dowodów. Beachten Sie bitte die Hinweise zum Ausfüllen des Erklärungsvordrucks und zu den erforderlichen Nachweisen. 1 Dane osobowe dziecka Angaben zur Person des Kindes Nazwisko Name Imię Vorname Data urodzenia Geburtsdatum Numer identyfikacji podatkowej dziecka w Niemczech (wypełnić obowiązkowo, jeżeli dziecko posiada taki numer) Steuer-ID des Kindes in Deutschland (soweit vergeben, zwingend ausfüllen) Dziecko mieszka Das Kind wohnt w moim gospodarstwie domowym in meinem Haushalt nie w moim gospodarstwie domowym, tylko od nicht in meinem Haushalt, sondern seit u/w bei/in tymczasowo w celu kształcenia od vorübergehend zu Ausbildungszwecken seit u/w bei/in 2 Dodatkowe dane dziecka (proszę dołączyć dowody) Weitere Angaben zum Kind (bitte Nachweise beifügen) Moje dziecko podane w punkcie 1 Mein unter 1 genanntes Kind nie ukończyło jeszcze 21 roku życia, nie jest/nie było w stosunku zatrudnienia i jest/było zarejestrowane w Federalnej Agencji Pracy jako poszukujący pracy. hat das 21. ebensjahr noch nicht vollendet, steht/stand nicht in einem Beschäftigungsverhältnis und ist/war bei der Bundesagentur für Arbeit als arbeitsuchend registriert. nie może/nie mogło (jeszcze) rozpocząć lub kontynuować kształcenia lub studiów z powodu braku miejsca w placówce kształcenia lub miejsca na studiach. kann/konnte eine Ausbildung bzw. ein Studium mangels Ausbildungsplatz bzw. Studienplatz (noch) nicht beginnen oder fortsetzen. O jaką formę kształcenia/jakie studia dziecko ubiega się/ubiegało się? Welche Ausbildung/welches Studium wird angestrebt/wurde angestrebt? od von okres Zeitraum do (przypuszczalnie) bis (voraussichtlich) è 16

Do punktu 2 Dodatkowe dane dziecka (proszę dołączyć dowody) Zu 2: Weitere Angaben zum Kind (bitte Nachweise beifügen) Moje dziecko podane w punkcie 1 odbywa/odbywało Mein unter 1 genanntes Kind befindet/befand sich kształcenie szkolne. in Schulausbildung kształcenie zawodowe. in Berufsausbildung. studia. im Studium. inną formę kształcenia (np. praktykę): in einer sonstigen Ausbildungsmaßnahme (z. B. Praktikum): od von okres Zeitraum do (przypuszczalnie) bis (voraussichtlich) okres przejściowy trwający najwyżej cztery miesiące (patrz wskazówki). in einer Übergangszeit von höchstens vier Monaten (siehe Hinweise). wolontariat wg 32 ust. 4 zdanie 1 pkt. 2 litera d EStG lub 2 ust. 2 zdanie 1 pkt. 2 litera d BKGG (patrz wskazówki). in einem Freiwilligendienst nach 32 Abs. 4 Satz 1 Nr. 2 Buchstabe d EStG bzw. 2 Abs. 2 Satz 1 Nr. 2 Buchstabe d BKGG (siehe Hinweise). Moje dziecko podane w punkcie 1 Mein unter 1 genanntes Kind nie może/nie mogło utrzymywać się samodzielnie z powodu niepełnosprawności fizycznej/psychicznej/emocjonalnej. Dalej w punkcie 5 ; proszę wypełnić dodatkowo formularz KG 4e i 4f. kann/konnte sich aufgrund einer körperlichen/geistigen/seelischen Behinderung nicht selbst unterhalten. Weiter bei Punkt 5 ; bitte füllen Sie zusätzlich die Formulare KG 4e und 4f aus. odbyło przed 1 lipca 2011 r. ustawową zasadniczą służbę wojskową/służbę cywilną lub odpowiednią służbę zastępczą. hat vor dem 1. Juli 2011 den gesetzlichen Grundwehrdienst/Zivildienst oder einen entsprechenden Ersatzdienst geleistet. od von okres Zeitraum do (przypuszczalnie) bis (voraussichtlich) 3 Dane dotyczące dotychczasowego kształcenia zawodowego / dotychczasowych studiów dziecka (także za okresy przed ukończeniem 18 roku życia) Angaben zur bisherigen Berufsausbildung / zum bisherigen Studium des Kindes (auch für Zeiträume vor Vollendung des 18. Lebensjahres) Moje dziecko podane w punkcie 1 Mein unter 1 genanntes Kind zakończyło już kształcenie/zakończy wkrótce kształcenie. hat bereits eine Ausbildung abgeschlossen/wird in Kürze eine Ausbildung abschließen. Tytuł zawodowy (nazwa zawodu): Berufsabschluss (Berufsbezeichnung): Koniec nauki dnia: Ausbildungsende am: ukończyło już studia/ukończy wkrótce studia. hat bereits ein Studium abgeschlossen/wird in Kürze ein Studium abschließen. Dyplom w dziedzinie/w dziedzinach: Abschluss im Fach/in den Fächern: Koniec studiów dnia: Ende des Studiums am: uzyskało/uzyska następujący tytuł akademicki: hat/wird folgenden akademischen Grad erhalten: Licencjat Bachelor Dyplomowany specjalista ds. Diplom Magister Master ważny od: mit Wirkung vom: nie ukończyło dotychczas jeszcze żadnego kształcenia zawodowego lub studiów. hat bisher noch keine Berufsausbildung bzw. noch kein Studium abgeschlossen. è 17

4 Dane dotyczące pracy zarobkowej dziecka (wypełnić tylko, gdy ukończono już kształcenie/studia i w dalszym ciągu wnioskowano o zasiłek na dziecko lub wypłacano go) Angaben zur Erwerbstätigkeit des Kindes (nur ausfüllen, wenn bereits eine Ausbildung/ein Studium abgeschlossen wurde und weiterhin Kindergeld beantragt wurde oder ausgezahlt wird) Dane posiadane przez kasę zasiłku rodzinnego dotyczące pracy zarobkowej nie zmieniły się. Die der Familienkasse vorliegenden Angaben zur Erwerbstätigkeit haben sich nicht geändert. Nie przewiduje się zmiany danych posiadanych przez kasę zasiłku rodzinnego dotyczących pracy zarobkowej. Die der Familienkasse vorliegenden Angaben zur Erwerbstätigkeit werden sich voraussichtlich nicht ändern. Moje dziecko podane w punkcie 1 Mein unter 1 genanntes Kind nie wykonuje/nie wykonywało żadnej pracy zarobkowej/nie przewiduje wykonywania pracy zarobkowej. übt/übte keine Erwerbstätigkeit aus/wird voraussichtlich keine Erwerbstätigkeit ausüben. wykonuje/wykonywało prace w niewielkim wymiarze godzin (minijob)/przewiduje wykonywanie pracy w niewielkim wymiarze godzin. übt/übte eine geringfügige Beschäftigung (Minijob) aus/wird voraussichtlich eine geringfügige Beschäftigung ausüben. od von do bis (proszę dołączyć dowody) (bitte Nachweise beifügen) wykonuje/wykonywało następującą (dodatkową) pracę zarobkową/przewiduje wykonywanie następującej (dodatkowej) pracy zarobkowej. (proszę dołączyć umowy/dowody; ew. dane na oddzielnym formularzu) übt/übte folgende (weitere) Erwerbstätigkeit aus/wird voraussichtlich folgende (weitere) Erwerbstätigkeit ausüben. (bitte Verträge/Nachweise beifügen; ggf. Angaben auf einem gesonderten Blatt) pracodawca sektora (przewidywany) czas trwania od do rodzaj pracy publicznego/pracodawca adres (voraussichtliche) Dauer von bis Art der Tätigkeit Dienstherr/Arbeitgeber Anschrift regularny tygodniowy czas pracy regelmäßige wöchentl. Arbeitszeit 5 Poza tym informuję o: (Jeżeli poniższa ilość miejsca nie jest wystarczająca na podanie informacji, to prosimy o podanie ich na oddzielnej kartce.) Außerdem teile ich Folgendes mit: (Falls der Platz für Ihre Eintragungen nicht ausreichen sollte, verwenden Sie bitte ein separates Blatt.) Wskazówka dotycząca Federalnej Ustawy o Ochronie Danych: Wszystkie dane są zbierane, przetwarzane i wykorzystywane na mocy 31, 62 do 78 Einkommensteuergesetz (Ustawa o podatku dochodowym) oraz regulacji przepisów Abgabenordnung (Ordynacja podatkowa) względnie na podstawie przepisów Bundeskindergeldgesetz (Federalna ustawa o zasiłku na dzieci) oraz Sozialgesetzbuch (Kodeksu socjalnego). Oświadczamy, że wszystkie informacje są zgodne z prawdą. Wymagane dowody zostały załączone. Wiemy, że wszelkie zmiany w stosunku do niniejszych danych należy niezwłocznie zgłosić do właściwej kasy rodzinnej Familienkasse. Treść informatora Zasiłek na dziecko (Kindergeld) jest nam znana. Hinweis nach dem Bundesdatenschutzgesetz: Die Daten werden aufgrund und zum Zweck der 31, 62 bis 78 Einkommensteuergesetz und der Regelungen der Abgabenordnung bzw. aufgrund des Bundeskindergeldgesetzes und des Sozialgesetzes erhoben, verarbeitet und genutzt. Wir versichern, dass alle Angaben wahrheitsgetreu gemacht worden sind. Die erforderlichen Nachweise sind beigefügt. Uns ist bekannt, dass Veränderungen gegenüber den gemachten Angaben unverzüglich der zuständigen Familienkasse anzuzeigen sind. Die Inhalte des Merkblattes Kindergeld sind uns bekannt. Data Datum Data Datum (Podpis osoby uprawnionej) (Unterschrift des/der Berechtigten) Podpis obojga rodziców (Podpis dziecka) (Unterschrift des Kindes) Proszę o uwzględnienie załączonych wskazówek dotyczących wypełnienia druku! Bitte beachten Sie die beiliegenden Hinweise zum Ausfüllen des Vordrucks! 18

UMOWA ZLECENIE Zawarta w dniu.. pomiędzy. zamieszkałym(ą) w.. przy ul.. zwanym(ą) w treści umowy Zleceniodawcą", a CUF Sp.z o.o. z siedzibą w Poznaniu, ul. Szelągowska 25/2-3, 61-626 Poznań, wpisaną do rejestru przedsiębiorców prowadzonego w Sądzie Rejonowym Poznań Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, VIII Wydział Gospodarczy KRS pod numerem KRS 0000303597, o kapitale zakładowym 337500,00 zł opłaconym w całości, reprezentowaną przez Krzysztofa Kuźnika - Prezesa Zarządu oraz Annę Wawrzynkiewicz Wiceprezesa Zarządu, zwanym dalej w treści umowy "Zleceniobiorcą", 1 (słownie procent)od kwoty standardowej prowizji netto wynoszącej 12%. Zleceniobiorca zobowiązuje się do: 1. Kompletowania niezbędnych dokumentów i zaświadczeń dostarczonych przez Zleceniodawcę w celu realizacji wypłaty zasiłku rodzinnego w NIEMCZECH zwanym Kindergeld. 2. Złożenia wniosku o przyznanie i wypłatę zasiłku rodzinnego wraz z niezbędną dokumentacją we właściwym miejscowo urzędzie za granicą oraz przed urzędami w Polsce. 3. Odbioru w imieniu Zleceniodawcy decyzji wydanej przez właściwy urząd za granicą, o ile przepisy właściwego kraju wydanie takiej decyzji przewidują. 2 1. Zleceniobiorca nie udziela żadnych konsultacji finansowych i podatkowych związanych z przyznaniem i wypłatą zasiłku lub zasiłków oraz nie świadczy żadnych usług doradztwa podatkowego, lecz jedynie dokonuje wstępnej kalkulacji wysokości możliwego do uzyskania przez Zleceniodawcę zasiłku lub zasiłków. 2. Zleceniobiorca wypełnia właściwe wnioski o przyznanie i wypłatę zasiłku lub zasiłków, doręcza je właściwemu miejscowo urzędowi za granicą, prowadzi korespondencję za wnioskowany okres oraz ewentualnie odbiera decyzje lub umożliwia Zleceniodawcy pomoc prawną doradcy zagranicznego przy składaniu odwołania od decyzji. 3. Zleceniobiorca może założyć tymczasowe konto techniczne w celu realizacji zlecenia. Konto jest wolne od opłat. Dotyczy wyłącznie rozliczeń z niemieckim US. 4. Po realizacji zlecenia Zleceniobiorca nie dokonuje w urzędzie modyfikacji do zmian wprowadzonych na podstawie niniejszej umowy i/lub udzielonego przez Zleceniodawcę pełnomocnictwa. 3 1. Za chwilę wykonania usługi przez Zleceniobiorcę uznaje się dzień poinformowania Zleceniobiorcy przez Zleceniodawcę lub powzięcia przez Zleceniobiorcę z innych źródeł informacji o dacie wpływu pierwszej 13. W przypadku wykonania przez Zleceniobiorcę dla Zleceniodawcy tłumaczenia przysięgłego niezbędnego do złożenia wniosku w urzędzie koszt usługi zostanie zwiększony o kwotę, która będzie wynikała z wyceny wykonanej po otrzymaniu dokumentów od Zleceniodawcy. Wykonanie usługi jest uzależnione od zgody Zleceniodawcy na pokrycie kosztów usługi. 14.Zleceniodawca rozumie, że warunkiem niezbędnym do wysłania wniosku o Kindergeld jest posiadanie numeru Identifikationsnummer. W przypadku braku dostarczenia Identifikationsnummer wyraża zgodę na; 14.1 Przygotowania dokumentów dotyczących zameldowania w Niemczech wraz z umówieniem wizyty we właściwym urzędzie ( o ile właściwy urząd umówienie takiej wizyty umożliwia ). LUB 14.2 Złożenia wniosku o odzyskanie numeru Identifikationsnummer wraz z niezbędną dokumentacją we właściwym miejscowo urzędzie na terenie Niemiec. W przypadku wysłania wniosku do urzędu działania związane z pkt. 14.1 lub 14.2 realizowane są w ramach prowizji wskazanej w 6 pkt. 1 i 2. Jednocześnie jeżeli Zleceniobiorca zrealizuje usługę z pkt 14.1 lub 14.2, a Zleceniodawca odstąpi od wykonania umowy, dostarczy Identifikationsnummer, bądź nie będzie postępował zgodnie z otrzymaną instrukcją uniemożliwiając tym samym uzyskanie brakujących danych Zleceniobiorca obciąży Zleceniodawcę kosztem wykonania usługi w wysokości 149 zł brutto. 15.Rabat o którym mowa w 6 pkt.12 nie może być większy niż 10%, od kwoty standardowej prowizji netto wynoszącej 12%. 7 Zleceniobiorca nie odpowiada za niezawinione przez Zleceniobiorcę: a) nieterminowe rozpatrywanie wniosków przez właściwe zagraniczne urzędy, kwoty każdego z zasiłku określonego w 1 pkt.1 na rachunek Zleceniodawcy podany urzędowi b) zaginięcie dokumentacji w urzędzie, o którym mowa w 1 lub w urzędzie pocztowym, przyznającemu i wypłacającemu zasiłek lub zasiłki, lub datę wpływu pierwszej kwoty takiego zasiłku na c) treść decyzji wydanych przez zagraniczne urzędy, rachunek Zleceniobiorcy. Zleceniobiorca nie ponosi odpowiedzialności za skutki opóźnień w realizacji wypłaty zasiłku lub zasiłków z winy urzędów i instytucji finansowych dokonujących rozliczenia. d) inne okoliczności wynikłe z przyczyn leżących po stronie Zleceniodawcy, w tym niepoinformowanie 2. Zleceniodawca zobowiązuje się do zawiadomienia Zleceniobiorcy o otrzymaniu pierwszej wypłaty Zleceniobiorcy lub właściwego Urzędu o każdej zmianie sytuacji życiowej Zleceniodawcy, pozostającej każdego z zasiłków określonych w 1 pkt. 1 z zagranicznego urzędu na podane przez siebie konto lub po w związku z przedmiotem umowy np. powodującej wykluczenie podstawy do wypłaty któregokolwiek z otrzymaniu czeku do realizacji w polskim banku w terminie 7 dni od dnia otrzymania. W tym celu zasiłków. Zleceniodawca zobowiązany jest do doręczenia kopii czeku lub dowodu bankowego wskazującego w/w 8 przelew z wyraźną datą i kwotą przelewu. Zleceniodawca wyraża zgodę na wystawienie przez Zleceniobiorcę faktury VAT bez podpisu 3. Zważywszy, że pierwsza wypłata każdego z zasiłków określonych w 1 pkt 1 jest tożsama z wykonaniem odbiorcy. umowy przez Zleceniobiorcę, któremu w związku z tym przysługuje wynagrodzenie umowne, a od 9 zawiadomienia przez Zleceniodawcę o otrzymaniu pierwszej wypłaty każdego zasiłku zależy możliwość W sprawach nieuregulowanych niniejszą umową zastosowanie mają odpowiednie przepisy Kodeksu wystawienia przez Zleceniobiorcę stosownego dokumentu księgowego, stanowiącego podstawę wypłaty na Cywilnego. jego rzecz należnego wynagrodzenia, to w przypadku zwłoki Zleceniodawcy w wykonaniu w/w obowiązku, 10 Zleceniodawca zapłaci Zleceniobiorcy odsetki ustawowe od kwoty należnego wynagrodzenia brutto, za Wszelkie spory umowne będą rozpatrywane przez sądy powszechne. każdy dzień zwłoki w wykonaniu w/w zobowiązania. Postanowienia powyższego ust. 3 stosuje się także w 11 przypadku, gdy Zleceniodawca miał możliwość otrzymania informacji o wypłacie zasiłku, a nie otrzymał jej z Wszelkie zmiany niniejszej umowy wymagają formy pisemnej pod rygorem nieważności. powodów od niego zależnych lub przez niego zawinionych. W takim przypadku bieg terminu do 12 zawiadomienia Zleceniobiorcy o przyznanym Zleceniodawcy zasiłku rozpoczyna się od dnia następnego. 1.Zleceniodawca i Zleceniobiorca mogą wypowiedzieć umowę na warunkach określonych w art. 746 4 Kodeksu cywilnego. Zleceniodawca zobowiązuje się w szczególności do: 2.Przez ważne powody uzasadniające wypowiedzenie umowy przez Zleceniobiorcę strony zgodnie 1. Udzielania Zleceniobiorcy wszystkich informacji związanych ze Zleceniodawcą i będących w związku z przedmiotem umowy, w tym poinformowania o każdej zmianie sytuacji życiowej Zleceniodawcy, pozostającej w związku z przedmiotem umowy oraz o zmianie kraju zamieszkania w tym o powrocie do Polski; rozumieją w szczególności sytuację gdy Zleceniodawca nie dostarczy Zleceniobiorcy wszystkich dokumentów i informacji niezbędnych do realizacji przedmiotu umowy w terminie 7 dni od wezwania. 3.Przez ważne powody uzasadniające wypowiedzenie umowy przez Zleceniodawcę strony zgodnie 2. W przypadku zlecenia dotyczącego zasiłku w Niemczech i Holandii - tłumaczenia na koszt własny u rozumieją w szczególności sytuację gdy mimo dostarczenia przez Zleceniodawcę wszystkich dokumentów i tłumacza przysięgłego dokumentów wskazanych przez Zleceniobiorcę lub właściwe urzędy niemieckie i informacji niezbędnych do wykonania umowy, Zleceniobiorca nie przystąpi do jej wykonania w terminie 30 holenderskie. 3. Niezwłocznego, nie później niż w terminie 7 dni od wezwania, doręczenia Zleceniobiorcy kopii dni od ich otrzymania. wszelkich dokumentów, które otrzyma od zagranicznego urzędu w przedmiotowej sprawie. 4. Udzielania odpowiedzi na zapytania Zleceniobiorcy w terminach niezbędnych dla prawidłowego toku 4.Przez ważne powody uzasadniające wypowiedzenie umowy przez jedną ze stron, strony zgodnie rozumieją w szczególności sytuację gdy po jej zawarciu okaże się, że potencjalna wartość zasiłku nie procedury uzyskania zasiłku lub zasiłków i wykonania umowy, w każdym razie nie później niż w wystarcza na pokrycie prowizji minimalnej określonej w 6 ust. 2 umowy. nieprzekraczalnym terminie 10 dni roboczych od złożenia zapytania. W przypadku braku odpowiedzi, a tym 5. Zleceniobiorcy w przypadku rozwiązania, wypowiedzenia, odstąpienia od Umowy przez którąkolwiek ze samym doprowadzenia do odrzucenia wniosku, Zleceniodawca zobowiązany jest do zapłaty Zleceniobiorcy Stron przysługuje wynagrodzenie za czynności wykonane przez Zleceniobiorcę do dnia rozwiązania kwoty prowizji minimalnej w kwocie netto 89 Euro stanowiącej wynagrodzenie Zleceniobiorcy należne mu z niniejszej Umowy. tytułu wykonania usługi obejmującej przygotowanie wniosku o zasiłek na rzecz Zleceniodawcy 6.Zleceniobiorcy, w przypadku rozwiązania, odstąpienia lub wypowiedzenia Umowy przez którąkolwiek ze 5. Pokrycia kosztów opłat pocztowych w przypadku wypłaty zasiłku w formie przekazu pocztowego. Stron przysługuje Wynagrodzenie, o którym mowa w 6 ust. 1 umowy, jeżeli zagraniczny urząd na skutek 5 Zleceniobiorca jest uprawniony do powierzenia innemu podmiotowi wykonania wszystkich bądź niektórych wniosku o przyznanie i wypłatę zasiłku rodzinnego przygotowanego i złożonego przez Zleceniodawcę do dnia czynności objętych niniejszą umową. Za działania podmiotu trzeciego Zleceniobiorca odpowiada wobec Zleceniodawcy jak za działania własne. 6 1.Za wykonanie czynności umownych Zleceniobiorca uprawniony jest do wynagrodzenia (prowizji) liczonego jako 12% netto (słownie: dwanaście 00/100 % ) łącznej kwoty zasiłków przyznanych Zleceniodawcy przez właściwy zagraniczny urząd w drodze decyzji lub innego rozstrzygnięcia za wnioskowany okres wskazany we rozwiązania, odstąpienia lub wypowiedzenia Umowy, wydał decyzję lub inne rozstrzygnięcie przyznające Zleceniobiorcy zasiłek rodzinny za wnioskowany okres wskazany we wniosku o przyznanie i wypłatę zasiłku rodzinnego. Do płatności Wynagrodzenia, rat Wynagrodzenia, Wynagrodzenia minimalnego oraz zwrotu kosztów poniesionych przez Zleceniobiorcę do dnia rozwiązania, wypowiedzenia, odstąpienia od Umowy wniosku o przyznanie i wypłatę zasiłku rodzinnego (zwane dalej: Wynagrodzeniem ). Do Wynagrodzenia stosuje się odpowiednio postanowienia 6 ust. 1 15 umowy zostanie doliczony podatek VAT zgodnie z powszechnie obowiązującymi przepisami prawa. 2.Wynagrodzenie, o którym mowa w ust. 1 powyżej, płatne będzie po wydaniu przez właściwy zagraniczny 13 urząd decyzji lub innego rozstrzygnięcia przyznającego zasiłek rodzinny. Płatność Wynagrodzenia będzie Umowę sporządzono w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach po jednym dla każdej ze stron. następowała w ratach odpowiadających ilości wypłat każdego zasiłku na rzecz Zleceniodawcy. Kwota raty 14 Wynagrodzenia będzie obliczana jako 12% netto (słownie: dwanaście 00/100 % ) kwoty transzy (raty) Zleceniobiorca oświadcza, że Foster jest właściwie umocowany i upoważniony do pozyskiwania zasiłku wypłaconej przez zagraniczny urząd na rzecz Zleceniodawcy. klientów na rzecz Zleceniobiorcy, dostarczania, gromadzenia i odbierania niezbędnych dokumentów, 3.Wynagrodzenie netto po uwzględnieniu rabatów nie może być niższe niż równowartość 89EURO - w zależności od kraju rozliczenia, przeliczona na złote polskie zgodnie z zasadą określoną w poniższym ust. 6. lub 8., która to kwota stanowi średnią dla danego kraju minimalną wartość kosztów ponoszonych przez Zleceniobiorcę na wykonanie zlecenia [kwota prowizji ulega zwiększeniu o aktualnie obowiązującą stawkę celem ich przekazania pomiędzy Zleceniobiorcą i osobami trzecimi, bez prawa do dokonywania zmian w ich treści. 15 Klauzula dotycząca danych osobowych Zleceniodawcy: podatku od towarów i usług (VAT)]. Wynagrodzenie minimalne jest płatne jednorazowo, w terminie 5 dni od Podpisując niniejszą umowę Zleceniodawca wyraża zgodę na przetwarzanie przez CUF Sp. z o.o. z siedzibą: ul. Szelągowska 25/2-3, 61-626 Poznań, Polska, jako Administratora danych, jego danych osobowych, przekazanych przy dnia pierwszej wypłaty zasiłku. Jeśli wartość pierwszej wypłaty zasiłku nie pokrywa wartości minimalnego zawarciu i w toku wykonania w/w umowy, zgodnie z przepisami ustawy z dnia 29 sierpnia 1997r. o ochronie danych wynagrodzenia 89 Euro netto wówczas pozostała część prowizji minimalnej zostanie pobrana z kolejnej osobowych (Dz.U. Nr 133, poz. 883), w związku i w celu jej wykonania. Oświadcza też, iż został poinformowany wypłaty zasiłku. zgodnie z art. 24 ust.1 z dnia 29 sierpnia 1997r. o ochronie danych osobowych, że dane będą przechowywane i 4. Jeżeli Zleceniodawca aplikował wcześniej o zasiłek i/lub go otrzymał lub otrzymał decyzję odmowną z zagranicznego urzędu, a pomimo tego zgłosił się do Zleceniobiorcy i podpisał umowę na takie samo rozliczenie - Zleceniobiorca obciąży Zleceniodawcę kosztami prowadzenia sprawy przed urzędem w przetwarzane na podstawie wyrażonej przez niego dobrowolnie zgody, w siedzibie Administratora, lub podmiotu przetwarzającego dane na jego zlecenie, w związku z wykonaniem postanowień niniejszej umowy, a także o przysługującym mu prawie wglądu do danych i ich poprawiania. Wyraża także zgodę na przetwarzanie jego danych w wysokości prowizji minimalnej wskazanej w paragrafie 6 ust.3 powyższym zakresie przez podmioty, współpracujące z Administratorem - CUF Sp. z o.o. z siedzibą: ul. Szelągowska 5. Jeżeli w ostatecznym rozliczeniu z zagranicznym urzędem kwoty zasiłku w okresie 12 miesięcy wyniosą mniej niż 120 EUR, obniża się wynagrodzenie minimalne, o którym mowa w 6 p. 2, pobierane przez 25/2-3, 61-626 Poznań, Polska, w związku z wykonaniem niniejszej umowy i w celu jej wykonania, a także na ich przekazywanie właściwym do rozpatrzenia sprawy Zleceniodawcy w zakresie zwrotu podatku, organom skarbowym, oraz podmiotom współpracującym z Administratorem. Zleceniobiorcę od zasiłku, stanowiącego przedmiot umowy, do kwoty 40EUR brutto. Tak obliczone Ponadto Zleceniodawca wyraża niniejszym dobrowolną zgodę na*: wynagrodzenie minimalne zostanie rozliczone w terminie 30 dni od dnia ostatniej wypłaty zasiłku. * oznaczenie pola pustego znakiem X oznacza brak zgody na treść klauzuli. 6. Zleceniodawca zobowiązany jest do wypłacenia Zleceniobiorcy należnego wynagrodzenia lub raty [x]przetwarzanie danych przez CUF Sp. z o.o. w celach marketingowych, [ ] wynagrodzenia w terminie do 7 dni od otrzymania faktury VAT opiewającej na kwotę należnego [x] przekazywanie danych, [ ] Zleceniobiorcy wynagrodzenia lub raty wynagrodzenia, wystawionej po uzyskaniu przez Zleceniobiorcę informacji o wypłacie zasiłku (dotyczy sytuacji, gdy pieniądze trafią bezpośrednio z zagranicznego urzędu na rachunek bankowy Zleceniodawcy lub poprzez przekaz pocztowy do Zleceniodawcy). Do wyliczenia [x]otrzymywanie od CUF Sp. z o.o. i spółek z grupy kapitałowej, do której należy CUF [ ] Sp. z o.o.informacji handlowych i doręczanie ich na wskazane wyżej jego dane adresowe, należnego wynagrodzenia stosuje się średni kurs NBP z dnia wykonania umowy, o którym mowa w 3 pkt 1. 7. W wypadku opóźnienia terminu płatności należnego Zleceniobiorcy wynagrodzenia, Zleceniodawca zobowiązuje się uiścić na rzecz Zleceniobiorcy odsetki ustawowe od kwoty wynagrodzenia brutto. 8. W przypadku dokonywania wypłaty na rzecz Zleceniodawcy uprzednio otrzymanego zasiłku przez Zleceniobiorcę, wypłata następuje w polskich złotych, a kwoty zasiłku oraz prowizje Zleceniobiorcy wyrażone w walutach obcych, zostaną przeliczone wg kursu kupna walut (dla klientów indywidualnych) ogłaszanego przez Raiffeisen Bank Polska w dniu zawarcia transakcji przewalutowania lub w dniu zaksięgowania transakcji przewalutowania na rachunku bankowym Zleceniobiorcy. 9.Na wysokość prowizji pobieranej przez Zleceniobiorcę nie mają wpływu zobowiązania Zleceniodawcy, które zostaną pokryte przez niemieckie organa podatkowe bądź niemieckie organa właściwe ds. zasiłków z należnego Zleceniodawcy zwrotu nadpłaconego podatku/otrzymanego zasiłku. 10.Jeżeli Zleceniodawca nie poda pełnych danych potrzebnych do prowadzenia sprawy, lub zatai istotne informacje, Zleceniobiorca ma prawo odstąpić od umowy i/lub przygotować nową ofertę dla Zleceniodawcy. 11. W przypadku pozyskiwania kart podatkowych przez Zleceniobiorcę koszt usługi zostanie powiększony o 39 PLN brutto. [x] zgoda niniejsza obejmuje przetwarzanie jego danych przyszłości [ ] 12.Zleceniobiorca niniejszym przyznaje Zleceniodawcy rabat w wysokości %... Zleceniobiorca (CUF)... Data i podpis (Zleceniodawca Klient)

UMOWA ZLECENIE Zawarta w dniu.. pomiędzy. zamieszkałym(ą) w.. przy ul.. zwanym(ą) w treści umowy Zleceniodawcą", a CUF Sp.z o.o. z siedzibą w Poznaniu, ul. Szelągowska 25/2-3, 61-626 Poznań, wpisaną do rejestru przedsiębiorców prowadzonego w Sądzie Rejonowym Poznań Nowe Miasto i Wilda w Poznaniu, VIII Wydział Gospodarczy KRS pod numerem KRS 0000303597, o kapitale zakładowym 337500,00 zł opłaconym w całości, reprezentowaną przez Krzysztofa Kuźnika - Prezesa Zarządu oraz Annę Wawrzynkiewicz Wiceprezesa Zarządu, zwanym dalej w treści umowy "Zleceniobiorcą", 1 (słownie procent)od kwoty standardowej prowizji netto wynoszącej 12%. Zleceniobiorca zobowiązuje się do: 1. Kompletowania niezbędnych dokumentów i zaświadczeń dostarczonych przez Zleceniodawcę w celu realizacji wypłaty zasiłku rodzinnego w NIEMCZECH zwanym Kindergeld. 2. Złożenia wniosku o przyznanie i wypłatę zasiłku rodzinnego wraz z niezbędną dokumentacją we właściwym miejscowo urzędzie za granicą oraz przed urzędami w Polsce. 3. Odbioru w imieniu Zleceniodawcy decyzji wydanej przez właściwy urząd za granicą, o ile przepisy właściwego kraju wydanie takiej decyzji przewidują. 2 1. Zleceniobiorca nie udziela żadnych konsultacji finansowych i podatkowych związanych z przyznaniem i wypłatą zasiłku lub zasiłków oraz nie świadczy żadnych usług doradztwa podatkowego, lecz jedynie dokonuje wstępnej kalkulacji wysokości możliwego do uzyskania przez Zleceniodawcę zasiłku lub zasiłków. 2. Zleceniobiorca wypełnia właściwe wnioski o przyznanie i wypłatę zasiłku lub zasiłków, doręcza je właściwemu miejscowo urzędowi za granicą, prowadzi korespondencję za wnioskowany okres oraz ewentualnie odbiera decyzje lub umożliwia Zleceniodawcy pomoc prawną doradcy zagranicznego przy składaniu odwołania od decyzji. 3. Zleceniobiorca może założyć tymczasowe konto techniczne w celu realizacji zlecenia. Konto jest wolne od opłat. Dotyczy wyłącznie rozliczeń z niemieckim US. 4. Po realizacji zlecenia Zleceniobiorca nie dokonuje w urzędzie modyfikacji do zmian wprowadzonych na podstawie niniejszej umowy i/lub udzielonego przez Zleceniodawcę pełnomocnictwa. 3 1. Za chwilę wykonania usługi przez Zleceniobiorcę uznaje się dzień poinformowania Zleceniobiorcy przez Zleceniodawcę lub powzięcia przez Zleceniobiorcę z innych źródeł informacji o dacie wpływu pierwszej 13. W przypadku wykonania przez Zleceniobiorcę dla Zleceniodawcy tłumaczenia przysięgłego niezbędnego do złożenia wniosku w urzędzie koszt usługi zostanie zwiększony o kwotę, która będzie wynikała z wyceny wykonanej po otrzymaniu dokumentów od Zleceniodawcy. Wykonanie usługi jest uzależnione od zgody Zleceniodawcy na pokrycie kosztów usługi. 14.Zleceniodawca rozumie, że warunkiem niezbędnym do wysłania wniosku o Kindergeld jest posiadanie numeru Identifikationsnummer. W przypadku braku dostarczenia Identifikationsnummer wyraża zgodę na; 14.1 Przygotowania dokumentów dotyczących zameldowania w Niemczech wraz z umówieniem wizyty we właściwym urzędzie ( o ile właściwy urząd umówienie takiej wizyty umożliwia ). LUB 14.2 Złożenia wniosku o odzyskanie numeru Identifikationsnummer wraz z niezbędną dokumentacją we właściwym miejscowo urzędzie na terenie Niemiec. W przypadku wysłania wniosku do urzędu działania związane z pkt. 14.1 lub 14.2 realizowane są w ramach prowizji wskazanej w 6 pkt. 1 i 2. Jednocześnie jeżeli Zleceniobiorca zrealizuje usługę z pkt 14.1 lub 14.2, a Zleceniodawca odstąpi od wykonania umowy, dostarczy Identifikationsnummer, bądź nie będzie postępował zgodnie z otrzymaną instrukcją uniemożliwiając tym samym uzyskanie brakujących danych Zleceniobiorca obciąży Zleceniodawcę kosztem wykonania usługi w wysokości 149 zł brutto. 15.Rabat o którym mowa w 6 pkt.12 nie może być większy niż 10%, od kwoty standardowej prowizji netto wynoszącej 12%. 7 Zleceniobiorca nie odpowiada za niezawinione przez Zleceniobiorcę: a) nieterminowe rozpatrywanie wniosków przez właściwe zagraniczne urzędy, kwoty każdego z zasiłku określonego w 1 pkt.1 na rachunek Zleceniodawcy podany urzędowi b) zaginięcie dokumentacji w urzędzie, o którym mowa w 1 lub w urzędzie pocztowym, przyznającemu i wypłacającemu zasiłek lub zasiłki, lub datę wpływu pierwszej kwoty takiego zasiłku na c) treść decyzji wydanych przez zagraniczne urzędy, rachunek Zleceniobiorcy. Zleceniobiorca nie ponosi odpowiedzialności za skutki opóźnień w realizacji wypłaty zasiłku lub zasiłków z winy urzędów i instytucji finansowych dokonujących rozliczenia. d) inne okoliczności wynikłe z przyczyn leżących po stronie Zleceniodawcy, w tym niepoinformowanie 2. Zleceniodawca zobowiązuje się do zawiadomienia Zleceniobiorcy o otrzymaniu pierwszej wypłaty Zleceniobiorcy lub właściwego Urzędu o każdej zmianie sytuacji życiowej Zleceniodawcy, pozostającej każdego z zasiłków określonych w 1 pkt. 1 z zagranicznego urzędu na podane przez siebie konto lub po w związku z przedmiotem umowy np. powodującej wykluczenie podstawy do wypłaty któregokolwiek z otrzymaniu czeku do realizacji w polskim banku w terminie 7 dni od dnia otrzymania. W tym celu zasiłków. Zleceniodawca zobowiązany jest do doręczenia kopii czeku lub dowodu bankowego wskazującego w/w 8 przelew z wyraźną datą i kwotą przelewu. Zleceniodawca wyraża zgodę na wystawienie przez Zleceniobiorcę faktury VAT bez podpisu 3. Zważywszy, że pierwsza wypłata każdego z zasiłków określonych w 1 pkt 1 jest tożsama z wykonaniem odbiorcy. umowy przez Zleceniobiorcę, któremu w związku z tym przysługuje wynagrodzenie umowne, a od 9 zawiadomienia przez Zleceniodawcę o otrzymaniu pierwszej wypłaty każdego zasiłku zależy możliwość W sprawach nieuregulowanych niniejszą umową zastosowanie mają odpowiednie przepisy Kodeksu wystawienia przez Zleceniobiorcę stosownego dokumentu księgowego, stanowiącego podstawę wypłaty na Cywilnego. jego rzecz należnego wynagrodzenia, to w przypadku zwłoki Zleceniodawcy w wykonaniu w/w obowiązku, 10 Zleceniodawca zapłaci Zleceniobiorcy odsetki ustawowe od kwoty należnego wynagrodzenia brutto, za Wszelkie spory umowne będą rozpatrywane przez sądy powszechne. każdy dzień zwłoki w wykonaniu w/w zobowiązania. Postanowienia powyższego ust. 3 stosuje się także w 11 przypadku, gdy Zleceniodawca miał możliwość otrzymania informacji o wypłacie zasiłku, a nie otrzymał jej z Wszelkie zmiany niniejszej umowy wymagają formy pisemnej pod rygorem nieważności. powodów od niego zależnych lub przez niego zawinionych. W takim przypadku bieg terminu do 12 zawiadomienia Zleceniobiorcy o przyznanym Zleceniodawcy zasiłku rozpoczyna się od dnia następnego. 1.Zleceniodawca i Zleceniobiorca mogą wypowiedzieć umowę na warunkach określonych w art. 746 4 Kodeksu cywilnego. Zleceniodawca zobowiązuje się w szczególności do: 2.Przez ważne powody uzasadniające wypowiedzenie umowy przez Zleceniobiorcę strony zgodnie 1. Udzielania Zleceniobiorcy wszystkich informacji związanych ze Zleceniodawcą i będących w związku z przedmiotem umowy, w tym poinformowania o każdej zmianie sytuacji życiowej Zleceniodawcy, pozostającej w związku z przedmiotem umowy oraz o zmianie kraju zamieszkania w tym o powrocie do Polski; rozumieją w szczególności sytuację gdy Zleceniodawca nie dostarczy Zleceniobiorcy wszystkich dokumentów i informacji niezbędnych do realizacji przedmiotu umowy w terminie 7 dni od wezwania. 3.Przez ważne powody uzasadniające wypowiedzenie umowy przez Zleceniodawcę strony zgodnie 2. W przypadku zlecenia dotyczącego zasiłku w Niemczech i Holandii - tłumaczenia na koszt własny u rozumieją w szczególności sytuację gdy mimo dostarczenia przez Zleceniodawcę wszystkich dokumentów i tłumacza przysięgłego dokumentów wskazanych przez Zleceniobiorcę lub właściwe urzędy niemieckie i informacji niezbędnych do wykonania umowy, Zleceniobiorca nie przystąpi do jej wykonania w terminie 30 holenderskie. 3. Niezwłocznego, nie później niż w terminie 7 dni od wezwania, doręczenia Zleceniobiorcy kopii dni od ich otrzymania. wszelkich dokumentów, które otrzyma od zagranicznego urzędu w przedmiotowej sprawie. 4. Udzielania odpowiedzi na zapytania Zleceniobiorcy w terminach niezbędnych dla prawidłowego toku 4.Przez ważne powody uzasadniające wypowiedzenie umowy przez jedną ze stron, strony zgodnie rozumieją w szczególności sytuację gdy po jej zawarciu okaże się, że potencjalna wartość zasiłku nie procedury uzyskania zasiłku lub zasiłków i wykonania umowy, w każdym razie nie później niż w wystarcza na pokrycie prowizji minimalnej określonej w 6 ust. 2 umowy. nieprzekraczalnym terminie 10 dni roboczych od złożenia zapytania. W przypadku braku odpowiedzi, a tym 5. Zleceniobiorcy w przypadku rozwiązania, wypowiedzenia, odstąpienia od Umowy przez którąkolwiek ze samym doprowadzenia do odrzucenia wniosku, Zleceniodawca zobowiązany jest do zapłaty Zleceniobiorcy Stron przysługuje wynagrodzenie za czynności wykonane przez Zleceniobiorcę do dnia rozwiązania kwoty prowizji minimalnej w kwocie netto 89 Euro stanowiącej wynagrodzenie Zleceniobiorcy należne mu z niniejszej Umowy. tytułu wykonania usługi obejmującej przygotowanie wniosku o zasiłek na rzecz Zleceniodawcy 6.Zleceniobiorcy, w przypadku rozwiązania, odstąpienia lub wypowiedzenia Umowy przez którąkolwiek ze 5. Pokrycia kosztów opłat pocztowych w przypadku wypłaty zasiłku w formie przekazu pocztowego. Stron przysługuje Wynagrodzenie, o którym mowa w 6 ust. 1 umowy, jeżeli zagraniczny urząd na skutek 5 Zleceniobiorca jest uprawniony do powierzenia innemu podmiotowi wykonania wszystkich bądź niektórych wniosku o przyznanie i wypłatę zasiłku rodzinnego przygotowanego i złożonego przez Zleceniodawcę do dnia czynności objętych niniejszą umową. Za działania podmiotu trzeciego Zleceniobiorca odpowiada wobec Zleceniodawcy jak za działania własne. 6 1.Za wykonanie czynności umownych Zleceniobiorca uprawniony jest do wynagrodzenia (prowizji) liczonego jako 12% netto (słownie: dwanaście 00/100 % ) łącznej kwoty zasiłków przyznanych Zleceniodawcy przez właściwy zagraniczny urząd w drodze decyzji lub innego rozstrzygnięcia za wnioskowany okres wskazany we rozwiązania, odstąpienia lub wypowiedzenia Umowy, wydał decyzję lub inne rozstrzygnięcie przyznające Zleceniobiorcy zasiłek rodzinny za wnioskowany okres wskazany we wniosku o przyznanie i wypłatę zasiłku rodzinnego. Do płatności Wynagrodzenia, rat Wynagrodzenia, Wynagrodzenia minimalnego oraz zwrotu kosztów poniesionych przez Zleceniobiorcę do dnia rozwiązania, wypowiedzenia, odstąpienia od Umowy wniosku o przyznanie i wypłatę zasiłku rodzinnego (zwane dalej: Wynagrodzeniem ). Do Wynagrodzenia stosuje się odpowiednio postanowienia 6 ust. 1 15 umowy zostanie doliczony podatek VAT zgodnie z powszechnie obowiązującymi przepisami prawa. 2.Wynagrodzenie, o którym mowa w ust. 1 powyżej, płatne będzie po wydaniu przez właściwy zagraniczny 13 urząd decyzji lub innego rozstrzygnięcia przyznającego zasiłek rodzinny. Płatność Wynagrodzenia będzie Umowę sporządzono w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach po jednym dla każdej ze stron. następowała w ratach odpowiadających ilości wypłat każdego zasiłku na rzecz Zleceniodawcy. Kwota raty 14 Wynagrodzenia będzie obliczana jako 12% netto (słownie: dwanaście 00/100 % ) kwoty transzy (raty) Zleceniobiorca oświadcza, że Foster jest właściwie umocowany i upoważniony do pozyskiwania zasiłku wypłaconej przez zagraniczny urząd na rzecz Zleceniodawcy. klientów na rzecz Zleceniobiorcy, dostarczania, gromadzenia i odbierania niezbędnych dokumentów, 3.Wynagrodzenie netto po uwzględnieniu rabatów nie może być niższe niż równowartość 89EURO - w zależności od kraju rozliczenia, przeliczona na złote polskie zgodnie z zasadą określoną w poniższym ust. 6. lub 8., która to kwota stanowi średnią dla danego kraju minimalną wartość kosztów ponoszonych przez Zleceniobiorcę na wykonanie zlecenia [kwota prowizji ulega zwiększeniu o aktualnie obowiązującą stawkę celem ich przekazania pomiędzy Zleceniobiorcą i osobami trzecimi, bez prawa do dokonywania zmian w ich treści. 15 Klauzula dotycząca danych osobowych Zleceniodawcy: podatku od towarów i usług (VAT)]. Wynagrodzenie minimalne jest płatne jednorazowo, w terminie 5 dni od Podpisując niniejszą umowę Zleceniodawca wyraża zgodę na przetwarzanie przez CUF Sp. z o.o. z siedzibą: ul. Szelągowska 25/2-3, 61-626 Poznań, Polska, jako Administratora danych, jego danych osobowych, przekazanych przy dnia pierwszej wypłaty zasiłku. Jeśli wartość pierwszej wypłaty zasiłku nie pokrywa wartości minimalnego zawarciu i w toku wykonania w/w umowy, zgodnie z przepisami ustawy z dnia 29 sierpnia 1997r. o ochronie danych wynagrodzenia 89 Euro netto wówczas pozostała część prowizji minimalnej zostanie pobrana z kolejnej osobowych (Dz.U. Nr 133, poz. 883), w związku i w celu jej wykonania. Oświadcza też, iż został poinformowany wypłaty zasiłku. zgodnie z art. 24 ust.1 z dnia 29 sierpnia 1997r. o ochronie danych osobowych, że dane będą przechowywane i 4. Jeżeli Zleceniodawca aplikował wcześniej o zasiłek i/lub go otrzymał lub otrzymał decyzję odmowną z zagranicznego urzędu, a pomimo tego zgłosił się do Zleceniobiorcy i podpisał umowę na takie samo rozliczenie - Zleceniobiorca obciąży Zleceniodawcę kosztami prowadzenia sprawy przed urzędem w przetwarzane na podstawie wyrażonej przez niego dobrowolnie zgody, w siedzibie Administratora, lub podmiotu przetwarzającego dane na jego zlecenie, w związku z wykonaniem postanowień niniejszej umowy, a także o przysługującym mu prawie wglądu do danych i ich poprawiania. Wyraża także zgodę na przetwarzanie jego danych w wysokości prowizji minimalnej wskazanej w paragrafie 6 ust.3 powyższym zakresie przez podmioty, współpracujące z Administratorem - CUF Sp. z o.o. z siedzibą: ul. Szelągowska 5. Jeżeli w ostatecznym rozliczeniu z zagranicznym urzędem kwoty zasiłku w okresie 12 miesięcy wyniosą mniej niż 120 EUR, obniża się wynagrodzenie minimalne, o którym mowa w 6 p. 2, pobierane przez 25/2-3, 61-626 Poznań, Polska, w związku z wykonaniem niniejszej umowy i w celu jej wykonania, a także na ich przekazywanie właściwym do rozpatrzenia sprawy Zleceniodawcy w zakresie zwrotu podatku, organom skarbowym, oraz podmiotom współpracującym z Administratorem. Zleceniobiorcę od zasiłku, stanowiącego przedmiot umowy, do kwoty 40EUR brutto. Tak obliczone Ponadto Zleceniodawca wyraża niniejszym dobrowolną zgodę na*: wynagrodzenie minimalne zostanie rozliczone w terminie 30 dni od dnia ostatniej wypłaty zasiłku. * oznaczenie pola pustego znakiem X oznacza brak zgody na treść klauzuli. 6. Zleceniodawca zobowiązany jest do wypłacenia Zleceniobiorcy należnego wynagrodzenia lub raty [x]przetwarzanie danych przez CUF Sp. z o.o. w celach marketingowych, [ ] wynagrodzenia w terminie do 7 dni od otrzymania faktury VAT opiewającej na kwotę należnego [x] przekazywanie danych, [ ] Zleceniobiorcy wynagrodzenia lub raty wynagrodzenia, wystawionej po uzyskaniu przez Zleceniobiorcę informacji o wypłacie zasiłku (dotyczy sytuacji, gdy pieniądze trafią bezpośrednio z zagranicznego urzędu na rachunek bankowy Zleceniodawcy lub poprzez przekaz pocztowy do Zleceniodawcy). Do wyliczenia [x]otrzymywanie od CUF Sp. z o.o. i spółek z grupy kapitałowej, do której należy CUF [ ] Sp. z o.o.informacji handlowych i doręczanie ich na wskazane wyżej jego dane adresowe, należnego wynagrodzenia stosuje się średni kurs NBP z dnia wykonania umowy, o którym mowa w 3 pkt 1. 7. W wypadku opóźnienia terminu płatności należnego Zleceniobiorcy wynagrodzenia, Zleceniodawca zobowiązuje się uiścić na rzecz Zleceniobiorcy odsetki ustawowe od kwoty wynagrodzenia brutto. 8. W przypadku dokonywania wypłaty na rzecz Zleceniodawcy uprzednio otrzymanego zasiłku przez Zleceniobiorcę, wypłata następuje w polskich złotych, a kwoty zasiłku oraz prowizje Zleceniobiorcy wyrażone w walutach obcych, zostaną przeliczone wg kursu kupna walut (dla klientów indywidualnych) ogłaszanego przez Raiffeisen Bank Polska w dniu zawarcia transakcji przewalutowania lub w dniu zaksięgowania transakcji przewalutowania na rachunku bankowym Zleceniobiorcy. 9.Na wysokość prowizji pobieranej przez Zleceniobiorcę nie mają wpływu zobowiązania Zleceniodawcy, które zostaną pokryte przez niemieckie organa podatkowe bądź niemieckie organa właściwe ds. zasiłków z należnego Zleceniodawcy zwrotu nadpłaconego podatku/otrzymanego zasiłku. 10.Jeżeli Zleceniodawca nie poda pełnych danych potrzebnych do prowadzenia sprawy, lub zatai istotne informacje, Zleceniobiorca ma prawo odstąpić od umowy i/lub przygotować nową ofertę dla Zleceniodawcy. 11. W przypadku pozyskiwania kart podatkowych przez Zleceniobiorcę koszt usługi zostanie powiększony o 39 PLN brutto. [x] zgoda niniejsza obejmuje przetwarzanie jego danych przyszłości [ ] 12.Zleceniobiorca niniejszym przyznaje Zleceniodawcy rabat w wysokości %... Zleceniobiorca (CUF)... Data i podpis (Zleceniodawca Klient)